1
00:00:02,794 --> 00:00:07,007
- Inhottavaa, kun koulu on kiinni.
- Hyvästä syystä sentään.
2
00:00:07,173 --> 00:00:13,179
Opettajilla on koulutuspäivä.
Tarjolla on kuulemma bageleita.
3
00:00:13,263 --> 00:00:17,726
- Emmekö pääse lapsista eroon?
- Vien Grahamin työpaikalleni.
4
00:00:17,809 --> 00:00:21,813
Ja Roryn myös.
Pojalla on pakkomielle lakisarjaan.
5
00:00:21,980 --> 00:00:24,566
"Gavel Town" kertoo
Deb Schweppsistä-
6
00:00:24,733 --> 00:00:29,904
- Georgiaan joutuvasta ison kaupungin
juristista. "Älä tuomitse häntä."
7
00:00:31,156 --> 00:00:37,162
- Työni ei ole yhtään samanlaista.
- Vastalause hylätty.
8
00:00:37,245 --> 00:00:41,583
- Kuka "LL" on?
- Cool J vai Bean?
9
00:00:41,666 --> 00:00:46,087
Se on Winebraryn vuokraisännältä.
En ole uskaltanut avata sitä.
10
00:00:46,254 --> 00:00:50,175
Odotan, kunnes olen valmis
lukemaan sen.
11
00:00:50,341 --> 00:00:54,512
- Siihen menee noin 10 arkipäivää.
- Entä jos se on tärkeää?
12
00:00:54,596 --> 00:00:59,559
Tärkeää on se, että hän kunnioittaa
omaa aikatauluaan.
13
00:00:59,642 --> 00:01:01,603
Sanon siihen...
14
00:01:04,522 --> 00:01:08,193
Olen hengaillut Winebraryssä.
Se vaikuttaa minuun.
15
00:01:08,276 --> 00:01:12,072
Naisten voimaantuminen kiinnostaa,
ja olen kännissä.
16
00:01:12,238 --> 00:01:16,451
- Pinnaatko töistä?
- Aina kun mahdollista. En kestä.
17
00:01:16,618 --> 00:01:21,790
Tracyn seura on kiusallista.
Esitän puhuvani puhelimeen.
18
00:01:25,585 --> 00:01:30,632
Gary! Rauhoitu. Autan sinua
laskeutumaan lentokoneella...
19
00:01:30,799 --> 00:01:34,969
Älä korota ääntäsi.
Vedä nokka ylös! Gary!
20
00:01:36,805 --> 00:01:41,935
- En kestänyt enää laskeutumisia.
- Saanko käyttää leivänpaahdinta?
21
00:01:42,018 --> 00:01:45,438
Miksi annoitte minun
tapailla pomoani?
22
00:01:45,605 --> 00:01:51,152
Kun kuuntelitte Willin tarinaa,
avasin postisi.
23
00:01:51,236 --> 00:01:54,030
Vuokrasi nousi
pari kuukautta sitten.
24
00:01:54,197 --> 00:01:58,993
Olet nyt 8 000 pystyssä.
25
00:01:59,077 --> 00:02:05,333
- Tämän takia kielsin avaamasta!
- Olet minulle muuten kympin velkaa.
26
00:02:06,668 --> 00:02:09,170
Apua Doloresille
27
00:02:12,048 --> 00:02:15,051
Millainen vuokraisäntä
nostaa vuokraa?
28
00:02:15,218 --> 00:02:18,179
{\an8}Osaava.
Nostan vajan vuokraa joka vuosi.
29
00:02:18,263 --> 00:02:22,767
{\an8}- Emme maksa.
- Puhutaan, kun sopimus päättyy.
30
00:02:22,851 --> 00:02:26,938
{\an8}Kirjoitan sekin,
niin asia järjestyy.
31
00:02:27,021 --> 00:02:32,152
{\an8}Yritätkö ratkaista
naisen ongelman sekkiviholla?
32
00:02:32,235 --> 00:02:36,406
{\an8}- Vinguta luottokorttia ahterissa.
- Lakkaa käymästä täällä.
33
00:02:36,489 --> 00:02:39,951
{\an8}Douglas, pärjään kyllä itse.
34
00:02:40,118 --> 00:02:44,873
{\an8}Toinen vaihtoehto,
joka ei ilahduta ketään-
35
00:02:45,039 --> 00:02:46,708
{\an8}voisit sulkea ovesi.
36
00:02:48,251 --> 00:02:53,423
{\an8}- Se olisi fiksuinta taloudellisesti.
- Sulkisinko oveni?
37
00:02:53,506 --> 00:02:56,968
{\an8}En ikipäivänä sulkisi Winebraryä.
38
00:02:57,135 --> 00:02:59,679
{\an8}- Ratkaisen ongelman.
- Minä autan!
39
00:02:59,846 --> 00:03:03,433
{\an8}Kunhan vältän Tracyn
ja paahtoleivän.
40
00:03:03,600 --> 00:03:08,646
{\an8}- Paahtoleipä on triggeröivää.
- Minulla popcorn. Hetkinen!
41
00:03:08,813 --> 00:03:12,901
{\an8}Älä sotke ajatuksiani.
Tule, Will. Tuuraa minua.
42
00:03:13,067 --> 00:03:16,362
{\an8}Jätätkö minut yksin näiden seuraan?
43
00:03:18,823 --> 00:03:20,992
{\an8}He ovat kantiksia.
44
00:03:21,075 --> 00:03:24,829
{\an8}Kutsuivatko he
itseään viinisiepoiksi?
45
00:03:24,913 --> 00:03:30,668
{\an8}- Winebraryläisiksi. Johdamme täällä.
- Olen Animal Planetin antilooppi.
46
00:03:30,752 --> 00:03:35,131
{\an8}Vastalause! Tämä pilkkaa
oikeusjärjestelmäämme!
47
00:03:35,298 --> 00:03:39,719
{\an8}- New Yorkissa...
- Et ole enää New Yorkissa.
48
00:03:39,802 --> 00:03:41,721
{\an8}Olet Gavel Townissa.
49
00:03:41,804 --> 00:03:46,142
{\an8}Saat vielä syödä sanasi aamiaiseksi!
50
00:03:46,226 --> 00:03:51,606
{\an8}- Äitisi työpaikka ei vastaa sarjaa.
- Niin, täällä on kurjaa.
51
00:03:51,773 --> 00:03:55,985
{\an8}- Äiti, meillä on tylsää.
- Minulla on aina tylsää.
52
00:03:56,152 --> 00:04:00,156
{\an8}Siksi palkkani
on keskinkertainen. Luoja!
53
00:04:00,240 --> 00:04:04,744
{\an8}- Unohdin, että olet täällä töissä.
- Moni sanoo noin.
54
00:04:04,911 --> 00:04:10,166
{\an8}Haluaisin auttaa Poppya,
mutta käytin rahani kalentereihin.
55
00:04:10,333 --> 00:04:13,753
Riehaantunut Miggy, 2020.
56
00:04:13,836 --> 00:04:16,881
Paidaton sinä töissä?
57
00:04:16,965 --> 00:04:22,387
Ja kolme uutta kuukautta. Maryyskuu,
keseinäkuu, ja helmikuu 2.
58
00:04:22,553 --> 00:04:25,932
Myydään kalenterit
ja autetaan Poppya.
59
00:04:26,015 --> 00:04:30,270
Kukaan ei osta kalenteria
helmikuussa. Vuosi on puolivälissä.
60
00:04:30,353 --> 00:04:34,023
Hei, työtoverit ja työhiipparit.
61
00:04:34,107 --> 00:04:37,068
Siskontyttöni myy
partiolaisten keksejä...
62
00:04:37,151 --> 00:04:40,113
Myyköön jossain muualla.
63
00:04:41,614 --> 00:04:43,283
Häivy, Kammy!
64
00:04:44,742 --> 00:04:49,163
- Nähdään, Kammy.
- Luoja!
65
00:04:49,330 --> 00:04:53,543
Keksin sen. Olen ostanut
työkavereilta kaikkea turhaa:
66
00:04:53,710 --> 00:04:57,297
keksejä, lahjapaperia,
aikakauslehtiä.
67
00:04:57,463 --> 00:05:00,591
En ole itse pumpannut heiltä rahaa.
68
00:05:00,675 --> 00:05:06,306
Tänään keräämme rahaa
Winebrarylle!
69
00:05:06,389 --> 00:05:10,101
Baarille ja kirjakaupalle
tuskin annetaan rahaa.
70
00:05:10,184 --> 00:05:15,773
Entä lahjoitus Doloresille,
joka toipuu lonkkavammasta?
71
00:05:15,857 --> 00:05:20,194
- Kuka Dolores on?
- Keksin hänet juuri.
72
00:05:20,278 --> 00:05:23,990
Olet tuhma tyttö!
73
00:05:24,073 --> 00:05:29,287
Laaditaan suunnitelma.
Aivomyrsky lähestyy!
74
00:05:29,370 --> 00:05:32,832
Ei nyt, etsin jotakin. Löysin sen!
75
00:05:32,915 --> 00:05:36,294
Ronilta saamani kihlasormus.
76
00:05:36,461 --> 00:05:40,423
Säästin tämän
pahan päivän varalta!
77
00:05:40,506 --> 00:05:42,633
Ehdin jo ajatella-
78
00:05:42,800 --> 00:05:47,805
- että aioit kosia minua.
En olisi kieltäytynyt.
79
00:05:47,889 --> 00:05:50,266
Unohdan sen. Tämä on arvokas.
80
00:05:50,433 --> 00:05:54,979
Ron oli huono aviomies, mutta
törsäsi koruihin. Ja haalareihin.
81
00:05:55,063 --> 00:05:57,482
Autan nostamaan hintaa.
82
00:05:57,565 --> 00:06:01,444
Mietin jo valmiiksi
hahmon itselleni.
83
00:06:01,527 --> 00:06:06,616
- Älä käytä Mrs. Doubtfire -ääntäsi.
- Saatan käyttää.
84
00:06:06,699 --> 00:06:10,161
- Älä.
- Saatan silti.
85
00:06:11,454 --> 00:06:13,623
Päivää!
86
00:06:16,084 --> 00:06:17,335
Päivää.
87
00:06:19,837 --> 00:06:21,589
Eikö olekin kaunis?
88
00:06:21,672 --> 00:06:27,387
Eikä pieni.
Se sai sormeni lerpahtamaan.
89
00:06:27,470 --> 00:06:30,306
- Katsonko vai kuuntelenko?
- Anteeksi.
90
00:06:30,473 --> 00:06:36,104
Anteeksi, tuo upea sormus
häikäisi minut.
91
00:06:36,187 --> 00:06:38,231
- Onko se myynnissä?
- On.
92
00:06:38,314 --> 00:06:42,193
Mark Tiffany. Kyllä, sitä sukua.
93
00:06:42,276 --> 00:06:47,156
Kuljin Districtin läpi... Kutsumme
Diamond Districtiä sillä nimellä.
94
00:06:47,240 --> 00:06:50,827
- Siinähän säästyy aikaa.
- Saanko?
95
00:06:51,953 --> 00:06:53,663
Aivan upea.
96
00:06:53,746 --> 00:06:57,417
99 skaalaa, syvät vesisiunaukset.
97
00:06:57,583 --> 00:07:02,004
Neloset ja 12:t hyppäävät esiin.
Tämä on ihme!
98
00:07:02,088 --> 00:07:04,132
- Saat 200.
- 200 dollaria?
99
00:07:04,215 --> 00:07:07,718
- Mitä?
- Timantti on väärennös.
100
00:07:07,802 --> 00:07:10,346
Onko se väärennös?
101
00:07:10,513 --> 00:07:16,519
- Ron väitti törsänneensä.
- Onnea, ero oli oikea ratkaisu.
102
00:07:24,485 --> 00:07:28,698
Hei, Gabe.
Keräämme rahaa Doloresille.
103
00:07:28,865 --> 00:07:32,869
- Tunnenko Doloresin?
- Tottahan toki.
104
00:07:33,035 --> 00:07:38,916
Hän ajaa henkilöautoa, pitää
Showtimesta. Normaali nenä.
105
00:07:39,083 --> 00:07:42,253
Keräämme rahaa
lonkkaleikkaukseen.
106
00:07:42,420 --> 00:07:48,718
- Kyllä minulta jotakin liikenee.
- Kumpikin lonkka leikataan.
107
00:07:48,801 --> 00:07:54,974
Hän kaatui kaksi kertaa peräkkäin.
Kumpikin murtui.
108
00:07:55,141 --> 00:08:00,271
Hän kaatui vessapyttyyn ja sai
stafylokokin. Todella traagista.
109
00:08:00,354 --> 00:08:06,194
Totisesti. Kiitos, Gabe.
Toivottavasti veljesi löydetään.
110
00:08:06,277 --> 00:08:07,653
Kiitos.
111
00:08:07,737 --> 00:08:12,283
- Miten keksit tuon tarinan?
- Se ryöppysi minusta.
112
00:08:12,450 --> 00:08:17,288
Olenko loistava tarinankertoja?
Pitäisikö käydä open mic -illoissa?
113
00:08:17,371 --> 00:08:22,043
Älkää katsoko noin.
Valehtelemme hyvästä syystä.
114
00:08:22,126 --> 00:08:25,129
Meillä on tylsää, haluamme mukaan.
115
00:08:25,213 --> 00:08:29,509
Näillä hymykuopilla voi tienata.
116
00:08:30,593 --> 00:08:35,431
Houkuttelevaa, mutta se tekisi
minusta huonon äidin.
117
00:08:35,598 --> 00:08:40,937
Pidän jo ranch-kastiketta
vihanneksena. Hakekaa syötävää.
118
00:08:41,020 --> 00:08:42,939
Gabe maksaa.
119
00:08:46,692 --> 00:08:50,404
Miksi ostimme salaatin
10 omenan sijaan?
120
00:08:50,571 --> 00:08:53,950
Haluan sanoa
jättäväni tilaa illalliselle.
121
00:08:54,033 --> 00:08:56,035
Voi, ei!
122
00:08:56,118 --> 00:08:58,621
Olen pahoillani.
123
00:08:58,704 --> 00:09:04,168
Tässä on 20 dollaria.
Hakekaa toinen. Anteeksi.
124
00:09:05,878 --> 00:09:09,715
- Voi, ei...
- Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa?
125
00:09:09,799 --> 00:09:12,343
- 20 omenaa?
- Ei.
126
00:09:12,426 --> 00:09:18,182
Imemme firman kuiviin salaatilla,
ja Winebrary pelastuu.
127
00:09:18,349 --> 00:09:21,978
Otetaan mallia "Gavel Townin"
Debin heittiöeksästä.
128
00:09:22,061 --> 00:09:27,608
- Huijataanko siinä ohjelmassa?
- Siinä tehdään kaikkea.
129
00:09:29,527 --> 00:09:32,697
Aivan kuin en olisi tervetullut.
130
00:09:32,780 --> 00:09:35,908
- He vihaavat sinua.
- Hoitelen rillipään.
131
00:09:36,075 --> 00:09:39,537
He eivät hyökkää,
kunhan kaadat viiniä.
132
00:09:42,748 --> 00:09:45,376
Neidit...
133
00:09:45,459 --> 00:09:49,255
- Se tekee 9,50.
- Ole hyvä.
134
00:09:51,215 --> 00:09:55,845
- Mikä hitto tämä on?
- Bess-taala. Pidä loput.
135
00:09:58,681 --> 00:10:03,227
Se on velkakirja.
Winebraryläisillä on piikki.
136
00:10:03,394 --> 00:10:06,564
Kaikki on tilikirjassa.
137
00:10:08,608 --> 00:10:12,820
Mitä? Hetkinen... Eikä!
138
00:10:12,987 --> 00:10:17,742
Ihmiset maksavat
muistikirjan sivuilla ja...
139
00:10:17,825 --> 00:10:23,456
Luoja, Fran maksaa velkansa,
kun meillä on naispresidentti!
140
00:10:23,623 --> 00:10:26,584
Ei, tämä loppuu nyt.
141
00:10:27,585 --> 00:10:32,423
Kaupungissa on uusi seriffi.
Pitäkää kiinni.
142
00:10:36,344 --> 00:10:39,263
Voi, ei! Salaattini.
143
00:10:47,605 --> 00:10:53,402
Sinun lonkkasi toimivat.
Autatko naista, jolla ei toimi?
144
00:10:55,529 --> 00:10:59,283
Takaisin pakuun, Helter Skelter.
145
00:11:05,122 --> 00:11:08,376
Olen nälkäinen...
146
00:11:17,760 --> 00:11:20,596
Liikeneekö Doloresille?
147
00:11:21,681 --> 00:11:23,265
Kiitos.
148
00:11:29,313 --> 00:11:32,733
Vessa ei ole ilmainen.
149
00:11:36,904 --> 00:11:43,202
6 998, 6 999, 7 000!
150
00:11:44,954 --> 00:11:48,541
- Tässä on 70 taalaa.
- Lasken aina penneinä.
151
00:11:48,708 --> 00:11:54,338
Kukaan ei huijaa kuin Rory, koska
Roryn salainen ase on Graham.
152
00:11:54,422 --> 00:11:59,093
Luoja!
Tässä on ainakin 50 000 penniä!
153
00:11:59,176 --> 00:12:03,973
Minun pitäisi vaatia, että
palautatte rahat, mutta pidän ne.
154
00:12:04,140 --> 00:12:07,685
Imartelevaa nähdä
itsensä lapsessaan.
155
00:12:07,768 --> 00:12:11,522
Se on siis totta!
156
00:12:11,605 --> 00:12:14,108
Keräsittekö minulle rahaa?
157
00:12:14,191 --> 00:12:17,194
- Kuka hitto sinä olet?
- Dolores.
158
00:12:17,278 --> 00:12:21,073
Tuosta minä keksin sen.
159
00:12:24,785 --> 00:12:28,414
- Häivy, Shakespeare.
- Jokainen rustaa käsistä.
160
00:12:28,497 --> 00:12:32,501
Juuri sinun urasi urkenee.
161
00:12:34,128 --> 00:12:38,174
Ette nyt tajua. Winebraryssä
tärkeää on tunnelma.
162
00:12:38,340 --> 00:12:42,344
- Emme ole lentokenttä.
- Lentokentillä tienataan.
163
00:12:42,511 --> 00:12:46,766
- Tunnelma ei maksa laskuja.
- Kantikset lähtevät!
164
00:12:46,849 --> 00:12:50,144
Leikkaamme köynnöstä
paremman sadon toivossa.
165
00:12:50,227 --> 00:12:55,691
Tiedän, miten saamme heidät
maksamaan, mutta et pidä siitä.
166
00:12:55,775 --> 00:13:00,237
- Liittyykö Enya siihen?
- Ei, kuuntele heitä.
167
00:13:02,323 --> 00:13:05,951
Neidit, maistuisiko lasillinen-
168
00:13:06,035 --> 00:13:12,208
- "Tytöt tahtoo viiniä kitata"
- viiniä? Talo tarjoaa.
169
00:13:12,291 --> 00:13:15,419
Kyllä se käy.
170
00:13:15,503 --> 00:13:20,925
En voi uskoa, että varasuunnitelmani
oli väärennös! Tai no, nain Ronin-
171
00:13:21,091 --> 00:13:24,929
- firmani menee nurin
enkä uskalla avata postia.
172
00:13:25,012 --> 00:13:28,390
Ja kenkäsi ovat eri paria.
173
00:13:28,474 --> 00:13:33,229
Ryhdistäydy, Banks!
Olen katastrofi, en bisnesmimmi.
174
00:13:33,395 --> 00:13:38,025
- Olen täysi tollo!
- Älä soimaa itseäsi.
175
00:13:38,108 --> 00:13:42,613
Olen ennenkin ollut pohjalla.
176
00:13:42,780 --> 00:13:45,950
Minusta tuntui tältä,
kun jätin Ronin.
177
00:13:46,033 --> 00:13:48,285
Joka naisen pahin painajainen.
178
00:13:48,369 --> 00:13:53,207
- Pettikö hän?
- Hän osti alpakan säästöillämme.
179
00:13:53,290 --> 00:13:57,628
- Ne ovat söpöjä.
- Will. Päässäni napsahti.
180
00:13:57,795 --> 00:14:01,799
Tiedätkö, mitä? Ei.
181
00:14:03,843 --> 00:14:05,719
Ei! Ron!
182
00:14:05,803 --> 00:14:10,975
Se oli outo tunne. Ajoin Rory
takapenkillä kohti tuntematonta.
183
00:14:11,058 --> 00:14:15,145
En tiennyt, mitä tekisin
elämälläni. Sitten näin sen.
184
00:14:15,229 --> 00:14:19,900
- Winebraryn!
- Älä hypi aikajanalla!
185
00:14:30,119 --> 00:14:34,748
- Pidätkö tästä?
- Todellakin. Paljonko?
186
00:14:34,832 --> 00:14:36,500
50 taalaa.
187
00:14:36,584 --> 00:14:39,503
50 dollaria? Sehän on hullua.
188
00:14:39,587 --> 00:14:43,507
Ehkä vuokraisännällä
oli hyvä syy korottaa vuokraa.
189
00:14:43,591 --> 00:14:47,469
Se oli koditon tyyppi,
joka yritti ostaa seksiä.
190
00:14:47,636 --> 00:14:51,473
- Tapasin vuokraisännän myöhemmin.
- Kuuntele itseäsi.
191
00:14:51,640 --> 00:14:54,685
Käänsit elämäsi suunnan
synkällä hetkellä.
192
00:14:54,768 --> 00:14:57,980
Totta, kohtaan pelkoni.
193
00:14:58,147 --> 00:15:01,317
Olen itse varasuunnitelmani.
194
00:15:01,400 --> 00:15:04,069
Haluan ylistää sinua
kuningattareksi.
195
00:15:04,153 --> 00:15:08,324
Hyvä, että hillitset itsesi.
Kiitos tuestasi.
196
00:15:08,407 --> 00:15:12,912
Halataan. Tiedätkö mitä?
197
00:15:12,995 --> 00:15:17,291
Inspiroit minua.
Haluan olla Tracyn ystävä.
198
00:15:17,458 --> 00:15:22,254
Koettelemuksesi Ronin
ja firman kanssa, kenkäsi...
199
00:15:22,338 --> 00:15:26,634
- Sinun kengissäsi on pyörät.
- Totta.
200
00:15:26,717 --> 00:15:32,139
Jos sinä selviät tuosta,
minä selviän eksästäni. No niin!
201
00:15:32,222 --> 00:15:35,517
Vie minut KZOPiin.
Aion paahtaa leipää.
202
00:15:35,601 --> 00:15:37,353
Olen ylpeä sinusta.
203
00:15:38,520 --> 00:15:40,314
Laukaise minut!
204
00:15:42,816 --> 00:15:46,153
Mieheni lähti, kun aloin ryypätä.
205
00:15:46,236 --> 00:15:49,198
Tästä paikasta tuli kotini.
206
00:15:49,365 --> 00:15:52,660
Valitsit siis baarin.
207
00:15:52,826 --> 00:15:55,537
En tuomitse, kunhan kuuntelen.
208
00:15:55,621 --> 00:16:01,502
Poppy tuki minua.
Hän oli olkapääni ja terapeuttini.
209
00:16:01,669 --> 00:16:04,880
Hän oli kaasona, kun nain itseni.
210
00:16:04,964 --> 00:16:09,969
En olisi elossa ilman häntä.
211
00:16:10,052 --> 00:16:12,972
Yritän korjata Poppyn ongelmat.
212
00:16:13,138 --> 00:16:16,183
Oletin, että tämä on vain yritys-
213
00:16:16,350 --> 00:16:19,895
- mutta nyt ymmärrän,
että tämä on jotakin enemmän.
214
00:16:19,979 --> 00:16:23,107
Korjaaminen on
hänen rakkauskielensä.
215
00:16:23,190 --> 00:16:25,985
- Mikä?
- Osoitat niin välittäväsi.
216
00:16:26,068 --> 00:16:30,239
Kyllä. Nyt kun pääsimme asiaan-
217
00:16:30,322 --> 00:16:35,285
- voisitte pyytää rakkauskieltänne
maksamaan piikkinne-
218
00:16:35,452 --> 00:16:39,039
jotta Poppy voi maksaa laskunsa.
219
00:16:42,543 --> 00:16:46,130
Yhdistyvätkö he
jättiläiswinebraryläiseksi?
220
00:16:46,296 --> 00:16:49,508
Tämä on hyvä merkki.
He harkitsevat.
221
00:16:49,591 --> 00:16:54,304
Näin he päättivät Miggyn
ottamisesta rumpupiiriin.
222
00:16:54,388 --> 00:16:58,434
- Miten usein käyt täällä?
- Usein. Isällä oli tyttöystävä.
223
00:16:58,600 --> 00:17:01,311
Sain tehdä, mitä lystäsin.
224
00:17:01,395 --> 00:17:05,941
Uskomatonta,
että täällä todella on Dolores.
225
00:17:06,108 --> 00:17:11,780
Sen takia valheeni oli niin hyvä.
En ole mikään tarinankertoja.
226
00:17:11,947 --> 00:17:16,577
- Olen huono ihminen.
- Kurjaa, varastimme rehellisesti.
227
00:17:16,744 --> 00:17:20,414
- Hän otti ne noin vain.
- Hän huijaa.
228
00:17:20,497 --> 00:17:24,710
"Gavel Townin" jaksossa 109...
229
00:17:24,877 --> 00:17:30,215
- Ei nyt! Meillä on kriisi päällä.
- Kalenterini!
230
00:17:33,218 --> 00:17:38,724
Luoja! Hän peittää vehkeensä
villatakillani.
231
00:17:38,807 --> 00:17:40,976
Mahtavaa!
232
00:17:41,143 --> 00:17:45,981
Hän penkkipunnertaa tuoliani.
Kesäkuussa! Olen syntynyt silloin.
233
00:17:46,148 --> 00:17:48,901
Kalenteri kertoo meistä.
Haluan tämän.
234
00:17:48,984 --> 00:17:51,111
- Paljonko?
- 20 taalaa.
235
00:17:51,195 --> 00:17:53,906
- Myyty.
- Se käy.
236
00:17:56,116 --> 00:18:02,414
Miggy, tuplahinta signeerauksesta.
Lapset väärentävät nimmarisi.
237
00:18:04,583 --> 00:18:06,126
- Hei!
- Douglas!
238
00:18:06,210 --> 00:18:09,922
- Mikä päivä!
- Oletpa pirteä. Saitko rahat?
239
00:18:10,005 --> 00:18:14,760
En, menetin rahaa. Sain parkkisakon.
240
00:18:14,927 --> 00:18:17,513
Pitäisi olla tarkempi.
241
00:18:17,596 --> 00:18:21,266
- Miksi olet iloinen?
- Muistin, että olen sinnikäs.
242
00:18:21,350 --> 00:18:23,727
Keksin tavan maksaa.
243
00:18:23,894 --> 00:18:27,689
Ehkä haen lainaa
tai alan tarjoilla juustoa.
244
00:18:27,856 --> 00:18:29,566
Se sopii viinin kanssa.
245
00:18:29,650 --> 00:18:35,155
Et menetä tätä firmaa, lupaan sen.
246
00:18:35,239 --> 00:18:39,785
- Rakastan nykyään tätä paikkaa.
- Mitä?
247
00:18:39,868 --> 00:18:43,956
Ehkä minuun vetoaa
tiedon ja alkoholin yhdistäminen...
248
00:18:44,039 --> 00:18:49,503
En ala manspleinata sinulle.
Tiedät, miksi firmasi on mahtava.
249
00:18:49,586 --> 00:18:54,341
Olen todella kiihottunut nyt.
Ja vähän huolissani.
250
00:18:54,508 --> 00:18:59,388
- Vapetitko Franin kanssa kujalla?
- Vapetan vain vessassa!
251
00:18:59,555 --> 00:19:02,099
Loit firmasi tyhjästä-
252
00:19:02,182 --> 00:19:06,603
- ja suuri määrä ihmisiä
tekee kaikkensa sen eteen.
253
00:19:06,687 --> 00:19:12,734
Olen juonut chardonnayta kuusi
tuntia... Minun on mentävä makuulle.
254
00:19:12,901 --> 00:19:17,573
- Älkää jyrätkö sitä!
- Rauhoitu, vuokra vain nousee.
255
00:19:17,656 --> 00:19:21,410
Hän toivoi
näkevänsä puskutraktorin.
256
00:19:21,493 --> 00:19:24,413
Poppy, tuomme lahjoja.
257
00:19:24,580 --> 00:19:29,501
- Meille on kunnia...
- Puhut hitaasti. Ole hyvä.
258
00:19:32,921 --> 00:19:36,550
Rahaa? Hyvänen aika!
259
00:19:36,633 --> 00:19:40,637
Miten te... Kiitos.
260
00:19:40,721 --> 00:19:44,933
Haluaisin ottaa kunnian,
mutta kiitä Miggyä.
261
00:19:45,017 --> 00:19:50,898
Harkitsen kantaani
heteroseksiin ja toimistotyöhön.
262
00:19:51,064 --> 00:19:56,278
- Luoja.
- Kuulehan, maksamme juomamme.
263
00:19:56,361 --> 00:19:59,740
Oikealla käteisellä? Rahalla?
264
00:19:59,823 --> 00:20:04,244
- Kyllä.
- Tämä merkitsee paljon minulle.
265
00:20:04,411 --> 00:20:07,706
Kiitos. Olen todella kiitollinen.
266
00:20:07,789 --> 00:20:11,126
- Vahdimme selustaasi!
- Miggy huutaa totuudet.
267
00:20:11,293 --> 00:20:14,379
- Näin on!
- Olet meille rakas.
268
00:20:15,547 --> 00:20:19,801
Rory muuten kaatoi salaattini.
269
00:20:19,968 --> 00:20:23,222
- Se maksoi 15,95.
- Pilasit kaiken.
270
00:20:24,681 --> 00:20:28,894
{\an8}Päivää.
Pahus, luulin olevani valmis.
271
00:20:28,977 --> 00:20:31,688
{\an8}- Aioin tervehtiä normaalisti.
- Hei.
272
00:20:31,772 --> 00:20:35,525
{\an8}- Hyvä imitaatio.
- Tiedän.
273
00:20:35,609 --> 00:20:40,113
{\an8}Hei, käytäisiinkö kahvilla ystävinä?
274
00:20:40,197 --> 00:20:45,244
{\an8}- Odottaako Garyn lentokone?
- Saanko olla rehellinen?
275
00:20:45,327 --> 00:20:49,539
{\an8}- Garyä ei ole olemassa.
- Mikä järkytys!
276
00:20:49,623 --> 00:20:54,878
{\an8}Olen pahoillani. En ole ennen
työskennellyt eksän kanssa.
277
00:20:54,962 --> 00:20:57,839
{\an8}En minäkään. Tapailin alaistani!
278
00:20:58,006 --> 00:21:01,134
{\an8}- Miksi ystäväni sallivat sen?
- Pohdin samaa.
279
00:21:01,218 --> 00:21:04,596
{\an8}Pakkomielle paahtoleipään
aiheuttaa ongelmia.
280
00:21:04,680 --> 00:21:09,935
{\an8}Uuden paahtimen asteikko ulottuu
kymmeneen. Nyt 5 ei ole maksimi!
281
00:21:10,102 --> 00:21:11,895
{\an8}Se pilasi elämäni.
282
00:21:13,730 --> 00:21:17,693
{\an8}Kuulitteko,
että Will ja Tracy erosivat?
283
00:21:17,776 --> 00:21:20,946
{\an8}Olen Guy McCormick,
nämä olivat uutiset.
284
00:21:23,156 --> 00:21:24,449
{\an8}Voi, raukkaa.
285
00:21:26,576 --> 00:21:29,121
Suomennos: Timo Halme
www.sdimedia.com