1 00:00:02,794 --> 00:00:07,007 - Inhottavaa, kun koulu on kiinni. - Hyvästä syystä sentään. 2 00:00:07,173 --> 00:00:13,179 Opettajilla on koulutuspäivä. Tarjolla on kuulemma bageleita. 3 00:00:13,263 --> 00:00:17,726 - Emmekö pääse lapsista eroon? - Vien Grahamin työpaikalleni. 4 00:00:17,809 --> 00:00:21,813 Ja Roryn myös. Pojalla on pakkomielle lakisarjaan. 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,566 "Gavel Town" kertoo Deb Schweppsistä- 6 00:00:24,733 --> 00:00:29,904 - Georgiaan joutuvasta ison kaupungin juristista. "Älä tuomitse häntä." 7 00:00:31,156 --> 00:00:37,162 - Työni ei ole yhtään samanlaista. - Vastalause hylätty. 8 00:00:37,245 --> 00:00:41,583 - Kuka "LL" on? - Cool J vai Bean? 9 00:00:41,666 --> 00:00:46,087 Se on Winebraryn vuokraisännältä. En ole uskaltanut avata sitä. 10 00:00:46,254 --> 00:00:50,175 Odotan, kunnes olen valmis lukemaan sen. 11 00:00:50,341 --> 00:00:54,512 - Siihen menee noin 10 arkipäivää. - Entä jos se on tärkeää? 12 00:00:54,596 --> 00:00:59,559 Tärkeää on se, että hän kunnioittaa omaa aikatauluaan. 13 00:00:59,642 --> 00:01:01,603 Sanon siihen... 14 00:01:04,522 --> 00:01:08,193 Olen hengaillut Winebraryssä. Se vaikuttaa minuun. 15 00:01:08,276 --> 00:01:12,072 Naisten voimaantuminen kiinnostaa, ja olen kännissä. 16 00:01:12,238 --> 00:01:16,451 - Pinnaatko töistä? - Aina kun mahdollista. En kestä. 17 00:01:16,618 --> 00:01:21,790 Tracyn seura on kiusallista. Esitän puhuvani puhelimeen. 18 00:01:25,585 --> 00:01:30,632 Gary! Rauhoitu. Autan sinua laskeutumaan lentokoneella... 19 00:01:30,799 --> 00:01:34,969 Älä korota ääntäsi. Vedä nokka ylös! Gary! 20 00:01:36,805 --> 00:01:41,935 - En kestänyt enää laskeutumisia. - Saanko käyttää leivänpaahdinta? 21 00:01:42,018 --> 00:01:45,438 Miksi annoitte minun tapailla pomoani? 22 00:01:45,605 --> 00:01:51,152 Kun kuuntelitte Willin tarinaa, avasin postisi. 23 00:01:51,236 --> 00:01:54,030 Vuokrasi nousi pari kuukautta sitten. 24 00:01:54,197 --> 00:01:58,993 Olet nyt 8 000 pystyssä. 25 00:01:59,077 --> 00:02:05,333 - Tämän takia kielsin avaamasta! - Olet minulle muuten kympin velkaa. 26 00:02:06,668 --> 00:02:09,170 Apua Doloresille 27 00:02:12,048 --> 00:02:15,051 Millainen vuokraisäntä nostaa vuokraa? 28 00:02:15,218 --> 00:02:18,179 {\an8}Osaava. Nostan vajan vuokraa joka vuosi. 29 00:02:18,263 --> 00:02:22,767 {\an8}- Emme maksa. - Puhutaan, kun sopimus päättyy. 30 00:02:22,851 --> 00:02:26,938 {\an8}Kirjoitan sekin, niin asia järjestyy. 31 00:02:27,021 --> 00:02:32,152 {\an8}Yritätkö ratkaista naisen ongelman sekkiviholla? 32 00:02:32,235 --> 00:02:36,406 {\an8}- Vinguta luottokorttia ahterissa. - Lakkaa käymästä täällä. 33 00:02:36,489 --> 00:02:39,951 {\an8}Douglas, pärjään kyllä itse. 34 00:02:40,118 --> 00:02:44,873 {\an8}Toinen vaihtoehto, joka ei ilahduta ketään- 35 00:02:45,039 --> 00:02:46,708 {\an8}voisit sulkea ovesi. 36 00:02:48,251 --> 00:02:53,423 {\an8}- Se olisi fiksuinta taloudellisesti. - Sulkisinko oveni? 37 00:02:53,506 --> 00:02:56,968 {\an8}En ikipäivänä sulkisi Winebraryä. 38 00:02:57,135 --> 00:02:59,679 {\an8}- Ratkaisen ongelman. - Minä autan! 39 00:02:59,846 --> 00:03:03,433 {\an8}Kunhan vältän Tracyn ja paahtoleivän. 40 00:03:03,600 --> 00:03:08,646 {\an8}- Paahtoleipä on triggeröivää. - Minulla popcorn. Hetkinen! 41 00:03:08,813 --> 00:03:12,901 {\an8}Älä sotke ajatuksiani. Tule, Will. Tuuraa minua. 42 00:03:13,067 --> 00:03:16,362 {\an8}Jätätkö minut yksin näiden seuraan? 43 00:03:18,823 --> 00:03:20,992 {\an8}He ovat kantiksia. 44 00:03:21,075 --> 00:03:24,829 {\an8}Kutsuivatko he itseään viinisiepoiksi? 45 00:03:24,913 --> 00:03:30,668 {\an8}- Winebraryläisiksi. Johdamme täällä. - Olen Animal Planetin antilooppi. 46 00:03:30,752 --> 00:03:35,131 {\an8}Vastalause! Tämä pilkkaa oikeusjärjestelmäämme! 47 00:03:35,298 --> 00:03:39,719 {\an8}- New Yorkissa... - Et ole enää New Yorkissa. 48 00:03:39,802 --> 00:03:41,721 {\an8}Olet Gavel Townissa. 49 00:03:41,804 --> 00:03:46,142 {\an8}Saat vielä syödä sanasi aamiaiseksi! 50 00:03:46,226 --> 00:03:51,606 {\an8}- Äitisi työpaikka ei vastaa sarjaa. - Niin, täällä on kurjaa. 51 00:03:51,773 --> 00:03:55,985 {\an8}- Äiti, meillä on tylsää. - Minulla on aina tylsää. 52 00:03:56,152 --> 00:04:00,156 {\an8}Siksi palkkani on keskinkertainen. Luoja! 53 00:04:00,240 --> 00:04:04,744 {\an8}- Unohdin, että olet täällä töissä. - Moni sanoo noin. 54 00:04:04,911 --> 00:04:10,166 {\an8}Haluaisin auttaa Poppya, mutta käytin rahani kalentereihin. 55 00:04:10,333 --> 00:04:13,753 Riehaantunut Miggy, 2020. 56 00:04:13,836 --> 00:04:16,881 Paidaton sinä töissä? 57 00:04:16,965 --> 00:04:22,387 Ja kolme uutta kuukautta. Maryyskuu, keseinäkuu, ja helmikuu 2. 58 00:04:22,553 --> 00:04:25,932 Myydään kalenterit ja autetaan Poppya. 59 00:04:26,015 --> 00:04:30,270 Kukaan ei osta kalenteria helmikuussa. Vuosi on puolivälissä. 60 00:04:30,353 --> 00:04:34,023 Hei, työtoverit ja työhiipparit. 61 00:04:34,107 --> 00:04:37,068 Siskontyttöni myy partiolaisten keksejä... 62 00:04:37,151 --> 00:04:40,113 Myyköön jossain muualla. 63 00:04:41,614 --> 00:04:43,283 Häivy, Kammy! 64 00:04:44,742 --> 00:04:49,163 - Nähdään, Kammy. - Luoja! 65 00:04:49,330 --> 00:04:53,543 Keksin sen. Olen ostanut työkavereilta kaikkea turhaa: 66 00:04:53,710 --> 00:04:57,297 keksejä, lahjapaperia, aikakauslehtiä. 67 00:04:57,463 --> 00:05:00,591 En ole itse pumpannut heiltä rahaa. 68 00:05:00,675 --> 00:05:06,306 Tänään keräämme rahaa Winebrarylle! 69 00:05:06,389 --> 00:05:10,101 Baarille ja kirjakaupalle tuskin annetaan rahaa. 70 00:05:10,184 --> 00:05:15,773 Entä lahjoitus Doloresille, joka toipuu lonkkavammasta? 71 00:05:15,857 --> 00:05:20,194 - Kuka Dolores on? - Keksin hänet juuri. 72 00:05:20,278 --> 00:05:23,990 Olet tuhma tyttö! 73 00:05:24,073 --> 00:05:29,287 Laaditaan suunnitelma. Aivomyrsky lähestyy! 74 00:05:29,370 --> 00:05:32,832 Ei nyt, etsin jotakin. Löysin sen! 75 00:05:32,915 --> 00:05:36,294 Ronilta saamani kihlasormus. 76 00:05:36,461 --> 00:05:40,423 Säästin tämän pahan päivän varalta! 77 00:05:40,506 --> 00:05:42,633 Ehdin jo ajatella- 78 00:05:42,800 --> 00:05:47,805 - että aioit kosia minua. En olisi kieltäytynyt. 79 00:05:47,889 --> 00:05:50,266 Unohdan sen. Tämä on arvokas. 80 00:05:50,433 --> 00:05:54,979 Ron oli huono aviomies, mutta törsäsi koruihin. Ja haalareihin. 81 00:05:55,063 --> 00:05:57,482 Autan nostamaan hintaa. 82 00:05:57,565 --> 00:06:01,444 Mietin jo valmiiksi hahmon itselleni. 83 00:06:01,527 --> 00:06:06,616 - Älä käytä Mrs. Doubtfire -ääntäsi. - Saatan käyttää. 84 00:06:06,699 --> 00:06:10,161 - Älä. - Saatan silti. 85 00:06:11,454 --> 00:06:13,623 Päivää! 86 00:06:16,084 --> 00:06:17,335 Päivää. 87 00:06:19,837 --> 00:06:21,589 Eikö olekin kaunis? 88 00:06:21,672 --> 00:06:27,387 Eikä pieni. Se sai sormeni lerpahtamaan. 89 00:06:27,470 --> 00:06:30,306 - Katsonko vai kuuntelenko? - Anteeksi. 90 00:06:30,473 --> 00:06:36,104 Anteeksi, tuo upea sormus häikäisi minut. 91 00:06:36,187 --> 00:06:38,231 - Onko se myynnissä? - On. 92 00:06:38,314 --> 00:06:42,193 Mark Tiffany. Kyllä, sitä sukua. 93 00:06:42,276 --> 00:06:47,156 Kuljin Districtin läpi... Kutsumme Diamond Districtiä sillä nimellä. 94 00:06:47,240 --> 00:06:50,827 - Siinähän säästyy aikaa. - Saanko? 95 00:06:51,953 --> 00:06:53,663 Aivan upea. 96 00:06:53,746 --> 00:06:57,417 99 skaalaa, syvät vesisiunaukset. 97 00:06:57,583 --> 00:07:02,004 Neloset ja 12:t hyppäävät esiin. Tämä on ihme! 98 00:07:02,088 --> 00:07:04,132 - Saat 200. - 200 dollaria? 99 00:07:04,215 --> 00:07:07,718 - Mitä? - Timantti on väärennös. 100 00:07:07,802 --> 00:07:10,346 Onko se väärennös? 101 00:07:10,513 --> 00:07:16,519 - Ron väitti törsänneensä. - Onnea, ero oli oikea ratkaisu. 102 00:07:24,485 --> 00:07:28,698 Hei, Gabe. Keräämme rahaa Doloresille. 103 00:07:28,865 --> 00:07:32,869 - Tunnenko Doloresin? - Tottahan toki. 104 00:07:33,035 --> 00:07:38,916 Hän ajaa henkilöautoa, pitää Showtimesta. Normaali nenä. 105 00:07:39,083 --> 00:07:42,253 Keräämme rahaa lonkkaleikkaukseen. 106 00:07:42,420 --> 00:07:48,718 - Kyllä minulta jotakin liikenee. - Kumpikin lonkka leikataan. 107 00:07:48,801 --> 00:07:54,974 Hän kaatui kaksi kertaa peräkkäin. Kumpikin murtui. 108 00:07:55,141 --> 00:08:00,271 Hän kaatui vessapyttyyn ja sai stafylokokin. Todella traagista. 109 00:08:00,354 --> 00:08:06,194 Totisesti. Kiitos, Gabe. Toivottavasti veljesi löydetään. 110 00:08:06,277 --> 00:08:07,653 Kiitos. 111 00:08:07,737 --> 00:08:12,283 - Miten keksit tuon tarinan? - Se ryöppysi minusta. 112 00:08:12,450 --> 00:08:17,288 Olenko loistava tarinankertoja? Pitäisikö käydä open mic -illoissa? 113 00:08:17,371 --> 00:08:22,043 Älkää katsoko noin. Valehtelemme hyvästä syystä. 114 00:08:22,126 --> 00:08:25,129 Meillä on tylsää, haluamme mukaan. 115 00:08:25,213 --> 00:08:29,509 Näillä hymykuopilla voi tienata. 116 00:08:30,593 --> 00:08:35,431 Houkuttelevaa, mutta se tekisi minusta huonon äidin. 117 00:08:35,598 --> 00:08:40,937 Pidän jo ranch-kastiketta vihanneksena. Hakekaa syötävää. 118 00:08:41,020 --> 00:08:42,939 Gabe maksaa. 119 00:08:46,692 --> 00:08:50,404 Miksi ostimme salaatin 10 omenan sijaan? 120 00:08:50,571 --> 00:08:53,950 Haluan sanoa jättäväni tilaa illalliselle. 121 00:08:54,033 --> 00:08:56,035 Voi, ei! 122 00:08:56,118 --> 00:08:58,621 Olen pahoillani. 123 00:08:58,704 --> 00:09:04,168 Tässä on 20 dollaria. Hakekaa toinen. Anteeksi. 124 00:09:05,878 --> 00:09:09,715 - Voi, ei... - Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? 125 00:09:09,799 --> 00:09:12,343 - 20 omenaa? - Ei. 126 00:09:12,426 --> 00:09:18,182 Imemme firman kuiviin salaatilla, ja Winebrary pelastuu. 127 00:09:18,349 --> 00:09:21,978 Otetaan mallia "Gavel Townin" Debin heittiöeksästä. 128 00:09:22,061 --> 00:09:27,608 - Huijataanko siinä ohjelmassa? - Siinä tehdään kaikkea. 129 00:09:29,527 --> 00:09:32,697 Aivan kuin en olisi tervetullut. 130 00:09:32,780 --> 00:09:35,908 - He vihaavat sinua. - Hoitelen rillipään. 131 00:09:36,075 --> 00:09:39,537 He eivät hyökkää, kunhan kaadat viiniä. 132 00:09:42,748 --> 00:09:45,376 Neidit... 133 00:09:45,459 --> 00:09:49,255 - Se tekee 9,50. - Ole hyvä. 134 00:09:51,215 --> 00:09:55,845 - Mikä hitto tämä on? - Bess-taala. Pidä loput. 135 00:09:58,681 --> 00:10:03,227 Se on velkakirja. Winebraryläisillä on piikki. 136 00:10:03,394 --> 00:10:06,564 Kaikki on tilikirjassa. 137 00:10:08,608 --> 00:10:12,820 Mitä? Hetkinen... Eikä! 138 00:10:12,987 --> 00:10:17,742 Ihmiset maksavat muistikirjan sivuilla ja... 139 00:10:17,825 --> 00:10:23,456 Luoja, Fran maksaa velkansa, kun meillä on naispresidentti! 140 00:10:23,623 --> 00:10:26,584 Ei, tämä loppuu nyt. 141 00:10:27,585 --> 00:10:32,423 Kaupungissa on uusi seriffi. Pitäkää kiinni. 142 00:10:36,344 --> 00:10:39,263 Voi, ei! Salaattini. 143 00:10:47,605 --> 00:10:53,402 Sinun lonkkasi toimivat. Autatko naista, jolla ei toimi? 144 00:10:55,529 --> 00:10:59,283 Takaisin pakuun, Helter Skelter. 145 00:11:05,122 --> 00:11:08,376 Olen nälkäinen... 146 00:11:17,760 --> 00:11:20,596 Liikeneekö Doloresille? 147 00:11:21,681 --> 00:11:23,265 Kiitos. 148 00:11:29,313 --> 00:11:32,733 Vessa ei ole ilmainen. 149 00:11:36,904 --> 00:11:43,202 6 998, 6 999, 7 000! 150 00:11:44,954 --> 00:11:48,541 - Tässä on 70 taalaa. - Lasken aina penneinä. 151 00:11:48,708 --> 00:11:54,338 Kukaan ei huijaa kuin Rory, koska Roryn salainen ase on Graham. 152 00:11:54,422 --> 00:11:59,093 Luoja! Tässä on ainakin 50 000 penniä! 153 00:11:59,176 --> 00:12:03,973 Minun pitäisi vaatia, että palautatte rahat, mutta pidän ne. 154 00:12:04,140 --> 00:12:07,685 Imartelevaa nähdä itsensä lapsessaan. 155 00:12:07,768 --> 00:12:11,522 Se on siis totta! 156 00:12:11,605 --> 00:12:14,108 Keräsittekö minulle rahaa? 157 00:12:14,191 --> 00:12:17,194 - Kuka hitto sinä olet? - Dolores. 158 00:12:17,278 --> 00:12:21,073 Tuosta minä keksin sen. 159 00:12:24,785 --> 00:12:28,414 - Häivy, Shakespeare. - Jokainen rustaa käsistä. 160 00:12:28,497 --> 00:12:32,501 Juuri sinun urasi urkenee. 161 00:12:34,128 --> 00:12:38,174 Ette nyt tajua. Winebraryssä tärkeää on tunnelma. 162 00:12:38,340 --> 00:12:42,344 - Emme ole lentokenttä. - Lentokentillä tienataan. 163 00:12:42,511 --> 00:12:46,766 - Tunnelma ei maksa laskuja. - Kantikset lähtevät! 164 00:12:46,849 --> 00:12:50,144 Leikkaamme köynnöstä paremman sadon toivossa. 165 00:12:50,227 --> 00:12:55,691 Tiedän, miten saamme heidät maksamaan, mutta et pidä siitä. 166 00:12:55,775 --> 00:13:00,237 - Liittyykö Enya siihen? - Ei, kuuntele heitä. 167 00:13:02,323 --> 00:13:05,951 Neidit, maistuisiko lasillinen- 168 00:13:06,035 --> 00:13:12,208 - "Tytöt tahtoo viiniä kitata" - viiniä? Talo tarjoaa. 169 00:13:12,291 --> 00:13:15,419 Kyllä se käy. 170 00:13:15,503 --> 00:13:20,925 En voi uskoa, että varasuunnitelmani oli väärennös! Tai no, nain Ronin- 171 00:13:21,091 --> 00:13:24,929 - firmani menee nurin enkä uskalla avata postia. 172 00:13:25,012 --> 00:13:28,390 Ja kenkäsi ovat eri paria. 173 00:13:28,474 --> 00:13:33,229 Ryhdistäydy, Banks! Olen katastrofi, en bisnesmimmi. 174 00:13:33,395 --> 00:13:38,025 - Olen täysi tollo! - Älä soimaa itseäsi. 175 00:13:38,108 --> 00:13:42,613 Olen ennenkin ollut pohjalla. 176 00:13:42,780 --> 00:13:45,950 Minusta tuntui tältä, kun jätin Ronin. 177 00:13:46,033 --> 00:13:48,285 Joka naisen pahin painajainen. 178 00:13:48,369 --> 00:13:53,207 - Pettikö hän? - Hän osti alpakan säästöillämme. 179 00:13:53,290 --> 00:13:57,628 - Ne ovat söpöjä. - Will. Päässäni napsahti. 180 00:13:57,795 --> 00:14:01,799 Tiedätkö, mitä? Ei. 181 00:14:03,843 --> 00:14:05,719 Ei! Ron! 182 00:14:05,803 --> 00:14:10,975 Se oli outo tunne. Ajoin Rory takapenkillä kohti tuntematonta. 183 00:14:11,058 --> 00:14:15,145 En tiennyt, mitä tekisin elämälläni. Sitten näin sen. 184 00:14:15,229 --> 00:14:19,900 - Winebraryn! - Älä hypi aikajanalla! 185 00:14:30,119 --> 00:14:34,748 - Pidätkö tästä? - Todellakin. Paljonko? 186 00:14:34,832 --> 00:14:36,500 50 taalaa. 187 00:14:36,584 --> 00:14:39,503 50 dollaria? Sehän on hullua. 188 00:14:39,587 --> 00:14:43,507 Ehkä vuokraisännällä oli hyvä syy korottaa vuokraa. 189 00:14:43,591 --> 00:14:47,469 Se oli koditon tyyppi, joka yritti ostaa seksiä. 190 00:14:47,636 --> 00:14:51,473 - Tapasin vuokraisännän myöhemmin. - Kuuntele itseäsi. 191 00:14:51,640 --> 00:14:54,685 Käänsit elämäsi suunnan synkällä hetkellä. 192 00:14:54,768 --> 00:14:57,980 Totta, kohtaan pelkoni. 193 00:14:58,147 --> 00:15:01,317 Olen itse varasuunnitelmani. 194 00:15:01,400 --> 00:15:04,069 Haluan ylistää sinua kuningattareksi. 195 00:15:04,153 --> 00:15:08,324 Hyvä, että hillitset itsesi. Kiitos tuestasi. 196 00:15:08,407 --> 00:15:12,912 Halataan. Tiedätkö mitä? 197 00:15:12,995 --> 00:15:17,291 Inspiroit minua. Haluan olla Tracyn ystävä. 198 00:15:17,458 --> 00:15:22,254 Koettelemuksesi Ronin ja firman kanssa, kenkäsi... 199 00:15:22,338 --> 00:15:26,634 - Sinun kengissäsi on pyörät. - Totta. 200 00:15:26,717 --> 00:15:32,139 Jos sinä selviät tuosta, minä selviän eksästäni. No niin! 201 00:15:32,222 --> 00:15:35,517 Vie minut KZOPiin. Aion paahtaa leipää. 202 00:15:35,601 --> 00:15:37,353 Olen ylpeä sinusta. 203 00:15:38,520 --> 00:15:40,314 Laukaise minut! 204 00:15:42,816 --> 00:15:46,153 Mieheni lähti, kun aloin ryypätä. 205 00:15:46,236 --> 00:15:49,198 Tästä paikasta tuli kotini. 206 00:15:49,365 --> 00:15:52,660 Valitsit siis baarin. 207 00:15:52,826 --> 00:15:55,537 En tuomitse, kunhan kuuntelen. 208 00:15:55,621 --> 00:16:01,502 Poppy tuki minua. Hän oli olkapääni ja terapeuttini. 209 00:16:01,669 --> 00:16:04,880 Hän oli kaasona, kun nain itseni. 210 00:16:04,964 --> 00:16:09,969 En olisi elossa ilman häntä. 211 00:16:10,052 --> 00:16:12,972 Yritän korjata Poppyn ongelmat. 212 00:16:13,138 --> 00:16:16,183 Oletin, että tämä on vain yritys- 213 00:16:16,350 --> 00:16:19,895 - mutta nyt ymmärrän, että tämä on jotakin enemmän. 214 00:16:19,979 --> 00:16:23,107 Korjaaminen on hänen rakkauskielensä. 215 00:16:23,190 --> 00:16:25,985 - Mikä? - Osoitat niin välittäväsi. 216 00:16:26,068 --> 00:16:30,239 Kyllä. Nyt kun pääsimme asiaan- 217 00:16:30,322 --> 00:16:35,285 - voisitte pyytää rakkauskieltänne maksamaan piikkinne- 218 00:16:35,452 --> 00:16:39,039 jotta Poppy voi maksaa laskunsa. 219 00:16:42,543 --> 00:16:46,130 Yhdistyvätkö he jättiläiswinebraryläiseksi? 220 00:16:46,296 --> 00:16:49,508 Tämä on hyvä merkki. He harkitsevat. 221 00:16:49,591 --> 00:16:54,304 Näin he päättivät Miggyn ottamisesta rumpupiiriin. 222 00:16:54,388 --> 00:16:58,434 - Miten usein käyt täällä? - Usein. Isällä oli tyttöystävä. 223 00:16:58,600 --> 00:17:01,311 Sain tehdä, mitä lystäsin. 224 00:17:01,395 --> 00:17:05,941 Uskomatonta, että täällä todella on Dolores. 225 00:17:06,108 --> 00:17:11,780 Sen takia valheeni oli niin hyvä. En ole mikään tarinankertoja. 226 00:17:11,947 --> 00:17:16,577 - Olen huono ihminen. - Kurjaa, varastimme rehellisesti. 227 00:17:16,744 --> 00:17:20,414 - Hän otti ne noin vain. - Hän huijaa. 228 00:17:20,497 --> 00:17:24,710 "Gavel Townin" jaksossa 109... 229 00:17:24,877 --> 00:17:30,215 - Ei nyt! Meillä on kriisi päällä. - Kalenterini! 230 00:17:33,218 --> 00:17:38,724 Luoja! Hän peittää vehkeensä villatakillani. 231 00:17:38,807 --> 00:17:40,976 Mahtavaa! 232 00:17:41,143 --> 00:17:45,981 Hän penkkipunnertaa tuoliani. Kesäkuussa! Olen syntynyt silloin. 233 00:17:46,148 --> 00:17:48,901 Kalenteri kertoo meistä. Haluan tämän. 234 00:17:48,984 --> 00:17:51,111 - Paljonko? - 20 taalaa. 235 00:17:51,195 --> 00:17:53,906 - Myyty. - Se käy. 236 00:17:56,116 --> 00:18:02,414 Miggy, tuplahinta signeerauksesta. Lapset väärentävät nimmarisi. 237 00:18:04,583 --> 00:18:06,126 - Hei! - Douglas! 238 00:18:06,210 --> 00:18:09,922 - Mikä päivä! - Oletpa pirteä. Saitko rahat? 239 00:18:10,005 --> 00:18:14,760 En, menetin rahaa. Sain parkkisakon. 240 00:18:14,927 --> 00:18:17,513 Pitäisi olla tarkempi. 241 00:18:17,596 --> 00:18:21,266 - Miksi olet iloinen? - Muistin, että olen sinnikäs. 242 00:18:21,350 --> 00:18:23,727 Keksin tavan maksaa. 243 00:18:23,894 --> 00:18:27,689 Ehkä haen lainaa tai alan tarjoilla juustoa. 244 00:18:27,856 --> 00:18:29,566 Se sopii viinin kanssa. 245 00:18:29,650 --> 00:18:35,155 Et menetä tätä firmaa, lupaan sen. 246 00:18:35,239 --> 00:18:39,785 - Rakastan nykyään tätä paikkaa. - Mitä? 247 00:18:39,868 --> 00:18:43,956 Ehkä minuun vetoaa tiedon ja alkoholin yhdistäminen... 248 00:18:44,039 --> 00:18:49,503 En ala manspleinata sinulle. Tiedät, miksi firmasi on mahtava. 249 00:18:49,586 --> 00:18:54,341 Olen todella kiihottunut nyt. Ja vähän huolissani. 250 00:18:54,508 --> 00:18:59,388 - Vapetitko Franin kanssa kujalla? - Vapetan vain vessassa! 251 00:18:59,555 --> 00:19:02,099 Loit firmasi tyhjästä- 252 00:19:02,182 --> 00:19:06,603 - ja suuri määrä ihmisiä tekee kaikkensa sen eteen. 253 00:19:06,687 --> 00:19:12,734 Olen juonut chardonnayta kuusi tuntia... Minun on mentävä makuulle. 254 00:19:12,901 --> 00:19:17,573 - Älkää jyrätkö sitä! - Rauhoitu, vuokra vain nousee. 255 00:19:17,656 --> 00:19:21,410 Hän toivoi näkevänsä puskutraktorin. 256 00:19:21,493 --> 00:19:24,413 Poppy, tuomme lahjoja. 257 00:19:24,580 --> 00:19:29,501 - Meille on kunnia... - Puhut hitaasti. Ole hyvä. 258 00:19:32,921 --> 00:19:36,550 Rahaa? Hyvänen aika! 259 00:19:36,633 --> 00:19:40,637 Miten te... Kiitos. 260 00:19:40,721 --> 00:19:44,933 Haluaisin ottaa kunnian, mutta kiitä Miggyä. 261 00:19:45,017 --> 00:19:50,898 Harkitsen kantaani heteroseksiin ja toimistotyöhön. 262 00:19:51,064 --> 00:19:56,278 - Luoja. - Kuulehan, maksamme juomamme. 263 00:19:56,361 --> 00:19:59,740 Oikealla käteisellä? Rahalla? 264 00:19:59,823 --> 00:20:04,244 - Kyllä. - Tämä merkitsee paljon minulle. 265 00:20:04,411 --> 00:20:07,706 Kiitos. Olen todella kiitollinen. 266 00:20:07,789 --> 00:20:11,126 - Vahdimme selustaasi! - Miggy huutaa totuudet. 267 00:20:11,293 --> 00:20:14,379 - Näin on! - Olet meille rakas. 268 00:20:15,547 --> 00:20:19,801 Rory muuten kaatoi salaattini. 269 00:20:19,968 --> 00:20:23,222 - Se maksoi 15,95. - Pilasit kaiken. 270 00:20:24,681 --> 00:20:28,894 {\an8}Päivää. Pahus, luulin olevani valmis. 271 00:20:28,977 --> 00:20:31,688 {\an8}- Aioin tervehtiä normaalisti. - Hei. 272 00:20:31,772 --> 00:20:35,525 {\an8}- Hyvä imitaatio. - Tiedän. 273 00:20:35,609 --> 00:20:40,113 {\an8}Hei, käytäisiinkö kahvilla ystävinä? 274 00:20:40,197 --> 00:20:45,244 {\an8}- Odottaako Garyn lentokone? - Saanko olla rehellinen? 275 00:20:45,327 --> 00:20:49,539 {\an8}- Garyä ei ole olemassa. - Mikä järkytys! 276 00:20:49,623 --> 00:20:54,878 {\an8}Olen pahoillani. En ole ennen työskennellyt eksän kanssa. 277 00:20:54,962 --> 00:20:57,839 {\an8}En minäkään. Tapailin alaistani! 278 00:20:58,006 --> 00:21:01,134 {\an8}- Miksi ystäväni sallivat sen? - Pohdin samaa. 279 00:21:01,218 --> 00:21:04,596 {\an8}Pakkomielle paahtoleipään aiheuttaa ongelmia. 280 00:21:04,680 --> 00:21:09,935 {\an8}Uuden paahtimen asteikko ulottuu kymmeneen. Nyt 5 ei ole maksimi! 281 00:21:10,102 --> 00:21:11,895 {\an8}Se pilasi elämäni. 282 00:21:13,730 --> 00:21:17,693 {\an8}Kuulitteko, että Will ja Tracy erosivat? 283 00:21:17,776 --> 00:21:20,946 {\an8}Olen Guy McCormick, nämä olivat uutiset. 284 00:21:23,156 --> 00:21:24,449 {\an8}Voi, raukkaa. 285 00:21:26,576 --> 00:21:29,121 Suomennos: Timo Halme www.sdimedia.com