1 00:00:02,919 --> 00:00:05,422 Μου τη σπάει όταν κλείνουν το σχολείο χωρίς λόγο. 2 00:00:05,505 --> 00:00:08,800 Υπάρχει καλός λόγος. Εμπλουτισμός διδασκάλων; Θα γίνει χαμός. 3 00:00:08,883 --> 00:00:13,179 Δεν το μάθατε από εμένα, μα ακούγεται πως θα υπάρχουν μπέιγκελ. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,515 Και τώρα ξεμείναμε μαζί τους; Είναι νόμιμο αυτό; 5 00:00:15,598 --> 00:00:17,726 Πρέπει να πάω με τον Γκράχαμ στη δουλειά. 6 00:00:17,809 --> 00:00:21,980 Προφανώς και με τον Ρόρι γιατί έχει πωρωθεί με μια δικηγορική χαζοσειρά. 7 00:00:22,105 --> 00:00:24,649 Λέγεται "Δικαστούπολη". Είναι για την Ντεμπ Σουέπς... 8 00:00:24,733 --> 00:00:27,902 ...μεγαλοδικηγόρο που εξορίζεται σε μια μικρή πόλη στην Τζόρτζια. 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,904 Σλόγκαν: "Μην την κρίνετε". 10 00:00:31,239 --> 00:00:34,451 Φίλε μου, η δουλειά μου δεν έχει καμία σχέση με τη "Δικαστούπολη'. 11 00:00:34,534 --> 00:00:37,162 - Απορρίπτεται. - Δεν το έκανες αφιλοκερδώς! 12 00:00:37,245 --> 00:00:39,205 Τι είναι αυτό; LL; Ποιος είναι ο LL; 13 00:00:39,289 --> 00:00:44,210 - Cool J ή Bean; - Ο ιδιοκτήτης του Κρασοβιβλιοπωλείου. 14 00:00:44,294 --> 00:00:47,130 Δεν το άνοιξα ακόμα. 'Οταν λαμβάνω τρομακτική αλληλογραφία... 15 00:00:47,213 --> 00:00:50,300 ...περιμένω μέχρι να είμαι συναισθηματικά έτοιμη να τη διαβάσω. 16 00:00:50,383 --> 00:00:54,512 - Υπολογίζω σε 10 εργάσιμες. - Είναι τρελό. Κι αν είναι σημαντικό; 17 00:00:54,596 --> 00:00:58,016 Το σημαντικό είναι ότι τιμά το δικό της χρονοδιάγραμμα. 18 00:00:58,099 --> 00:01:01,186 Και υπάρχει δύναμη σ'αυτό. Κάτι σ'το οποίο λέω, κυρία μου... 19 00:01:04,606 --> 00:01:08,193 Συγγνώμη, περνάω πολύ χρόνο εδώ. Αρχίζει και με επηρεάζει. 20 00:01:08,777 --> 00:01:12,197 Με ενδιαφέρει η γυναικεία ενδυνάμωση και είμαι σχεδόν διαρκώς μεθυσμένος. 21 00:01:12,280 --> 00:01:16,659 - Στάσου, κάνεις κοπάνα απ'τη δουλειά; - 'Οσο πιο πολύ μπορώ. Δεν αντέχω. 22 00:01:16,743 --> 00:01:18,995 Είναι πολύ άβολα από τότε που χώρισα με την Τρέισι. 23 00:01:19,079 --> 00:01:21,372 Παίζω ότι μιλάω πολύ στο τηλέφωνο. 24 00:01:25,752 --> 00:01:28,213 Γκάρι; Γκάρι; Ηρέμησε. 25 00:01:28,296 --> 00:01:30,799 Θα σε βοηθήσω να προσγειώσεις το αεροπλάνο, μα ηρέμησε. 26 00:01:30,882 --> 00:01:34,969 Γκάρι, μη φωνάζεις. Γκάρι, κέρδισε ύψος! Γκάρι! 27 00:01:36,805 --> 00:01:39,933 Συγγνώμη. Μα δεν μπορούσα να σε δω να προσγειώνεις κι άλλο αεροπλάνο. 28 00:01:40,016 --> 00:01:41,518 Τελείωσες με την τοστιέρα; 29 00:01:42,018 --> 00:01:45,563 'Εβγαινα με το αφεντικό μου. Γιατί με αφήσατε; Εσείς φταίτε. 30 00:01:45,647 --> 00:01:48,900 'Οσο ήσασταν συνεπαρμένοι από μια ιστορία για τοστ... 31 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 ...έκανα κάτι. 'Ανοιξα την αλληλογραφία. 32 00:01:51,236 --> 00:01:54,197 Αύξησαν το νοίκι σου πριν δύο μήνες. 33 00:01:54,280 --> 00:01:57,033 Με την καθυστέρηση πληρωμής και κάτι άλλες βλακείες... 34 00:01:57,158 --> 00:01:58,451 ...χρωστάς οκτώ χιλιάρικα. 35 00:01:59,077 --> 00:02:00,912 Γι'αυτό είπα να μην τον ανοίξεις! 36 00:02:00,995 --> 00:02:04,457 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά μου χρωστάς και $10 για το σινεμά. 37 00:02:12,048 --> 00:02:15,218 Δεν το πιστεύω! Τι είδους ιδιοκτήτης αυξάνει το νοίκι; 38 00:02:15,301 --> 00:02:18,179 {\an8}Ο καλός. Τους το αυξάνω κάθε χρόνο. 39 00:02:18,263 --> 00:02:20,807 {\an8}Δεν θα δεις δεκάρα πάνω απ'το 5%. 40 00:02:20,890 --> 00:02:22,767 {\an8}Μίλα μας όταν λήξει το μισθωτήριο. 41 00:02:22,851 --> 00:02:24,811 Θα σου κόψω επιταγή... 42 00:02:24,894 --> 00:02:26,938 {\an8}...και θα τα διορθώσω όλα. 43 00:02:28,189 --> 00:02:31,109 Νομίζεις πως λύνεις το πρόβλημα μιας γυναίκας με το μπλοκ επιταγών σου; 44 00:02:31,192 --> 00:02:32,652 {\an8}Ναι. 45 00:02:32,735 --> 00:02:34,904 {\an8}Πέρνα και πιστωτική απ'τον πισινό της. 46 00:02:34,988 --> 00:02:36,406 Πρέπει να αράζεις λιγότερο εδώ. 47 00:02:37,073 --> 00:02:38,741 {\an8}Ντάγκλας, δεν θέλω τα λεφτά σου. 48 00:02:38,867 --> 00:02:40,201 {\an8}Θα το χειριστώ μόνη μου. 49 00:02:40,285 --> 00:02:41,661 {\an8}Εντάξει. Δεύτερη επιλογή. 50 00:02:41,744 --> 00:02:44,497 {\an8}Και σίγουρα δεν θα αρέσει. 51 00:02:45,206 --> 00:02:46,708 {\an8}Περιόρισε τις απώλειες και κλείσε. 52 00:02:48,751 --> 00:02:51,004 {\an8}Η καλύτερη επιχειρηματική απόφαση. 53 00:02:51,087 --> 00:02:53,423 Ντάγκλας Ρόμπερτ Φόγκερτι. Να κλείσω; 54 00:02:53,506 --> 00:02:56,467 {\an8}Αποκλείεται να κλείσω το μαγαζί! 55 00:02:57,427 --> 00:02:58,720 Θα βρω την άκρη. 56 00:02:58,803 --> 00:02:59,846 {\an8}Θα βοηθήσω. 57 00:02:59,929 --> 00:03:01,806 {\an8}Αρκεί να μην πάω στο KZOP. 58 00:03:01,890 --> 00:03:03,725 {\an8}Να μη δω την Τρέισι ή να φτιάξω τοστ. 59 00:03:03,808 --> 00:03:05,310 {\an8}Είναι το σνακ πυροδότησής μου. 60 00:03:05,393 --> 00:03:06,895 {\an8}Το δικό μου είναι το ποπ κορν. 61 00:03:06,978 --> 00:03:08,855 {\an8}Είναι τόσο τέλειο... 62 00:03:08,938 --> 00:03:10,773 Μη με αποσπάς! Πάμε, Γουίλ. 63 00:03:10,857 --> 00:03:11,983 Πρόσεχε το μπαρ για μένα. 64 00:03:13,735 --> 00:03:15,778 {\an8}Θα μ'αφήσεις μόνο με αυτούς εδώ; 65 00:03:18,823 --> 00:03:20,992 Αυτοί εδώ είναι θαμώνες. 66 00:03:21,075 --> 00:03:24,829 {\an8}Πώς αυτοαποκαλούνται; Κρασάδες; 67 00:03:24,913 --> 00:03:27,081 Κρασοθηκάριοι. Εμείς κάνουμε κουμάντο εδώ. 68 00:03:27,165 --> 00:03:29,250 {\an8}Το'χω δει σε ντοκιμαντέρ. 69 00:03:29,334 --> 00:03:30,668 Εγώ είμαι η αντιλόπη. 70 00:03:30,752 --> 00:03:35,256 'Ενσταση! Δικαστά, αυτό είναι παρωδία του δικαστικού μας συστήματος! 71 00:03:35,340 --> 00:03:38,384 - Στη Νέα Υόρκη... - Δεν είσαι πια στη Νέα Υόρκη! 72 00:03:39,802 --> 00:03:41,721 Είσαι στη Δικαστούπολη. 73 00:03:41,804 --> 00:03:45,475 Θα καταπιείτε αυτά τα λόγια μαζί με την μπομπότα για πρωινό. 74 00:03:46,226 --> 00:03:49,062 {\an8}Το γραφείο της μαμάς σου είναι αλλιώς. 75 00:03:49,145 --> 00:03:51,481 {\an8}Ναι. Είναι χάλι μαύρο εδώ. 76 00:03:52,065 --> 00:03:54,025 Μαμά; Βαριόμαστε. 77 00:03:54,108 --> 00:03:56,277 {\an8}Βαριέμαι κάθε μέρα της ζωής μου. 78 00:03:56,361 --> 00:03:58,488 Γι'αυτό μου δίνουν μέτριο μισθό. 79 00:03:59,280 --> 00:04:02,617 Θεέ μου. Συγγνώμη. Ξέχασα ότι δουλεύεις εδώ. 80 00:04:02,700 --> 00:04:04,953 {\an8}Ναι. 'Ολοι αυτό μου λένε. 81 00:04:05,036 --> 00:04:06,829 {\an8}Σκέφτομαι συνέχεια την Πόπι. 82 00:04:06,955 --> 00:04:08,331 {\an8}Θα'θελα να βοηθήσω. 83 00:04:08,414 --> 00:04:10,416 Μα τα ξόδεψα όλα στα ημερολόγιά μου. 84 00:04:10,500 --> 00:04:13,086 "Μίγκι Γενικών Καθηκόντων, 2020". 85 00:04:14,462 --> 00:04:16,881 Είσαι εσύ χωρίς μπλούζα στο γραφείο. 86 00:04:16,965 --> 00:04:19,467 Καλό; Και πρόσθεσα τρεις ακόμα μήνες. 87 00:04:19,550 --> 00:04:22,595 Μονέμβριος, Ιούπιος και Φεβρουάριος 2. 88 00:04:22,679 --> 00:04:25,932 Μπορούμε να τα πουλήσουμε και να βγάλουμε λεφτά για την Πόπι! 89 00:04:26,015 --> 00:04:28,393 Κανείς δεν θέλει ημερολόγιο τέλη Φεβρουαρίου. 90 00:04:28,476 --> 00:04:30,853 Η χρονιά έχει μισοτελειώσει. 91 00:04:30,937 --> 00:04:34,023 Γεια σας, συνάδελφοι. Και συναδελφοματάκηδες. 92 00:04:34,107 --> 00:04:36,567 Η ανιψιά μου πουλάει μπισκότα προσκοπίνων. Θα ήθελα... 93 00:04:36,651 --> 00:04:40,113 Πες της να τα σπρώξει στο μπακάλικο όπως όλοι οι άλλοι. 94 00:04:41,614 --> 00:04:42,657 Δίνε του, Κάμι. 95 00:04:44,867 --> 00:04:46,661 Γεια, Κάμι. Τα λέμε μετά. 96 00:04:47,370 --> 00:04:50,164 Θεέ μου. Αυτό είναι! 97 00:04:51,291 --> 00:04:53,626 Αγοράζω βλακείες απ'τους συναδέλφους μου εδώ και χρόνια. 98 00:04:53,710 --> 00:04:57,714 Μπισκότα, χαρτί περιτυλίγματος, περιοδικά. Προφανώς υπάρχουν ακόμα. 99 00:04:57,797 --> 00:05:00,591 Αλλά εγώ δεν τους ζήτησα ποτέ λεφτά. 100 00:05:00,675 --> 00:05:03,636 Σήμερα είναι η μέρα. Θα μαζέψουμε λεφτά... 101 00:05:04,846 --> 00:05:06,306 ...για το Κρασοβιβλιοπωλείο! 102 00:05:06,389 --> 00:05:10,101 Δεν ξέρω αν θα μας δώσουν λεφτά για το μπαρ-βιβλιοπωλείο της φίλης μας. 103 00:05:10,184 --> 00:05:13,646 'Ομως για τη αγαπημένη μας συνάδελφο, την Ντολόρες... 104 00:05:13,730 --> 00:05:15,773 ...που αναρρώνει από τραυματισμό στο ισχίο; 105 00:05:15,857 --> 00:05:17,900 - Κάτσε, ποια είναι η Ντολόρες; - Καμία. 106 00:05:18,818 --> 00:05:21,821 - Μόλις την έβγαλα απ'το μυαλό μου. - 'Αντζι, είσαι κακιά! 107 00:05:24,574 --> 00:05:27,118 Εντάξει, ώρα για σχέδιο. Τσέκαρα την πρόγνωση καιρού. 108 00:05:27,201 --> 00:05:29,287 Πλησιάζει καταιγισμός ιδεών Κατηγορίας 5! 109 00:05:29,370 --> 00:05:30,788 'Οχι τώρα, Γουίλ. Κάτι ψάχνω. 110 00:05:32,123 --> 00:05:33,249 Το βρήκα. 111 00:05:33,750 --> 00:05:36,336 Το δαχτυλίδι αρραβώνων του Ρον. Είναι το εφεδρικό μου σχέδιο. 112 00:05:36,419 --> 00:05:40,423 Πάντα έλεγα πως στα δύσκολα θα το πούλαγα. 'Ηρθε η ώρα, μωρό μου! 113 00:05:40,506 --> 00:05:44,802 'Ενα κομμάτι μου πίστεψε ότι θα μου έκανες πρόταση γάμου. 114 00:05:45,386 --> 00:05:47,805 Και η άμεση απάντησή μου δεν ήταν όχι. 115 00:05:47,889 --> 00:05:50,475 Δεν θα το σχολιάσω. Αυτό αξίζει πολλά λεφτά. 116 00:05:50,558 --> 00:05:53,561 Ο Ρον ήταν κακός σύζυγος, μα ξόδευε πολλά σε κοσμήματα. 117 00:05:53,644 --> 00:05:54,979 Και σε επώνυμες σαλοπέτες. 118 00:05:55,063 --> 00:05:57,482 Βρίσκουμε κοσμηματοπωλείο και βοηθώ να ανεβάσεις την τιμή. 119 00:05:57,565 --> 00:06:01,444 'Εχω ήδη έτοιμο χαρακτήρα που μπορεί να εγγυηθεί χοντρά λεφτά. 120 00:06:01,527 --> 00:06:03,905 Εντάξει. Αλλά μην πάρεις τη φωνή της κας Νταπφάιρ. 121 00:06:03,988 --> 00:06:06,199 Ειλικρινά; Μπορεί να την πάρω. 122 00:06:06,699 --> 00:06:09,160 - Μην το κάνεις. - Μπορεί να το κάνω. 123 00:06:11,454 --> 00:06:12,789 Γεια σας! 124 00:06:16,292 --> 00:06:17,335 Γεια σας. 125 00:06:20,171 --> 00:06:21,589 'Ομορφο δεν είναι; 126 00:06:21,672 --> 00:06:25,510 Και καθόλου μικρό. Κοιτάξτε τι έκανε στο δάχτυλό μου. 127 00:06:25,593 --> 00:06:27,387 Λέγεται κρέμασμα δακτύλου. 128 00:06:27,970 --> 00:06:30,515 - Θέλετε να κοιτάζω, ή να ακούω; - Κάντε τη δουλειά σας. 129 00:06:30,598 --> 00:06:32,266 Με συγχωρείτε. 130 00:06:32,350 --> 00:06:35,686 Με πιάνει πονοκέφαλος απ'τη λάμψη αυτού του καταπληκτικού κομματιού. 131 00:06:36,187 --> 00:06:38,731 - Δεν πιστεύω να το πουλάτε; - Το πουλάω. 132 00:06:38,815 --> 00:06:42,193 Μαρκ Τίφανι. Ναι, ο γνωστός Τίφανι. 133 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 'Εκανα την καθιερωμένη μου βόλτα στη Συνοικία. 134 00:06:44,570 --> 00:06:47,156 'Ετσι λέμε τη Συνοικία των Διαμαντιών στην οικογένειά μου. 135 00:06:47,240 --> 00:06:50,118 Θα πρέπει να σας γλιτώνει από πολύ χρόνο. 136 00:06:50,201 --> 00:06:51,661 Μου επιτρέπετε; 137 00:06:52,495 --> 00:06:53,663 Είναι εντυπωσιακό. 138 00:06:54,705 --> 00:06:57,667 99 κλίμακα σκιαγράφησης. Βαθιάς κοίλανσης υδάτινες ευλογίες. 139 00:06:57,792 --> 00:07:02,004 Τα τεσσάρια και 12άρια ξεπηδούν από το κομμάτι. Είναι ένα φορετό θαύμα. 140 00:07:02,088 --> 00:07:04,132 - Σας δίνω $200. - Διακόσια δολάρια; 141 00:07:04,215 --> 00:07:05,591 - Τι; - Ναι. 142 00:07:05,675 --> 00:07:07,718 Για τη βέρα που κρατάει το ψεύτικο διαμάντι. 143 00:07:07,802 --> 00:07:09,429 Τι; Είναι ψεύτικο; 144 00:07:10,763 --> 00:07:13,182 Ο Ρον μου είπε ότι ξόδεψε μια περιουσία σ'αυτό. 145 00:07:13,266 --> 00:07:16,519 Λοιπόν, συγχαρητήρια. Φαίνεται πως χωρίσατε τον σωστό τύπο. 146 00:07:24,610 --> 00:07:26,696 Γεια, Γκέιμπ. Συγγνώμη για την ενόχληση. 147 00:07:26,779 --> 00:07:28,823 Αλλά μαζεύουμε λεφτά για την Ντολόρες. 148 00:07:28,906 --> 00:07:33,161 - Την Ντολόρες; Την ξέρω; - Φυσικά και την ξέρεις. 149 00:07:33,286 --> 00:07:35,830 Οδηγεί ένα σεντάν μεσαίου μεγέθους, λατρεύει τo "Showtime". 150 00:07:35,913 --> 00:07:39,083 'Εχει μύτη ακριβώς στη μέση του προσώπου. 151 00:07:39,167 --> 00:07:42,420 Τέλος πάντων, μαζεύουμε λεφτά για την αντικατάσταση του ισχίου της. 152 00:07:42,503 --> 00:07:45,339 Ναι, εντάξει. 'Εχω κάτι για εκείνη. 153 00:07:46,757 --> 00:07:49,302 Βασικά, θα αντικαταστήσει και τα δύο ισχία. 154 00:07:49,385 --> 00:07:53,097 Ναι, έπεσε, έσπασε το ένα ισχίο, μετά σηκώθηκε... 155 00:07:53,181 --> 00:07:55,183 ...έπεσε και έσπασε και το άλλο. 156 00:07:55,266 --> 00:07:58,603 Ναι. Και προσγειώθηκε στην τουαλέτα και έπαθε σταφυλόκοκκο. 157 00:07:59,312 --> 00:08:01,355 - Είναι τραγικό. - Πολύ τραγικό. 158 00:08:02,899 --> 00:08:06,194 Ευχαριστώ, Γκέιμπ. Παρεμπιπτόντως, ελπίζω να βρουν τον αδερφό σου. 159 00:08:06,277 --> 00:08:07,653 Ευχαριστώ. 160 00:08:07,737 --> 00:08:10,072 'Ησουν φανταστική. Πώς σου'ρθε αυτή η ιστορία; 161 00:08:10,156 --> 00:08:12,366 Δεν ξέρω. Απλώς βγήκε από μέσα μου. 162 00:08:12,450 --> 00:08:15,828 Είμαι εξπέρ αφηγήτρια; Να πηγαίνω σε βραδιές ερασιτεχνών; 163 00:08:15,953 --> 00:08:17,872 Ναι. 164 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 Μη μας κοιτάτε έτσι. 165 00:08:18,998 --> 00:08:22,043 Είναι λάθος να λες ψέματα. Μα είναι για καλό σκοπό, οπότε δεν πειράζει. 166 00:08:22,126 --> 00:08:25,129 'Ασε το μετασχολικό αφιέρωμα. Θέλουμε να συμμετέχουμε. 167 00:08:25,213 --> 00:08:28,341 Μπορούμε να βοηθήσουμε. Αυτοί οι βλάκες κάθονται και περιμένουν. 168 00:08:28,424 --> 00:08:30,676 Είναι έτοιμοι να σας βγάλουν λεφτά. 169 00:08:30,760 --> 00:08:34,472 'Οσο δελεαστική κι αν είναι η χρήση των όμορφων προσώπων σας... 170 00:08:34,555 --> 00:08:38,935 ...θα με έκανε κακή μαμά. 'Οπως και το ότι μετράω τη σάλτσα ρανς ως λαχανικό. 171 00:08:39,018 --> 00:08:43,147 Πηγαίνετε να πάρετε ένα σνακ. Μην ανησυχείτε, κερνάει ο Γκέιμπ. 172 00:08:47,443 --> 00:08:50,613 Γιατί πήραμε μία σαλάτα και όχι δέκα μήλα τυλιγμένα σε πλαστικό; 173 00:08:50,738 --> 00:08:53,491 Γιατί θέλω να λέω στον κόσμο ότι κρατάω χώρο για το δείπνο. 174 00:08:55,159 --> 00:08:57,495 - 'Οχι! - Λυπάμαι πολύ. 175 00:08:59,247 --> 00:09:03,334 Ορίστε. Πάρτε 20 δολάρια να αγοράσετε άλλο. 176 00:09:05,920 --> 00:09:09,715 - Να πάρει! - Γκράχαμ, ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 177 00:09:10,299 --> 00:09:12,343 - 20 μήλα τυλιγμένα σε πλαστικό; - 'Οχι. 178 00:09:12,426 --> 00:09:16,472 Με αυτή τη σαλάτα, μπορούμε να ξεζουμίσουμε αυτό το γραφείο. 179 00:09:16,556 --> 00:09:18,558 Και να βοηθήσουμε την Πόπι. 180 00:09:18,641 --> 00:09:21,978 Θα τους ξεζουμίσουμε όπως το ρεμάλι ο πρώην άντρας της Ντεμπ Σουέπς. 181 00:09:22,061 --> 00:09:26,607 - 'Εχει απάτες στη "Δικαστούπολη"; - Τα πάντα έχει η "Δικαστούπολη". 182 00:09:30,111 --> 00:09:32,697 Αισθάνομαι ότι δεν είμαι ευπρόσδεκτος εδώ. 183 00:09:32,780 --> 00:09:36,284 - Είμαι σίγουρη ότι σε μισούν, μπαμπά. - Αυτή με τα γυαλιά είναι δική μου. 184 00:09:36,367 --> 00:09:39,537 Μην ασχολείσαι. Εφόσον τους γεμίζεις το ποτήρι, δεν θα σου κάνουν κακό. 185 00:09:43,124 --> 00:09:46,627 Εντάξει. Κυρίες μου. Είναι $9.50. 186 00:09:47,878 --> 00:09:49,255 Ορίστε. 187 00:09:51,757 --> 00:09:54,552 - Τι είναι αυτό; - Δολάριο της Μπες. Κράτα τα ρέστα. 188 00:09:58,723 --> 00:10:00,433 Είναι ένα σημείωμα οφειλής. 189 00:10:00,516 --> 00:10:03,394 Η Πόπι με αυτό τις αφήνει να πληρώνουν τα ποτά. 190 00:10:03,519 --> 00:10:06,147 Ορίστε. Είναι όλα καταγεγραμμένα. 191 00:10:08,858 --> 00:10:10,818 Τι; 'Ενα λεπτό... 192 00:10:12,194 --> 00:10:16,741 Αποκλείεται. Πληρώνουν για ποτά με διπλωμένα χαρτάκια σημειώσεων; 193 00:10:17,825 --> 00:10:21,829 Θεέ και Κύριε. Η Φραν έχει συμφωνία να μην πληρώνει ποτά... 194 00:10:21,912 --> 00:10:23,623 ...μέχρι να βγει γυναίκα Πρόεδρος; 195 00:10:23,706 --> 00:10:26,584 'Οχι. 'Οχι. Αυτό σταματάει τώρα. 196 00:10:27,752 --> 00:10:29,920 'Ηρθε νέος σερίφης στην πόλη. 197 00:10:31,005 --> 00:10:32,423 Προσδεθείτε. 198 00:10:36,802 --> 00:10:39,263 Ωχ, όχι! Η σαλάτα μου... 199 00:10:47,730 --> 00:10:49,899 Γεια. Φαίνεται ότι τα ισχία σου λειτουργούν. 200 00:10:49,982 --> 00:10:52,276 'Εχεις λεφτά για κάποια με δύο άχρηστα; 201 00:10:55,738 --> 00:10:58,366 'Ει, χυμαδιό, πίσω στο βαν. 202 00:11:05,122 --> 00:11:07,291 Μα πεινάω τόσο πολύ... 203 00:11:17,760 --> 00:11:19,804 'Εχεις κάτι για την Ντολόρες; 204 00:11:21,681 --> 00:11:22,848 Ευχαριστώ. 205 00:11:29,480 --> 00:11:31,148 Κατουράς, πληρώνεις. 206 00:11:36,904 --> 00:11:39,115 6.998... 207 00:11:39,198 --> 00:11:43,202 ...6.999, επτά χιλιάδες! 208 00:11:45,204 --> 00:11:46,288 'Εχει $70 εδώ μέσα. 209 00:11:46,372 --> 00:11:48,749 Γι'αυτό μετρούσα σε σεντς. Είναι πιο συναρπαστικό. 210 00:11:48,833 --> 00:11:53,337 Είπε κανείς "Η καλύτερη κομπίνα είναι του Ρόρι γιατί έχει και τον Γκράχαμ;" 211 00:11:54,922 --> 00:11:59,093 Θεέ μου! Πρέπει να έχει γύρω στα 50.000 σεντς εδώ μέσα! 212 00:11:59,176 --> 00:12:01,679 Πρέπει να θυμώσω και να σας αναγκάσω να τα γυρίσετε. 213 00:12:01,762 --> 00:12:04,265 Μα αντ'αυτού, θα τα κρατήσω. 214 00:12:04,390 --> 00:12:07,685 Είναι πολύ κολακευτικό όταν βλέπεις εσένα στο παιδί σου. 215 00:12:09,812 --> 00:12:14,108 Είναι όντως αλήθεια! Μαζέψατε τόσα χρήματα για μένα; 216 00:12:14,191 --> 00:12:17,194 - Ποια στην ευχή είσαι εσύ; - Είμαι η Ντολόρες! 217 00:12:19,572 --> 00:12:21,323 'Ωστε από εκεί το πήρα... 218 00:12:24,869 --> 00:12:26,287 Μάζεψέ τα, Σαίξπηρ. 219 00:12:26,370 --> 00:12:32,042 'Ολοι εδώ γράφουν σενάριο. Ναι. Σε εσένα θα συμβεί. Σίγουρα. 220 00:12:34,128 --> 00:12:36,297 Νομίζω πως σας διαφεύγει η ουσία. 221 00:12:36,380 --> 00:12:40,426 Το σημαντικό εδώ είναι η ατμόσφαιρα. Δεν πρέπει να μοιάζει με αεροδρόμιο. 222 00:12:40,509 --> 00:12:42,470 Θα'πρεπε. Τα αεροδρόμια βγάζουν λεφτά. 223 00:12:42,553 --> 00:12:44,263 Η ατμόσφαιρα δεν πληρώνει το ρεύμα. 224 00:12:44,346 --> 00:12:46,766 Παιδιά, οι θαμώνες φεύγουν! 225 00:12:46,849 --> 00:12:50,144 'Ασ'τες. Κάποιες φορές πρέπει να κλαδέψεις το κλήμα για να'χεις σοδειά. 226 00:12:50,227 --> 00:12:52,980 Αν θέλεις να βγάλουμε λεφτά και να πληρώνουν ως πελάτισσες... 227 00:12:53,105 --> 00:12:55,691 ...τότε ξέρω τι να κάνουμε. Αλλά δεν θα σ'αρέσει. 228 00:12:55,775 --> 00:12:58,736 - Περιλαμβάνει την 'Ενια; - 'Οχι. Είναι το να ακούσεις. 229 00:12:59,653 --> 00:13:01,197 Δοκίμασέ το. 230 00:13:02,490 --> 00:13:05,534 Κυρίες μου, κάντε μου παρέα για ένα ποτήρι... 231 00:13:07,036 --> 00:13:09,121 "...Τα Κορίτσια Θέλουν να Κρασίσουν". 232 00:13:09,205 --> 00:13:10,623 Θεέ μου... 233 00:13:11,207 --> 00:13:13,375 - Κερασμένο. - Πολύ ωραία. 234 00:13:13,459 --> 00:13:15,002 Εντάξει. 235 00:13:15,503 --> 00:13:18,297 Δεν το πιστεύω ότι το εφεδρικό μου σχέδιο ήταν ένα ψεύτικο δαχτυλίδι. 236 00:13:18,380 --> 00:13:21,050 Βασικά, μπορώ. Αφού παντρεύτηκα τον Ρον. 237 00:13:21,133 --> 00:13:23,093 Μετά άνοιξα επιχείρηση που πάει χάλια. 238 00:13:23,177 --> 00:13:24,929 Και δεν ανοίγω γράμματα που με τρομάζουν. 239 00:13:25,012 --> 00:13:28,390 Επίσης, φοράς δύο παρόμοια αλλά διαφορετικά παπούτσια. 240 00:13:28,474 --> 00:13:32,102 Σύνελθε, Μπανκς! Είδες; Είμαι χάλια. 241 00:13:32,186 --> 00:13:35,898 Δεν είμαι ζόρικη επιχειρηματίας. Είμαι ανόητη που παίρνει κακές αποφάσεις. 242 00:13:35,981 --> 00:13:38,025 Δεν μ'αρέσει να τα βάζεις με τον εαυτό σου. 243 00:13:38,108 --> 00:13:41,111 Απλώς έχω ξαναπιάσει πάτο. 244 00:13:43,030 --> 00:13:45,950 Θυμάμαι ότι ένιωθα τόσο χαμένη τη μέρα που αποφάσισα να αφήσω τον Ρον. 245 00:13:46,033 --> 00:13:47,868 Ο χειρότερος εφιάλτης κάθε γυναίκας. 246 00:13:48,869 --> 00:13:49,954 Τον έπιασες να σε απατάει; 247 00:13:50,538 --> 00:13:52,790 'Οχι. Αγόρασε αλπακά με τις τελευταίες οικονομίες μας. 248 00:13:53,290 --> 00:13:55,042 - Τα αλπακά είναι χαριτωμένα. - Γουίλ! 249 00:13:55,543 --> 00:13:57,878 - Συγγνώμη. - Κάτι μέσα μου έσπασε. 250 00:13:57,962 --> 00:14:00,256 Ξέρεις κάτι; 'Οχι. 251 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 'Οχι. 252 00:14:03,884 --> 00:14:05,302 'Οχι! Ρον! 253 00:14:05,803 --> 00:14:09,306 'Ηταν το πιο περίεργο συναίσθημα. Οδηγώ και ο Ρόρι είναι πίσω. 254 00:14:09,390 --> 00:14:10,975 Δεν είχα πού να πάω, σε ποιον να μιλήσω. 255 00:14:11,058 --> 00:14:13,143 Δεν είχα ιδέα τι θα έκανα στη ζωή μου. 256 00:14:13,811 --> 00:14:16,856 - Και τότε το είδα. - Το Κρασοβιβλιοπωλείο! 257 00:14:16,939 --> 00:14:19,108 - Σταμάτα να προτρέχεις. - Συγγνώμη και πάλι. 258 00:14:30,244 --> 00:14:31,120 Σ'αρέσει; 259 00:14:32,830 --> 00:14:36,500 - Το λατρεύω. Πόσο κάνει; - Πενήντα δολάρια. 260 00:14:36,584 --> 00:14:39,503 Πενήντα δολάρια; Αυτό είναι τρελό! 261 00:14:39,587 --> 00:14:43,507 Είμαι μαζί σου, αλλά ίσως ο ιδιοκτήτης καλά κάνει και ανεβάζει το νοίκι. 262 00:14:44,091 --> 00:14:47,845 'Οχι, αυτός ήταν ένας καταληψίας που νόμιζε ότι του έκανα πρόταση. 263 00:14:47,928 --> 00:14:49,847 Είδα τον πραγματικό ιδιοκτήτη λίγες μέρες μετά. 264 00:14:49,930 --> 00:14:54,685 Πόπι, ακούς τι λες; Πήρες μια δύσκολη στιγμή και άλλαξες τη ζωή σου. 265 00:14:54,768 --> 00:14:57,938 'Εχεις δίκιο. Δεν αφήνομαι στη λύπη. Αντιμετωπίζω τους φόβους μου. 266 00:14:58,022 --> 00:15:01,317 Δεν χρειάζομαι ένα χαζοδαχτυλίδι για εναλλακτικό σχέδιο. 'Εχω εμένα! 267 00:15:01,400 --> 00:15:04,069 Θέλω τόσο πολύ να πω "Ναι, βασίλισσα". Εδώ το'χω. 268 00:15:04,153 --> 00:15:08,324 Εκτιμώ την αυτοσυγκράτηση. Αλλά σ'ευχαριστώ που ήσουν μαζί μου. 269 00:15:08,407 --> 00:15:09,867 Για έλα. 270 00:15:11,368 --> 00:15:14,622 Ξέρεις κάτι; Με ενέπνευσες. 271 00:15:15,331 --> 00:15:17,583 Θα προσπαθήσω να είμαι φίλος με την Τρέισι. 272 00:15:17,666 --> 00:15:20,461 Με όσα πέρασες με τον Ρον και την επιχείρησή σου... 273 00:15:20,544 --> 00:15:22,254 ...και τη φάση με τα παπούτσια σου... 274 00:15:22,338 --> 00:15:24,089 Ρε φίλε, τα δικά σου παπούτσια έχουν ροδάκια! 275 00:15:25,299 --> 00:15:27,968 Ισχύει. Αφού τα έβγαλες πέρα με όλα αυτά... 276 00:15:28,052 --> 00:15:31,555 ...μπορώ να τα βγάλω πέρα με μερικές άβολες στιγμές με την πρώην μου. 277 00:15:31,639 --> 00:15:35,517 Εντάξει. Πήγαινέ με στο KZOP. Είμαι έτοιμος να φτιάξω τοστ. 278 00:15:35,601 --> 00:15:37,978 Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 279 00:15:38,646 --> 00:15:39,897 Προώθησέ με. 280 00:15:42,816 --> 00:15:46,153 Αφού το ποτό με κατέβαλλε, με παράτησε ο άντρας μου. 281 00:15:46,236 --> 00:15:49,490 Χρειαζόμουν ένα μέρος να πηγαίνω. Και εδώ έγινε το σπίτι μου. 282 00:15:49,573 --> 00:15:51,617 Επέλεξες ένα μπαρ. 283 00:15:52,326 --> 00:15:55,537 Εντάξει. Δεν κρίνω. Μόνο ακούω. 284 00:15:55,621 --> 00:15:57,706 Η Πόπι ήταν εκεί για μένα. 285 00:15:57,790 --> 00:16:01,377 'Ηταν το στήριγμα μου. Η ψυχοθεραπεύτριά μου. 286 00:16:02,002 --> 00:16:05,464 Η παράνυμφή μου όταν παντρεύτηκα τον εαυτό μου στο δημαρχείο. 287 00:16:05,714 --> 00:16:09,385 Δεν θα ζούσα σήμερα αν δεν ήταν εκείνη. 288 00:16:10,052 --> 00:16:12,554 Ξέρετε, προσπαθώ να διορθώσω τα πράγματα για την Πόπι. 289 00:16:13,430 --> 00:16:16,308 Πάντα υπέθετα πως αυτό το μέρος ήταν μόνο χαρτί και σταφύλια. 290 00:16:16,392 --> 00:16:19,895 Αλλά βλέπω ότι είναι πολλά περισσότερα. 291 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 Το να διορθώνει είναι η γλώσσα της αγάπης του. 292 00:16:23,190 --> 00:16:25,985 - Η ποια μου; - 'Ετσι δείχνεις ότι νοιάζεσαι. 293 00:16:26,068 --> 00:16:27,319 'Ετσι; 294 00:16:28,153 --> 00:16:30,239 Αλλά μιας και το αναφέραμε... 295 00:16:30,322 --> 00:16:32,866 ...ίσως με τις γλώσσες της αγάπης σας... 296 00:16:32,950 --> 00:16:35,577 ...μπορείτε να πληρώσετε τους λογαριασμούς σας εδώ. 297 00:16:35,661 --> 00:16:38,080 'Ωστε η Πόπι να πληρώσει τους δικούς της. 298 00:16:43,377 --> 00:16:46,463 Τι θα κάνουν; Θα μεταμορφωθούν σε μια μεγάλη Κρασοθηκάριο; 299 00:16:46,547 --> 00:16:49,508 'Οχι, αυτό είναι καλό. Το σκέφτονται. 300 00:16:49,591 --> 00:16:53,846 'Ετσι άφησαν τον Μίγκι να μπει στον κύκλο τυμπάνων τους στην Πανσέληνο. 301 00:16:54,972 --> 00:16:57,224 - Πόσο συχνά είσαι εδώ, Σόφι; - Πολύ συχνά. 302 00:16:57,307 --> 00:17:00,602 Ο μπαμπάς μου είχε κοπέλα πέρυσι. Οπότε δεν με παρακολουθούσε. 303 00:17:01,395 --> 00:17:05,816 Απίστευτο που μια Ντολόρες δουλεύει εδώ και χρειαζόταν δύο νέα ισχία. 304 00:17:06,316 --> 00:17:09,486 Ναι. Μάλλον γι'αυτό πήγε τόσο ομαλά. 305 00:17:09,570 --> 00:17:13,407 Δεν είμαι εξπέρ αφηγήτρια. Είμαι απλώς ένας κακός άνθρωπος. 306 00:17:13,490 --> 00:17:16,869 Αυτό είναι απαίσιο. Κλέψαμε δίκαια αυτά τα λεφτά. 307 00:17:16,994 --> 00:17:18,537 Μας τα πήρε. 308 00:17:18,912 --> 00:17:21,040 Ειλικρινά, νομίζω πως το κάνει ψέματα. 309 00:17:21,206 --> 00:17:25,002 Στο επεισόδιο 109 του "Δικαστούπολη", "Αθώος μέχρι να αποδειχτείς άθλιος"... 310 00:17:25,085 --> 00:17:26,795 Ρόρι, όχι τώρα, εντάξει; 311 00:17:26,879 --> 00:17:30,215 - Είμαστε σε κρίσιμη κατάσταση! - Τα ημερολόγιά μου! 312 00:17:33,594 --> 00:17:35,220 Θεέ μου. 313 00:17:35,304 --> 00:17:37,639 Καλύπτει τα απαυτά του με το ζακετάκι μου. 314 00:17:39,308 --> 00:17:40,309 Το λατρεύω! 315 00:17:41,310 --> 00:17:43,562 Κάνει έλξεις την καρέκλα μου. 316 00:17:43,645 --> 00:17:46,273 - Τον Ιούνιο. Τότε γεννήθηκα! - Το ξέρω. 317 00:17:46,356 --> 00:17:49,943 Το ημερολόγιο είναι για όλους μας. Πρέπει να πάρω ένα. Πόσο; 318 00:17:50,027 --> 00:17:51,862 - 20 δολάρια το ένα. - Πουλήθηκε. 319 00:17:52,613 --> 00:17:54,990 Ναι, θέλω κι εγώ. Ναι. 320 00:17:56,116 --> 00:17:59,036 Μίγκι. Μπορούμε να χρεώσουμε τα διπλά αν είναι υπογεγραμμένα. 321 00:17:59,119 --> 00:18:01,580 Δείξε στα παιδιά πώς να πλαστογραφούν την υπογραφή σου. 322 00:18:04,583 --> 00:18:07,336 - Γεια! - Ντάγκλας. Τι μέρα η σημερινή. 323 00:18:07,419 --> 00:18:09,922 Είσαι πολύ ευδιάθετη. Βρήκες τα λεφτά του ενοικίου; 324 00:18:10,005 --> 00:18:13,258 'Οχι. Βασικά, έχασα λεφτά σήμερα. 325 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 Μου έκοψαν κλήση στο κέντρο. 326 00:18:15,177 --> 00:18:17,513 Πολύ μεγαλόσωμη κοπελιά. Και κατακόκκινη. 327 00:18:17,596 --> 00:18:21,266 - Και γιατί είσαι χαρούμενη; - Θυμήθηκα ότι είμαι δυνατή. 328 00:18:21,350 --> 00:18:23,977 Θα βρω έναν τρόπο να πληρώσω γι'αυτό το μέρος. 329 00:18:24,061 --> 00:18:27,022 Μπορεί να πάρω ένα μικρό επιχειρηματικό δάνειο. 330 00:18:27,147 --> 00:18:29,566 'Η θα σερβίρω τυρί. Το τυρί με κρασί δεν είναι της μόδας; 331 00:18:30,150 --> 00:18:33,028 'Ακουσέ με. Δεν υπάρχει περίπτωση να χάσεις αυτό το μέρος. 332 00:18:33,112 --> 00:18:35,155 'Οχι αν περνάει απ'το χέρι μου. 333 00:18:35,781 --> 00:18:38,826 'Ετσι είναι. Προσηλυτίστηκα. Μ'αρέσει πολύ εδώ. 334 00:18:38,909 --> 00:18:40,369 Ορίστε; 335 00:18:40,452 --> 00:18:44,540 'Ισως είναι ο συνδυασμός γνώσης και αλκοόλ, γιατί... 336 00:18:44,623 --> 00:18:48,127 Εντάξει, όχι. Δεν θα σου εξηγήσω με πατροναριστικό τρόπο τη δουλειά σου. 337 00:18:48,210 --> 00:18:52,256 - Ξέρεις γιατί είναι υπέροχη. - Θεέ μου, είμαι πολύ ξαναμμένη τώρα. 338 00:18:53,340 --> 00:18:56,176 Και ανησυχώ λιγάκι. 'Ατμισες με την Φραν στο δρομάκι; 339 00:18:56,260 --> 00:18:59,304 - Φραν! - Ατμίζω μόνο στην τουαλέτα τώρα! 340 00:18:59,847 --> 00:19:02,683 Πόπι, έχτισες αυτή την επιχείρηση από το μηδέν. 341 00:19:02,766 --> 00:19:07,271 Κι υπάρχει ένας στρατός ανθρώπων που θα πολεμήσουν για να τη συνεχίσεις. 342 00:19:07,354 --> 00:19:10,899 'Επινα Σαρντονέ τις τελευταίες έξι ώρες. 343 00:19:11,400 --> 00:19:12,901 - Πρέπει να ξαπλώσω. - Εντάξει. 344 00:19:12,985 --> 00:19:14,611 Σταματήστε! Μην το γκρεμίσετε! 345 00:19:14,695 --> 00:19:17,573 Μίγκι, δεν υπάρχει μπουλντόζα. Είναι απλώς μια αύξηση στο ενοίκιο. 346 00:19:17,656 --> 00:19:21,410 Προσπάθησα να του το εξηγήσω μα ήθελε πολύ να δει μπουλντόζα σήμερα. 347 00:19:21,493 --> 00:19:24,121 Πόπι, ήρθαμε φέρνοντας δώρα. 348 00:19:24,788 --> 00:19:26,790 Με μεγάλη περηφάνια σου παρουσιάζουμε αυτό... 349 00:19:26,874 --> 00:19:29,501 Θεέ μου, μιλάς πολύ αργά. Ορίστε, μαμά. 350 00:19:33,547 --> 00:19:37,551 Λεφτά; Θεέ μου, παιδιά! Πώς...; 351 00:19:39,803 --> 00:19:40,679 Ευχαριστώ. 352 00:19:40,846 --> 00:19:44,600 'Οσο κι αν θέλω να πάρω τα εύσημα, όλα έγιναν χάρη στον Μίγκι. 353 00:19:45,017 --> 00:19:46,935 Αυτό το ημερολόγιο με κάνει να επανεξετάζω... 354 00:19:47,019 --> 00:19:51,064 ...τη στάση μου στο ετερόφυλο σεξ. Και στη δουλειά στο γραφείο. 355 00:19:51,148 --> 00:19:53,150 - Θεέ μου. - Και δες εδώ. 356 00:19:53,233 --> 00:19:56,278 Θα αρχίσουμε να πληρώνουμε για τα ποτά μας τώρα. 357 00:19:56,361 --> 00:19:58,739 Με αξιοποιήσιμα μετρητά; 358 00:19:58,822 --> 00:20:00,824 - 'Οπως λέμε χρήματα; - Πραγματικά χρήματα. 359 00:20:02,159 --> 00:20:03,744 Αυτό σημαίνει πολλά για μένα. 360 00:20:04,786 --> 00:20:07,706 Ευχαριστώ, παιδιά. Πραγματικά το εκτιμώ. 361 00:20:07,789 --> 00:20:09,124 Σε στηρίζουμε, Πόπι! 362 00:20:09,249 --> 00:20:11,418 Ο Μίγκι φωνάζει καλύτερα αυτό που όλοι σκεφτόμαστε. 363 00:20:11,501 --> 00:20:13,337 - Εννοείται! - Σ'αγαπάμε, Πόπι. 364 00:20:15,547 --> 00:20:20,052 Και χωρίς παρεξήγηση, αλλά ο Ρόρι έριξε τη σαλάτα μου πριν. 365 00:20:20,135 --> 00:20:23,222 - 'Εκανε $15.95. - Το κατέστρεψες. 366 00:20:25,682 --> 00:20:26,600 Γεια! 367 00:20:27,601 --> 00:20:28,894 {\an8}Νόμιζα πως ήμουν έτοιμος. 368 00:20:28,977 --> 00:20:31,104 {\an8}Γεια, Τρέισι, ήθελα να πω. 369 00:20:31,188 --> 00:20:34,441 {\an8}Γεια, Γουίλ. Πολύ καλή κα Νταπφάιρ. 370 00:20:34,691 --> 00:20:35,567 {\an8}Το ξέρω. 371 00:20:37,277 --> 00:20:40,113 {\an8}Να πιούμε καφέ κάποια στιγμή; Φιλικά. 372 00:20:40,197 --> 00:20:42,574 {\an8}Δεν θα έχεις να προσγειώσεις... 373 00:20:42,658 --> 00:20:43,700 {\an8}...το αεροπλάνο του Γκάρι; 374 00:20:43,951 --> 00:20:45,285 {\an8}Να είμαι ειλικρινής μαζί σου; 375 00:20:45,535 --> 00:20:46,703 {\an8}Ο Γκάρι δεν υπάρχει. 376 00:20:46,912 --> 00:20:49,539 {\an8}Τι; Δεν το πιστεύω. 377 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 {\an8}Συγγνώμη που ήμουν τόσο περίεργος. 378 00:20:51,667 --> 00:20:54,878 {\an8}Δεν έχω ξαναδουλέψει με πρώην. 379 00:20:54,962 --> 00:20:56,088 {\an8}Ούτε εγώ. 380 00:20:56,213 --> 00:20:58,090 {\an8}Απίστευτο που βγήκα με συνάδελφο. 381 00:20:58,173 --> 00:20:59,675 {\an8}Γιατί δε με σταμάτησαν οι φίλες μου; 382 00:20:59,758 --> 00:21:01,134 {\an8}Αυτό ακριβώς λέω κι εγώ. 383 00:21:01,218 --> 00:21:02,469 {\an8}Υπάρχει πολλή αλληλεπίδραση. 384 00:21:02,552 --> 00:21:04,096 {\an8}'Εχουμε κόλλημα με το τοστ. 385 00:21:04,179 --> 00:21:05,681 {\an8}Δεν σε μπερδεύει... 386 00:21:05,764 --> 00:21:07,432 {\an8}...που η νέα τοστιέρα πάει ως το 10; 387 00:21:07,557 --> 00:21:10,143 {\an8}Και τώρα το 5 είναι μέτρια καφέ. 388 00:21:10,227 --> 00:21:11,895 Με έχει καταστρέψει. 389 00:21:14,856 --> 00:21:16,066 {\an8}Τα μάθατε; 390 00:21:16,149 --> 00:21:17,693 Ο Γουίλ και η Τρέισι χώρισαν. 391 00:21:18,026 --> 00:21:20,445 Είμαι ο Γκάι Μακόρμικ και αυτά ήταν τα νέα. 392 00:21:23,156 --> 00:21:24,449 Θεούλη μου.