1 00:00:01,710 --> 00:00:06,172 バレンタインディナーの 準備はバッチリだ 2 00:00:06,256 --> 00:00:09,050 テーブルクロスに 炭酸グレープ 3 00:00:09,134 --> 00:00:12,053 駐車場でもらった パンフレットで 4 00:00:12,137 --> 00:00:13,430 白鳥を折った 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,181 楽しみだ 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,349 そう思う? 7 00:00:16,433 --> 00:00:19,477 子供たちが 学校で作るディナーよ 8 00:00:19,561 --> 00:00:21,730 性欲が減退しそう 9 00:00:21,813 --> 00:00:24,774 “2年生の店シェ〟はセクシーだ 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,736 ダメだ 忘れて 11 00:00:27,944 --> 00:00:30,530 でも嫌なら なぜ参加する? 12 00:00:30,613 --> 00:00:33,116 あなたが名前を書くからよ 13 00:00:33,283 --> 00:00:36,536 休日を 他の保護者と過ごすハメに 14 00:00:36,619 --> 00:00:41,124 最近人気の シングルパパがいるらしいね 15 00:00:41,207 --> 00:00:44,044 イギリス人のコリン? 16 00:00:44,127 --> 00:00:46,421 ガソリンスタンドで 会った話を 17 00:00:46,504 --> 00:00:48,548 会うたびにするの 18 00:00:48,631 --> 00:00:50,008 しつこい人よ 19 00:00:50,091 --> 00:00:53,970 まあ 僕らはまた 一緒に遊べる 20 00:00:54,054 --> 00:00:56,556 トレーシーと別れたからね 21 00:00:56,639 --> 00:00:57,599 フラれた 22 00:00:57,682 --> 00:00:59,934 そうだ 捨てられた 23 00:01:00,226 --> 00:01:03,438 明日から 埋め合わせをするよ 24 00:01:03,521 --> 00:01:06,733 新作のティーザーを 100回見る? 25 00:01:06,816 --> 00:01:07,609 焦りすぎ 26 00:01:07,692 --> 00:01:08,401 了解 27 00:01:08,568 --> 00:01:11,613 なぜ バッテリーと タンポンが? 28 00:01:11,696 --> 00:01:12,947 リストにない 29 00:01:13,114 --> 00:01:15,492 PTA会費で買った 30 00:01:17,202 --> 00:01:18,203 シングル・ペアレンツ 31 00:01:25,794 --> 00:01:26,711 {\an8}もしもし 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,464 {\an8}やあ 愛しの君 33 00:01:29,547 --> 00:01:32,008 {\an8}ラブソングに合わせて 電話? 34 00:01:32,675 --> 00:01:34,094 {\an8}そのとおり 35 00:01:34,427 --> 00:01:37,806 {\an8}今日は バレンタインだからね 36 00:01:37,889 --> 00:01:39,724 {\an8}クマに      メッセージカード 37 00:01:39,808 --> 00:01:43,353 {\an8}犬が大量に死ぬほどの チョコもある 38 00:01:43,436 --> 00:01:44,979 {\an8}気を使わないで 39 00:01:45,063 --> 00:01:47,774 {\an8}私は古い風習に とらわれない 40 00:01:47,857 --> 00:01:49,192 {\an8}進歩的な女よ 41 00:01:49,275 --> 00:01:51,986 {\an8}そうだが     誰から進化した? 42 00:01:52,070 --> 00:01:52,904 {\an8}アテナ? 43 00:01:52,987 --> 00:01:55,448 {\an8}ペルセポネ? アフロディテ? 44 00:01:55,532 --> 00:01:57,075 {\an8}ギリシャの女神だ 45 00:01:57,158 --> 00:01:59,369 {\an8}いい加減にして 46 00:01:59,702 --> 00:02:01,246 {\an8}切らなきゃ 47 00:02:01,329 --> 00:02:02,205 {\an8}愛してる 48 00:02:02,288 --> 00:02:02,997 {\an8}私も 49 00:02:03,581 --> 00:02:05,500 {\an8}次の患者が別室に 50 00:02:05,583 --> 00:02:08,253 {\an8}“別室〟じゃなく “診察室〟だ 51 00:02:09,170 --> 00:02:10,171 {\an8}そうですか 52 00:02:12,298 --> 00:02:13,675 {\an8}シマリスちゃん 53 00:02:15,468 --> 00:02:16,302 {\an8}赤毛の女? 54 00:02:16,469 --> 00:02:17,804 {\an8}肌診断に来たの 55 00:02:18,012 --> 00:02:21,307 {\an8}この1年 パナマの太陽を浴びて 56 00:02:21,683 --> 00:02:22,725 {\an8}日焼けした 57 00:02:23,268 --> 00:02:24,644 {\an8}肉厚な部分も 58 00:02:24,727 --> 00:02:27,814 {\an8}旅行は 5ヵ月間のはずだが 59 00:02:27,897 --> 00:02:29,232 {\an8}売られたの 60 00:02:30,316 --> 00:02:31,276 {\an8}自発的にね 61 00:02:34,070 --> 00:02:35,738 {\an8}何かが違うわ 62 00:02:36,030 --> 00:02:37,907 {\an8}恋人ができたのね 63 00:02:38,992 --> 00:02:40,910 {\an8}彼女は経営者で 64 00:02:40,994 --> 00:02:44,956 {\an8}子供は感謝祭の パレードの司会をする 65 00:02:45,039 --> 00:02:48,710 {\an8}いい皮膚科医を 紹介するよ 66 00:02:50,795 --> 00:02:53,882 {\an8}私のことが 彼女にバレたら 67 00:02:53,965 --> 00:02:55,967 {\an8}修羅場になるのね 68 00:02:56,050 --> 00:02:58,511 {\an8}想像力が豊かだな 69 00:02:58,595 --> 00:03:02,765 {\an8}彼女は大人だから 何の問題もない 70 00:03:02,849 --> 00:03:04,559 {\an8}進歩的な女性だ 71 00:03:04,809 --> 00:03:06,060 {\an8}関係ないわ 72 00:03:06,144 --> 00:03:09,564 {\an8}恋する女は 嫉妬するものよ 73 00:03:09,731 --> 00:03:11,441 {\an8}俺たちは愛し合ってる 74 00:03:11,524 --> 00:03:12,275 {\an8}本当? 75 00:03:12,650 --> 00:03:14,611 {\an8}情熱は冷めたかも 76 00:03:15,111 --> 00:03:16,237 {\an8}それは違う 77 00:03:16,529 --> 00:03:19,490 {\an8}情熱は燃え盛ってる 78 00:03:19,782 --> 00:03:21,242 情熱ジェットが好き? 79 00:03:22,076 --> 00:03:24,204 ジャンボ機はどう? 80 00:03:24,287 --> 00:03:26,915 ステイシー! 早く来てくれ 81 00:03:27,832 --> 00:03:28,958 みんな聞いて 82 00:03:29,167 --> 00:03:30,960 目的はチップだ 83 00:03:31,127 --> 00:03:32,795 君はバーテンダーを 84 00:03:32,962 --> 00:03:34,422 やり方知らない 85 00:03:34,505 --> 00:03:38,301 つぶらな目で 何でも“はい〟と言う 86 00:03:38,384 --> 00:03:42,931 困った時は こう言うんだ “分かるよ 相棒〟 87 00:03:43,848 --> 00:03:44,891 バイオリンは? 88 00:03:44,974 --> 00:03:47,727 バイオリンは弾けない 89 00:03:47,810 --> 00:03:49,229 クラリネットよ 90 00:03:49,312 --> 00:03:52,690 言っただろ 木管楽器はウケない 91 00:03:52,774 --> 00:03:54,359 バレンタインデーだ 92 00:03:54,525 --> 00:03:57,237 チップのためだ 弾いて 93 00:04:10,959 --> 00:04:14,254 ホミリーは感染症で 来られない 94 00:04:14,545 --> 00:04:16,005 あなたは大丈夫? 95 00:04:16,089 --> 00:04:18,174 のどが痛いだけ 96 00:04:18,258 --> 00:04:19,467 何をすれば? 97 00:04:20,051 --> 00:04:21,135 時間をくれ 98 00:04:22,887 --> 00:04:25,014 どうする? 人手不足だ 99 00:04:25,098 --> 00:04:26,182 分かってる 100 00:04:26,683 --> 00:04:29,435 やらせましょ 私は食べないし 101 00:04:29,519 --> 00:04:30,353 僕もだ 102 00:04:30,436 --> 00:04:31,688 キッチンを頼む 103 00:04:32,063 --> 00:04:32,897 了解 104 00:04:35,316 --> 00:04:36,985 例のイギリス人よ 105 00:04:37,068 --> 00:04:38,319 目をそらして 106 00:04:38,653 --> 00:04:40,488 やあ アンジーたち 107 00:04:40,571 --> 00:04:41,406 やあ 108 00:04:41,489 --> 00:04:44,117 ガソリンスタンドで会った 109 00:04:44,534 --> 00:04:46,995 その話は終わったよね 110 00:04:47,078 --> 00:04:50,707 私は“ガスの穴〟に ガソリンを 111 00:04:51,082 --> 00:04:52,583 君はそう呼ぶね 112 00:04:52,750 --> 00:04:54,877 正しいけど 変だよ 113 00:04:54,961 --> 00:04:56,838 地元の呼び方よ 114 00:04:56,921 --> 00:04:59,757 この辺の ガソリンスタンドでは 115 00:04:59,841 --> 00:05:02,593 デニッシュを売ってる 116 00:05:02,677 --> 00:05:04,470 買ってあげようか? 117 00:05:05,179 --> 00:05:06,472 何事だ? 118 00:05:06,556 --> 00:05:08,683 ずっとこの話題だ 119 00:05:08,850 --> 00:05:11,561 早く地獄から解放されたい 120 00:05:12,478 --> 00:05:15,064 スクラッチくじは好き? 121 00:05:15,148 --> 00:05:16,566 6枚で30ドルよ 122 00:05:17,025 --> 00:05:18,484 失敗したわ 123 00:05:18,693 --> 00:05:22,655 会話を1000回は リハーサルしたのに 124 00:05:22,947 --> 00:05:24,824 彼を前にするとダメ 125 00:05:25,825 --> 00:05:27,910 大げさに考えすぎ? 126 00:05:27,994 --> 00:05:30,747 アンジー “ガスの穴〟って? 127 00:05:34,208 --> 00:05:36,878 ボンジュール ようこそ 128 00:05:37,170 --> 00:05:38,004 お名前は? 129 00:05:38,421 --> 00:05:42,383 知ってるだろ 君を抱いて運んでやった 130 00:05:43,009 --> 00:05:43,843 お名前を 131 00:05:43,926 --> 00:05:45,303 適当に合わせて 132 00:05:45,386 --> 00:05:46,596 ポピー・バンクス 133 00:05:46,888 --> 00:05:48,056 バンクス… 134 00:05:48,139 --> 00:05:49,223 ないですね 135 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 60ドルの前金を払ったぞ 136 00:05:52,435 --> 00:05:53,478 ありました 137 00:05:54,520 --> 00:05:58,816 すみませんが VIP客に席を譲りました 138 00:05:59,233 --> 00:06:02,028 でも 解決法はあります 139 00:06:02,487 --> 00:06:03,446 “チップ〟 140 00:06:03,529 --> 00:06:04,989 チップは払わん 141 00:06:05,073 --> 00:06:08,201 では バーで立ち飲みを 142 00:06:08,576 --> 00:06:10,411 底辺の方々と 143 00:06:14,916 --> 00:06:17,293 大丈夫? ピリピリしてる 144 00:06:17,377 --> 00:06:19,295 君に話がある 145 00:06:19,379 --> 00:06:21,506 ただ 反応が心配だ 146 00:06:21,589 --> 00:06:24,926 彼に投票したのね 聞くのが怖かった 147 00:06:25,009 --> 00:06:27,136 いや 今日のことだ 148 00:06:27,220 --> 00:06:30,139 赤毛の女が ほくろの検査に来た 149 00:06:30,223 --> 00:06:32,934 俺は彼女から逃げようと… 150 00:06:33,017 --> 00:06:34,519 ステイシーめ 151 00:06:34,602 --> 00:06:38,314 彼女はガウンを脱ぎ 俺は裸を見た 152 00:06:38,398 --> 00:06:39,357 なんてこと 153 00:06:39,440 --> 00:06:41,859 落ち着いて 嫉妬は不要だ 154 00:06:41,943 --> 00:06:44,320 彼女の肌は大丈夫? 155 00:06:44,779 --> 00:06:45,780 怒らない? 156 00:06:45,863 --> 00:06:48,116 なぜ? あなたは医者よ 157 00:06:48,408 --> 00:06:51,202 まあね それはよかった 158 00:06:52,203 --> 00:06:55,748 君が冷静で ホッとしたよ 159 00:06:56,416 --> 00:06:57,834 ロリー 席は? 160 00:06:58,209 --> 00:06:59,168 お名前を 161 00:07:02,672 --> 00:07:03,798 大丈夫か? 162 00:07:03,881 --> 00:07:06,092 コリンのことで悩んでる 163 00:07:06,259 --> 00:07:09,178 デニッシュを 食べたことないのに 164 00:07:09,345 --> 00:07:10,888 味を保証できない 165 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 もし マズかったら? 166 00:07:13,349 --> 00:07:14,934 私がバカみたい 167 00:07:16,352 --> 00:07:18,855 男のことで悩むなんて 168 00:07:18,938 --> 00:07:20,648 回覧板の男以来だ 169 00:07:22,108 --> 00:07:23,317 ダニーね 170 00:07:28,197 --> 00:07:29,574 あら ダニー 171 00:07:29,991 --> 00:07:31,826 お互い早起きね 172 00:07:32,410 --> 00:07:35,580 ありがとう あなた器用そうね 173 00:07:35,955 --> 00:07:39,459 壊れた枕元のランプを 直せる? 174 00:07:39,542 --> 00:07:42,920 ベッド脇のランプが 壊れたの 175 00:07:43,004 --> 00:07:45,047 ごめん 修理は苦手 176 00:07:45,131 --> 00:07:45,965 そう 177 00:07:47,425 --> 00:07:49,469 スプリンクラーに注意して 178 00:07:50,595 --> 00:07:52,054 また かかった 179 00:07:52,638 --> 00:07:55,141 私に興味ないのかも 180 00:07:55,475 --> 00:07:59,312 そうだよ コリンの方がお似合いだ 181 00:07:59,395 --> 00:08:01,147 彼は完ぺきよね 182 00:08:01,230 --> 00:08:03,232 クマさんみたい 183 00:08:03,774 --> 00:08:05,067 仲介しようか? 184 00:08:05,610 --> 00:08:08,988 イケてるパパ同士だ 僕に任せて 185 00:08:09,071 --> 00:08:11,282 何もしなくていい 186 00:08:11,365 --> 00:08:15,953 家に帰って 近所のネコと遊ぶ方がマシよ 187 00:08:16,329 --> 00:08:17,663 ほっといて 188 00:08:21,000 --> 00:08:23,753 彼女はいずれ 僕に感謝する 189 00:08:24,003 --> 00:08:25,421 間違いないね 190 00:08:25,671 --> 00:08:28,216 何も聞こえなかったよ 191 00:08:28,674 --> 00:08:30,051 体調は大丈夫? 192 00:08:30,551 --> 00:08:31,719 鍋が空だぞ 193 00:08:34,972 --> 00:08:37,391 早く終わってほしいよ 194 00:08:37,475 --> 00:08:39,977 コリン ちょっといい? 195 00:08:40,061 --> 00:08:44,732 このバッグを買える店は 本当に知らないんだよ 196 00:08:46,609 --> 00:08:48,152 “シェ・バー〟 197 00:08:49,695 --> 00:08:51,822 ミルク4杯目よ 198 00:08:51,989 --> 00:08:53,824 整腸薬を飲んだ 199 00:08:54,158 --> 00:08:55,201 大丈夫? 200 00:08:55,284 --> 00:08:56,661 もちろんだ 201 00:08:57,036 --> 00:08:59,539 白身フライが高すぎる 202 00:08:59,622 --> 00:09:02,917 正当な理由があるのよ 203 00:09:03,000 --> 00:09:05,169 教員室にワインセラー? 204 00:09:05,253 --> 00:09:07,630 冗談じゃない 見てくる 205 00:09:10,091 --> 00:09:11,884 マスター もう1杯 206 00:09:16,639 --> 00:09:17,640 調子は? 207 00:09:18,224 --> 00:09:19,267 散々だよ 208 00:09:20,142 --> 00:09:21,352 分かるよ 相棒 209 00:09:22,979 --> 00:09:25,106 グレアム 聞いてくれ 210 00:09:25,523 --> 00:09:26,691 何でも聞くよ 211 00:09:26,941 --> 00:09:30,027 赤毛の女に会ったと ポピーに話したが 212 00:09:30,111 --> 00:09:31,487 嫉妬しなかった 213 00:09:32,154 --> 00:09:34,782 嫉妬しないのは変だね 214 00:09:34,865 --> 00:09:37,326 ああ まだ6ヵ月なのに 215 00:09:39,078 --> 00:09:40,538 もう冷めたか 216 00:09:40,746 --> 00:09:42,290 そんなこともある 217 00:09:42,373 --> 00:09:45,876 俺に対する情熱を 失ったのかも 218 00:09:46,085 --> 00:09:48,129 それは 終わりだね 219 00:09:48,296 --> 00:09:50,798 俺を見限ったんだろう 220 00:09:51,007 --> 00:09:53,884 ハッキリ言われて 目が覚めた 221 00:09:54,385 --> 00:09:55,678 ありがとう 222 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 会計を 223 00:09:59,098 --> 00:10:00,433 ミルクが9ドル? 224 00:10:00,683 --> 00:10:02,101 チップは別だ 225 00:10:08,899 --> 00:10:10,109 失礼 226 00:10:13,237 --> 00:10:14,864 ウサギ料理が完成 227 00:10:14,947 --> 00:10:17,158 バルサミコ酢に漬けたの? 228 00:10:17,241 --> 00:10:19,827 溺れさせて安楽死させた 229 00:10:19,994 --> 00:10:22,413 ミギーは何してるの? 230 00:10:22,663 --> 00:10:23,664 ウィルは? 231 00:10:23,956 --> 00:10:25,666 20分前に消えた 232 00:10:26,167 --> 00:10:28,210 アンジーが僕に好意を? 233 00:10:29,295 --> 00:10:30,254 あれで? 234 00:10:30,338 --> 00:10:32,673 アメリカ流でね 235 00:10:32,757 --> 00:10:35,176 この国ではセクシーだ 236 00:10:35,259 --> 00:10:37,470 あと 無保険だと死ぬ 237 00:10:37,553 --> 00:10:40,097 とにかく 君に夢中だ 238 00:10:40,681 --> 00:10:44,101 実は僕も魅力的な人だと 思ってた 239 00:10:44,810 --> 00:10:47,563 でも 嫌われてると 思ってたよ 240 00:10:47,647 --> 00:10:49,649 同じ話ばかりする 241 00:10:49,732 --> 00:10:52,109 気持ちは分かるよ 242 00:10:52,943 --> 00:10:56,572 でも いい人だから 考えてみてくれ 243 00:10:57,239 --> 00:10:59,367 彼女が何か言ってる? 244 00:10:59,450 --> 00:11:00,868 汗かいてる 245 00:11:00,951 --> 00:11:03,037 見なくても分かる 246 00:11:03,371 --> 00:11:04,246 すぐ戻る 247 00:11:05,498 --> 00:11:07,500 この席でいい? 248 00:11:07,583 --> 00:11:09,293 トイレの真横ね 249 00:11:12,046 --> 00:11:13,422 何も聞こえない 250 00:11:14,632 --> 00:11:18,302 腹ペコよ スパゲティとゼリーはどう? 251 00:11:18,386 --> 00:11:20,054 ポピー 話がある 252 00:11:20,554 --> 00:11:23,724 グレアムにこう言われた 253 00:11:23,808 --> 00:11:26,519 彼の言葉だ 俺じゃない 254 00:11:26,602 --> 00:11:27,645 それは- 255 00:11:28,229 --> 00:11:30,606 俺たちは終わりだと 256 00:11:30,731 --> 00:11:32,024 いい子ね 257 00:11:32,233 --> 00:11:33,192 待って 何? 258 00:11:33,275 --> 00:11:36,195 赤毛の女に動じなかった 259 00:11:36,278 --> 00:11:37,655 なぜ嫉妬しない? 260 00:11:37,738 --> 00:11:38,698 すべき? 261 00:11:38,781 --> 00:11:39,657 何かあったの? 262 00:11:39,740 --> 00:11:40,366 何も 263 00:11:40,449 --> 00:11:41,784 じゃあ なぜ? 264 00:11:41,867 --> 00:11:44,078 俺を愛してるから? 265 00:11:44,370 --> 00:11:45,955 どういうこと? 266 00:11:47,289 --> 00:11:50,042 ソフィ 邪魔しないでくれ 267 00:11:50,126 --> 00:11:52,962 弾かないと 支配人に怒られる 268 00:11:53,671 --> 00:11:56,590 ほら 別のテーブルに行け 269 00:11:56,924 --> 00:12:00,803 君は俺に対する情熱を 失ってる 270 00:12:01,178 --> 00:12:05,641 もし君の元カレが 君の店で服を脱いだら… 271 00:12:05,725 --> 00:12:06,642 通報する 272 00:12:06,726 --> 00:12:10,855 フェミニストの店に 裸の男がいたらね 273 00:12:11,063 --> 00:12:11,897 通報? 274 00:12:11,981 --> 00:12:14,859 そういう話じゃなくて 275 00:12:15,025 --> 00:12:17,361 俺だったら激怒する 276 00:12:17,528 --> 00:12:20,114 君を大事に思ってる証拠だ 277 00:12:20,197 --> 00:12:22,825 ダグラス 私が嫉妬しないと 278 00:12:22,908 --> 00:12:25,161 愛情を感じられない? 279 00:12:25,244 --> 00:12:26,245 同情するわ 280 00:12:26,328 --> 00:12:27,663 今度は同情か 281 00:12:27,747 --> 00:12:28,706 惨めよ 282 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 どうせ 惨めな男だ 283 00:12:31,917 --> 00:12:32,752 ダグラス 284 00:12:32,835 --> 00:12:34,211 俺は帰る 285 00:12:38,966 --> 00:12:40,926 コートは消えました 286 00:12:43,554 --> 00:12:44,764 “チップ〟 287 00:12:48,225 --> 00:12:49,894 それは保護者のだ 288 00:12:49,977 --> 00:12:51,687 テーブルに戻せ 289 00:12:51,771 --> 00:12:52,855 腹ペコよ 290 00:12:52,938 --> 00:12:54,607 ミギーは大丈夫? 291 00:12:54,774 --> 00:12:57,610 昼寝中だ すぐ起きる 292 00:12:57,693 --> 00:12:59,612 病気だよ 家に帰れ 293 00:12:59,695 --> 00:13:01,280 彼は大丈夫よ 294 00:13:01,697 --> 00:13:02,823 何してるの? 295 00:13:02,907 --> 00:13:04,992 コリンが好きなんだろ 296 00:13:05,075 --> 00:13:06,619 伝えておいた 297 00:13:06,952 --> 00:13:07,912 本当に? 298 00:13:08,537 --> 00:13:10,206 何考えてるの? 299 00:13:10,372 --> 00:13:11,916 あなたに関係ない 300 00:13:11,999 --> 00:13:14,126 僕らは親友だろ 301 00:13:14,210 --> 00:13:16,170 一時的に疎遠に… 302 00:13:16,253 --> 00:13:18,172 ずっと話してない 303 00:13:18,506 --> 00:13:21,634 あなたが恋愛で 忙しかった間に 304 00:13:21,717 --> 00:13:23,844 私は勝手にやってた 305 00:13:23,928 --> 00:13:27,306 スナック菓子を 大食いしたりね 306 00:13:27,515 --> 00:13:31,811 それで大腸を痛めて 医者に通ってる 307 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 そうか 308 00:13:33,020 --> 00:13:35,064 僕も大変だったよ 309 00:13:35,147 --> 00:13:38,651 名前は忘れたけど 2時間 恋人がいた 310 00:13:38,734 --> 00:13:41,111 私はゲームに夢中になって 311 00:13:41,195 --> 00:13:42,696 車にはねられた 312 00:13:42,780 --> 00:13:45,866 僕は車で女の人をはねたぞ 313 00:13:46,450 --> 00:13:48,828 あれは君か 何で逃げた? 314 00:13:48,911 --> 00:13:50,871 イタリア系だからよ 315 00:13:51,956 --> 00:13:54,667 グレアムは父親と過ごした 316 00:13:54,750 --> 00:13:57,002 それも知らないでしょ 317 00:13:57,086 --> 00:13:59,713 ダグラスが助けてくれた 318 00:14:00,297 --> 00:14:03,217 ワラにもすがる思いで 頼ったわ 319 00:14:03,717 --> 00:14:05,803 アンジー ごめん 320 00:14:05,886 --> 00:14:10,099 僕が助けたかったし 車ではねてごめん 321 00:14:10,599 --> 00:14:13,686 でも今から 友情を復活させたい 322 00:14:13,769 --> 00:14:17,231 簡単に元通りには ならないわ 323 00:14:17,648 --> 00:14:18,482 外にいる 324 00:14:20,484 --> 00:14:21,527 アンジー 325 00:14:24,530 --> 00:14:26,031 コリンが“魅力的〟と 326 00:14:27,491 --> 00:14:28,701 当然よ 327 00:14:28,993 --> 00:14:30,411 “超〟魅力的 328 00:14:33,664 --> 00:14:35,416 ウィル お邪魔? 329 00:14:35,499 --> 00:14:37,334 少しね 何か用? 330 00:14:38,294 --> 00:14:39,503 別にいい 331 00:14:48,012 --> 00:14:48,929 アンジー 332 00:14:49,680 --> 00:14:52,057 車に向かってるとこ? 333 00:14:52,558 --> 00:14:55,269 ガソリンスタンドの話は やめてくれ 334 00:14:55,352 --> 00:14:56,770 耐えられない 335 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 しないわ 336 00:14:59,648 --> 00:15:02,484 疲れすぎて そんな余裕もない 337 00:15:05,529 --> 00:15:08,782 飲み物に アルコールは入ってる? 338 00:15:09,033 --> 00:15:12,828 もし入ってたら 僕を嫌いになる? 339 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 まさか その逆よ 340 00:15:21,754 --> 00:15:22,755 ウォッカね 341 00:15:22,922 --> 00:15:26,133 子供用の薬の スポイトを使った 342 00:15:26,300 --> 00:15:27,718 私も似たことを 343 00:15:29,720 --> 00:15:30,971 ごめんなさい 344 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 挙動不審だった 345 00:15:35,726 --> 00:15:39,188 消化器が悪くて 薬を飲んでるの 346 00:15:40,356 --> 00:15:43,484 それに あなたの前だと緊張する 347 00:15:47,196 --> 00:15:51,116 実は僕も シングルになったばかりで 348 00:15:51,200 --> 00:15:54,411 こういったことは苦手だ 349 00:15:54,662 --> 00:15:55,788 大丈夫よ 350 00:15:56,705 --> 00:15:59,166 ウィルに興味深い話を聞いた 351 00:15:59,625 --> 00:16:02,753 信じないで 彼はウソをついてる 352 00:16:02,836 --> 00:16:03,671 いや 353 00:16:03,754 --> 00:16:05,673 君はすごくいい人で- 354 00:16:06,382 --> 00:16:09,635 すばらしい子供を育ててると 355 00:16:11,011 --> 00:16:13,806 グッド・シャーロットが 好きだって? 356 00:16:14,765 --> 00:16:17,851 あと 頼れる友達だと 言ってた 357 00:16:18,769 --> 00:16:19,895 まあね 358 00:16:21,271 --> 00:16:22,481 私の親友よ 359 00:16:23,607 --> 00:16:25,109 彼となら 360 00:16:25,192 --> 00:16:27,736 ガソリンスタンドでも 楽しめる 361 00:16:27,820 --> 00:16:28,612 その話? 362 00:16:28,696 --> 00:16:29,863 話しそうになった 363 00:16:30,030 --> 00:16:31,281 危なかった 364 00:16:33,283 --> 00:16:34,368 戻るわ 365 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 ウィルを手伝う 366 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 ごちそうさま 367 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 強いお酒ね 368 00:16:44,795 --> 00:16:46,922 本当に魅力的だと思う? 369 00:16:48,924 --> 00:16:49,758 ああ 370 00:17:02,021 --> 00:17:03,647 何の拍手だ? 371 00:17:03,731 --> 00:17:05,691 ディナーは中止だ 372 00:17:05,858 --> 00:17:07,651 ミギーは家に送る 373 00:17:07,735 --> 00:17:09,153 看病してる 374 00:17:09,236 --> 00:17:10,070 スープよ 375 00:17:10,654 --> 00:17:13,365 保護者にも帰ってもらおう 376 00:17:13,449 --> 00:17:15,242 帰らせやしない 377 00:17:15,534 --> 00:17:16,869 チーム復活よ 378 00:17:17,202 --> 00:17:19,830 野郎ども ディナーの時間だ! 379 00:17:20,039 --> 00:17:21,081 行こう! 380 00:17:23,125 --> 00:17:26,754 “2年生の店〟で ぼったくられた 381 00:17:27,004 --> 00:17:28,714 カードは盗まれてない 382 00:17:28,797 --> 00:17:31,091 払いたくないだけだ 383 00:17:38,640 --> 00:17:42,394 さっきの件は 本当にすまなかった 384 00:17:43,479 --> 00:17:44,605 恥ずかしいよ 385 00:17:45,189 --> 00:17:47,107 ダグラス 愛してるわ 386 00:17:47,399 --> 00:17:50,903 嫉妬しないのは 信頼してるからよ 387 00:17:51,320 --> 00:17:52,321 そうだな 388 00:17:53,280 --> 00:17:55,783 グレアムに振り回された 389 00:17:55,866 --> 00:17:59,286 世間話のつもりだったのに 390 00:17:59,661 --> 00:18:03,248 イタリア系は しつこいところがある 391 00:18:03,332 --> 00:18:06,376 グレアムのせいだと 言いたいの? 392 00:18:06,460 --> 00:18:07,878 大半はね 393 00:18:07,961 --> 00:18:10,798 少しは俺の責任もある 394 00:18:12,800 --> 00:18:16,512 俺は君のような女性に 慣れてない 395 00:18:16,887 --> 00:18:21,642 しっかりしてて 年相応に落ち着いてる 396 00:18:21,725 --> 00:18:24,019 ずっと年下だけどね 397 00:18:24,603 --> 00:18:27,564 私はあなたの 元カノみたいな- 398 00:18:27,648 --> 00:18:30,234 奔放なタイプじゃない 399 00:18:31,068 --> 00:18:33,987 でも 熱くなれる方法はある 400 00:18:37,074 --> 00:18:39,201 ゆっくり湯につかろう 401 00:18:40,202 --> 00:18:43,789 スパイシーなタイ料理も 注文した 402 00:18:43,872 --> 00:18:46,458 助かるわ 学校で食べ損ねた 403 00:18:50,796 --> 00:18:52,131 シマリスはどこ? 404 00:18:53,382 --> 00:18:54,675 ほくろの相談 405 00:18:55,551 --> 00:18:56,677 呼んでくる 406 00:18:58,178 --> 00:19:00,806 ほくろなんてウソでしょ 407 00:19:00,889 --> 00:19:03,016 日焼け止めを使えば? 408 00:19:04,101 --> 00:19:05,269 オイルを塗る 409 00:19:05,435 --> 00:19:08,438 5秒で消えないと 血を見るよ 410 00:19:08,605 --> 00:19:11,441 今から彼とタイ料理を食べて 411 00:19:11,525 --> 00:19:13,610 一緒にシャワーを浴びる 412 00:19:13,694 --> 00:19:16,321 浴槽に2人は狭いからね 413 00:19:18,407 --> 00:19:19,783 料理が届いた? 414 00:19:20,159 --> 00:19:23,370 お箸を忘れて取りに帰った 415 00:19:23,996 --> 00:19:25,038 だろうね 416 00:19:31,628 --> 00:19:33,172 ありがとう 417 00:19:33,380 --> 00:19:34,756 君の言うとおりだ 418 00:19:35,215 --> 00:19:38,302 簡単に元通りにはならない 419 00:19:38,468 --> 00:19:41,763 2人でディナーを 成功させたわ 420 00:19:42,306 --> 00:19:43,724 もう元通りよ 421 00:19:44,099 --> 00:19:45,934 アンジー 行こう 422 00:19:46,226 --> 00:19:49,563 ウィル 後片づけを 手伝いたいけど… 423 00:19:50,397 --> 00:19:52,482 言い訳が出てこない 424 00:19:53,317 --> 00:19:54,610 行ってもいい? 425 00:19:54,860 --> 00:19:55,777 もちろん 426 00:19:56,612 --> 00:19:59,740 2番目にイケてるパパと 楽しんで 427 00:19:59,948 --> 00:20:01,116 1番目は誰? 428 00:20:01,200 --> 00:20:01,909 ひどい 429 00:20:03,493 --> 00:20:04,661 いいバレンタインを 430 00:20:04,745 --> 00:20:05,662 あなたも 431 00:20:07,706 --> 00:20:08,749 行こう 432 00:20:14,671 --> 00:20:16,256 “チップ〟 433 00:20:18,592 --> 00:20:19,426 寝酒を? 434 00:20:19,635 --> 00:20:21,386 一杯やりたい 435 00:20:21,470 --> 00:20:22,721 閉店です 436 00:20:27,601 --> 00:20:28,894 マジかよ 437 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 ダニー 438 00:20:32,648 --> 00:20:33,732 アンジーは? 439 00:20:33,815 --> 00:20:35,567 大事な話がある 440 00:20:35,943 --> 00:20:37,319 参ったな 441 00:20:37,402 --> 00:20:38,987 他の男と出かけた 442 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 遅かったか 443 00:20:46,828 --> 00:20:48,497 美青年を泣かせた 444 00:20:52,960 --> 00:20:53,794 {\an8}グレアム 445 00:20:53,877 --> 00:20:55,963 {\an8}バレンタインは どうだった? 446 00:20:56,046 --> 00:20:57,422 {\an8}最高よ あなたは? 447 00:20:57,506 --> 00:21:01,510 {\an8}チップの残りのお金で これを買った 448 00:21:01,593 --> 00:21:02,678 {\an8}新しい靴ひも 449 00:21:03,929 --> 00:21:05,806 {\an8}ベルだ 行くよ 450 00:21:06,598 --> 00:21:07,724 {\an8}待って 451 00:21:08,809 --> 00:21:12,062 {\an8}私とダグラスの仲を 邪魔しないで 452 00:21:12,521 --> 00:21:13,814 {\an8}僕はただ… 453 00:21:15,816 --> 00:21:16,733 {\an8}早く行って 454 00:21:19,069 --> 00:21:20,445 {\an8}息子も同然よ 455 00:21:29,538 --> 00:21:31,540 日本語字幕 武富 香子