1
00:00:01,626 --> 00:00:06,047
Meillä on kaikki
ystävänpäivän illallista varten:
2
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
pöytäliinoja,
poreilevaa rypälemehua-
3
00:00:09,050 --> 00:00:14,097
- ja maailmanloppua ennustava
lehtinen, josta tein joutsenen.
4
00:00:14,180 --> 00:00:19,310
- Tästä tulee mahtavaa.
- Lapsemme kokkaavat koululla.
5
00:00:19,477 --> 00:00:25,567
- Siitä on seksikkyys kaukana.
- Chez Kakkosluokka on seksikäs.
6
00:00:25,650 --> 00:00:30,530
Noin ei saisi sanoa.
Ja mitäs suostuit vapaaehtoiseksi?
7
00:00:30,613 --> 00:00:36,536
Sinä ilmoitit minut. Ja minä vihaan
muita luokan vanhempia.
8
00:00:36,619 --> 00:00:41,124
Entä se uusi sinkkuisä?
En löydä vastaavaa laukkua.
9
00:00:41,207 --> 00:00:44,044
Britti-Colin on häiritsevää seuraa.
10
00:00:44,127 --> 00:00:48,548
Näimme kerran huoltoasemalla,
ja hän muistuttaa aina siitä.
11
00:00:48,631 --> 00:00:53,428
- Jatkaisi jo elämäänsä!
- Me sentään hengailemme taas.
12
00:00:53,511 --> 00:00:56,556
Kurjaa, että Tracy aiheutti tauon.
13
00:00:56,639 --> 00:00:59,934
- Sitten hän lemppasi sinut.
- Totisesti.
14
00:01:00,018 --> 00:01:03,438
Korvaan sen, että olin huono ystävä.
15
00:01:03,521 --> 00:01:06,733
Katsotaanko "Joustin!"
uusi teaser 100 kertaa?
16
00:01:06,816 --> 00:01:08,401
Edetään hitaasti.
17
00:01:08,485 --> 00:01:12,947
Mitä nämä ovat? Pattereita,
tamponeja? Nämä eivät ole listalla.
18
00:01:13,031 --> 00:01:16,034
Laitan ne
vanhempainyhdistyksen piikkiin.
19
00:01:16,117 --> 00:01:18,203
Chez Kakkosluokka
20
00:01:25,794 --> 00:01:29,297
{\an8}- Hei.
- Iltapäivää, rakkaani.
21
00:01:29,464 --> 00:01:34,094
{\an8}- Soitatko "Lady in Rediä" minulle?
- Todellakin.
22
00:01:34,177 --> 00:01:39,724
{\an8}Ystävänpäivä, olet nainen, minä olen
valmistautunut. Nalle ja kortti.
23
00:01:39,808 --> 00:01:44,979
{\an8}- Hukutan sinut suklaahan.
- Tämä on tarpeetonta.
24
00:01:45,063 --> 00:01:49,192
{\an8}En välitä kulttuurillisista
normeista. Olen kehittynyt.
25
00:01:49,275 --> 00:01:51,903
{\an8}Kenestä sinä kehityit?
26
00:01:52,070 --> 00:01:57,075
{\an8}Athenesta, Persefonesta,
Afroditesta? Kreikkalaisia misuja.
27
00:01:57,158 --> 00:02:01,246
{\an8}- Nyt kannattaisi lopettaa.
- Täytyy lopettaa.
28
00:02:01,329 --> 00:02:05,500
{\an8}- Rakastan sinua.
- Potilas odottaa tukutukuhuoneessa.
29
00:02:05,583 --> 00:02:10,672
{\an8}- Se on "tutkimushuone kaksi".
- Ei.
30
00:02:12,090 --> 00:02:14,968
{\an8}Pimpom, orava.
31
00:02:15,051 --> 00:02:17,804
{\an8}- Iso Punainen.
- Ihoni pitää tutkia.
32
00:02:17,887 --> 00:02:22,725
{\an8}Käristin ihoani vuoden
Panaman auringon alla.
33
00:02:22,809 --> 00:02:27,814
{\an8}- Paksutkin paikat paloivat.
- Matkan piti kestää viisi kuukautta.
34
00:02:27,897 --> 00:02:32,527
{\an8}Jouduin osaksi seksikauppaa.
Vapaaehtoisesti.
35
00:02:33,987 --> 00:02:38,616
{\an8}Jokin on muuttunut.
Olet parisuhteessa.
36
00:02:38,700 --> 00:02:40,702
{\an8}Naisella on yritys.
37
00:02:40,869 --> 00:02:44,956
{\an8}Hänen poikansa johtaa
paraatia tulevaisuudessa.
38
00:02:45,039 --> 00:02:48,710
{\an8}Voin suositella loistavaa lääkäriä.
39
00:02:48,793 --> 00:02:51,504
{\an8}Ymmärrän!
40
00:02:51,588 --> 00:02:55,967
{\an8}Jos tyttösi kuulee minusta,
hän huutaa ahterinsa irti.
41
00:02:56,050 --> 00:02:58,511
{\an8}Sinä se maalailet sanoillasi.
42
00:02:58,595 --> 00:03:04,559
{\an8}Naisystäväni ei hermostuisi tästä.
Hän on kehittynyt nainen.
43
00:03:04,642 --> 00:03:09,647
{\an8}Rakastunut nainen
on mustasukkainen.
44
00:03:09,731 --> 00:03:14,611
{\an8}- Rakastamme toisiamme.
- Ehkä suihkumoottori on kylmennyt.
45
00:03:14,694 --> 00:03:19,490
{\an8}Hänen suihkumoottorinsa tykittää.
46
00:03:19,574 --> 00:03:24,204
Haluaisitko tutkia pari jumbojettiä?
47
00:03:24,287 --> 00:03:26,956
Apua! Stacy! Nainen avuksi!
48
00:03:27,123 --> 00:03:32,795
No niin, puhutaanpa tipeistä.
Siksi olet baarimikko, Graham.
49
00:03:32,879 --> 00:03:38,301
- En tiedä siitä mitään.
- Räpytä silmiä, myötäile asiakasta.
50
00:03:38,384 --> 00:03:43,640
Jos epäilys kalvaa, sano:
"Ymmärrän, kamu."
51
00:03:43,723 --> 00:03:49,229
- Missä viulisti on?
- Osaan soittaa vain klarinettia.
52
00:03:49,312 --> 00:03:54,359
Ei kukaan imuttele puupuhaltimen
soidessa. Nyt on ystävänpäivä!
53
00:03:54,442 --> 00:03:57,237
Imuttelu tuo tippejä. Soita.
54
00:04:10,750 --> 00:04:14,254
Homilyllä on streptokokki,
autan keittiössä.
55
00:04:14,337 --> 00:04:19,467
- Onko sinulla streptokokki?
- Vain kuumetta ja kurkkukipua.
56
00:04:19,550 --> 00:04:24,847
Odota hetki. Hän kaiketi tartuttaa
tautia, mutta väkeä on vähän.
57
00:04:25,014 --> 00:04:30,353
- Otetaan riski. En syö sitä moskaa.
- En minäkään.
58
00:04:30,436 --> 00:04:32,897
Miggy, mene keittiöön.
59
00:04:35,233 --> 00:04:38,319
Britti-isä tulee. Älä katso häntä.
60
00:04:38,403 --> 00:04:41,114
- Hei, Angie. Will.
- Colin.
61
00:04:41,281 --> 00:04:46,744
- Muistatko huoltoaseman?
- Tästä on puhuttu monta kertaa.
62
00:04:46,911 --> 00:04:50,707
Ostin bensaa bensareikääni.
63
00:04:50,790 --> 00:04:54,877
Tuo nimitys on osuva, mutta outo.
64
00:04:54,961 --> 00:04:59,632
Huoltoasemalta kuuluu kummia.
65
00:04:59,799 --> 00:05:04,804
Sieltä saa viinereitä.
Voin ostaa sinulle sellaisen.
66
00:05:04,971 --> 00:05:08,683
- Mitä tämä on?
- Olemme huoltoaseman vankeja.
67
00:05:08,766 --> 00:05:12,395
Toivon vapautuvani tästä helvetistä.
68
00:05:12,478 --> 00:05:16,566
Pidätkö raaputusarvoista?
30 dollaria!
69
00:05:16,649 --> 00:05:22,655
Luoja. Harjoittelin keskustelua
ainakin tuhat kertaa.
70
00:05:22,739 --> 00:05:27,910
Sekoan hänen lähellään. Ehkä
ylireagoin. Enhän ollut niin paha?
71
00:05:27,994 --> 00:05:30,747
Angie, puhuit bensareiästä.
72
00:05:34,167 --> 00:05:38,004
Bonjour, tervetuloa
Chez Kakkosluokkaan. Nimi?
73
00:05:38,087 --> 00:05:42,383
Tunnet meidät.
Kannoin sinut sisään kenkiesi takia.
74
00:05:42,467 --> 00:05:46,596
- Nimi?
- Leikitään mukana. Poppy Banks.
75
00:05:46,679 --> 00:05:52,143
- Banks... En näe sitä.
- Maksoimme 60 dollarin etumaksun.
76
00:05:52,310 --> 00:05:54,228
Tässä se onkin.
77
00:05:54,395 --> 00:05:58,816
Valitan, annoimme pöytänne
VIP-asiakkaalle.
78
00:05:58,900 --> 00:06:03,446
Ehkä voimme sopia jotakin.
79
00:06:03,529 --> 00:06:08,284
- Et saa tippiä.
- Selvä, seiskää sitten tiskillä...
80
00:06:08,451 --> 00:06:10,995
...muun roskaväen kanssa.
81
00:06:14,624 --> 00:06:17,293
Vaikutat hermostuneelta.
82
00:06:17,377 --> 00:06:21,506
Haluan kertoa jostakin
enkä tiedä, miten reagoit.
83
00:06:21,589 --> 00:06:24,926
Äänestitkö häntä?
En uskaltanut kysyä.
84
00:06:25,009 --> 00:06:30,056
Ei, Iso Punainen tuli tänään
näyttämään luomiaan.
85
00:06:30,223 --> 00:06:34,268
Ennen kuin ehdin paeta
tukutukuhuoneesta... Hiton Stacy!
86
00:06:34,435 --> 00:06:38,314
Hän riisui, ja näin kaiken.
87
00:06:38,398 --> 00:06:41,859
- Luoja.
- Ei syytä mustasukkaisuuteen.
88
00:06:41,943 --> 00:06:44,320
Olen huolissani hänen ihostaan.
89
00:06:44,404 --> 00:06:48,116
- Etkö ole vihainen?
- Miksi olisin? Teit työtäsi.
90
00:06:48,199 --> 00:06:52,120
Totta. Hienoa.
91
00:06:52,203 --> 00:06:56,165
Reaktiosi ilahduttaa minua.
92
00:06:56,249 --> 00:06:59,419
- Rory, miten se pöytä?
- Nimi?
93
00:07:02,296 --> 00:07:06,092
- Oletko kunnossa?
- Colin vaikuttaa yhä.
94
00:07:06,175 --> 00:07:09,178
En ole maistanut
huoltoaseman viinereitä.
95
00:07:09,262 --> 00:07:13,057
Entä jos ne ovatkin huonoja?
96
00:07:13,224 --> 00:07:15,977
Näyttäisin hölmöltä.
97
00:07:16,144 --> 00:07:21,816
Et ole ennen sekoillut noin miehen
takia. Paitsi mainostenjakajan.
98
00:07:21,983 --> 00:07:23,317
Danny...
99
00:07:28,030 --> 00:07:31,826
Danny!
Taidamme olla aikaisia lintuja.
100
00:07:31,909 --> 00:07:35,580
Kiitos.
Vaikutat näppärältä käsistäsi.
101
00:07:35,663 --> 00:07:39,041
Osaisitko korjata yöpöydän lampun?
102
00:07:39,208 --> 00:07:42,920
Minulla on sellainen
sänkyni vieressä.
103
00:07:43,004 --> 00:07:45,965
En oikein osaa sellaista.
104
00:07:47,216 --> 00:07:49,135
Varo sadetinta!
105
00:07:49,302 --> 00:07:52,263
Jäit taas ansaan!
106
00:07:52,346 --> 00:07:54,891
Ehkä Danny ei olekaan kiinnostunut.
107
00:07:55,057 --> 00:07:59,312
No ei ole! Hän on liian hyvä meille.
Colin sopisi sinulle.
108
00:07:59,395 --> 00:08:03,232
Tiedän! Hän on täydellinen.
Miespuolinen Paddington.
109
00:08:03,316 --> 00:08:08,988
Voisin puhua Colinille.
Kuumat isät juttusilla. Autan sinua.
110
00:08:09,071 --> 00:08:10,781
En halua apuasi.
111
00:08:10,865 --> 00:08:15,828
Voisin olla kotona tutustumassa
naapureiden kissoihin.
112
00:08:15,995 --> 00:08:18,080
Älä puutu tähän.
113
00:08:20,666 --> 00:08:23,753
Jos järkkään treffit,
hän kiittää minua.
114
00:08:23,836 --> 00:08:28,216
Näin on. Korvani ovat tukossa,
en kuullut mitään.
115
00:08:28,299 --> 00:08:31,719
Oletko kunnossa? Kattila on tyhjä.
116
00:08:34,972 --> 00:08:39,977
- Toivottavasti tämä ei kestä kauan.
- Colin, ehditkö jutella?
117
00:08:40,061 --> 00:08:44,732
Viimeisen kerran, tämä oli lahja.
En tiedä, mistä se on.
118
00:08:49,362 --> 00:08:53,824
- Neljäs maito. Hidasta vähän.
- Otin laktaasientsyymiä.
119
00:08:53,908 --> 00:08:56,702
- Onko kaikki hyvin?
- Tietysti.
120
00:08:56,869 --> 00:09:02,750
- Ylihintaisia kalapuikkoja!
- Se menee hyvään tarkoitukseen...
121
00:09:02,917 --> 00:09:08,130
Henkilökunnan viinikaappi?
Hullua, otan tästä selvää.
122
00:09:09,799 --> 00:09:13,177
Baarimikko, vielä yksi.
123
00:09:16,055 --> 00:09:19,267
- Oliko rankka päivä?
- Et uskoisi.
124
00:09:19,350 --> 00:09:21,352
Ymmärrän, kamu.
125
00:09:22,728 --> 00:09:26,691
- Voinko uskoutua sinulle?
- Siksi olen täällä.
126
00:09:26,774 --> 00:09:31,487
Näin Ison Punaisen tänään. Poppy
ei ollut yhtään mustasukkainen.
127
00:09:31,571 --> 00:09:34,782
Huonompi juttu.
128
00:09:34,865 --> 00:09:40,538
Aivan. Olemme olleet yhdessä
puoli vuotta. Hän jättää minut.
129
00:09:40,621 --> 00:09:43,833
- Olet oikeassa.
- Ehkä intohimo on poissa.
130
00:09:44,000 --> 00:09:48,129
- Mitä suhde on ilman intohimoa?
- Kuollut.
131
00:09:48,212 --> 00:09:53,175
Hän siis jättää minut.
Annoit minulle kylmää kyytiä-
132
00:09:53,342 --> 00:09:56,929
- mutta minun oli kuultava se.
Maksan nyt.
133
00:09:59,015 --> 00:10:03,227
- Maksaako maito 9 dollaria?
- Ja tippi päälle.
134
00:10:13,195 --> 00:10:17,158
- Pupunruoka on valmis.
- Se ui balsamikossa!
135
00:10:17,241 --> 00:10:19,827
Yritimme hukuttaa sen.
136
00:10:19,910 --> 00:10:23,664
Miggyn piti auttaa teitä.
Missä Will on?
137
00:10:23,748 --> 00:10:26,083
Hän katosi 20 minuuttia sitten!
138
00:10:26,167 --> 00:10:29,211
Hänkö flirttaili minulle?
139
00:10:29,295 --> 00:10:35,176
- Hän oli vastenmielinen.
- Se on seksikästä Amerikassa.
140
00:10:35,259 --> 00:10:40,514
Annamme ihmisten kuolla, jos
vakuutus puuttuu. Hän pitää sinusta.
141
00:10:40,681 --> 00:10:44,101
Hän on kyllä varsin vetävä.
142
00:10:44,185 --> 00:10:49,649
Huoltoasemajuttujen perusteella
luulin, että hän inhoaa minua.
143
00:10:49,732 --> 00:10:54,111
Ymmärrän, miksi luulit niin.
Anna hänelle mahdollisuus-
144
00:10:54,278 --> 00:10:56,572
sillä hän on mahtava tyyppi.
145
00:10:56,656 --> 00:11:00,868
Onko tuo hän varjoissa?
Luoja, hän hikoilee!
146
00:11:00,951 --> 00:11:04,955
Näkemättä veikkaisin,
että se on hän. Palaan pian.
147
00:11:05,122 --> 00:11:07,375
Toivon pöydän kelpaavan.
148
00:11:07,541 --> 00:11:10,169
Vessojen vieressä.
149
00:11:11,587 --> 00:11:14,423
Hän ei pessyt käsiään.
150
00:11:14,507 --> 00:11:18,094
Hirveä nälkä.
Jaetaanko spagetti ja hyytelö?
151
00:11:18,260 --> 00:11:23,516
Meidän täytyy jutella. Juttelin
Grahamin kanssa. Hän sanoi...
152
00:11:23,683 --> 00:11:26,519
Tämä ei ollut minun mielipiteeni.
153
00:11:26,602 --> 00:11:30,648
Hän sanoi,
että suhteemme on kuollut.
154
00:11:30,731 --> 00:11:33,192
Suloinen poika. Mitä?
155
00:11:33,275 --> 00:11:37,780
Iso Punainen ei häirinnyt sinua.
Mikset ole mustasukkainen?
156
00:11:37,947 --> 00:11:41,784
Tapahtuiko jotakin?
Miksi sitten olisin?
157
00:11:41,867 --> 00:11:45,955
- Koska oletettavasti rakastat minua.
- Mitä?
158
00:11:46,038 --> 00:11:49,458
Sophie, voisitko...
Meillä on juttu kesken.
159
00:11:49,542 --> 00:11:52,962
Jos en soita loppuun,
pomo raivostuu.
160
00:11:53,045 --> 00:11:56,757
Etsi toinen pöytä.
161
00:11:56,841 --> 00:12:00,803
Sinun osaltasi intohimo on poissa.
162
00:12:00,886 --> 00:12:05,641
Jos eksäsi tulisi Winebraryyn
ja riisuutuisi...
163
00:12:05,725 --> 00:12:10,855
Soittaisin poliisille alastomasta
miehestä. Tai oli se yksi nainen...
164
00:12:10,938 --> 00:12:14,859
Oikeasti? Älä harhauta minua.
165
00:12:14,942 --> 00:12:20,114
Minä olisin tuohtunut,
koska se kertoo välittämisestä.
166
00:12:20,197 --> 00:12:24,827
Jos et usko ilman sekoilua,
että välitän sinusta...
167
00:12:24,994 --> 00:12:27,663
- ...niin säälin sinua.
- Säälit minua.
168
00:12:27,747 --> 00:12:31,459
- Se on surullista.
- Olen surullinen mies.
169
00:12:31,542 --> 00:12:34,211
- Douglas.
- Minä menen nyt.
170
00:12:38,758 --> 00:12:40,926
Takit ovat kadonneet.
171
00:12:46,724 --> 00:12:51,687
Tytöt, nuo ovat vanhemmille.
Viekää leivät pöytiin.
172
00:12:51,771 --> 00:12:54,607
- Kuolemme nälkään!
- Miggy kaipaa apua.
173
00:12:54,690 --> 00:12:57,359
Otan vain pienet nokoset.
174
00:12:57,526 --> 00:13:01,530
- Olet sairas, mene kotiin.
- Hän on kunnossa.
175
00:13:01,697 --> 00:13:06,619
- Mitä hittoa, Will?
- Nyt Colin tietää tunteistasi.
176
00:13:06,702 --> 00:13:11,916
Tietääkö? Mitä oikein ajattelit?
Tämä ei kuulu sinulle!
177
00:13:11,999 --> 00:13:15,503
Olet paras ystäväni.
Pidimme tauon...
178
00:13:15,586 --> 00:13:18,172
Emme ole puhuneet aikoihin.
179
00:13:18,255 --> 00:13:23,677
Sinulla oli kiireitä Tracyn kanssa,
ja minä elin omaa elämääni.
180
00:13:23,844 --> 00:13:27,306
Tiesitkö, että söin
tynnyrillisen Chex Mixiä?
181
00:13:27,389 --> 00:13:31,811
Suoleni vaurioitui, käyn lääkärillä.
182
00:13:31,894 --> 00:13:34,897
Minäkin olen kokenut kaikenlaista.
183
00:13:35,064 --> 00:13:38,651
Minulla oli tyttöystävä,
jonka nimeä en muista.
184
00:13:38,734 --> 00:13:42,696
Innostuin "Pokemon Go:sta".
Jäin auton alle.
185
00:13:42,780 --> 00:13:48,828
Minä törmäsin naiseen autollani...
Angie, miksi juoksit metsään?
186
00:13:48,911 --> 00:13:51,580
Olen italialainen. Tosiaan...
187
00:13:51,747 --> 00:13:56,418
Graham tapasi isänsä.
Et edes kysynyt siitä.
188
00:13:56,502 --> 00:14:00,130
Tiedätkö, kuka tuki minua? Douglas.
189
00:14:00,297 --> 00:14:04,885
- Olin niin epätoivoinen.
- Olen pahoillani.
190
00:14:04,969 --> 00:14:10,099
Kunpa olisin ollut paikalla
ja kunpa en olisi ajanut ylitsesi-
191
00:14:10,182 --> 00:14:13,477
- mutta olen tässä nyt.
Siitä tässä on kyse.
192
00:14:13,644 --> 00:14:17,231
Ei suhteemme
palaa ennalleen noin vain.
193
00:14:17,314 --> 00:14:21,527
- Menen haukkaamaan happea.
- Angie.
194
00:14:24,488 --> 00:14:30,619
- Colin sanoi sinua "vetäväksi".
- Tietysti, olen hiton vetävä.
195
00:14:33,372 --> 00:14:37,877
- Will, onko ajoitus huono?
- On. Tarvitsetteko minua?
196
00:14:38,043 --> 00:14:40,379
Pärjäämme kyllä.
197
00:14:47,845 --> 00:14:49,346
Angie!
198
00:14:49,513 --> 00:14:52,057
Olitko menossa autollesi?
199
00:14:52,141 --> 00:14:58,230
Eihän tämä ole aasinsilta
huoltoasemalle? En kestä sitä nyt.
200
00:14:58,314 --> 00:15:03,068
Olen nyt liian väsynyt
ollakseni outo seurassasi.
201
00:15:05,362 --> 00:15:08,949
Olisikohan tuossa alkoholia?
202
00:15:09,033 --> 00:15:12,828
Se riippuu siitä,
tuomitsisitko minut.
203
00:15:12,912 --> 00:15:17,541
Et todellakaan tunne minua.
204
00:15:17,625 --> 00:15:22,755
Raakaa vodkaa.
205
00:15:22,838 --> 00:15:28,427
- Käytän lasten lääkeruiskua.
- Minä käytän suppiloa.
206
00:15:29,553 --> 00:15:33,724
Anteeksi, että olen ollut outo.
207
00:15:33,807 --> 00:15:40,022
Minulla on
vahva ruoansulatuslääkitys.
208
00:15:40,189 --> 00:15:43,484
Lisäksi hermoilen lähelläsi.
209
00:15:47,071 --> 00:15:52,117
Jos tämä yhtään lohduttaa,
sinkkuus on minulle uutta.
210
00:15:52,284 --> 00:15:56,538
- En ole hyvä tässä.
- Pärjäät ihan hyvin.
211
00:15:56,622 --> 00:16:02,753
- Will kertoi jänniä asioita sinusta.
- Älä usko. Hän aikoo tuhota minut.
212
00:16:02,920 --> 00:16:05,673
Olet kuulemma todella kiltti-
213
00:16:05,756 --> 00:16:10,135
- ja kasvatat upeaa poikaa-
214
00:16:10,302 --> 00:16:13,806
- vaikka olet nähnyt
Good Charlotten livenä.
215
00:16:13,889 --> 00:16:17,726
Olet kuulemma aina hänen tukenaan.
216
00:16:17,935 --> 00:16:20,896
Ei hän väärässä ole.
217
00:16:21,063 --> 00:16:23,190
Hän on paras ystäväni.
218
00:16:23,357 --> 00:16:27,736
Hänen kanssaan kelpaa
hengailla huoltoasemalla.
219
00:16:27,820 --> 00:16:31,782
- Taas mentiin.
- Melkein onnistuin.
220
00:16:33,158 --> 00:16:37,162
Menen sisälle.
Will tarvitsee apuani.
221
00:16:39,415 --> 00:16:44,003
Kiitos. Vahvaa.
222
00:16:44,086 --> 00:16:46,922
Olenko todella vetävä?
223
00:16:48,799 --> 00:16:50,467
Kyllä.
224
00:17:01,729 --> 00:17:05,691
Miksi hurraatte?
Illallisesta ei tule mitään.
225
00:17:05,774 --> 00:17:07,651
Miggy on vietävä kotiin!
226
00:17:07,735 --> 00:17:10,070
- Homma on hoidossa.
- Syö!
227
00:17:10,154 --> 00:17:13,032
Lähetetään vanhemmat kotiin.
228
00:17:13,198 --> 00:17:16,869
Ei käy!
Will ja Angie ovat palanneet!
229
00:17:16,952 --> 00:17:21,081
Syömään, nartut! Ette te. Mentiin!
230
00:17:23,000 --> 00:17:26,587
"Chez Kakkosluokka"
on laiton maksu.
231
00:17:26,754 --> 00:17:32,634
Ei kukaan varastanut korttiani.
En vain tahdo maksaa siitä.
232
00:17:38,432 --> 00:17:44,605
Pyydän anteeksi käytöstäni.
Minua nolottaa.
233
00:17:44,688 --> 00:17:50,903
Rakastan sinua. En ole musta-
sukkainen, koska luotan sinuun.
234
00:17:50,986 --> 00:17:55,783
Olet oikeassa.
Graham väänteli ajatuksiani.
235
00:17:55,866 --> 00:17:59,328
Hän alkoi jankata aiheesta.
236
00:17:59,495 --> 00:18:03,624
Italialaiset
eivät ole päässeet yli sodasta.
237
00:18:03,707 --> 00:18:06,376
Syytät siis Grahamia.
238
00:18:06,460 --> 00:18:10,798
Enimmäkseen.
Tosin kyllä minäkin mokasin.
239
00:18:12,800 --> 00:18:16,512
En ole tottunut kaltaiseesi naiseen.
240
00:18:16,595 --> 00:18:21,642
Olet niin vakaa
ja iältäsi minulle sopiva.
241
00:18:21,725 --> 00:18:24,019
Olen yhä liian nuori sinulle.
242
00:18:24,103 --> 00:18:30,234
Eikä minusta tule sekoilevaa naista,
jollaisia ennen halusit-
243
00:18:30,317 --> 00:18:35,030
- mutta tiedän,
miten saan pidettyä kipinää yllä.
244
00:18:37,074 --> 00:18:39,201
Menen laskemaan kylvyn.
245
00:18:39,284 --> 00:18:43,789
Tilasin tulista thairuokaa.
246
00:18:43,872 --> 00:18:47,876
Kiitos. En syönyt mitään koululla.
247
00:18:50,587 --> 00:18:53,048
Etsin oravaa.
248
00:18:53,132 --> 00:18:57,803
- Tämä on luomijuttu.
- Vai niin. Haen hänet.
249
00:18:57,886 --> 00:19:03,016
En usko luomijuttuasi.
Toivottavasti käytät aurinkorasvaa.
250
00:19:03,100 --> 00:19:05,269
Käytän Criscoa.
251
00:19:05,352 --> 00:19:08,438
En halua verta rystysiini,
joten häivy.
252
00:19:08,522 --> 00:19:12,693
Nyt on ystävänpäivä. Syömme
thaimaalaista ja menemme kylpyyn-
253
00:19:12,860 --> 00:19:16,321
- tai suihkuun,
koska emme mahdu ammeeseen.
254
00:19:18,031 --> 00:19:19,199
Tuliko ruoka?
255
00:19:19,366 --> 00:19:23,370
Syömäpuikot unohtuivat,
joten lähetin sen takaisin.
256
00:19:23,453 --> 00:19:26,707
Luonnollisesti.
257
00:19:31,461 --> 00:19:34,756
Kiitos kun palasit. Olit oikeassa.
258
00:19:34,840 --> 00:19:38,302
Kaikki ei palaa ennalleen noin vain.
259
00:19:38,385 --> 00:19:41,930
Katso, mitä saimme aikaan.
260
00:19:42,097 --> 00:19:45,934
- Kaikki on jo ennallaan.
- Oletko valmis, Angie?
261
00:19:46,018 --> 00:19:50,063
Auttaisin siivoamisessa,
Will, mutta...
262
00:19:50,230 --> 00:19:54,610
- Olisi pitänyt keksiä tekosyy.
- Haittaako, jos lähden?
263
00:19:54,693 --> 00:19:59,740
Ei. Nauti illasta koulun
toiseksi seksikkäimmän isän kanssa.
264
00:19:59,823 --> 00:20:03,410
- Kuka on seksikkäin?
- Hyvin suolattu.
265
00:20:03,493 --> 00:20:06,830
- Hyvää ystävänpäivää.
- Sitä samaa.
266
00:20:18,091 --> 00:20:21,386
- Yömyssy?
- Kyllä, ilta on ollut pitkä.
267
00:20:21,470 --> 00:20:22,721
Suljimme jo.
268
00:20:27,059 --> 00:20:29,436
Luoja.
269
00:20:31,605 --> 00:20:35,859
- Danny.
- Minulla on Angielle tärkeää asiaa.
270
00:20:35,943 --> 00:20:40,656
Hän lähti toisen miehen kanssa,
kamu.
271
00:20:40,739 --> 00:20:44,243
Myöhästyin.
272
00:20:46,745 --> 00:20:49,748
Voi, tuota kaunista poikaraukkaa.
273
00:20:53,001 --> 00:20:55,963
{\an8}- Hei.
- Miten ystävänpäivä meni?
274
00:20:56,046 --> 00:20:57,422
{\an8}Hyvin. Entä omasi?
275
00:20:57,506 --> 00:21:01,510
{\an8}Rory vei lähes kaikki tipit,
mutta sain ostettua nämä.
276
00:21:01,593 --> 00:21:03,845
{\an8}Uudet nauhat.
277
00:21:03,929 --> 00:21:06,390
{\an8}Biisini soi. Täytyy mennä.
278
00:21:06,556 --> 00:21:08,517
{\an8}Vielä yksi juttu.
279
00:21:08,600 --> 00:21:12,062
{\an8}Turha yrittää hajottaa suhteemme.
280
00:21:12,145 --> 00:21:15,732
{\an8}Minä vain...
281
00:21:15,816 --> 00:21:17,651
{\an8}Menehän nyt.
282
00:21:18,902 --> 00:21:21,822
{\an8}Hän on kuin oma poika minulle.
283
00:21:26,576 --> 00:21:29,121
Suomennos: Timo Halme
www.sdimedia.com