1 00:00:01,626 --> 00:00:06,047 Meillä on kaikki ystävänpäivän illallista varten: 2 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 pöytäliinoja, poreilevaa rypälemehua- 3 00:00:09,050 --> 00:00:14,097 - ja maailmanloppua ennustava lehtinen, josta tein joutsenen. 4 00:00:14,180 --> 00:00:19,310 - Tästä tulee mahtavaa. - Lapsemme kokkaavat koululla. 5 00:00:19,477 --> 00:00:25,567 - Siitä on seksikkyys kaukana. - Chez Kakkosluokka on seksikäs. 6 00:00:25,650 --> 00:00:30,530 Noin ei saisi sanoa. Ja mitäs suostuit vapaaehtoiseksi? 7 00:00:30,613 --> 00:00:36,536 Sinä ilmoitit minut. Ja minä vihaan muita luokan vanhempia. 8 00:00:36,619 --> 00:00:41,124 Entä se uusi sinkkuisä? En löydä vastaavaa laukkua. 9 00:00:41,207 --> 00:00:44,044 Britti-Colin on häiritsevää seuraa. 10 00:00:44,127 --> 00:00:48,548 Näimme kerran huoltoasemalla, ja hän muistuttaa aina siitä. 11 00:00:48,631 --> 00:00:53,428 - Jatkaisi jo elämäänsä! - Me sentään hengailemme taas. 12 00:00:53,511 --> 00:00:56,556 Kurjaa, että Tracy aiheutti tauon. 13 00:00:56,639 --> 00:00:59,934 - Sitten hän lemppasi sinut. - Totisesti. 14 00:01:00,018 --> 00:01:03,438 Korvaan sen, että olin huono ystävä. 15 00:01:03,521 --> 00:01:06,733 Katsotaanko "Joustin!" uusi teaser 100 kertaa? 16 00:01:06,816 --> 00:01:08,401 Edetään hitaasti. 17 00:01:08,485 --> 00:01:12,947 Mitä nämä ovat? Pattereita, tamponeja? Nämä eivät ole listalla. 18 00:01:13,031 --> 00:01:16,034 Laitan ne vanhempainyhdistyksen piikkiin. 19 00:01:16,117 --> 00:01:18,203 Chez Kakkosluokka 20 00:01:25,794 --> 00:01:29,297 {\an8}- Hei. - Iltapäivää, rakkaani. 21 00:01:29,464 --> 00:01:34,094 {\an8}- Soitatko "Lady in Rediä" minulle? - Todellakin. 22 00:01:34,177 --> 00:01:39,724 {\an8}Ystävänpäivä, olet nainen, minä olen valmistautunut. Nalle ja kortti. 23 00:01:39,808 --> 00:01:44,979 {\an8}- Hukutan sinut suklaahan. - Tämä on tarpeetonta. 24 00:01:45,063 --> 00:01:49,192 {\an8}En välitä kulttuurillisista normeista. Olen kehittynyt. 25 00:01:49,275 --> 00:01:51,903 {\an8}Kenestä sinä kehityit? 26 00:01:52,070 --> 00:01:57,075 {\an8}Athenesta, Persefonesta, Afroditesta? Kreikkalaisia misuja. 27 00:01:57,158 --> 00:02:01,246 {\an8}- Nyt kannattaisi lopettaa. - Täytyy lopettaa. 28 00:02:01,329 --> 00:02:05,500 {\an8}- Rakastan sinua. - Potilas odottaa tukutukuhuoneessa. 29 00:02:05,583 --> 00:02:10,672 {\an8}- Se on "tutkimushuone kaksi". - Ei. 30 00:02:12,090 --> 00:02:14,968 {\an8}Pimpom, orava. 31 00:02:15,051 --> 00:02:17,804 {\an8}- Iso Punainen. - Ihoni pitää tutkia. 32 00:02:17,887 --> 00:02:22,725 {\an8}Käristin ihoani vuoden Panaman auringon alla. 33 00:02:22,809 --> 00:02:27,814 {\an8}- Paksutkin paikat paloivat. - Matkan piti kestää viisi kuukautta. 34 00:02:27,897 --> 00:02:32,527 {\an8}Jouduin osaksi seksikauppaa. Vapaaehtoisesti. 35 00:02:33,987 --> 00:02:38,616 {\an8}Jokin on muuttunut. Olet parisuhteessa. 36 00:02:38,700 --> 00:02:40,702 {\an8}Naisella on yritys. 37 00:02:40,869 --> 00:02:44,956 {\an8}Hänen poikansa johtaa paraatia tulevaisuudessa. 38 00:02:45,039 --> 00:02:48,710 {\an8}Voin suositella loistavaa lääkäriä. 39 00:02:48,793 --> 00:02:51,504 {\an8}Ymmärrän! 40 00:02:51,588 --> 00:02:55,967 {\an8}Jos tyttösi kuulee minusta, hän huutaa ahterinsa irti. 41 00:02:56,050 --> 00:02:58,511 {\an8}Sinä se maalailet sanoillasi. 42 00:02:58,595 --> 00:03:04,559 {\an8}Naisystäväni ei hermostuisi tästä. Hän on kehittynyt nainen. 43 00:03:04,642 --> 00:03:09,647 {\an8}Rakastunut nainen on mustasukkainen. 44 00:03:09,731 --> 00:03:14,611 {\an8}- Rakastamme toisiamme. - Ehkä suihkumoottori on kylmennyt. 45 00:03:14,694 --> 00:03:19,490 {\an8}Hänen suihkumoottorinsa tykittää. 46 00:03:19,574 --> 00:03:24,204 Haluaisitko tutkia pari jumbojettiä? 47 00:03:24,287 --> 00:03:26,956 Apua! Stacy! Nainen avuksi! 48 00:03:27,123 --> 00:03:32,795 No niin, puhutaanpa tipeistä. Siksi olet baarimikko, Graham. 49 00:03:32,879 --> 00:03:38,301 - En tiedä siitä mitään. - Räpytä silmiä, myötäile asiakasta. 50 00:03:38,384 --> 00:03:43,640 Jos epäilys kalvaa, sano: "Ymmärrän, kamu." 51 00:03:43,723 --> 00:03:49,229 - Missä viulisti on? - Osaan soittaa vain klarinettia. 52 00:03:49,312 --> 00:03:54,359 Ei kukaan imuttele puupuhaltimen soidessa. Nyt on ystävänpäivä! 53 00:03:54,442 --> 00:03:57,237 Imuttelu tuo tippejä. Soita. 54 00:04:10,750 --> 00:04:14,254 Homilyllä on streptokokki, autan keittiössä. 55 00:04:14,337 --> 00:04:19,467 - Onko sinulla streptokokki? - Vain kuumetta ja kurkkukipua. 56 00:04:19,550 --> 00:04:24,847 Odota hetki. Hän kaiketi tartuttaa tautia, mutta väkeä on vähän. 57 00:04:25,014 --> 00:04:30,353 - Otetaan riski. En syö sitä moskaa. - En minäkään. 58 00:04:30,436 --> 00:04:32,897 Miggy, mene keittiöön. 59 00:04:35,233 --> 00:04:38,319 Britti-isä tulee. Älä katso häntä. 60 00:04:38,403 --> 00:04:41,114 - Hei, Angie. Will. - Colin. 61 00:04:41,281 --> 00:04:46,744 - Muistatko huoltoaseman? - Tästä on puhuttu monta kertaa. 62 00:04:46,911 --> 00:04:50,707 Ostin bensaa bensareikääni. 63 00:04:50,790 --> 00:04:54,877 Tuo nimitys on osuva, mutta outo. 64 00:04:54,961 --> 00:04:59,632 Huoltoasemalta kuuluu kummia. 65 00:04:59,799 --> 00:05:04,804 Sieltä saa viinereitä. Voin ostaa sinulle sellaisen. 66 00:05:04,971 --> 00:05:08,683 - Mitä tämä on? - Olemme huoltoaseman vankeja. 67 00:05:08,766 --> 00:05:12,395 Toivon vapautuvani tästä helvetistä. 68 00:05:12,478 --> 00:05:16,566 Pidätkö raaputusarvoista? 30 dollaria! 69 00:05:16,649 --> 00:05:22,655 Luoja. Harjoittelin keskustelua ainakin tuhat kertaa. 70 00:05:22,739 --> 00:05:27,910 Sekoan hänen lähellään. Ehkä ylireagoin. Enhän ollut niin paha? 71 00:05:27,994 --> 00:05:30,747 Angie, puhuit bensareiästä. 72 00:05:34,167 --> 00:05:38,004 Bonjour, tervetuloa Chez Kakkosluokkaan. Nimi? 73 00:05:38,087 --> 00:05:42,383 Tunnet meidät. Kannoin sinut sisään kenkiesi takia. 74 00:05:42,467 --> 00:05:46,596 - Nimi? - Leikitään mukana. Poppy Banks. 75 00:05:46,679 --> 00:05:52,143 - Banks... En näe sitä. - Maksoimme 60 dollarin etumaksun. 76 00:05:52,310 --> 00:05:54,228 Tässä se onkin. 77 00:05:54,395 --> 00:05:58,816 Valitan, annoimme pöytänne VIP-asiakkaalle. 78 00:05:58,900 --> 00:06:03,446 Ehkä voimme sopia jotakin. 79 00:06:03,529 --> 00:06:08,284 - Et saa tippiä. - Selvä, seiskää sitten tiskillä... 80 00:06:08,451 --> 00:06:10,995 ...muun roskaväen kanssa. 81 00:06:14,624 --> 00:06:17,293 Vaikutat hermostuneelta. 82 00:06:17,377 --> 00:06:21,506 Haluan kertoa jostakin enkä tiedä, miten reagoit. 83 00:06:21,589 --> 00:06:24,926 Äänestitkö häntä? En uskaltanut kysyä. 84 00:06:25,009 --> 00:06:30,056 Ei, Iso Punainen tuli tänään näyttämään luomiaan. 85 00:06:30,223 --> 00:06:34,268 Ennen kuin ehdin paeta tukutukuhuoneesta... Hiton Stacy! 86 00:06:34,435 --> 00:06:38,314 Hän riisui, ja näin kaiken. 87 00:06:38,398 --> 00:06:41,859 - Luoja. - Ei syytä mustasukkaisuuteen. 88 00:06:41,943 --> 00:06:44,320 Olen huolissani hänen ihostaan. 89 00:06:44,404 --> 00:06:48,116 - Etkö ole vihainen? - Miksi olisin? Teit työtäsi. 90 00:06:48,199 --> 00:06:52,120 Totta. Hienoa. 91 00:06:52,203 --> 00:06:56,165 Reaktiosi ilahduttaa minua. 92 00:06:56,249 --> 00:06:59,419 - Rory, miten se pöytä? - Nimi? 93 00:07:02,296 --> 00:07:06,092 - Oletko kunnossa? - Colin vaikuttaa yhä. 94 00:07:06,175 --> 00:07:09,178 En ole maistanut huoltoaseman viinereitä. 95 00:07:09,262 --> 00:07:13,057 Entä jos ne ovatkin huonoja? 96 00:07:13,224 --> 00:07:15,977 Näyttäisin hölmöltä. 97 00:07:16,144 --> 00:07:21,816 Et ole ennen sekoillut noin miehen takia. Paitsi mainostenjakajan. 98 00:07:21,983 --> 00:07:23,317 Danny... 99 00:07:28,030 --> 00:07:31,826 Danny! Taidamme olla aikaisia lintuja. 100 00:07:31,909 --> 00:07:35,580 Kiitos. Vaikutat näppärältä käsistäsi. 101 00:07:35,663 --> 00:07:39,041 Osaisitko korjata yöpöydän lampun? 102 00:07:39,208 --> 00:07:42,920 Minulla on sellainen sänkyni vieressä. 103 00:07:43,004 --> 00:07:45,965 En oikein osaa sellaista. 104 00:07:47,216 --> 00:07:49,135 Varo sadetinta! 105 00:07:49,302 --> 00:07:52,263 Jäit taas ansaan! 106 00:07:52,346 --> 00:07:54,891 Ehkä Danny ei olekaan kiinnostunut. 107 00:07:55,057 --> 00:07:59,312 No ei ole! Hän on liian hyvä meille. Colin sopisi sinulle. 108 00:07:59,395 --> 00:08:03,232 Tiedän! Hän on täydellinen. Miespuolinen Paddington. 109 00:08:03,316 --> 00:08:08,988 Voisin puhua Colinille. Kuumat isät juttusilla. Autan sinua. 110 00:08:09,071 --> 00:08:10,781 En halua apuasi. 111 00:08:10,865 --> 00:08:15,828 Voisin olla kotona tutustumassa naapureiden kissoihin. 112 00:08:15,995 --> 00:08:18,080 Älä puutu tähän. 113 00:08:20,666 --> 00:08:23,753 Jos järkkään treffit, hän kiittää minua. 114 00:08:23,836 --> 00:08:28,216 Näin on. Korvani ovat tukossa, en kuullut mitään. 115 00:08:28,299 --> 00:08:31,719 Oletko kunnossa? Kattila on tyhjä. 116 00:08:34,972 --> 00:08:39,977 - Toivottavasti tämä ei kestä kauan. - Colin, ehditkö jutella? 117 00:08:40,061 --> 00:08:44,732 Viimeisen kerran, tämä oli lahja. En tiedä, mistä se on. 118 00:08:49,362 --> 00:08:53,824 - Neljäs maito. Hidasta vähän. - Otin laktaasientsyymiä. 119 00:08:53,908 --> 00:08:56,702 - Onko kaikki hyvin? - Tietysti. 120 00:08:56,869 --> 00:09:02,750 - Ylihintaisia kalapuikkoja! - Se menee hyvään tarkoitukseen... 121 00:09:02,917 --> 00:09:08,130 Henkilökunnan viinikaappi? Hullua, otan tästä selvää. 122 00:09:09,799 --> 00:09:13,177 Baarimikko, vielä yksi. 123 00:09:16,055 --> 00:09:19,267 - Oliko rankka päivä? - Et uskoisi. 124 00:09:19,350 --> 00:09:21,352 Ymmärrän, kamu. 125 00:09:22,728 --> 00:09:26,691 - Voinko uskoutua sinulle? - Siksi olen täällä. 126 00:09:26,774 --> 00:09:31,487 Näin Ison Punaisen tänään. Poppy ei ollut yhtään mustasukkainen. 127 00:09:31,571 --> 00:09:34,782 Huonompi juttu. 128 00:09:34,865 --> 00:09:40,538 Aivan. Olemme olleet yhdessä puoli vuotta. Hän jättää minut. 129 00:09:40,621 --> 00:09:43,833 - Olet oikeassa. - Ehkä intohimo on poissa. 130 00:09:44,000 --> 00:09:48,129 - Mitä suhde on ilman intohimoa? - Kuollut. 131 00:09:48,212 --> 00:09:53,175 Hän siis jättää minut. Annoit minulle kylmää kyytiä- 132 00:09:53,342 --> 00:09:56,929 - mutta minun oli kuultava se. Maksan nyt. 133 00:09:59,015 --> 00:10:03,227 - Maksaako maito 9 dollaria? - Ja tippi päälle. 134 00:10:13,195 --> 00:10:17,158 - Pupunruoka on valmis. - Se ui balsamikossa! 135 00:10:17,241 --> 00:10:19,827 Yritimme hukuttaa sen. 136 00:10:19,910 --> 00:10:23,664 Miggyn piti auttaa teitä. Missä Will on? 137 00:10:23,748 --> 00:10:26,083 Hän katosi 20 minuuttia sitten! 138 00:10:26,167 --> 00:10:29,211 Hänkö flirttaili minulle? 139 00:10:29,295 --> 00:10:35,176 - Hän oli vastenmielinen. - Se on seksikästä Amerikassa. 140 00:10:35,259 --> 00:10:40,514 Annamme ihmisten kuolla, jos vakuutus puuttuu. Hän pitää sinusta. 141 00:10:40,681 --> 00:10:44,101 Hän on kyllä varsin vetävä. 142 00:10:44,185 --> 00:10:49,649 Huoltoasemajuttujen perusteella luulin, että hän inhoaa minua. 143 00:10:49,732 --> 00:10:54,111 Ymmärrän, miksi luulit niin. Anna hänelle mahdollisuus- 144 00:10:54,278 --> 00:10:56,572 sillä hän on mahtava tyyppi. 145 00:10:56,656 --> 00:11:00,868 Onko tuo hän varjoissa? Luoja, hän hikoilee! 146 00:11:00,951 --> 00:11:04,955 Näkemättä veikkaisin, että se on hän. Palaan pian. 147 00:11:05,122 --> 00:11:07,375 Toivon pöydän kelpaavan. 148 00:11:07,541 --> 00:11:10,169 Vessojen vieressä. 149 00:11:11,587 --> 00:11:14,423 Hän ei pessyt käsiään. 150 00:11:14,507 --> 00:11:18,094 Hirveä nälkä. Jaetaanko spagetti ja hyytelö? 151 00:11:18,260 --> 00:11:23,516 Meidän täytyy jutella. Juttelin Grahamin kanssa. Hän sanoi... 152 00:11:23,683 --> 00:11:26,519 Tämä ei ollut minun mielipiteeni. 153 00:11:26,602 --> 00:11:30,648 Hän sanoi, että suhteemme on kuollut. 154 00:11:30,731 --> 00:11:33,192 Suloinen poika. Mitä? 155 00:11:33,275 --> 00:11:37,780 Iso Punainen ei häirinnyt sinua. Mikset ole mustasukkainen? 156 00:11:37,947 --> 00:11:41,784 Tapahtuiko jotakin? Miksi sitten olisin? 157 00:11:41,867 --> 00:11:45,955 - Koska oletettavasti rakastat minua. - Mitä? 158 00:11:46,038 --> 00:11:49,458 Sophie, voisitko... Meillä on juttu kesken. 159 00:11:49,542 --> 00:11:52,962 Jos en soita loppuun, pomo raivostuu. 160 00:11:53,045 --> 00:11:56,757 Etsi toinen pöytä. 161 00:11:56,841 --> 00:12:00,803 Sinun osaltasi intohimo on poissa. 162 00:12:00,886 --> 00:12:05,641 Jos eksäsi tulisi Winebraryyn ja riisuutuisi... 163 00:12:05,725 --> 00:12:10,855 Soittaisin poliisille alastomasta miehestä. Tai oli se yksi nainen... 164 00:12:10,938 --> 00:12:14,859 Oikeasti? Älä harhauta minua. 165 00:12:14,942 --> 00:12:20,114 Minä olisin tuohtunut, koska se kertoo välittämisestä. 166 00:12:20,197 --> 00:12:24,827 Jos et usko ilman sekoilua, että välitän sinusta... 167 00:12:24,994 --> 00:12:27,663 - ...niin säälin sinua. - Säälit minua. 168 00:12:27,747 --> 00:12:31,459 - Se on surullista. - Olen surullinen mies. 169 00:12:31,542 --> 00:12:34,211 - Douglas. - Minä menen nyt. 170 00:12:38,758 --> 00:12:40,926 Takit ovat kadonneet. 171 00:12:46,724 --> 00:12:51,687 Tytöt, nuo ovat vanhemmille. Viekää leivät pöytiin. 172 00:12:51,771 --> 00:12:54,607 - Kuolemme nälkään! - Miggy kaipaa apua. 173 00:12:54,690 --> 00:12:57,359 Otan vain pienet nokoset. 174 00:12:57,526 --> 00:13:01,530 - Olet sairas, mene kotiin. - Hän on kunnossa. 175 00:13:01,697 --> 00:13:06,619 - Mitä hittoa, Will? - Nyt Colin tietää tunteistasi. 176 00:13:06,702 --> 00:13:11,916 Tietääkö? Mitä oikein ajattelit? Tämä ei kuulu sinulle! 177 00:13:11,999 --> 00:13:15,503 Olet paras ystäväni. Pidimme tauon... 178 00:13:15,586 --> 00:13:18,172 Emme ole puhuneet aikoihin. 179 00:13:18,255 --> 00:13:23,677 Sinulla oli kiireitä Tracyn kanssa, ja minä elin omaa elämääni. 180 00:13:23,844 --> 00:13:27,306 Tiesitkö, että söin tynnyrillisen Chex Mixiä? 181 00:13:27,389 --> 00:13:31,811 Suoleni vaurioitui, käyn lääkärillä. 182 00:13:31,894 --> 00:13:34,897 Minäkin olen kokenut kaikenlaista. 183 00:13:35,064 --> 00:13:38,651 Minulla oli tyttöystävä, jonka nimeä en muista. 184 00:13:38,734 --> 00:13:42,696 Innostuin "Pokemon Go:sta". Jäin auton alle. 185 00:13:42,780 --> 00:13:48,828 Minä törmäsin naiseen autollani... Angie, miksi juoksit metsään? 186 00:13:48,911 --> 00:13:51,580 Olen italialainen. Tosiaan... 187 00:13:51,747 --> 00:13:56,418 Graham tapasi isänsä. Et edes kysynyt siitä. 188 00:13:56,502 --> 00:14:00,130 Tiedätkö, kuka tuki minua? Douglas. 189 00:14:00,297 --> 00:14:04,885 - Olin niin epätoivoinen. - Olen pahoillani. 190 00:14:04,969 --> 00:14:10,099 Kunpa olisin ollut paikalla ja kunpa en olisi ajanut ylitsesi- 191 00:14:10,182 --> 00:14:13,477 - mutta olen tässä nyt. Siitä tässä on kyse. 192 00:14:13,644 --> 00:14:17,231 Ei suhteemme palaa ennalleen noin vain. 193 00:14:17,314 --> 00:14:21,527 - Menen haukkaamaan happea. - Angie. 194 00:14:24,488 --> 00:14:30,619 - Colin sanoi sinua "vetäväksi". - Tietysti, olen hiton vetävä. 195 00:14:33,372 --> 00:14:37,877 - Will, onko ajoitus huono? - On. Tarvitsetteko minua? 196 00:14:38,043 --> 00:14:40,379 Pärjäämme kyllä. 197 00:14:47,845 --> 00:14:49,346 Angie! 198 00:14:49,513 --> 00:14:52,057 Olitko menossa autollesi? 199 00:14:52,141 --> 00:14:58,230 Eihän tämä ole aasinsilta huoltoasemalle? En kestä sitä nyt. 200 00:14:58,314 --> 00:15:03,068 Olen nyt liian väsynyt ollakseni outo seurassasi. 201 00:15:05,362 --> 00:15:08,949 Olisikohan tuossa alkoholia? 202 00:15:09,033 --> 00:15:12,828 Se riippuu siitä, tuomitsisitko minut. 203 00:15:12,912 --> 00:15:17,541 Et todellakaan tunne minua. 204 00:15:17,625 --> 00:15:22,755 Raakaa vodkaa. 205 00:15:22,838 --> 00:15:28,427 - Käytän lasten lääkeruiskua. - Minä käytän suppiloa. 206 00:15:29,553 --> 00:15:33,724 Anteeksi, että olen ollut outo. 207 00:15:33,807 --> 00:15:40,022 Minulla on vahva ruoansulatuslääkitys. 208 00:15:40,189 --> 00:15:43,484 Lisäksi hermoilen lähelläsi. 209 00:15:47,071 --> 00:15:52,117 Jos tämä yhtään lohduttaa, sinkkuus on minulle uutta. 210 00:15:52,284 --> 00:15:56,538 - En ole hyvä tässä. - Pärjäät ihan hyvin. 211 00:15:56,622 --> 00:16:02,753 - Will kertoi jänniä asioita sinusta. - Älä usko. Hän aikoo tuhota minut. 212 00:16:02,920 --> 00:16:05,673 Olet kuulemma todella kiltti- 213 00:16:05,756 --> 00:16:10,135 - ja kasvatat upeaa poikaa- 214 00:16:10,302 --> 00:16:13,806 - vaikka olet nähnyt Good Charlotten livenä. 215 00:16:13,889 --> 00:16:17,726 Olet kuulemma aina hänen tukenaan. 216 00:16:17,935 --> 00:16:20,896 Ei hän väärässä ole. 217 00:16:21,063 --> 00:16:23,190 Hän on paras ystäväni. 218 00:16:23,357 --> 00:16:27,736 Hänen kanssaan kelpaa hengailla huoltoasemalla. 219 00:16:27,820 --> 00:16:31,782 - Taas mentiin. - Melkein onnistuin. 220 00:16:33,158 --> 00:16:37,162 Menen sisälle. Will tarvitsee apuani. 221 00:16:39,415 --> 00:16:44,003 Kiitos. Vahvaa. 222 00:16:44,086 --> 00:16:46,922 Olenko todella vetävä? 223 00:16:48,799 --> 00:16:50,467 Kyllä. 224 00:17:01,729 --> 00:17:05,691 Miksi hurraatte? Illallisesta ei tule mitään. 225 00:17:05,774 --> 00:17:07,651 Miggy on vietävä kotiin! 226 00:17:07,735 --> 00:17:10,070 - Homma on hoidossa. - Syö! 227 00:17:10,154 --> 00:17:13,032 Lähetetään vanhemmat kotiin. 228 00:17:13,198 --> 00:17:16,869 Ei käy! Will ja Angie ovat palanneet! 229 00:17:16,952 --> 00:17:21,081 Syömään, nartut! Ette te. Mentiin! 230 00:17:23,000 --> 00:17:26,587 "Chez Kakkosluokka" on laiton maksu. 231 00:17:26,754 --> 00:17:32,634 Ei kukaan varastanut korttiani. En vain tahdo maksaa siitä. 232 00:17:38,432 --> 00:17:44,605 Pyydän anteeksi käytöstäni. Minua nolottaa. 233 00:17:44,688 --> 00:17:50,903 Rakastan sinua. En ole musta- sukkainen, koska luotan sinuun. 234 00:17:50,986 --> 00:17:55,783 Olet oikeassa. Graham väänteli ajatuksiani. 235 00:17:55,866 --> 00:17:59,328 Hän alkoi jankata aiheesta. 236 00:17:59,495 --> 00:18:03,624 Italialaiset eivät ole päässeet yli sodasta. 237 00:18:03,707 --> 00:18:06,376 Syytät siis Grahamia. 238 00:18:06,460 --> 00:18:10,798 Enimmäkseen. Tosin kyllä minäkin mokasin. 239 00:18:12,800 --> 00:18:16,512 En ole tottunut kaltaiseesi naiseen. 240 00:18:16,595 --> 00:18:21,642 Olet niin vakaa ja iältäsi minulle sopiva. 241 00:18:21,725 --> 00:18:24,019 Olen yhä liian nuori sinulle. 242 00:18:24,103 --> 00:18:30,234 Eikä minusta tule sekoilevaa naista, jollaisia ennen halusit- 243 00:18:30,317 --> 00:18:35,030 - mutta tiedän, miten saan pidettyä kipinää yllä. 244 00:18:37,074 --> 00:18:39,201 Menen laskemaan kylvyn. 245 00:18:39,284 --> 00:18:43,789 Tilasin tulista thairuokaa. 246 00:18:43,872 --> 00:18:47,876 Kiitos. En syönyt mitään koululla. 247 00:18:50,587 --> 00:18:53,048 Etsin oravaa. 248 00:18:53,132 --> 00:18:57,803 - Tämä on luomijuttu. - Vai niin. Haen hänet. 249 00:18:57,886 --> 00:19:03,016 En usko luomijuttuasi. Toivottavasti käytät aurinkorasvaa. 250 00:19:03,100 --> 00:19:05,269 Käytän Criscoa. 251 00:19:05,352 --> 00:19:08,438 En halua verta rystysiini, joten häivy. 252 00:19:08,522 --> 00:19:12,693 Nyt on ystävänpäivä. Syömme thaimaalaista ja menemme kylpyyn- 253 00:19:12,860 --> 00:19:16,321 - tai suihkuun, koska emme mahdu ammeeseen. 254 00:19:18,031 --> 00:19:19,199 Tuliko ruoka? 255 00:19:19,366 --> 00:19:23,370 Syömäpuikot unohtuivat, joten lähetin sen takaisin. 256 00:19:23,453 --> 00:19:26,707 Luonnollisesti. 257 00:19:31,461 --> 00:19:34,756 Kiitos kun palasit. Olit oikeassa. 258 00:19:34,840 --> 00:19:38,302 Kaikki ei palaa ennalleen noin vain. 259 00:19:38,385 --> 00:19:41,930 Katso, mitä saimme aikaan. 260 00:19:42,097 --> 00:19:45,934 - Kaikki on jo ennallaan. - Oletko valmis, Angie? 261 00:19:46,018 --> 00:19:50,063 Auttaisin siivoamisessa, Will, mutta... 262 00:19:50,230 --> 00:19:54,610 - Olisi pitänyt keksiä tekosyy. - Haittaako, jos lähden? 263 00:19:54,693 --> 00:19:59,740 Ei. Nauti illasta koulun toiseksi seksikkäimmän isän kanssa. 264 00:19:59,823 --> 00:20:03,410 - Kuka on seksikkäin? - Hyvin suolattu. 265 00:20:03,493 --> 00:20:06,830 - Hyvää ystävänpäivää. - Sitä samaa. 266 00:20:18,091 --> 00:20:21,386 - Yömyssy? - Kyllä, ilta on ollut pitkä. 267 00:20:21,470 --> 00:20:22,721 Suljimme jo. 268 00:20:27,059 --> 00:20:29,436 Luoja. 269 00:20:31,605 --> 00:20:35,859 - Danny. - Minulla on Angielle tärkeää asiaa. 270 00:20:35,943 --> 00:20:40,656 Hän lähti toisen miehen kanssa, kamu. 271 00:20:40,739 --> 00:20:44,243 Myöhästyin. 272 00:20:46,745 --> 00:20:49,748 Voi, tuota kaunista poikaraukkaa. 273 00:20:53,001 --> 00:20:55,963 {\an8}- Hei. - Miten ystävänpäivä meni? 274 00:20:56,046 --> 00:20:57,422 {\an8}Hyvin. Entä omasi? 275 00:20:57,506 --> 00:21:01,510 {\an8}Rory vei lähes kaikki tipit, mutta sain ostettua nämä. 276 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 {\an8}Uudet nauhat. 277 00:21:03,929 --> 00:21:06,390 {\an8}Biisini soi. Täytyy mennä. 278 00:21:06,556 --> 00:21:08,517 {\an8}Vielä yksi juttu. 279 00:21:08,600 --> 00:21:12,062 {\an8}Turha yrittää hajottaa suhteemme. 280 00:21:12,145 --> 00:21:15,732 {\an8}Minä vain... 281 00:21:15,816 --> 00:21:17,651 {\an8}Menehän nyt. 282 00:21:18,902 --> 00:21:21,822 {\an8}Hän on kuin oma poika minulle. 283 00:21:26,576 --> 00:21:29,121 Suomennos: Timo Halme www.sdimedia.com