1
00:00:01,820 --> 00:00:06,820
Situs Poker Online Terpercaya
www.kalengemas.com
2
00:00:06,844 --> 00:00:11,844
Bonus to 0,5% Bonus referal 15%
3
00:01:24,912 --> 00:01:26,689
Cepat, cepat, cepat, cepat!
4
00:01:27,532 --> 00:01:29,786
Ponselmu, aku butuh ponselmu!
Berikan ponselmu!
5
00:01:29,786 --> 00:01:31,630
Hei, ponselmu!
6
00:01:31,632 --> 00:01:33,003
Hei, aku butuh ponselmu!
7
00:01:33,028 --> 00:01:34,509
Bu, aku butuh ponselmu, hei!
8
00:01:34,570 --> 00:01:35,800
Aku butuh ponselmu./
Berikan ponselmu.
9
00:01:35,802 --> 00:01:37,459
Ayolah, Nyonya, cepat!
10
00:02:02,977 --> 00:02:04,352
Hei.
11
00:02:20,561 --> 00:02:23,183
Rose!
Bantu ayah mengangkat ini?
12
00:02:25,828 --> 00:02:29,751
Astaga, mobilku hampir dibajak.
13
00:02:29,807 --> 00:02:31,434
Awas!
14
00:02:35,398 --> 00:02:37,170
Bajingan!
15
00:02:40,702 --> 00:02:42,910
Menjauh dari jalan, Rose.
16
00:02:43,382 --> 00:02:45,298
Kau bisa terbunuh.
17
00:03:07,728 --> 00:03:09,980
Hei, Ibu bisa mengantarmu.
18
00:03:10,024 --> 00:03:11,395
Bu, ini kurang dari satu mil.
19
00:03:11,397 --> 00:03:14,382
Ramalan cuaca bilang
akan ada badai terjadi.
20
00:03:15,113 --> 00:03:17,522
Ini terlihat cukup bagus untukku.
21
00:03:19,296 --> 00:03:20,804
Baiklah.
22
00:03:22,501 --> 00:03:24,363
Hati-hati, oke?
23
00:03:24,392 --> 00:03:26,520
Aku sayang Ibu./
Ibu juga menyayangimu.
24
00:03:27,350 --> 00:03:30,069
Aku akan kembali malam ini./
Baiklah.
25
00:03:49,256 --> 00:03:50,935
Maaf.
26
00:03:50,989 --> 00:03:52,605
Hei.
27
00:03:58,005 --> 00:03:59,945
Kurasa selamat datang.
28
00:03:59,978 --> 00:04:01,541
Duduk.
29
00:04:26,520 --> 00:04:29,304
Kau sudah dengar Harden kehilangan
pebasket bintang mereka?
30
00:04:29,356 --> 00:04:31,974
Dia ditabrak mobil semalam
dan tewas di tempat.
31
00:04:32,017 --> 00:04:34,226
Mungkin kita bisa menang tahun ini.
32
00:04:34,729 --> 00:04:36,126
Terlalu dini.
33
00:04:38,966 --> 00:04:41,793
Hei, kau baru pindah ke sini, bukan?
34
00:04:42,557 --> 00:04:45,459
2626 Pacific?
35
00:04:45,524 --> 00:04:47,274
Mini-Cooper?
36
00:04:47,353 --> 00:04:51,163
Ya, maaf, itu hari yang sangat aneh.
37
00:04:53,628 --> 00:04:55,558
Kesehatan. Aku juga, ayo!
38
00:04:58,706 --> 00:05:00,345
Pelacur!/
Pelacur!
39
00:05:02,976 --> 00:05:05,094
Ini kelihatannya bukan Ruang 220.
40
00:05:05,138 --> 00:05:06,946
Tenang, kau baik-baik saja.
41
00:05:07,985 --> 00:05:09,790
Ini hari pertamaku,
jadi kurasa aku sebaiknya...
42
00:05:09,815 --> 00:05:12,816
Serius, itu Pelatih Daly.
Dia tidak peduli.
43
00:05:13,019 --> 00:05:16,103
Ditambah, dia sangat menyukaiku.
44
00:05:17,275 --> 00:05:20,104
Jadi, katakanlah. Apa ceritamu?
45
00:05:20,157 --> 00:05:22,422
Aku tak punya cerita.
46
00:05:25,349 --> 00:05:26,635
Merokok dilarang oleh hukum negara
kecuali di tempat yang ditentukan.
47
00:05:26,659 --> 00:05:27,700
Hukuman denda tidak
melebihi $200.
48
00:05:27,701 --> 00:05:29,527
Benar, karena pindah separuh
perjalanan di akhir semester...
49
00:05:29,552 --> 00:05:31,345
...bukan hal yang mencurigakan.
50
00:05:32,837 --> 00:05:35,126
Mengapa itu mencurigakan?
51
00:05:35,217 --> 00:05:37,041
Maksudku, kebanyakan
keluarga akan menunggu.
52
00:05:37,043 --> 00:05:39,323
Membiarkanmu menyelesaikan
tahun ajaran sekolah.
53
00:05:39,380 --> 00:05:41,621
Kecuali kau kabur dari sesuatu.
54
00:05:41,706 --> 00:05:44,014
Ini hanya pekerjaan ayahku.
55
00:05:44,198 --> 00:05:47,010
Dia dipindahkan ke sini,
jadi kami pindah.
56
00:05:47,035 --> 00:05:51,240
Kau pindah dari mana?/
Bangor, Bangor, Maine.
57
00:05:51,265 --> 00:05:52,989
Astaga.
58
00:05:53,014 --> 00:05:54,978
Jangan biarkan para binatang
di sini mengetahui itu.
59
00:05:54,991 --> 00:05:56,943
Kenapa tidak?
60
00:05:56,999 --> 00:06:01,125
Berapa banyak variasi "Cumbu-Dia"
dan namamu yang bisa kau terima?
61
00:06:06,906 --> 00:06:08,994
Bajingan!
62
00:06:09,576 --> 00:06:11,442
Kau takkan masuk ke sana
dan mengambilnya, 'kan?
63
00:06:11,444 --> 00:06:14,740
Itu pena keberuntunganku. Aku gunakan
itu untuk ujian sejak kelas 6.
64
00:06:14,774 --> 00:06:16,390
Jorok.
65
00:06:21,352 --> 00:06:24,189
Ya, aku tak pernah mendapat
kurang dari nilai A dengan ini.
66
00:06:24,679 --> 00:06:26,812
Sangat jorok.
67
00:06:28,268 --> 00:06:31,114
Apa ada alasan kalian berdua
tak berada didalam kelas?
68
00:06:31,179 --> 00:06:33,630
Rose datang bulan.
69
00:06:34,179 --> 00:06:37,104
Dia seharusnya senang jika
dia sama sepertimu.
70
00:06:52,912 --> 00:06:56,567
Film terseram yang pernah ada.
71
00:07:06,186 --> 00:07:08,076
Berengsek.
72
00:07:11,312 --> 00:07:13,637
Apa itu Lila Larson, pemandu sorak?
73
00:07:13,639 --> 00:07:15,547
Lebih seperti pelacur pesorak.
74
00:07:15,992 --> 00:07:17,740
Atau pimpinan pelacur?
75
00:07:18,843 --> 00:07:20,440
Dia bersama siapa, apa itu...
76
00:07:20,465 --> 00:07:21,812
Bukan siapa-siapa.../
Dia dia satu sekolah dengan kita?
77
00:07:21,814 --> 00:07:23,595
Mari mencari camilan.
78
00:07:23,652 --> 00:07:25,847
Hei, kelas Biologi, apa kabar?
79
00:07:25,872 --> 00:07:26,928
Hai.
80
00:07:26,987 --> 00:07:28,152
Kau suka filmnya?
81
00:07:28,154 --> 00:07:32,305
Ya, pembunuh gila di hutan
dengan permasalahan Ibu?
82
00:07:32,330 --> 00:07:35,380
Siapa yang tidak suka?/
Benar, bukan? Itu klasik.
83
00:07:35,442 --> 00:07:38,029
Bagus. Kami pesan dua popcorn besar,
84
00:07:38,031 --> 00:07:41,235
Satu minuman,
dan satu susu kocok, tolong.
85
00:07:42,872 --> 00:07:44,646
Kalian ada lowongan?
86
00:07:45,811 --> 00:07:47,671
Ya, ya, kurasa begitu.
87
00:07:47,673 --> 00:07:49,294
Apa kau mencari kerja?
88
00:07:49,334 --> 00:07:50,841
Ibuku hanya ingin
agar aku bekerja.
89
00:07:50,843 --> 00:07:52,910
Itu sangat bagus.
Kurasa aku bisa membantumu.
90
00:07:52,949 --> 00:07:55,376
Itu bagus. Aku sebenarnya
juga mencari kerja,
91
00:07:55,401 --> 00:07:57,496
Jadi kau bisa membantu
kami berdua.
92
00:08:02,309 --> 00:08:04,405
Kau terlihat begitu bahagia.
93
00:08:04,471 --> 00:08:06,337
Itu sudah lama.
94
00:08:06,410 --> 00:08:09,647
Kau terlihat cantik dengan merah muda,
kau harus lebih sering memakainya.
95
00:08:09,883 --> 00:08:11,849
Kau temukan filmnya atau belum?
96
00:08:11,885 --> 00:08:15,778
Tidak, kurasa film horor sudah
tidak benar-benar seram lagi.
97
00:08:15,796 --> 00:08:17,358
Kau ingin yang seram?
98
00:08:17,383 --> 00:08:19,437
Apa, kau akan keluarkan
papan Ouija?
99
00:08:19,439 --> 00:08:21,122
Tidak, kau pikir aku anak 8 tahun?
100
00:08:21,742 --> 00:08:24,023
Berikan ini padaku.
101
00:08:26,220 --> 00:08:29,306
Mari kita lihat jika ini
cukup menakutkan untukmu.
102
00:08:31,165 --> 00:08:34,246
Baiklah, aku temukan permainan ini.
"47". Pernah dengar?
103
00:08:34,329 --> 00:08:35,719
Ini permainan pemanggilan.
104
00:08:35,721 --> 00:08:37,055
Aku tak pernah dengar.
Apa itu?
105
00:08:37,057 --> 00:08:40,965
Ini berkata ini permainan dua orang.
Dimana kau melakukan ritual aneh ini,
106
00:08:40,990 --> 00:08:44,174
Kemudian atur waktu foto otomatis
di ponselmu selama 10 detik.
107
00:08:44,491 --> 00:08:48,433
Jadi kita memanggil orang mati
dari ponsel kita?
108
00:08:48,484 --> 00:08:51,461
iKematian!
109
00:08:51,851 --> 00:08:55,073
Entahlah. TV, cermin...
Kenapa tidak ponsel?
110
00:08:55,075 --> 00:08:56,737
Itu hanya portal.
111
00:08:57,186 --> 00:08:59,244
Itu takkan berhasil, tapi...
112
00:08:59,293 --> 00:09:01,067
Atau mungkin kau hanya takut.
113
00:09:01,138 --> 00:09:03,194
Aku tidak takut.
114
00:09:03,224 --> 00:09:04,798
Baiklah.
115
00:09:10,428 --> 00:09:15,093
Pertama, nyalakan lilin
diantara kedua pemain.
116
00:09:15,095 --> 00:09:16,513
Payah.
117
00:09:19,404 --> 00:09:21,782
Ambil selembar kertas,
118
00:09:21,833 --> 00:09:27,751
Lalu tulis, "Untuk kegelapan..."
119
00:09:27,776 --> 00:09:32,558
"...aku terikat."
120
00:09:32,671 --> 00:09:34,258
Kemudian....
121
00:09:37,817 --> 00:09:39,196
Berikan jarimu.
122
00:09:40,366 --> 00:09:42,351
Berikan jarimu!
123
00:09:47,756 --> 00:09:50,460
Kau berikan tetesan darah...
124
00:09:50,485 --> 00:09:52,702
Dari setiap pemain di kertas tersebut.
125
00:09:55,898 --> 00:10:00,738
"Kepada api terikat dengan darah,
terikat dengan kegelapan."
126
00:10:04,920 --> 00:10:08,179
Kemudian, aku butuh ponselmu.
127
00:10:08,515 --> 00:10:11,293
Kenapa kita tak pakai ponselmu?/
Cepat berikan ponselmu.
128
00:10:12,391 --> 00:10:14,469
Baiklah, ini berkata...
129
00:10:15,193 --> 00:10:18,519
Yang hanya perlu mengatur waktu
foto otomatis di ponselmu,
130
00:10:18,544 --> 00:10:22,957
Kemudian kita mengoperkan
ponselnya secara bergantian...
131
00:10:22,982 --> 00:10:24,402
...selagi mengatakan
mantra pemanggilan.
132
00:10:24,427 --> 00:10:26,773
Siapapun yang memegang
ponsel itu, kalah.
133
00:10:27,093 --> 00:10:29,075
Baiklah. "Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
134
00:10:29,100 --> 00:10:31,775
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu.
135
00:10:31,949 --> 00:10:34,672
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
136
00:10:34,674 --> 00:10:36,940
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu.
137
00:10:37,271 --> 00:10:38,846
Cepat, ayo!
138
00:10:38,907 --> 00:10:40,679
"Dari api neraka."
139
00:10:40,681 --> 00:10:42,184
"Kami menantangmu datang,"
140
00:10:42,245 --> 00:10:45,056
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu.
141
00:10:45,170 --> 00:10:47,017
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang,"
142
00:10:47,019 --> 00:10:49,334
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu.
143
00:10:49,409 --> 00:10:50,945
"Dari api..."
144
00:10:53,590 --> 00:10:56,374
Kelihatannya kau kalah.
145
00:10:58,284 --> 00:11:00,431
Apa artinya jika aku kalah?
146
00:11:03,231 --> 00:11:04,776
Apa yang dikatakan di sana?
147
00:11:04,846 --> 00:11:08,096
Tidak ada, kau benar. Ini payah.
148
00:11:09,821 --> 00:11:13,849
"Menatap ke dalam lensa,
kau telah memanggil roh jahat,"
149
00:11:13,901 --> 00:11:15,660
"Menggodanya untuk membunuh
salah satu dari kalian."
150
00:11:15,747 --> 00:11:19,189
"Dan siapapun orang terakhir yang
memegang kamera saat foto diambil,"
151
00:11:19,214 --> 00:11:21,386
"Akan mati dalam 47 jam."
152
00:11:21,388 --> 00:11:24,254
Baiklah, "Kecuali kau mainkan
permainan dengan orang lain..."
153
00:11:24,256 --> 00:11:25,808
"...lalu ponsel itu memotret
foto orang tersebut,"
154
00:11:25,833 --> 00:11:27,900
"Maka kau menyerahkan
kutukan kematian kepada mereka."
155
00:11:27,925 --> 00:11:29,866
Ini hanya kutukan kematian.
156
00:11:30,797 --> 00:11:32,154
Benar.
157
00:11:32,211 --> 00:11:34,398
Astaga, kau tak benar-benar
berpikir ini nyata, bukan?
158
00:11:34,400 --> 00:11:36,089
Ini hanya permainan. Tenang.
159
00:11:36,132 --> 00:11:38,345
Ya, bukan kau yang kalah.
160
00:11:38,730 --> 00:11:40,238
Baiklah.
161
00:11:42,975 --> 00:11:45,366
Sial, ini sudah malam.
Aku harus pergi.
162
00:11:45,439 --> 00:11:46,611
Menginaplah di sini.
163
00:11:46,672 --> 00:11:50,080
Aku tidak bisa. Orang tuaku
sangat over-protektif sejak aku...
164
00:11:50,082 --> 00:11:52,416
Ceritanya panjang.
Akan kuberitahu padamu nanti.
165
00:11:52,418 --> 00:11:55,786
Baiklah, maksudku, rumahnya hanya
lima rumah dari sini. Apa masalahnya?
166
00:11:55,788 --> 00:11:59,945
Aku tahu.
Akan kujelaskan lain waktu.
167
00:12:00,008 --> 00:12:01,503
Sampai besok, oke?
168
00:12:01,578 --> 00:12:03,228
Oke.
169
00:12:03,296 --> 00:12:05,814
Dah./
Dah.
170
00:12:10,000 --> 00:12:11,977
Creepypasta Ini Nyata.
171
00:12:12,001 --> 00:12:14,001
Jangan Baca Cerita Ini dan
Jangan Main Permainan Ini.
172
00:12:20,968 --> 00:12:23,378
Remaja tewas setelah jatuh
dari Jalan Layang I-20
173
00:15:02,804 --> 00:15:04,288
Ayolah!
174
00:15:07,263 --> 00:15:08,784
Hei, bisa kita bicara sebentar?
175
00:15:08,810 --> 00:15:10,340
Ya, ada apa?
176
00:15:11,228 --> 00:15:14,001
Aku benar-benar takut akan mati.
177
00:15:14,063 --> 00:15:16,422
Astaga, apa ini karena sirene?
178
00:15:16,490 --> 00:15:19,516
Dengar, sudah kubilang, ini Texas.
Itu selalu menyala.
179
00:15:19,745 --> 00:15:22,322
"Trisha Harden jatuh dari
jembatan layang I-20..."
180
00:15:22,347 --> 00:15:23,962
"...menuju lalu lintas yang padat."
181
00:15:23,964 --> 00:15:26,964
Astaga. Siapa Trisha Harden?
182
00:15:26,966 --> 00:15:29,467
"Rachel Grady tenggelam
di kolam renangnya,"
183
00:15:29,469 --> 00:15:31,301
"Dan dia adalah juara renang
negara bagian."
184
00:15:31,303 --> 00:15:33,637
"Carla McCann menghilang dan
dia dianggap tewas..."
185
00:15:33,639 --> 00:15:36,746
"...setelah dia bicara pada orang tuanya."/
Maaf, siapa orang-orang ini?
186
00:15:36,775 --> 00:15:38,790
Ini karena permainan itu, Cadence.
187
00:15:39,217 --> 00:15:41,834
Mereka semua tewas setelah
bermain permainan itu.
188
00:15:41,910 --> 00:15:44,151
Kau bicara tentang permainan ponsel?
189
00:15:44,198 --> 00:15:46,539
Permainan yang kita
mainkan kemarin?
190
00:15:48,245 --> 00:15:51,517
Astaga, kau benar-benar ketakutan.
191
00:15:51,532 --> 00:15:53,160
Kau tahu itu hanya
sekumpulan cerita...
192
00:15:53,185 --> 00:15:55,044
...yang dikarang oleh beberapa
penggemar horor, 'kan?
193
00:15:55,079 --> 00:15:57,813
Itu berita kematian asli.
Dan orang-orang tewas.
194
00:15:57,834 --> 00:16:00,031
Orang meninggal setiap hari, oke?
195
00:16:00,033 --> 00:16:02,420
Itu bukan dari permainan
bodoh iPhone.
196
00:16:04,737 --> 00:16:07,338
Dengar, kau habiskan semalaman
berselancar di internet.
197
00:16:07,340 --> 00:16:09,406
Itu akan membuat
semua orang gila.
198
00:16:09,425 --> 00:16:11,436
Aku pernah digigit laba-laba.
199
00:16:11,461 --> 00:16:13,511
Dan aku habiskan semalaman
mencari tentang gigitan laba-laba.
200
00:16:13,513 --> 00:16:14,824
Aku pikir aku akan mati.
201
00:16:14,849 --> 00:16:17,126
Aku memohon padaku Ibuku
agar di bawa ke klinik.
202
00:16:17,187 --> 00:16:19,533
Tapi aku tidak mati.
Aku baik-baik saja.
203
00:16:20,041 --> 00:16:22,185
Entahlah, Internet bisa berdampak
begitu kepada orang.
204
00:16:22,187 --> 00:16:25,116
Ada istilahnya untuk itu.
205
00:16:25,676 --> 00:16:26,924
Ini berbeda.
206
00:16:26,926 --> 00:16:29,007
Itu hanya pengacau isi otak.
207
00:16:29,081 --> 00:16:30,695
Serius, dengarkan dirimu sendiri.
208
00:16:30,697 --> 00:16:34,136
Permainan yang kita temukan
di Internet akan membunuhmu, serius?
209
00:16:34,140 --> 00:16:35,863
Sesuatu sudah terjadi.
210
00:16:35,950 --> 00:16:37,535
Apa ini sebabnya kau harus
tinggalkan sekolah terakhirmu,
211
00:16:37,537 --> 00:16:39,196
Karena kau sudah gila?
212
00:16:40,329 --> 00:16:43,373
Aku hanya lelah, dan...
213
00:16:43,375 --> 00:16:46,266
Kurasa sirenenya benar-benar
berdampak padaku semalam.
214
00:16:53,169 --> 00:16:56,087
Berapa usia kalian?/
Kami 17 tahun.
215
00:16:56,089 --> 00:16:57,421
Sebenarnya, hampir 18 tahun.
216
00:16:57,423 --> 00:16:58,775
Dan jika kau baca surat lamarannya,
217
00:16:58,800 --> 00:17:01,264
D sana menjelaskan aku
juga tutor teman sebaya.
218
00:17:02,270 --> 00:17:05,000
Dan aku menggunakan
Wag App selama sepekan.
219
00:17:05,778 --> 00:17:07,857
Bersiaplah untuk datang
bekerja hari Kamis.
220
00:17:07,949 --> 00:17:09,286
Jangan telat.
221
00:17:09,335 --> 00:17:13,286
Jika kau tidak 10 menit lebih awal,
kau 15 menit terlambat.
222
00:18:11,991 --> 00:18:13,926
Cadence?
223
00:18:15,342 --> 00:18:17,047
Halo?
224
00:18:18,772 --> 00:18:20,812
Apa ada orang di sini?
225
00:19:21,291 --> 00:19:23,603
Hei, buka pintunya!
226
00:19:25,648 --> 00:19:28,020
Ada apa? Apa yang terjadi?
227
00:19:28,045 --> 00:19:31,093
Iblis, monster di sana,
itu menyerangku!
228
00:19:40,274 --> 00:19:42,753
Aku bunuh kau, Rose!
229
00:19:42,755 --> 00:19:45,223
Matilah kau!
230
00:19:46,539 --> 00:19:48,929
Kau memang bodoh.
231
00:19:55,819 --> 00:19:57,738
Kau paham maksudku?
232
00:20:02,169 --> 00:20:05,336
Kau pernah dengar ungkapan
"bicara soal iblis"?
233
00:20:05,362 --> 00:20:07,727
Ya, itu saat kau bicara tentang
seseorang, lalu orang itu datang?
234
00:20:07,736 --> 00:20:10,581
Itu berasal dari gagasan bahwa
jika kau bicara tentang iblis,
235
00:20:10,583 --> 00:20:13,041
Berarti kau mengundangnya datang.
236
00:20:13,859 --> 00:20:16,350
Baiklah, apa maksudmu dengan ini?
237
00:20:17,301 --> 00:20:20,954
Kurasa saat kita bermain 47 Jam,
238
00:20:20,979 --> 00:20:23,252
Kita mengundang
sesuatu untuk datang.
239
00:20:24,933 --> 00:20:27,615
Kau tidak benar-benar
percaya itu, 'kan?
240
00:20:27,682 --> 00:20:30,148
Tidak secara logika, tapi.../
Tapi apa?
241
00:20:30,173 --> 00:20:32,914
Maksudku, aku berpikir jika
aku memecahkan kaca,
242
00:20:32,939 --> 00:20:35,773
Atau kucing hitam berjalan didepanku,
aku tak akan terluka,
243
00:20:35,775 --> 00:20:37,953
Tapi aku tetap berusaha sebaik
mungkin menghindari itu terjadi.
244
00:20:37,965 --> 00:20:39,580
Baiklah.
245
00:20:42,083 --> 00:20:44,098
Maksudku, kau sama sekali
tak percaya takhayul?
246
00:20:44,158 --> 00:20:47,602
Tidak, aku punya kucing hitam.
Aku tak peduli.
247
00:20:48,574 --> 00:20:53,021
Bagaimana jika aku mengambil
pena keberuntunganmu?
248
00:20:54,883 --> 00:20:57,160
Lalu mematahkannya./
Hentikan!
249
00:20:57,993 --> 00:20:59,663
Lihat? Itu tepatnya yang
aku bicarakan.
250
00:20:59,665 --> 00:21:01,632
Jika kau bisa mewujudkan hal positif
dan keberuntungan,
251
00:21:01,634 --> 00:21:04,290
Maka kau bisa mewujudkan iblis./
Itu sangat berbeda.
252
00:21:04,315 --> 00:21:07,147
Mengapa itu berbeda?/
Itu sangat konyol.
253
00:21:07,624 --> 00:21:08,972
Cadence, apa yang kau lakukan?
254
00:21:08,974 --> 00:21:11,030
Kau tak ingin kutukan itu
melekat padamu lagi, bukan?
255
00:21:11,057 --> 00:21:12,686
Yang harus kau lakukan adalah
bermain dengan orang lain...
256
00:21:12,711 --> 00:21:14,295
...dan membuatnya kalah.
257
00:21:14,398 --> 00:21:16,814
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
258
00:21:16,816 --> 00:21:19,553
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu.
259
00:21:20,099 --> 00:21:21,869
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
260
00:21:21,894 --> 00:21:23,990
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu.
261
00:21:24,093 --> 00:21:26,536
"Dari api Neraka kami menantangmu..."
262
00:21:28,380 --> 00:21:29,739
Itu dia.
263
00:21:29,784 --> 00:21:32,155
Tak ada lagi kutukan,
tak ada lagi ketakutan.
264
00:21:32,180 --> 00:21:34,282
Kau bebas untuk pindah dari pondok.
265
00:21:35,764 --> 00:21:39,939
Bagaimana dengan ritual lilin dan...
Apa?
266
00:21:39,988 --> 00:21:42,656
Aku mengarang bagian itu.
267
00:21:42,680 --> 00:21:44,546
Baiklah, terima kasih.
268
00:21:45,047 --> 00:21:47,166
Sampai besok./
Ya.
269
00:22:01,325 --> 00:22:03,026
Kita akan belajar soal itu pekan depan.
270
00:22:03,028 --> 00:22:04,365
Baiklah, terima kasih.
271
00:22:04,390 --> 00:22:06,282
Ya, tentu, kau sangat pandai.
272
00:22:06,310 --> 00:22:08,545
Terima kasih, dah./
Sampai jumpa.
273
00:22:12,372 --> 00:22:14,953
Tutor teman sebaya?
Dasar kutu buku.
274
00:22:14,994 --> 00:22:16,907
Kau langganan kelas tambahan,
kau anak nakal.
275
00:22:16,909 --> 00:22:19,402
Aku hanya hasil dari lingkunganku.
276
00:22:19,473 --> 00:22:21,277
Kau sendiri yang bilang.
277
00:22:21,326 --> 00:22:23,142
Aku membawamu keluar.
278
00:22:27,889 --> 00:22:29,547
Kalian sebaiknya bergegas.
279
00:22:29,550 --> 00:22:32,798
Kurasa Orang Tua Berencana
tutup pukul 18:00.
280
00:22:33,697 --> 00:22:36,686
Kau sebaiknya membuat kartu
diskon untuk aborsimu, Cadence.
281
00:22:36,775 --> 00:22:38,503
Kau mungkin melakukan
aborsi kelima secara gratis.
282
00:22:40,166 --> 00:22:42,273
Ha-ha-ha, itu lucu.
283
00:22:42,451 --> 00:22:44,766
Tidak serius, kau lucu.
Apa lagi yang kau punya?
284
00:22:44,791 --> 00:22:47,505
Beritahu aku./
Apa kau sudah gila?
285
00:22:47,530 --> 00:22:49,960
Pergilah dari sini.
286
00:22:49,985 --> 00:22:51,299
Tidak cukup bagus.
287
00:22:51,315 --> 00:22:52,910
Kurasa kau tak selucu yang aku kira.
288
00:22:52,912 --> 00:22:56,508
Pergilah pelacur! Astaga!
289
00:22:57,924 --> 00:23:00,670
Kau tahu, aku sebaiknya nikmati
tahun terakhirmu di sini, Lila,
290
00:23:00,695 --> 00:23:03,524
Karena gaya pemandu sorak
murahan yang kau tunjukkan...
291
00:23:03,549 --> 00:23:05,727
Tidak akan berguna setelah SMA.
292
00:23:06,150 --> 00:23:08,735
Dasar pecundang.
293
00:23:08,760 --> 00:23:11,028
Hidupmu sudah kacau.
294
00:23:11,053 --> 00:23:14,165
Dan semua orang di sini
tahu tentangmu,
295
00:23:14,206 --> 00:23:17,468
Dan hal-hal seperti itu melekat
denganmu. Benar, teman-teman?
296
00:23:17,470 --> 00:23:23,141
Kau mungkin sebaiknya,
entahlah, bunuh diri.
297
00:23:28,250 --> 00:23:29,779
Sampai jumpa, jalang!
298
00:23:29,781 --> 00:23:32,148
Apa dia serius?
299
00:23:32,789 --> 00:23:35,452
Karena cuaca buruk yang kita alami,
300
00:23:35,454 --> 00:23:37,624
Seluruh acara sekolah
akan dijadwalkan ulang.
301
00:23:37,691 --> 00:23:40,663
Jadwal baru akan dipasang
besok pagi.
302
00:23:40,683 --> 00:23:42,618
Terima kasih.
303
00:23:44,258 --> 00:23:46,170
Astaga.
304
00:24:30,069 --> 00:24:33,883
Cadence.
305
00:24:58,871 --> 00:25:02,248
Ada seorang pria datang...
306
00:25:02,741 --> 00:25:04,396
Tidak, ada seorang...
307
00:25:04,421 --> 00:25:06,149
Itu bukan apa-apa.
308
00:25:06,182 --> 00:25:07,971
Mereka harus menayangkan
filmnya beberapa menit...
309
00:25:07,971 --> 00:25:11,062
...untuk mengkalibrasi proyektor./
Itu bukan film.
310
00:25:11,107 --> 00:25:12,882
Kurasa dia akan sangat
marah kepada kita,
311
00:25:12,884 --> 00:25:14,552
Jika kita pergi lama.
312
00:25:14,554 --> 00:25:17,943
Bisa kau kembali lagi dan
aku akan segera menyusulmu?
313
00:25:18,100 --> 00:25:20,550
Kau yakin baik-baik saja?
314
00:25:20,621 --> 00:25:22,617
Ya.
315
00:25:22,642 --> 00:25:26,300
Ya. Itu hanya film.
Kurasa aku hanya lelah.
316
00:25:26,325 --> 00:25:27,641
Ini bukan soal.../
Bapak dan Ibu sekalian.
317
00:25:27,666 --> 00:25:29,698
Tidak, ini bukan soal apa-apa.
318
00:25:29,718 --> 00:25:32,231
Kami akan tutup lebih cepat
malam ini karena cuaca buruk.
319
00:25:32,274 --> 00:25:34,484
Silakan ambil tiket gratismu
dalam perjalanan keluar,
320
00:25:34,509 --> 00:25:36,888
Hati-hati di jalan, kembalilah
dan menonton bersama kami.
321
00:26:28,294 --> 00:26:30,323
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
322
00:26:30,348 --> 00:26:31,973
...melalui kegelapan.../
Aku datang untukmu.
323
00:26:51,536 --> 00:26:53,672
Rose:
Semuanya baik?
324
00:27:16,174 --> 00:27:18,336
Cadence.
325
00:27:18,361 --> 00:27:21,450
Cadence, tolong matikan itu.
Aku sangat lelah.
326
00:28:32,992 --> 00:28:37,505
Peringatan tornado
di Area Dallas Tengah di Southport,
327
00:28:37,530 --> 00:28:40,537
Masih berlaku hingga
sekitar pukul 21:30 malam ini.
328
00:28:40,575 --> 00:28:43,126
Sebagian besar sel,
seperti yang kau bisa lihat...
329
00:28:43,151 --> 00:28:47,591
...berpusat sepanjang I-20,
dan didalam sel ini adalah supercell,
330
00:28:47,614 --> 00:28:49,568
Jadi dengan seluruh
kelembaban di udara,
331
00:28:49,593 --> 00:28:52,216
Serta udara dingin depan
mendorong masuk udara bawah,
332
00:28:52,241 --> 00:28:54,981
Perlahan-lahan menghasilkan
energi jumlah besar.
333
00:28:55,031 --> 00:28:58,503
Dan badai akan terus meningkat
seiring malam berlalu,
334
00:28:58,558 --> 00:29:02,049
Tapi saat ini belum ada
tornado yang dikonfirmasi...
335
00:29:03,573 --> 00:29:04,662
Cadence?
336
00:29:04,716 --> 00:29:07,631
Hei, kau barusan menghubungiku
dengan nomor rahasia?
337
00:29:07,700 --> 00:29:10,121
Tidak. Kenapa, ada apa?
338
00:29:10,159 --> 00:29:13,327
Tidak ada. Aku mendapat
panggilan dari nomor rahasia...
339
00:29:13,352 --> 00:29:16,547
...dan kupikir itu kau./
Kenapa aku merahasiakan nomorku?
340
00:29:16,572 --> 00:29:18,281
Entahlah.
341
00:29:18,297 --> 00:29:20,296
Apa semua baik-baik saja?
342
00:29:20,298 --> 00:29:24,680
Ya, aku hanya berpikir kau
ketakutan karena badai.
343
00:29:24,751 --> 00:29:26,593
Kau terdengar lucu.
344
00:29:26,630 --> 00:29:29,323
Lucu bagaimana?
Lucu seperti badut?
345
00:29:30,549 --> 00:29:32,955
Kau sangat aneh.
346
00:29:33,007 --> 00:29:34,610
Sampai nanti, pembenci.
347
00:29:34,626 --> 00:29:36,717
Hei./
Ya?
348
00:29:36,748 --> 00:29:41,151
Kau akan beritahu aku jika
hal aneh terjadi, 'kan?
349
00:29:41,153 --> 00:29:43,504
Aneh, seperti kutukan yang aneh?
350
00:29:43,919 --> 00:29:46,610
Aku tak percaya kau masih terobsesi
dengan permainan bodoh itu.
351
00:29:46,684 --> 00:29:50,549
Berjanjilah, oke?/
Oke, aku janji.
352
00:29:52,325 --> 00:29:53,558
Baiklah.
353
00:29:53,615 --> 00:29:55,512
Dasar aneh.
354
00:29:57,943 --> 00:30:00,556
...badai mungkin terus terjadi
hingga itu berlalu.
355
00:30:00,585 --> 00:30:03,660
Tentunya kecuali kau memiliki tempat
perlindungan badai untuk ditempati.
356
00:30:03,726 --> 00:30:07,317
Mari kita menemui Jeff Weiss
untuk Storm Spotter One.
357
00:30:10,354 --> 00:30:11,981
Kau mau ke mana?
358
00:30:11,983 --> 00:30:14,017
Aku akan ke rumah Cadence sebentar.
359
00:30:14,019 --> 00:30:15,567
Kau serius?
360
00:30:16,648 --> 00:30:18,896
Tidak, sedang ada waspada tornado.
361
00:30:18,911 --> 00:30:20,524
Ini untuk tugas sekolah, Ibu.
362
00:30:20,526 --> 00:30:23,099
Tidak, jelas tidak.
363
00:30:24,026 --> 00:30:25,682
Terserahlah.
364
00:30:50,568 --> 00:30:52,300
Apa-apaan?
365
00:30:57,226 --> 00:30:59,488
Apa yang kau lakukan?
366
00:30:59,515 --> 00:31:01,267
Aku mau kau bermain permainan
itu denganku.
367
00:31:01,303 --> 00:31:03,514
Aku tahu itu bodoh dan
kau berpikir aku gila,
368
00:31:03,539 --> 00:31:05,902
Tapi aku tak bisa keluarkan itu dari
kepalaku, dan aku tak mau kau mati.
369
00:31:05,904 --> 00:31:07,971
Aku takkan mati./
Kalau begitu bermain denganku.
370
00:31:07,973 --> 00:31:09,511
Lalu kau tak harus bicara
denganku lagi.
371
00:31:09,536 --> 00:31:11,913
Aku akan pikirkan sisa
permainannya sendiri,
372
00:31:11,938 --> 00:31:13,071
Aku hanya ingin kau bermain
bersamaku, oke?
373
00:31:13,112 --> 00:31:15,064
Oke, oke, aku akan melakukannya.
374
00:31:19,417 --> 00:31:21,084
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
375
00:31:21,086 --> 00:31:23,126
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu.
376
00:31:23,556 --> 00:31:25,588
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
377
00:31:25,590 --> 00:31:27,559
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu.
378
00:31:27,584 --> 00:31:29,385
"Dari api Neraka kami menantangmu..."
379
00:31:31,548 --> 00:31:35,581
Baiklah, aku akan tinggalkan
kau sendiri sekarang.
380
00:31:36,142 --> 00:31:39,793
Tunggu, Ibumu mengizinkanmu
pergi saat badai seperti ini?
381
00:31:41,471 --> 00:31:43,851
Aku keluar lewat jendela.
382
00:31:49,588 --> 00:31:52,535
Hei, bau apa itu?
383
00:31:53,193 --> 00:31:55,989
Bau apa?/
Baunya seperti gas.
384
00:31:56,395 --> 00:31:59,207
Itu aneh, aku tak mencium apa-apa.
385
00:32:01,281 --> 00:32:03,125
Kau sebaiknya berhenti merokok.
386
00:32:03,127 --> 00:32:05,310
Indra penciumanmu menjadi kacau.
387
00:32:06,328 --> 00:32:08,657
Jangan menyalakan pemantik.
388
00:32:08,747 --> 00:32:12,969
Hei, karena kau sudah
menyelinap keluar,
389
00:32:12,971 --> 00:32:14,470
Kau mau tetap di sini sebentar?
390
00:32:14,472 --> 00:32:16,445
Ibuku tidak pulang malam ini.
391
00:32:18,347 --> 00:32:19,898
Baiklah.
392
00:32:33,606 --> 00:32:35,250
Apa?
393
00:32:36,808 --> 00:32:39,020
Boleh aku tanyakan kau sesuatu?
394
00:32:39,067 --> 00:32:40,736
Ya.
395
00:32:42,289 --> 00:32:44,583
Apa yang sebenarnya terjadi di Maine?
396
00:32:45,974 --> 00:32:49,760
Sudah kubilang padamu,
ayahku dipecat...
397
00:32:49,785 --> 00:32:51,549
...dan dia mendapatkan
pekerjaan baru di sini.
398
00:32:51,643 --> 00:32:53,509
Kau tak bisa menipu seorang penipu.
399
00:32:53,511 --> 00:32:55,384
Aku tahu sesuatu terjadi.
400
00:32:57,132 --> 00:32:59,966
Dengar, aku takkan menilaimu.
Aku yakin apapun yang kau lakukan,
401
00:32:59,991 --> 00:33:02,725
Aku pernah melakukan
yang jauh lebih buruk.
402
00:33:04,837 --> 00:33:06,458
Ada...
403
00:33:08,215 --> 00:33:13,674
Ada seorang pria, Cory,
404
00:33:13,727 --> 00:33:16,971
Dia tingkat tiga saat
aku masih baru masuk,
405
00:33:16,986 --> 00:33:20,917
Di SMA lamaku,
yang sangat aku sukai.
406
00:33:21,512 --> 00:33:24,348
Dia putuskan mengadakan
pesta suatu malam,
407
00:33:24,980 --> 00:33:27,720
Aku dan seluruh
teman-temanku datang.
408
00:33:28,350 --> 00:33:32,587
Dan dia memberiku
banyak minuman,
409
00:33:32,629 --> 00:33:35,384
Aku tidak benar-benar terbiasa,
karena aku tidak suka minum.
410
00:33:35,386 --> 00:33:38,960
Minuman terus berdatangan
dan aku menjadi sangat mabuk...
411
00:33:39,732 --> 00:33:42,148
Hingga ke titik hampir
tak sadarkan diri.
412
00:33:45,328 --> 00:33:48,975
Kemudian aku terbangun di kamarnya,
413
00:33:49,000 --> 00:33:51,759
Seluruh lampu mati,
dan tangannya menggerayangiku,
414
00:33:51,769 --> 00:33:54,337
Aku terus memintanya berhenti,
tapi dia tetap melakukannya.
415
00:33:57,913 --> 00:34:01,745
Aku beritahu ibuku keesokannya,
karena aku beritahu dia semuanya,
416
00:34:01,747 --> 00:34:04,032
Dan aku memohon padanya
agar tidak beritahu orang lain.
417
00:34:04,591 --> 00:34:07,587
Tapi dia melakukannya,
dia berusaha menuntutnya.
418
00:34:10,213 --> 00:34:13,010
Kemudian semua orang
di sekolah tahu.
419
00:34:14,554 --> 00:34:16,735
Mereka menyebutku pembohong,
420
00:34:18,402 --> 00:34:20,217
Dan membuatku hidupmu
menjadi sangat berat.
421
00:34:20,242 --> 00:34:22,417
Itu sulit untuk berada
didekat mereka lagi,
422
00:34:22,442 --> 00:34:24,891
Sehingga aku tak bisa
kembali ke sekolah lagi.
423
00:34:25,966 --> 00:34:28,565
Apa yang terjadi dengan dia?
424
00:34:29,184 --> 00:34:32,189
Tidak ada.
Dia masuk sekolah Big 12,
425
00:34:32,214 --> 00:34:35,311
Dan kurasa dia mendapat
beasiswa penuh.
426
00:34:36,447 --> 00:34:38,234
Wow.
427
00:34:39,087 --> 00:34:41,107
Apa ceritamu?
428
00:34:43,555 --> 00:34:46,231
Aku tak punya cerita.
429
00:34:46,736 --> 00:34:48,242
Aku sempurna,
430
00:34:48,267 --> 00:34:52,996
Aku bahkan berpikir calonkan
diri menjadi presiden kelas.
431
00:35:03,819 --> 00:35:05,594
Apa ini?
432
00:35:13,128 --> 00:35:15,473
Ya Tuhan, Cadence.
433
00:35:16,913 --> 00:35:18,651
Ya, aku...
434
00:35:18,855 --> 00:35:21,825
Aku meminta mereka menghapus
itu di kebanyakan laman internet,
435
00:35:21,827 --> 00:35:26,256
Tapi itu justru semakin
banyak bermunculan.
436
00:35:27,911 --> 00:35:30,761
Apa kau melapor polisi?/
Tidak,
437
00:35:31,792 --> 00:35:33,704
Seperti yang kau katakan,
kau mengajukan tuntutan,
438
00:35:33,729 --> 00:35:35,384
Tapi itu justru memburuk.
439
00:35:35,402 --> 00:35:38,546
Aku hanya ingin melupakan
itu pernah terjadi.
440
00:35:40,093 --> 00:35:42,093
Aku turut prihatin.
441
00:35:42,161 --> 00:35:45,764
Persetan mereka, benar?
442
00:35:45,827 --> 00:35:47,589
Ya.
443
00:35:54,435 --> 00:35:57,226
Jangan khawatir, sudah kubilang
sirene itu selalu menyala.
444
00:35:57,228 --> 00:36:00,457
Tapi pergilah sebelum Ibumu panik.
445
00:36:02,161 --> 00:36:04,194
Pergilah, selamat malam!
446
00:36:33,876 --> 00:36:35,398
Merah muda.
447
00:36:35,400 --> 00:36:37,966
Kupikir hitam adalah warna resmi
dari amarah remaja.
448
00:36:38,030 --> 00:36:40,495
Apa yang kau inginkan?/
Oke.
449
00:36:40,520 --> 00:36:42,702
Aku takkan di sini saat
kau pulang sekolah.
450
00:36:42,754 --> 00:36:44,936
Jack dan aku pergi ke Austin
selama akhir pekan.
451
00:36:44,955 --> 00:36:46,242
Apa?
452
00:36:46,244 --> 00:36:47,911
Aku akan tinggalkan uang.
453
00:36:47,913 --> 00:36:50,216
Kau bisa hubungi Bibi Kim
seandainya terjadi sesuatu.
454
00:36:50,268 --> 00:36:52,823
Kau benar-benar tidak ingat, ya?
455
00:36:54,241 --> 00:36:57,059
Pertunjukan musikku hari Sabtu ini.
456
00:36:57,143 --> 00:37:00,382
Sayang, maafkan aku.
Aku akan datang yang berikutnya.
457
00:37:00,452 --> 00:37:02,256
Terserah.
458
00:37:02,478 --> 00:37:04,697
Kau butiran salju kecilku.
459
00:37:05,905 --> 00:37:08,264
Hei, ibu menyayangimu.
460
00:37:16,112 --> 00:37:17,773
Sekedar pengingat,
kau tak bisa menunjukkan...
461
00:37:17,775 --> 00:37:19,935
...tatapan jalan memalukan
itu lagi, mengerti?
462
00:37:38,660 --> 00:37:40,704
Sayang, kau luar biasa.
463
00:37:46,166 --> 00:37:48,907
Besok malam ada pesta.
Kau mau datang?
464
00:37:51,223 --> 00:37:52,903
Bagus.
465
00:37:54,737 --> 00:37:56,986
Aku SMS kau alamatnya?
466
00:38:05,045 --> 00:38:07,423
Apa kabar, Rose?/
Hai.
467
00:38:10,745 --> 00:38:12,727
Apa yang dia lakukan di sini?
468
00:38:14,376 --> 00:38:17,499
Bukankah dia pacar
pemandu sorak itu?
469
00:38:17,501 --> 00:38:19,732
Pacar adalah istilah yang kuat.
470
00:38:23,672 --> 00:38:25,771
Apa yang kau lakukan di sini?
471
00:38:29,029 --> 00:38:31,466
Bajingan.
472
00:38:31,516 --> 00:38:33,812
Aku tahu aku bersikap
sangat menyebalkan.
473
00:38:35,005 --> 00:38:37,887
Aku benar-benar ingin kau
memikirkan ini bersamaku.
474
00:38:38,652 --> 00:38:40,606
Baik, tapi jika aku bermain,
475
00:38:40,631 --> 00:38:42,897
Kau ikut ke pesta
bersamaku besok.
476
00:38:44,210 --> 00:38:46,405
Aku tidak pergi.
477
00:38:46,449 --> 00:38:48,398
Kau pergi.
478
00:38:48,400 --> 00:38:49,733
Aku tidak mau.
479
00:38:49,735 --> 00:38:52,001
Kau mau aku bermain
permainan ini atau tidak?
480
00:39:01,557 --> 00:39:03,835
Aku akan pergi ke pesta jika
kau melakukannya secara serius...
481
00:39:03,860 --> 00:39:06,548
...agar kita bisa memikirkan ini
bersama-sama.
482
00:39:06,550 --> 00:39:08,768
Bagus, mari lakukan ini.
483
00:39:20,831 --> 00:39:23,301
Aku tak percaya aku memakai ini.
484
00:39:24,771 --> 00:39:26,529
Gadis-gadis.
485
00:40:16,431 --> 00:40:17,936
Hei, Rose.
486
00:40:17,968 --> 00:40:20,673
Kau harus coba ini,
ini sangat bagus.
487
00:40:28,491 --> 00:40:31,232
Baiklah.
Terima kasih.
488
00:41:01,368 --> 00:41:03,198
Cangkir Anda, Nyonyaku.
489
00:41:03,239 --> 00:41:04,698
Terima kasih.
490
00:41:04,730 --> 00:41:07,101
Kau bisa tahu jika aku
tak pernah minum.
491
00:41:07,123 --> 00:41:08,868
Ya, aku juga.
492
00:41:10,202 --> 00:41:12,354
Kau tak terlihat seperti
anak kuliahan.
493
00:41:12,414 --> 00:41:14,173
Benarkah?
494
00:41:14,822 --> 00:41:16,538
Kau juga.
495
00:41:17,541 --> 00:41:19,782
Aku di sini bersama temanku.
496
00:41:21,268 --> 00:41:22,761
Bagus.
497
00:41:23,131 --> 00:41:25,075
Aku Justin.
498
00:41:25,135 --> 00:41:26,806
Aku Rose.
499
00:41:26,853 --> 00:41:28,798
Senang bertemu kau, Rose.
500
00:41:28,850 --> 00:41:30,655
Kau juga.
501
00:41:32,350 --> 00:41:34,317
Kau mau duduk di suatu tempat?
502
00:41:34,336 --> 00:41:36,773
Aku tak akan bercinta denganmu.
503
00:41:36,827 --> 00:41:39,816
Wow. Oke.
504
00:41:39,841 --> 00:41:43,041
Setidaknya biarkan aku tak mengajakmu
makan malam terlebih dulu.
505
00:41:45,991 --> 00:41:47,941
Maaf, terkadang aku hanya...
506
00:41:47,956 --> 00:41:51,620
Kau tahu, aku berpikir
mungkin di beranda?
507
00:41:53,309 --> 00:41:55,217
Setelahmu.
508
00:42:24,153 --> 00:42:26,904
Kau tak apa?
Hei, kau baik-baik saja?
509
00:42:27,585 --> 00:42:29,408
Baiklah, sekarang kau harus
beritahu aku semuanya.
510
00:42:29,454 --> 00:42:32,956
Mulai dari kelahiran, tapi lupakan
seluruh bagian buruknya...
511
00:42:32,958 --> 00:42:36,027
...seperti plasenta dan darah.
512
00:42:36,069 --> 00:42:38,254
Apa kau bilang plasenta?
513
00:42:38,322 --> 00:42:42,097
Kurasa plasenta adalah kata
rayuan terburuk didalam sejarah.
514
00:42:42,099 --> 00:42:43,766
Karena aku mengatakannya
secara lantang,
515
00:42:43,768 --> 00:42:45,495
Itu terdengar sangat buruk.
516
00:42:45,514 --> 00:42:47,202
Plasenta.
517
00:42:47,363 --> 00:42:49,203
Plasenta./
Maka berhenti mengatakan itu.
518
00:42:49,228 --> 00:42:51,126
Apa, plasenta?/
Ya.
519
00:42:51,870 --> 00:42:53,514
Kau mau tahu apa yang gila?
520
00:42:53,572 --> 00:42:57,893
Kurasa aku tak pernah benar-benar
mengucapkan kata itu seumur hidupku.
521
00:42:57,945 --> 00:42:59,866
Kau pasti menginspirasiku, Rose.
522
00:42:59,893 --> 00:43:03,773
Entah aku harus merasa
terhormat atau ketakutan.
523
00:43:03,779 --> 00:43:06,129
Jelas merasa takut, ya.
524
00:43:06,177 --> 00:43:07,693
Baiklah.
525
00:43:10,275 --> 00:43:13,775
Situs Poker Online Terpercaya
www.kalengemas.com
526
00:43:13,799 --> 00:43:17,299
Bonus to 0,5% Bonus referal 15%
527
00:43:47,738 --> 00:43:49,331
Itu sangat kacau.
528
00:43:49,333 --> 00:43:51,932
Gadis-gadis diajak ke sana,
lalu mereka berusaha membunuhnya.
529
00:43:51,934 --> 00:43:54,742
Itu seperti setingkah
dengan aksinya Dexter.
530
00:43:54,808 --> 00:43:56,492
Aku sebenarnya pernah
mendengar soal itu.
531
00:43:56,516 --> 00:43:58,542
Sesuatu tentang permainan Internet?
532
00:43:59,245 --> 00:44:01,344
Kau tak apa?/
Ya, aku baik.
533
00:44:01,346 --> 00:44:03,649
Ya, Creepypasta itu...
534
00:44:03,681 --> 00:44:05,760
Mereka menyalahkan Slender Man.
535
00:44:05,785 --> 00:44:08,016
Mereka bilang dia yang
meminta mereka melakukan itu.
536
00:44:08,018 --> 00:44:09,899
Bagaimana jika dia
benar-benar melakukan itu?
537
00:44:11,599 --> 00:44:15,688
Maksudmu Slender Man itu nyata?
538
00:44:15,704 --> 00:44:18,026
Hanya saja semua hal yang...
539
00:44:18,028 --> 00:44:21,500
Kau melihat fotonya,
lalu kau menjadi gila, benar?
540
00:44:21,525 --> 00:44:23,706
Kau tahu itu semua lelucon, 'kan?
541
00:44:23,743 --> 00:44:25,966
Tolong bilang padaku kau tahu itu./
Tidak, tapi itulah yang terjadi.
542
00:44:25,991 --> 00:44:28,731
Mereka melihat fotonya,
kemudian mereka menjadi gila.
543
00:44:28,756 --> 00:44:31,120
Jadi bukankah itu artinya
ini nyata?
544
00:44:31,164 --> 00:44:33,441
Aku tahu permainan Creepypasta.
545
00:44:33,466 --> 00:44:35,043
Permainan apa itu?
546
00:44:35,045 --> 00:44:36,611
"47."
547
00:44:37,249 --> 00:44:39,766
Cadence, tidak.
Apa yang kau lakukan?
548
00:44:39,778 --> 00:44:41,784
Maksudku, kecuali kau
terlalu takut untuk bermain,
549
00:44:41,786 --> 00:44:42,806
Maka itu tidak perlu./
Tidak.
550
00:44:42,831 --> 00:44:44,052
Ya, tidak, aku jelas tidak takut.
551
00:44:44,054 --> 00:44:45,884
Oke, maka bermain denganku.
552
00:44:45,918 --> 00:44:48,335
Oke, lakukanlah.
553
00:44:51,444 --> 00:44:53,719
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
554
00:44:53,744 --> 00:44:55,960
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu.
555
00:44:55,991 --> 00:44:57,301
Tolong jangan lakukan itu.
556
00:44:57,363 --> 00:44:59,068
Itu hanya permainan bodoh./
Kau sebaiknya bergegas.
557
00:44:59,070 --> 00:45:00,351
Baiklah, melalui...
558
00:45:00,376 --> 00:45:03,478
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
559
00:45:03,538 --> 00:45:07,246
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu.
560
00:45:09,960 --> 00:45:12,148
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
561
00:45:12,150 --> 00:45:14,329
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu.
562
00:45:16,353 --> 00:45:18,145
Dari...
563
00:45:19,110 --> 00:45:20,423
Itu tidak bagus.
564
00:45:20,425 --> 00:45:22,845
Hei, jangan khawatir.
Itu hanya permainan bodoh.
565
00:45:23,026 --> 00:45:24,918
Itu omong kosong.
566
00:45:25,415 --> 00:45:27,211
Maafkan aku.
567
00:45:27,268 --> 00:45:30,732
Aku benci mengganggu festival
drama gadis remaja murahan ini,
568
00:45:30,788 --> 00:45:32,945
Tapi aku memainkan
permainan generik itu,
569
00:45:32,970 --> 00:45:36,474
Dan seperti yang kau lihat,
aku tetap baik-baik saja.
570
00:45:37,341 --> 00:45:39,724
Tunggu, kau memainkan itu?
571
00:45:39,811 --> 00:45:42,160
Ya, jangan begitu bodoh.
572
00:45:42,214 --> 00:45:43,721
Kapan kau memainkannya?
573
00:45:43,727 --> 00:45:47,027
Rabu, setelah pertandingan gulat.
574
00:45:47,076 --> 00:45:50,133
Di pasca-pesta, kami banyak
bermain di sana.
575
00:45:50,191 --> 00:45:52,271
Bergulat adalah yang paling seru.
576
00:45:52,570 --> 00:45:56,458
Siapa lagi kalau bukan Lila Larson,
kepala pemandu-pelacur,
577
00:45:56,460 --> 00:45:59,264
Atau, pemimpin-pelacur?
Aku tidak ingat.
578
00:45:59,718 --> 00:46:02,465
Wow Liam, ini sangat rendah.
Bahkan untukmu.
579
00:46:02,467 --> 00:46:06,001
Ingat, kau yang memilih
putus denganku, jadi...
580
00:46:06,003 --> 00:46:09,814
Kau tahu, aku yakin jika
dipikiranmu yang kacau itu,
581
00:46:09,839 --> 00:46:13,309
Kau berpikir bercinta dengan mantanku
menjadikanmu sebaik aku,
582
00:46:13,311 --> 00:46:16,479
Jika itu entah bagaimana
membuatmu layak,
583
00:46:16,481 --> 00:46:20,586
Tapi dia beritahu teman-temannya
jika dia hanya mencumbumu,
584
00:46:20,641 --> 00:46:23,531
Karena kau bersedia
dari anal hingga oral.
585
00:46:28,585 --> 00:46:31,750
Astaga! Kau menjijikkan!
586
00:46:31,775 --> 00:46:33,518
Cadence!/
Astaga!
587
00:46:33,543 --> 00:46:36,197
Ayo, kita pergi...
588
00:46:36,238 --> 00:46:38,283
Kemari, ayo, kita pergi dari sini.
589
00:46:39,053 --> 00:46:40,618
Sedikit lagi.
590
00:46:41,743 --> 00:46:44,157
Tidak, aku tak mau pulang.
591
00:46:44,182 --> 00:46:45,335
Tidak, tidak./
Ayo.
592
00:46:45,378 --> 00:46:47,948
Hati-hati.../
Awas kepalamu...
593
00:46:50,070 --> 00:46:51,764
Oke, aku antar kita pulang.
594
00:46:55,497 --> 00:46:57,299
Kau mau aku mengikutimu?
Apa kau akan baik saja?
595
00:46:57,324 --> 00:46:59,046
Aku akan baik saja.
Terima kasih.
596
00:46:59,056 --> 00:47:00,518
Baiklah.
597
00:47:00,904 --> 00:47:03,525
Hei, aku minta maaf jika
saudariku sangat menyebalkan.
598
00:47:03,527 --> 00:47:08,740
Itu seperti tumbuh besar
seperti sosiopat pirang jahat.
599
00:47:08,782 --> 00:47:10,550
Mungkin itu sebabnya
aku jurusan psikologi.
600
00:47:10,575 --> 00:47:14,369
Ya, aku tidak tahu kau punya
saudari.
601
00:47:14,371 --> 00:47:17,072
Ya, Lila.
602
00:47:17,074 --> 00:47:18,953
Saudarimu Lila Larson?
603
00:47:18,968 --> 00:47:21,911
Aku takutkan begitu./
Wow.
604
00:47:22,837 --> 00:47:24,854
Sial! Bung!
605
00:47:24,886 --> 00:47:27,883
Hei, aku masih dalam percobaan.
Kita harus pergi.
606
00:47:27,885 --> 00:47:29,089
Baiklah./
Ayo.
607
00:47:29,115 --> 00:47:30,338
Ya, kau sebaiknya pergi.
608
00:47:30,363 --> 00:47:31,783
Ya, kau juga./
Oke.
609
00:47:31,828 --> 00:47:33,789
Kita akan bertemu lagi?/
Ya, kita akan bertemu lagi.
610
00:47:33,791 --> 00:47:35,566
Baiklah. Dah./
Oke.
611
00:47:40,645 --> 00:47:42,932
Selamat pagi, Cadence!
612
00:47:42,934 --> 00:47:44,782
Tidurmu nyenyak?
613
00:47:52,563 --> 00:47:54,012
Aku bawakan kau jus jeruk.
614
00:47:54,062 --> 00:47:55,945
Kenapa kau bicara bahasa Spanyol?
615
00:47:55,947 --> 00:47:58,489
Karena kita harus belajar untuk
ujian Bahasa Spanyol hari ini.
616
00:47:58,548 --> 00:48:00,282
Kenapa suasana hatimu begitu bagus?
617
00:48:00,284 --> 00:48:02,645
Karena di luar hari yang indah.
618
00:48:03,879 --> 00:48:05,791
Apa yang terjadi semalam?
619
00:48:06,590 --> 00:48:08,521
Kau tidak ingat?
620
00:48:08,575 --> 00:48:12,209
Hal terakhir yang kuingat adalah
menari di ruang tamu.
621
00:48:13,124 --> 00:48:15,650
Baiklah, jauh lebih banyak
dari itu yang terjadi.
622
00:48:15,697 --> 00:48:17,874
Contohnya?
623
00:48:17,905 --> 00:48:21,938
Sebenarnya, jangan beritahu aku.
Aku tak mau tahu.
624
00:48:21,940 --> 00:48:23,972
Kau yakin tak mau aku beritahu?
625
00:48:23,974 --> 00:48:27,275
Tidak. Aku bangun di ranjangku,
dengan masih memakai baju,
626
00:48:27,277 --> 00:48:29,278
Degan tanpa tato atau
cedera yang terlihat...
627
00:48:29,280 --> 00:48:30,963
Kurasa aku baik.
628
00:48:31,410 --> 00:48:35,749
Baiklah, singkat cerita,
Lila Larson masih hidup,
629
00:48:35,807 --> 00:48:38,119
Yang artinya permainan itu
adalah omong kosong.
630
00:48:38,121 --> 00:48:39,824
Lila Larson, penyorak-pelacur.
631
00:48:39,849 --> 00:48:42,458
Pimpinan-pelacur, ya, kau membuat
lelucon yang sama semalam.
632
00:48:42,460 --> 00:48:45,463
Dia berada di pesta?/
Ya.
633
00:48:45,518 --> 00:48:47,533
Apa dia melihat aku bersama Liam?
634
00:48:47,568 --> 00:48:49,349
Ya.
635
00:48:49,856 --> 00:48:51,506
Dan?
636
00:48:51,563 --> 00:48:53,767
Dan itu sedikit canggung.
637
00:48:54,242 --> 00:48:56,202
Sial.
638
00:48:56,234 --> 00:48:58,139
Baiklah, jangan beritahu aku lagi.
639
00:48:58,141 --> 00:49:00,571
Tidak, kau harus tahu ini.
Lila Larson masih hidup.
640
00:49:00,596 --> 00:49:02,987
Dia memainkan itu hari Rabu
setelah pertandingan gulat,
641
00:49:03,012 --> 00:49:05,808
Dan dia berada di pesta Sabtu malam,
itu artinya sudah dua hari berlalu
642
00:49:05,833 --> 00:49:08,150
Lebih dari dua hari.
Jadi permainan itu bohongan.
643
00:49:08,152 --> 00:49:09,969
Hore.
644
00:49:10,153 --> 00:49:13,173
Aku berharap itu sungguhan
agar kita bisa melihat dia mati.
645
00:49:14,076 --> 00:49:16,525
Dia tidak mati,
tapi kau memuntahinya.
646
00:49:16,527 --> 00:49:18,159
Baiklah, kau boleh pergi sekarang.
647
00:49:18,161 --> 00:49:20,488
Itu berwarna hijau dan menjijikkan.
648
00:49:50,171 --> 00:49:52,013
Hei.
649
00:49:52,035 --> 00:49:54,563
Apa yang terjadi?
Apa ada yang meninggal?
650
00:49:54,565 --> 00:49:57,264
Murid-murid, kurasa kebanyakan
dari kalian sudah dengar berita...
651
00:49:57,289 --> 00:50:00,668
...bahwa murid SMA Lincoln Heights
telah meninggal dunia.
652
00:50:01,242 --> 00:50:05,041
Lila Larson dicintai atas
semangat bersekolahnya...
653
00:50:05,043 --> 00:50:07,251
...serta kepribadiannya
yang menyenangkan.
654
00:50:07,319 --> 00:50:09,162
Dia pemandu sorak yang baik.
655
00:50:09,224 --> 00:50:12,364
Kepribadiannya yang seru
akan dirindukan di kelas ini.
656
00:50:12,432 --> 00:50:14,904
Dia juga murid yang sangat pandai.
657
00:50:14,953 --> 00:50:17,239
Upacara peringatannya
akan segera diadakan,
658
00:50:17,263 --> 00:50:18,945
Jadi tunggu informasi berikutnya.
659
00:50:18,985 --> 00:50:21,768
Kami akan mengabari kalian
setelah menerima informasi.
660
00:50:24,634 --> 00:50:27,160
Dia bahkan tak kenal Lila.
661
00:50:31,846 --> 00:50:34,072
Hei, ada apa?
662
00:50:35,907 --> 00:50:38,189
Dia salah hari.
663
00:50:38,260 --> 00:50:39,968
Apa?
664
00:50:41,249 --> 00:50:43,322
Lila tewas.
665
00:50:46,083 --> 00:50:48,603
Tunggu, kau serius?
666
00:50:48,661 --> 00:50:51,513
Dia bilang memainkan itu hari Rabu
setelah pertandingan gulat,
667
00:50:51,538 --> 00:50:54,392
Karena biasanya pertandingan
gulat di hari Rabu.
668
00:50:54,413 --> 00:50:57,095
Minggu ini itu hari Kamis
karena badai.
669
00:50:58,483 --> 00:51:00,785
Dia tidak bertahan
selama dua hari.
670
00:51:01,743 --> 00:51:05,314
Tidak, itu hanya kebetulan, oke?
671
00:51:05,386 --> 00:51:10,536
Kebetulan yang sangat aneh.
672
00:51:10,913 --> 00:51:13,060
Dia tewas, Cadence.
673
00:51:13,920 --> 00:51:17,313
Dia memainkan permainan ini,
dan dia tewas.
674
00:51:17,315 --> 00:51:19,770
Itu tidak mungkin
karena itu tidak nyata.
675
00:51:21,009 --> 00:51:24,000
Entahlah, maksudku,
bagaimana jika...
676
00:51:25,135 --> 00:51:27,448
Bagaimana jika itu nyata?
677
00:51:30,132 --> 00:51:32,239
Aku tak mau mati.
678
00:51:32,296 --> 00:51:34,013
Aku tahu.
679
00:51:34,956 --> 00:51:36,779
Mari berpikir.
680
00:51:36,804 --> 00:51:40,324
Maksudku, permainannya
ada padaku, bukan?
681
00:51:42,699 --> 00:51:45,007
Tidak, itu pada Justin.
682
00:51:45,691 --> 00:51:47,588
Tunggu.
683
00:51:50,524 --> 00:51:52,271
Bajingan.
684
00:51:56,686 --> 00:51:58,126
Bajingan.
685
00:51:58,608 --> 00:52:01,206
Maksudku, kenapa aku
bermain dengan dia?
686
00:52:01,258 --> 00:52:03,775
Kurasa Jack Daniels yang
membuatmu melakukan itu?
687
00:52:03,800 --> 00:52:07,138
Jadi apa, mereka temukan
mobilnya di sungai?
688
00:52:07,253 --> 00:52:09,376
Tidak, mereka temukan itu
di pinggir sungai,
689
00:52:09,401 --> 00:52:13,259
Tapi dia tenggelam di sungai
seolah mobilnya kecelakaan,
690
00:52:13,284 --> 00:52:15,909
Dan dia sedang kabur
dari sesuatu.
691
00:52:15,932 --> 00:52:20,271
Menurutmu itu bukan karena
dia terlalu banyak minum di pesta?
692
00:52:20,291 --> 00:52:22,779
Kurasa tak ada yang
semabuk dirimu.
693
00:52:22,794 --> 00:52:24,419
Benar, karena itu jauh
lebih masuk akal...
694
00:52:24,444 --> 00:52:26,801
...jika permainan iPhone
yang membunuh dia.
695
00:52:26,855 --> 00:52:28,682
Astaga, itu sangat bodoh.
696
00:52:28,740 --> 00:52:30,853
Tidak, yang bodoh adalah
hidup dalam pembantahan.
697
00:52:30,855 --> 00:52:32,844
Ini nyata. Ini terjadi.
698
00:52:32,920 --> 00:52:34,739
Aku tahu kau tak suka bicara
tentang hal-hal yang nyata...
699
00:52:34,785 --> 00:52:36,977
Maaf?
700
00:52:38,684 --> 00:52:40,362
Tapi kau tak bisa lari dari yang ini.
701
00:52:40,364 --> 00:52:42,289
Kau tak bisa mematikan
laman Facebook-mu...
702
00:52:42,314 --> 00:52:44,523
...dan berharap untuk yang terbaik./
Aku? Melarikan diri?
703
00:52:44,564 --> 00:52:47,374
Baiklah, Cumbu-Dia, Maine,
persetan denganmu!
704
00:52:59,341 --> 00:53:01,158
Jika kau tidak peduli,
tidak masalah.
705
00:53:01,183 --> 00:53:04,904
Kurasa aku akan
cari tahu ini sendiri.
706
00:54:02,682 --> 00:54:04,685
Rose. Hai./
Hai.
707
00:54:04,760 --> 00:54:07,722
Aku turut berdukacita./
Terima kasih.
708
00:54:07,732 --> 00:54:09,381
Ya.
709
00:54:09,489 --> 00:54:11,911
Entahlah, ini benar-benar
sulit dipercaya.
710
00:54:11,965 --> 00:54:14,710
Aku tahu ini mungkin tidak
pantas untuk dikatakan,
711
00:54:14,735 --> 00:54:16,924
Tapi aku sebenarnya sangat
senang melihatmu.
712
00:54:16,975 --> 00:54:18,793
Kau mau pergi ke luar?
713
00:54:18,795 --> 00:54:20,859
Ya, itu akan sangat bagus./
Oke.
714
00:54:20,884 --> 00:54:22,737
Ayo.
715
00:54:29,200 --> 00:54:33,772
Aku tahu kau berpikir jika dia
wanita kejam menyebalkan.
716
00:54:33,797 --> 00:54:36,996
Tidak./
Tidak, itu yang sebenarnya.
717
00:54:39,852 --> 00:54:42,635
Tapi itu bukan benar-benar dia.
718
00:54:42,726 --> 00:54:45,455
Entahlah, kurasa dia hanya begitu...
719
00:54:46,061 --> 00:54:50,420
Dia begitu berhasrat untuk
menjadi populer, kau tahu?
720
00:54:50,462 --> 00:54:52,258
Itu mengubah dia.
721
00:54:55,465 --> 00:54:58,224
Aku senang kau datang
ke sini hari ini.
722
00:54:59,058 --> 00:55:03,121
Jujur, aku tak yakin akan
bertemu denganmu lagi.
723
00:55:05,213 --> 00:55:08,030
Aku ingin tanyakan kau sesuatu.
724
00:55:08,104 --> 00:55:10,225
Ya, tentu, apa?
725
00:55:11,991 --> 00:55:14,690
Kita harus memainkan
permainan ponsel itu.
726
00:55:14,753 --> 00:55:16,851
Permainan yang kita mainkan
Sabtu malam.
727
00:55:16,853 --> 00:55:18,205
Apa?
728
00:55:19,111 --> 00:55:20,846
Kau serius?
729
00:55:20,886 --> 00:55:22,523
Ya, ini sangat penting.
730
00:55:22,525 --> 00:55:24,693
Mengapa?/
Aku tahu ini terdengar gila.
731
00:55:24,695 --> 00:55:27,567
Aku hanya ingin agar kau
percaya aku, oke?
732
00:55:28,032 --> 00:55:30,099
Permainan ini nyata.
733
00:55:30,155 --> 00:55:32,460
Itu juga yang menewaskan saudarimu.
734
00:55:35,810 --> 00:55:37,959
Itu tidak lucu.
735
00:55:37,984 --> 00:55:41,478
Aku tak berusaha melucu.
Aku hanya ingin kau percaya aku.
736
00:55:42,739 --> 00:55:45,175
Ini nyata.
737
00:55:45,246 --> 00:55:47,597
Itu membunuh saudarimu, dan...
738
00:55:47,622 --> 00:55:51,156
Jika kau tak memainkannya lagi,
itu juga akan membunuhmu.
739
00:55:53,515 --> 00:55:56,230
Aku mohon, Justin.
740
00:56:04,951 --> 00:56:06,735
Ada apa denganmu, orang aneh?
741
00:56:06,737 --> 00:56:08,070
Menyingkir dari hadapanku.
742
00:56:08,072 --> 00:56:10,150
Kurasa kau sebaiknya pergi.
743
00:56:12,299 --> 00:56:13,929
Baiklah.
744
00:56:32,619 --> 00:56:34,397
Kau sebaiknya ikut
denganku sekarang.
745
00:56:34,412 --> 00:56:35,621
Apa?
746
00:56:35,646 --> 00:56:37,558
Aku mau kau bermain
47 Jam sekarang.
747
00:56:37,601 --> 00:56:40,576
Baiklah, dengar, aku tak tahu apa
yang salah dengan kalian berdua,
748
00:56:40,601 --> 00:56:41,734
Tapi apapun obsesi gila kalian
dengan permainan ini...
749
00:56:41,759 --> 00:56:43,333
Jika kau tidak bermain,
kau akan mati,
750
00:56:43,358 --> 00:56:45,338
Jadi lakukan saja.
751
00:56:46,501 --> 00:56:50,473
Dengar, aku turut berduka
soal saudarimu. Sungguh.
752
00:56:50,530 --> 00:56:53,617
Tapi aku tak punya waktu untuk
jelaskan apa yang terjadi,
753
00:56:53,648 --> 00:56:55,257
Jadi kecuali kau mau aku
membuat kekacauan...
754
00:56:55,282 --> 00:56:58,788
...didepan seluruh keluargamu,
maka kau akan melakukannya.
755
00:57:00,961 --> 00:57:03,045
Ambil ponselnya.
756
00:57:08,780 --> 00:57:11,371
Itu. Permainannya ada padaku sekarang.
757
00:58:00,602 --> 00:58:02,488
Aku tak bisa bernapas.
758
00:58:04,191 --> 00:58:07,748
Aku tak bisa bernapas.
Tolong aku!
759
00:58:08,237 --> 00:58:11,105
Tolong aku, aku tak bisa bernapas!
760
00:58:11,185 --> 00:58:13,006
Aku membusuk!
761
00:59:08,117 --> 00:59:10,918
Cadence, sayang, kemari.
762
00:59:10,920 --> 00:59:13,378
Kau tak apa?
763
00:59:13,414 --> 00:59:15,132
Apa yang terjadi? Kemari.
764
00:59:15,320 --> 00:59:17,106
Baiklah, kau baik-baik saja.
765
00:59:17,131 --> 00:59:19,313
Mimpi buruk?
766
00:59:19,364 --> 00:59:21,287
Apa?
767
00:59:27,364 --> 00:59:29,388
Sayang, kau membuat retak layarmu.
768
00:59:30,275 --> 00:59:31,757
Ya.
769
00:59:33,198 --> 00:59:35,108
Itu sangat menakutkan.
770
00:59:35,189 --> 00:59:37,350
Kurasa kita sebaiknya mulai
bergantian setiap malam.
771
00:59:37,380 --> 00:59:40,214
Aku tak mau ambil resiko./
Aku tak peduli apa yang kita lakukan.
772
00:59:40,239 --> 00:59:41,604
Kita sebaiknya pikirkan cara
mengatasi ini,
773
00:59:41,618 --> 00:59:44,456
Karena aku tak mau memainkan ini
sepanjang hidupku.
774
00:59:45,669 --> 00:59:48,789
Temui aku di perpustakaan
saat jam makan siang.
775
00:59:48,791 --> 00:59:50,562
Baiklah.
776
00:59:57,492 --> 00:59:59,691
Siapa yang menulis ini?
777
01:00:01,225 --> 01:00:02,666
Kelihatannya siapapun
yang menulis itu...
778
01:00:02,691 --> 01:00:04,690
...tak ingin kita tahu siapa orangnya.
779
01:00:05,014 --> 01:00:06,969
Ya, itu sangat disayangkan.
780
01:00:08,960 --> 01:00:10,773
Tamatlah aku.
781
01:00:10,863 --> 01:00:13,117
Kita temukan alamat.
782
01:01:01,143 --> 01:01:04,572
Permisi, apa ini kantor Spider's Web?
783
01:01:04,619 --> 01:01:05,766
Apa?
784
01:01:05,768 --> 01:01:08,139
Situs horor Spider's Web.
785
01:01:08,364 --> 01:01:11,088
kami mencari Raven Lockness?
786
01:01:12,384 --> 01:01:13,909
Raven Lockness!
787
01:01:13,911 --> 01:01:17,873
Astaga...
Aku memiliki penggemar.
788
01:01:18,390 --> 01:01:21,151
Apa kau pengurus situs
Spider's Web?
789
01:01:21,235 --> 01:01:23,621
Hanya hingga aku menjual
novel pertamaku.
790
01:01:24,103 --> 01:01:27,280
Beasiswa penuh untuk kuliah,
sarjana Bahasa Inggris,
791
01:01:27,305 --> 01:01:31,193
Summa cum laude,
dan lihatlah aku sekarang.
792
01:01:31,695 --> 01:01:34,609
Selesaikan pendidikan SMA kalian.
793
01:01:34,653 --> 01:01:37,556
Dunia nyata adalah
pertunjukan horor sebenarnya.
794
01:01:37,598 --> 01:01:40,070
Bisa kau duduk dan
bicara dengan kami?
795
01:01:43,131 --> 01:01:45,590
Dari mana kau mendapat
cerita-cerita di situsmu?
796
01:01:45,649 --> 01:01:47,340
Kau yang menulis itu?
797
01:01:47,385 --> 01:01:48,903
Aku menulis beberapa dari itu.
798
01:01:48,969 --> 01:01:50,949
Bagaimana dengan "47 Jam"?
799
01:01:52,048 --> 01:01:54,151
Permainan pemanggilan roh?
800
01:01:54,204 --> 01:01:56,261
Bukan aku yang menulis itu.
801
01:01:56,390 --> 01:01:57,786
Itu tak ada di situsku lagi.
802
01:01:57,788 --> 01:02:00,010
Itu ada. Kami memainkannya.
803
01:02:01,229 --> 01:02:03,124
Jadi kau tahu tentang itu?
804
01:02:05,677 --> 01:02:07,698
Kami rasa permainan itu
telah mengutuk kami.
805
01:02:07,765 --> 01:02:09,248
Kau mungkin berpikir
kami sudah gila.
806
01:02:09,312 --> 01:02:11,737
Tidak, pikiran adalah hal terkuat.
807
01:02:12,598 --> 01:02:16,064
Jika kau mempercayainya,
maka itu nyata.
808
01:02:18,793 --> 01:02:21,393
Anonim. Tak ada keterangan penulisnya.
809
01:02:21,428 --> 01:02:23,778
Itu tidak mungkin.
Seseorang pasti menulis itu.
810
01:02:23,780 --> 01:02:25,586
Bisa kau cari siapa yang
mengunggah itu?
811
01:02:25,632 --> 01:02:28,641
Kebanyakan cerita di Internet
ditulis oleh orang banyak.
812
01:02:28,690 --> 01:02:32,049
Itu ditulis, ditulis ulang, dibagikan,
813
01:02:32,074 --> 01:02:35,016
Disimpan dan ditambahkan.
814
01:02:35,047 --> 01:02:37,291
Itu pada dasarnya
seperti cerita legenda.
815
01:02:37,293 --> 01:02:40,049
Itu berasal dari semacam
kolektif alam bawah sadar.
816
01:02:40,078 --> 01:02:41,627
Baiklah, jadi apa maksudmu?
817
01:02:41,687 --> 01:02:44,203
Aku tak bisa memberitahumu
siapa penulis itu sebenarnya.
818
01:02:45,423 --> 01:02:48,266
Tapi aku bisa beritahu
siapa yang mengunggahnya.
819
01:02:58,814 --> 01:03:00,538
Bagus, terima kasih.
820
01:03:03,333 --> 01:03:05,521
Kau sebaiknya menghapus permainan itu.
821
01:03:07,144 --> 01:03:09,061
Terima kasih banyak untuk bantuanmu.
822
01:03:15,224 --> 01:03:17,345
Siapa yang kau SMS?
823
01:03:17,384 --> 01:03:19,834
Liam. Teman sekamarnya
peretas komputer handal.
824
01:03:19,836 --> 01:03:22,312
Itu cara dia mendapatkan
video gim versi terbarunya.
825
01:03:27,556 --> 01:03:29,729
Kapan kita akan bertemu lagi?
826
01:03:29,801 --> 01:03:34,490
Ayolah, kau tahu.
Untuk sedikit satu lawan satu.
827
01:03:34,637 --> 01:03:37,644
Takkan pernah, jika kau terus
menyebutnya seperti itu.
828
01:03:37,677 --> 01:03:39,936
Kenapa kau punya banyak komputer?
829
01:03:40,114 --> 01:03:42,085
Enam di bawah untuk
menambang Bitcoin,
830
01:03:42,110 --> 01:03:44,986
Tiga diatas untuk menjalankan
autopilot berbeda di Warcraft.
831
01:03:47,200 --> 01:03:49,489
Ya, itu kelihatannya benar.
832
01:03:50,604 --> 01:03:52,867
Kenapa tepatnya kau
menginginkan alamat ini?
833
01:03:52,869 --> 01:03:54,287
Ini terlihat aneh.
834
01:03:55,496 --> 01:03:58,007
Jika aku memberitahumu,
kau takkan percaya.
835
01:03:58,905 --> 01:04:01,243
Ini dia.
836
01:04:01,268 --> 01:04:05,993
6661FM 991 Red Water, Texas.
837
01:04:06,018 --> 01:04:10,326
Texas Timur, sisi utara Longview,
didekat Texarkana.
838
01:04:10,990 --> 01:04:12,177
Ya.
839
01:04:12,250 --> 01:04:14,090
Ayo./
Terima kasih.
840
01:04:14,775 --> 01:04:16,510
Hati-hati.
841
01:04:16,575 --> 01:04:19,854
Dari pengalamanku, orang yang
mengunggah secara anonim,
842
01:04:19,914 --> 01:04:21,972
Melakukan itu untuk sebuah alasan.
843
01:04:49,375 --> 01:04:50,851
Tunggu, Cadence.
844
01:04:50,856 --> 01:04:52,427
Mungkin ini bukan ide bagus.
845
01:04:52,429 --> 01:04:54,391
Ini ide yang sangat buruk.
846
01:05:10,308 --> 01:05:12,112
Apa yang kau inginkan?
847
01:05:12,114 --> 01:05:14,214
Maaf mengganggumu.
848
01:05:14,470 --> 01:05:16,436
Kau tak terlihat benar-benar
tulis meminta maaf.
849
01:05:16,504 --> 01:05:18,954
Kami mencari penulis untuk cerita ini.
850
01:05:18,956 --> 01:05:20,454
Namanya "47 Jam."
851
01:05:20,456 --> 01:05:24,240
Aku tak pernah membaca buku.
Kalian salah tempat.
852
01:05:24,284 --> 01:05:27,128
Itu bukan buku, itu cerita yang
ada di salah situs web.
853
01:05:27,130 --> 01:05:29,965
Namanya Spider's Web./
Tak pernah dengar,
854
01:05:29,967 --> 01:05:33,353
Dan aku jelas tidak menaruh
apapun di sana.
855
01:05:33,371 --> 01:05:36,074
Apa ada orang lain yang
tinggal bersamamu, atau...?
856
01:05:37,757 --> 01:05:39,743
Seperti yang aku katakan.
857
01:05:39,790 --> 01:05:43,405
Aku tak tahu apa-apa tentang
cerita di situs web.
858
01:05:58,634 --> 01:06:00,152
Sebelah sini!
859
01:06:02,923 --> 01:06:04,666
Kau membaca ceritanya?
860
01:06:04,668 --> 01:06:07,534
Tentu saja mereka membacanya.
Kenapa lagi mereka di sini?
861
01:06:07,536 --> 01:06:09,770
Tapi apa mereka membaca ceritanya?
862
01:06:09,816 --> 01:06:13,508
Mereka memiliki tatapan itu.
Mereka jelas membacanya.
863
01:06:13,510 --> 01:06:15,291
Apa kau membacanya?
864
01:06:15,918 --> 01:06:18,122
Ya, kami membacanya.
865
01:06:18,216 --> 01:06:20,738
Berapa lama?
Sudah berapa lama kau bermain?
866
01:06:20,791 --> 01:06:22,981
Beritahu aku, berapa lama?
867
01:06:23,020 --> 01:06:24,942
Sekitar seminggu.
868
01:06:25,644 --> 01:06:28,330
Hanya seminggu. Itu saja.
869
01:06:28,934 --> 01:06:31,025
Tanya kami sudah berapa lama
kami bermain.
870
01:06:31,027 --> 01:06:32,693
Tanya kami.
871
01:06:32,695 --> 01:06:34,695
Lima tahun.
872
01:06:34,697 --> 01:06:37,337
Kami sudah memainkan
permainan itu selama lima tahun.
873
01:06:37,395 --> 01:06:39,221
Kau yang menulis itu?
874
01:06:39,266 --> 01:06:40,870
Kami...
875
01:06:40,895 --> 01:06:42,954
Kami yang mengunggahnya,
tapi bukan kami yang menulisnya.
876
01:06:43,007 --> 01:06:44,399
Dari mana kau mendapatkan itu?
877
01:06:44,426 --> 01:06:46,733
Dari web. Dari mana lagi?
878
01:06:46,768 --> 01:06:48,821
Lalu siapa yang pertama menulis itu?
879
01:06:48,871 --> 01:06:51,224
Kurasa dia.
880
01:06:51,765 --> 01:06:53,380
Siapa dia?
881
01:06:53,382 --> 01:06:56,805
Jangan konyol,
kau tahu siapa dia.
882
01:06:57,912 --> 01:07:00,387
Itu benar.
Atau kau takkan berada di sini.
883
01:07:00,389 --> 01:07:03,054
Semakin sering kau bermain,
semakin sering kau akan melihat dia.
884
01:07:03,731 --> 01:07:05,831
Aku tidak mengerti.
Kenapa kau mengunggah itu,
885
01:07:05,856 --> 01:07:07,729
Jika kau tahu hal buruk akan
terjadi kepada orang lain?
886
01:07:07,731 --> 01:07:13,334
Karena jika kau mati,
mungkin dia akan tinggalkan kami.
887
01:07:17,046 --> 01:07:19,091
Apa yang kau lakukan di sini?
888
01:07:43,978 --> 01:07:46,186
Kau tak apa?
889
01:07:47,206 --> 01:07:49,225
Ya, aku...
890
01:07:49,773 --> 01:07:51,890
Aku pikir kita akan mendapat
jawaban hari ini.
891
01:07:51,917 --> 01:07:54,708
Aku tahu, tapi kita akan
mencari cara.
892
01:07:54,782 --> 01:07:56,644
Persetan pria itu.
Siapapun dia.
893
01:07:56,646 --> 01:07:58,206
Kita takkan mati.
894
01:08:00,007 --> 01:08:03,450
Aku juga tak ingin berakhir
seperti gadis-gadis itu.
895
01:08:03,452 --> 01:08:05,319
Ya, aku cukup yakin para bajingan
hasil pernikahan sedarah itu...
896
01:08:05,344 --> 01:08:07,611
...sudah aneh jauh sebelum
ini dimulai.
897
01:08:13,041 --> 01:08:15,100
Ini waktunya bertukar.
898
01:09:37,019 --> 01:09:38,744
Rose!
899
01:09:38,802 --> 01:09:41,215
Hei, kau tak apa?
900
01:09:41,217 --> 01:09:44,036
Maksudku, selain dari luka
gores di pipimu?
901
01:09:44,527 --> 01:09:47,932
Tenang, hanya luka gores kecil.
Itu tak begitu mengkhawatirkan.
902
01:09:47,986 --> 01:09:51,054
Sebenarnya, kurasa aku temukan
solusinya. Lihat.
903
01:09:53,659 --> 01:09:55,624
Hukuman mati.
904
01:09:55,659 --> 01:09:57,154
Apa maksudmu?
905
01:09:57,192 --> 01:09:59,235
Kita hanya perlu bermain dengan
napi hukuman mati.
906
01:09:59,260 --> 01:10:01,097
Kita bisa melakukan itu dari
balik kaca atau semacamnya,
907
01:10:01,099 --> 01:10:03,455
Tapi kurasa itu bisa dilakukan./
Apa kau serius?
908
01:10:03,506 --> 01:10:05,272
Ya, maksudku,
mereka juga akan mati.
909
01:10:05,274 --> 01:10:07,113
Ini situasi yang saling
menguntungkan.
910
01:10:08,109 --> 01:10:09,924
Apa?
911
01:10:09,951 --> 01:10:12,542
Aku tak tahu jika aku
bisa melakukan itu.
912
01:10:13,092 --> 01:10:14,889
Tunggu, kenapa?
913
01:10:15,379 --> 01:10:19,947
Nirwana menunggu di Resor
Wakuini Kanuki yang tak tertandingi...
914
01:10:19,972 --> 01:10:21,589
...di pulau Lanai yang indah.
915
01:10:21,591 --> 01:10:24,663
Kau libur hari ini?/
Aku punya kejutan.
916
01:10:24,727 --> 01:10:26,260
Untukku?
917
01:10:26,311 --> 01:10:29,017
Untuk kita.
918
01:10:29,066 --> 01:10:30,798
Kita akan pergi liburan?
919
01:10:30,800 --> 01:10:32,295
Aku yang pergi liburan.
920
01:10:32,353 --> 01:10:34,793
Kami, Jack dan aku.
921
01:10:34,890 --> 01:10:36,362
Bulan madu!
922
01:10:36,414 --> 01:10:37,918
Benar.
923
01:10:38,272 --> 01:10:40,808
Oke, lalu apa kaitannya
ini denganku?
924
01:10:40,810 --> 01:10:43,166
Kita semua akan pindah ke Austin.
925
01:10:43,185 --> 01:10:45,948
Jack punya keluarga di sana.
Dan Neneknya sedang tidak sehat,
926
01:10:45,973 --> 01:10:48,362
Dia ingin dekat dengannya.
927
01:10:49,368 --> 01:10:52,218
Neneknya kaya dan
akan segera meninggal, benar?
928
01:10:52,282 --> 01:10:54,472
Dia benar-benar mulia.
929
01:10:54,559 --> 01:10:57,291
Mulia dan cerdik secara finansial.
930
01:10:57,293 --> 01:10:59,194
Tak bisakah kau berbahagia
untukku, Cadence?
931
01:10:59,238 --> 01:11:00,628
Ini tak selalu tentangmu.
932
01:11:00,630 --> 01:11:02,750
Dia hal terbaik yang pernah
terjadi kepadaku.
933
01:11:02,775 --> 01:11:03,998
Benarkah?
934
01:11:04,023 --> 01:11:07,521
Tak perlu mengasihani diri.
Bagaimana denganku?
935
01:11:07,595 --> 01:11:10,338
Aku memberi, memberi,
dan memberi kepada Ayahmu...
936
01:11:10,340 --> 01:11:12,307
Tapi dia meninggalkanmu
untuk kubesarkan sendirian.
937
01:11:12,309 --> 01:11:14,719
Maaf kau begitu diberatkan
untuk membesarkanku.
938
01:11:14,744 --> 01:11:17,108
Tidak, aku suka membesarkanmu.
939
01:11:17,129 --> 01:11:19,266
Tapi sekarang aku harus
melakukan sesuatu untuk diriku.
940
01:11:19,291 --> 01:11:21,238
Tidakkah aku pantas untuk itu?
941
01:11:21,297 --> 01:11:25,656
Jack membuatku merasa baik.
Aku akhirnya bahagia.
942
01:11:27,056 --> 01:11:29,656
Aku tak mau pindah ke Austin.
943
01:11:29,658 --> 01:11:33,077
Aku mengerti, kau ingin selesaikan
SMA-mu di sini bersama teman-temanmu.
944
01:11:33,096 --> 01:11:34,947
Kau bisa pindah tinggal
bersama ayahmu.
945
01:11:34,986 --> 01:11:36,761
Persetan itu!
946
01:11:37,880 --> 01:11:40,078
Sayang, kita akan pikirkan sesuatu!
947
01:11:42,301 --> 01:11:44,504
Aku menginap di rumah
Jack malam ini.
948
01:11:44,506 --> 01:11:46,278
Kau sendirian untuk
makan malam.
949
01:11:50,975 --> 01:11:52,880
Cadence?
950
01:11:55,776 --> 01:11:57,524
Halo?
951
01:12:18,976 --> 01:12:20,742
Halo?
952
01:12:26,351 --> 01:12:28,900
Astaga, Rose.
953
01:12:29,060 --> 01:12:31,187
Kupikir kau Ibunya.
954
01:12:32,764 --> 01:12:34,516
Jam berapa sekarang?
955
01:12:34,592 --> 01:12:37,299
Apa Ibunya di bawah?/
Tidak.
956
01:12:38,072 --> 01:12:39,769
Bagus.
957
01:12:51,887 --> 01:12:54,797
Kurasa kau sekarang juga
akan menghakimiku.
958
01:12:54,879 --> 01:12:57,356
Silakan, itu benar.
959
01:12:57,444 --> 01:12:59,763
Aku orang yang buruk.
960
01:13:01,339 --> 01:13:03,256
Tidak, itu tidak benar.
961
01:13:04,721 --> 01:13:06,398
Apa yang terjadi?
962
01:13:06,468 --> 01:13:09,361
Apa yang tidak terjadi?
Hidup yang terjadi.
963
01:13:10,049 --> 01:13:13,389
Kita semua tak bisa
menjadi sempurna sepertimu.
964
01:13:15,107 --> 01:13:17,354
Pergilah, oke?
965
01:13:19,047 --> 01:13:20,768
Kita harus bermain.
966
01:13:20,770 --> 01:13:23,520
Astaga, cukup dengan permainan itu.
967
01:13:23,552 --> 01:13:26,518
Aku sudah selesai.
Aku tak mau melakukannya lagi.
968
01:13:26,937 --> 01:13:28,993
Maaf, tapi kita benar-benar
harus bermain.
969
01:13:29,061 --> 01:13:32,901
Apa, kita akan bermain setiap hari
sepanjang hidup kita?
970
01:13:32,925 --> 01:13:35,450
Terima kasih,
tapi tidak terima kasih.
971
01:13:35,452 --> 01:13:37,842
Aku akan membiarkan itu
membunuhku, oke?
972
01:13:37,867 --> 01:13:40,231
Itu akan sangat membantuku
pada titik ini.
973
01:13:46,313 --> 01:13:48,290
Itu benar, itu ada padamu.
974
01:13:48,295 --> 01:13:50,195
Mari perbaiki itu.
975
01:13:55,024 --> 01:13:57,138
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
976
01:13:57,140 --> 01:13:59,477
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu.
977
01:13:59,502 --> 01:14:01,363
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
978
01:14:01,381 --> 01:14:03,699
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu.
979
01:14:04,377 --> 01:14:06,558
"Dari api Neraka kami..."
980
01:14:07,764 --> 01:14:09,281
Foto Tak Bisa Diambil./
Itu. Selesai.
981
01:14:09,306 --> 01:14:12,495
Memori Penuh.../
Pergilah, oke? Aku harus tidur.
982
01:14:15,458 --> 01:14:17,586
Eksperimen dengan
bayi monyet menunjukkan...
983
01:14:17,611 --> 01:14:19,494
...jika monyet yang menolak
kontak fisik...
984
01:14:19,496 --> 01:14:21,829
...cenderung menunjukkan
perilaku menyimpang...
985
01:14:21,831 --> 01:14:26,551
...seperti mutilasi diri,
guncangan autistik...
986
01:14:26,578 --> 01:14:29,341
Dr. Harlow yakin bahwa eksperimen ini...
987
01:14:29,381 --> 01:14:31,579
...sebenarnya tidak ditularkan
kepada subjek manusia.
988
01:14:31,620 --> 01:14:35,009
Mereka yakin bahwa pengasuhan
adalah hal yang penting.
989
01:14:35,011 --> 01:14:37,489
Hei, kau tak apa?
990
01:14:37,518 --> 01:14:38,811
Ya, aku tak apa.
991
01:14:38,827 --> 01:14:40,431
Aku takkan bicara dengan dia
jika menjadi kau.
992
01:14:40,476 --> 01:14:41,876
Dia mungkin akan mengutukmu.
993
01:14:41,912 --> 01:14:45,701
Semua orang tahu tentang sihir
aneh yang kau berikan pada Justin.
994
01:14:45,744 --> 01:14:47,722
Dia ingin membuat Justin
meminum darah menstruasinya.
995
01:14:47,724 --> 01:14:49,734
Baiklah, anak-anak, hentikan.
996
01:14:50,234 --> 01:14:52,206
Apa aku perlu mengambil itu?
997
01:14:52,639 --> 01:14:54,690
Tidak, kau tak perlu mengambilnya.
998
01:14:56,184 --> 01:14:58,199
Tugasmu adalah untuk
menulis esai...
999
01:14:58,201 --> 01:15:00,226
...tentang pentingnya kontak fisik,
1000
01:15:00,251 --> 01:15:03,696
Dan apa dampak emosional
dan kejiwaan...
1001
01:15:03,721 --> 01:15:05,740
...dari kurangnya kontak fisik.
1002
01:15:14,582 --> 01:15:16,641
Hei.
1003
01:15:16,696 --> 01:15:18,459
Kau di sini.
1004
01:15:18,490 --> 01:15:21,054
Aku tak tahu harus
ke mana lagi.
1005
01:15:21,056 --> 01:15:23,525
Kupikir kau mungkin akan
terlalu pengar.
1006
01:15:24,040 --> 01:15:26,410
Percaya aku, itu benar.
1007
01:15:27,717 --> 01:15:32,261
Baiklah, aku ada tutor
sepulang sekolah,
1008
01:15:32,284 --> 01:15:35,474
Lalu aku berpikir mungkin
aku bisa ke rumahmu setelahnya...
1009
01:15:35,499 --> 01:15:37,798
...dan kita bisa bicara tentang
urusan narapidana itu.
1010
01:15:37,876 --> 01:15:40,379
Menurutku itu ide yang
sangat bagus,
1011
01:15:40,406 --> 01:15:42,903
Dan aku senang kau
menyarankan ini.
1012
01:15:42,921 --> 01:15:45,646
Baiklah, aku bekerja nanti,
1013
01:15:45,648 --> 01:15:47,270
Jadi kenapa kau tak
temui aku di sana?
1014
01:15:47,330 --> 01:15:48,670
Baiklah.
1015
01:15:52,258 --> 01:15:54,853
Nona-nona, kamar mandi ini ditutup.
1016
01:15:54,923 --> 01:15:57,107
Kau tak boleh merokok di sini.
1017
01:15:57,181 --> 01:16:00,383
Tapi aku di sini, Peter.
1018
01:16:01,373 --> 01:16:03,885
Kau tahu aku akan melaporkanmu
sekarang, 'kan?
1019
01:16:07,270 --> 01:16:08,941
Ayo, ayo.
1020
01:16:09,013 --> 01:16:10,765
Banyak yang harus kukerjakan.
1021
01:16:13,350 --> 01:16:17,494
Baiklah, itu saja. Kau boleh pergi.
1022
01:16:17,840 --> 01:16:20,098
Maaf itu sangat sulit.
1023
01:16:30,776 --> 01:16:32,920
Sampai jumpa hari Kamis.
1024
01:17:24,364 --> 01:17:26,815
Sial, permainannya
masih ada padaku!
1025
01:17:53,779 --> 01:17:55,477
Apa-apaan, Bung?
1026
01:17:55,521 --> 01:17:58,044
Sudah kubilang jangan menggunakan
ponsel saat bekerja.
1027
01:17:58,046 --> 01:18:00,220
Hei, Cadence, ini aku.
1028
01:18:00,245 --> 01:18:02,098
Kurasa kita membuat kesalahan
dengan permainan.
1029
01:18:02,123 --> 01:18:03,699
Aku rasa itu ada padaku sekarang,
1030
01:18:03,724 --> 01:18:05,925
Kita harus bermain sebelum 19:47,
atau sesuatu yang buruk akan...
1031
01:18:05,972 --> 01:18:08,723
Kotak suara penuh dan tak bisa
menerima pesan saat ini.
1032
01:18:08,725 --> 01:18:10,616
Sampai jumpa./
Bajingan!
1033
01:18:10,641 --> 01:18:12,575
Itu bisa saja darurat.
1034
01:18:12,604 --> 01:18:15,057
Aku harus memberitahumu
jika nenekku sakit parah.
1035
01:18:15,112 --> 01:18:17,998
Kau bilang padaku
nenekmu sudah meninggal.
1036
01:18:18,023 --> 01:18:20,701
Aku punya dua nenek.
1037
01:18:24,360 --> 01:18:26,094
Bajingan.
1038
01:18:26,926 --> 01:18:28,726
Ayo.
1039
01:18:31,951 --> 01:18:33,808
Dan itu artinya, semuanya,
1040
01:18:33,833 --> 01:18:36,250
Yaitu jika kau berada di jalur badai,
1041
01:18:36,252 --> 01:18:37,951
Maka aku tak perlu
tekankan ini lagi,
1042
01:18:37,953 --> 01:18:41,091
Kau sebaiknya ke rubanah
dan lindungi dirimu sendiri.
1043
01:19:21,743 --> 01:19:25,329
Peter! He, hei, Peter!
1044
01:19:25,646 --> 01:19:27,698
Peter, ini aku!
1045
01:19:27,758 --> 01:19:29,509
Peter!
1046
01:19:36,855 --> 01:19:38,577
Peter?
1047
01:19:41,878 --> 01:19:44,153
Halo?
1048
01:20:23,715 --> 01:20:25,623
Peter?
1049
01:21:04,852 --> 01:21:05,933
Tunggu!
1050
01:21:05,935 --> 01:21:09,740
Tunggu, berhenti, aku butuh bantuanmu!
Maaf, semuanya, aku butuh bantuanmu!
1051
01:21:10,756 --> 01:21:12,406
Apa yang terjadi denganmu?
1052
01:21:12,408 --> 01:21:13,877
Aku butuh bantuanmu.
1053
01:21:13,891 --> 01:21:15,937
Aku mau kau memainkan
permainan ini bersamaku.
1054
01:21:15,945 --> 01:21:17,178
47 Jam, itu...
1055
01:21:17,180 --> 01:21:18,802
Apa kau mengalami gangguan jiwa?
1056
01:21:18,808 --> 01:21:21,581
Tidak, aku.../
Lepaskan aku, aneh!
1057
01:21:21,583 --> 01:21:23,250
Hidupku bergantung dengan ini.
1058
01:21:23,252 --> 01:21:25,305
Bagus, aku senang hidupmu
bergantung dengan itu.
1059
01:21:25,359 --> 01:21:27,588
Kuharap kau mati,
dasar pelacur bodoh.
1060
01:21:27,590 --> 01:21:29,356
Kau kelihatannya mendapat kesan...
1061
01:21:29,358 --> 01:21:32,016
...jika salah satu orang di sini peduli
jika kau hidup atau mati.
1062
01:21:32,544 --> 01:21:34,281
Aku akan bermain bersamamu.
1063
01:21:36,490 --> 01:21:38,180
Sungguh?
1064
01:21:40,366 --> 01:21:42,231
Terima kasih.
1065
01:21:42,244 --> 01:21:44,585
Terima kasih banyak.
1066
01:21:45,747 --> 01:21:47,813
Baiklah.
1067
01:21:47,886 --> 01:21:50,110
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
1068
01:21:50,112 --> 01:21:51,967
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu.
1069
01:21:52,000 --> 01:21:54,269
Baiklah, sekarang gliranmu
dari "Api Neraka"...
1070
01:21:54,718 --> 01:21:56,501
Dari api Neraka...
1071
01:21:56,527 --> 01:21:58,166
Sekarang juga.
1072
01:22:10,899 --> 01:22:12,725
Hentikan jalang gila itu!
1073
01:22:12,758 --> 01:22:14,861
Dia menyerangku di kamar mandi!
1074
01:23:07,040 --> 01:23:08,909
Ayo.
1075
01:23:10,012 --> 01:23:12,996
Anda terhubung ke pesan suara.../
Sialan!
1076
01:23:59,327 --> 01:24:01,741
Kau mau ke mana?/
Aku harus temukan Rose.
1077
01:24:01,743 --> 01:24:03,443
Apa kau gila?
Kau tak bisa pergi.
1078
01:24:03,445 --> 01:24:05,971
Akan ada badai mengarah ke sini.
1079
01:24:05,996 --> 01:24:07,856
Mereka bertingkah seolah
akan ada tornado...
1080
01:24:07,881 --> 01:24:09,455
...setiap hujan turun di kota ini,
1081
01:24:09,480 --> 01:24:11,815
Tapi tak ada yang pernah terjadi.
Jadi kurasa aku baik-baik saja.
1082
01:24:40,773 --> 01:24:43,282
Cadence! Di mana Cadence?/
Apa yang terjadi denganmu?
1083
01:24:43,284 --> 01:24:45,451
Dia tidak di sini./
Apa maksudmu, dia tidak di sini?
1084
01:24:45,453 --> 01:24:47,620
Dia baru saja pergi./
Ke mana dia pergi?
1085
01:24:47,622 --> 01:24:48,788
Dia pergi mencarimu.
1086
01:24:48,813 --> 01:24:51,106
Sudah kubilang padanya itu bukan
ide bagus mengingat akan ada badai.
1087
01:24:51,111 --> 01:24:53,293
Teleponmu, aku butuh teleponmu.
1088
01:24:53,295 --> 01:24:54,898
Di dinding sebelah sana.
1089
01:24:54,977 --> 01:24:57,403
Hei! Hei, Nak!
1090
01:24:58,843 --> 01:25:00,642
Apa yang kau lakukan?
1091
01:25:07,328 --> 01:25:10,852
Aku tidak tahu nomornya./
Kau tidak tahu nomor dia?
1092
01:25:10,877 --> 01:25:12,457
Bagaimana mungkin?
1093
01:25:12,481 --> 01:25:14,048
Kalian saling menelepon
setiap hari setiap lima menit.
1094
01:25:14,050 --> 01:25:15,462
Kau pasti punya nomor dia, 'kan?
1095
01:25:15,499 --> 01:25:16,817
Kau punya pemberkasan
atau semacamnya?
1096
01:25:16,819 --> 01:25:19,160
Mungkin./
Baiklah, di mana itu?
1097
01:25:19,229 --> 01:25:21,923
Baiklah, oke, tenang.
1098
01:25:22,372 --> 01:25:24,012
Itu ada di sekitar sini./
Di mana kau menyimpan berkasnya?
1099
01:25:24,029 --> 01:25:26,523
Berkas Carbondale?/
Benar, Carbondale.
1100
01:25:42,542 --> 01:25:44,162
Bajingan.
1101
01:25:44,675 --> 01:25:45,812
Halo?
1102
01:25:45,814 --> 01:25:49,301
Cadence? Syukurlah./
Rose, kau di mana?
1103
01:25:49,326 --> 01:25:51,008
Kenapa kau tak mengangkat
teleponmu?
1104
01:25:51,038 --> 01:25:53,213
Ada masalah dengan
Permainannya, itu...
1105
01:25:53,606 --> 01:25:55,223
Telah terjadi kesalahan.
1106
01:25:55,225 --> 01:25:57,523
Aku mau kau kembali ke sini
secepatnya.
1107
01:25:57,525 --> 01:25:59,531
Oke, aku datang.
1108
01:26:02,271 --> 01:26:03,761
Badainya semakin memburuk!
1109
01:26:03,786 --> 01:26:06,232
Segera masuk ke tempat
perlindungan, kau dengar?
1110
01:26:06,234 --> 01:26:07,687
Ya.
1111
01:26:08,037 --> 01:26:11,447
Ada laporan kilatan tenaga dari...
1112
01:26:23,262 --> 01:26:25,304
Cadence!
1113
01:26:27,473 --> 01:26:30,120
Aku di sini, ambil itu!
1114
01:26:30,915 --> 01:26:33,226
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
1115
01:26:33,244 --> 01:26:34,938
Rose!
1116
01:27:03,054 --> 01:27:07,741
Rose, Rose, Rose,
kau tak apa, kau tak apa.
1117
01:27:08,148 --> 01:27:09,763
Aku tak bisa merasakan kakiku.
1118
01:27:09,765 --> 01:27:11,800
Tidak, kau tak apa, kau tak apa.
1119
01:27:11,825 --> 01:27:13,267
Kakiku tidak baik.
1120
01:27:13,269 --> 01:27:15,731
Ambil itu, ambil itu!
1121
01:27:15,808 --> 01:27:17,446
Ini.
1122
01:27:17,802 --> 01:27:21,275
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
1123
01:27:21,277 --> 01:27:24,216
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu."
1124
01:27:24,241 --> 01:27:26,273
"Dari api..."
1125
01:27:28,684 --> 01:27:30,393
Apa?
1126
01:27:31,946 --> 01:27:34,056
Cadence, ada apa?
1127
01:27:34,141 --> 01:27:36,041
Tidak apa./
Cadence.
1128
01:27:36,066 --> 01:27:39,403
Kau baik-baik saja.
Ini hanya permainan bodoh.
1129
01:27:53,652 --> 01:27:56,662
Lalu bongkahan besar dari
layar film...
1130
01:27:56,687 --> 01:28:00,370
...jatuh dari langit dan
membelah Rose menjadi dua.
1131
01:28:00,380 --> 01:28:02,206
Dan?
1132
01:28:02,274 --> 01:28:05,242
Itu saja, dia mendapatkan dia.
1133
01:28:05,329 --> 01:28:08,821
Jalang bodoh. Mereka pikir
bisa mengelabui itu.
1134
01:28:08,823 --> 01:28:10,458
Itu tak pernah berhasil.
1135
01:28:10,477 --> 01:28:11,991
Benar.
1136
01:28:11,993 --> 01:28:15,066
Dan seluruh setan yang pernah
kupanggil membenci itu.
1137
01:28:15,110 --> 01:28:17,447
Kau pernah mencobanya?
1138
01:28:18,592 --> 01:28:20,470
Aku serius!
1139
01:28:21,496 --> 01:28:23,643
Terserahlah, itu tidak nyata.
1140
01:28:23,656 --> 01:28:25,608
Tentu saja itu tidak nyata.
1141
01:28:26,302 --> 01:28:29,343
Ya Tuhan, kau ketakutan.
1142
01:28:29,345 --> 01:28:32,038
Tidak, aku tidak takut.
Aku bercanda.
1143
01:28:32,188 --> 01:28:33,798
Aku bercanda.
1144
01:28:34,976 --> 01:28:36,987
Oke.
1145
01:28:37,014 --> 01:28:38,623
Mari bermain.
1146
01:28:40,212 --> 01:28:42,555
"Dari api Neraka
kami menantangmu datang..."
1147
01:28:42,557 --> 01:28:45,569
"...melalui kegelapan dan darah,
jika kau memilih satu."
1148
01:28:48,033 --> 01:28:53,033
Situs Poker Online Terpercaya
www.kalengemas.com
1149
01:28:53,057 --> 01:28:58,057
Bonus to 0,5% Bonus referal 15%