1 00:00:20,603 --> 00:00:22,113 Jag gör en Happy Gilmore. 2 00:00:23,898 --> 00:00:25,188 Grym övning. 3 00:00:29,362 --> 00:00:30,992 Jag kommer att döda nån. 4 00:00:32,449 --> 00:00:33,909 Det är runt 275 meter. 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,622 Jag behöver en stuntman. 6 00:00:37,328 --> 00:00:39,248 -Snyggt, Dave! -Där satt den. 7 00:00:41,416 --> 00:00:44,746 Du kan spela med vänsterfattning. Fantastiskt. 8 00:00:45,587 --> 00:00:46,917 Är du dubbelhänt? 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,337 Jag är presbyterian. 10 00:00:51,468 --> 00:00:53,178 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 11 00:01:15,492 --> 00:01:21,372 Jag är så glad att vara här. Jag har jobbat på den här killen länge, 12 00:01:21,956 --> 00:01:26,036 och ju mer jag får reda på om honom, desto mer vill jag vara han. 13 00:01:26,127 --> 00:01:30,587 Han är nån ni känner till. Och gör ni det, så älskar ni honom. 14 00:01:30,673 --> 00:01:32,883 En riktig mästare av sitt hantverk. 15 00:01:33,468 --> 00:01:35,848 David Chappelle, mitt herrskap. 16 00:01:37,597 --> 00:01:39,307 Ohio! 17 00:01:39,891 --> 00:01:42,521 -Hur är det? -Bra. Kul att ses. 18 00:01:44,604 --> 00:01:48,274 -Tack för att du kom. -Jag har fixat och trixat lite. 19 00:01:48,358 --> 00:01:52,148 Det går bra. Jag är jätteglad för det här. 20 00:01:52,737 --> 00:01:57,277 Jag har läst på om dig och ditt liv. 21 00:01:58,034 --> 00:02:04,424 Och jag har bara fått respekt för dig. Jag är jätteglad att vara här ikväll. 22 00:02:04,499 --> 00:02:07,589 Och vet du nåt annat? Du ska strax få prata. 23 00:02:08,837 --> 00:02:13,047 För nästan 27 år träffades vi för första gången. 24 00:02:13,133 --> 00:02:16,513 I ditt program. Och ironiskt nog… 25 00:02:17,137 --> 00:02:22,477 Första gången jag skulle vara med hade jag inte kostym. Jag hade jeans och t-shirt. 26 00:02:23,351 --> 00:02:24,941 Så jag fick inte vara med. 27 00:02:25,019 --> 00:02:26,439 Jaså, hade vi klädkod? 28 00:02:26,521 --> 00:02:30,651 Ja, så jag har kostym i kväll. Jag ska aldrig sitta med dig igen… 29 00:02:31,943 --> 00:02:35,073 -I dag blir du inte bortplockad. -Nej, jag blir inte… 30 00:02:35,989 --> 00:02:38,319 Hur såg ditt liv ut för 27 år sen? 31 00:02:38,408 --> 00:02:40,078 Jag var runt 19. 32 00:02:40,160 --> 00:02:44,750 Jag hade gått ut high school för 1,5 år sen. Jag bodde i New York. 33 00:02:44,831 --> 00:02:48,791 Att vara med i ditt program var det högsta en komiker kunde uppnå. 34 00:02:48,877 --> 00:02:51,877 Det fanns inget större än att få ett Letterman-gig. 35 00:02:52,881 --> 00:02:53,761 Jag fick ett. 36 00:02:53,840 --> 00:02:57,890 Mina damer och herrar, en applåd för Dave Chappelle. Dave! 37 00:03:04,392 --> 00:03:06,642 Kommer du ihåg hur det gick? 38 00:03:06,728 --> 00:03:07,648 Hyfsat. 39 00:03:08,855 --> 00:03:14,435 Jag är uppmärksam på rashistoria. Det finns saker i New York ni borde se. 40 00:03:14,527 --> 00:03:16,777 Som i Washington Square Park. 41 00:03:16,863 --> 00:03:21,243 Där finns två stora träd där de hängde brottslingar förr i tiden. 42 00:03:21,826 --> 00:03:25,786 Men de hängde vita människor och svarta människor 43 00:03:26,456 --> 00:03:28,286 i olika träd. 44 00:03:31,252 --> 00:03:33,842 Som om det skulle såra oss. 45 00:03:33,922 --> 00:03:38,592 TV är en annan grej. Jag ser mig fortfarande som en klubbkomiker. 46 00:03:38,676 --> 00:03:44,466 Nu är jag en klubbkomiker som uppträder i TV, men atmosfären, 47 00:03:45,141 --> 00:03:49,271 där jag utvecklades, var mycket mer förlåtande 48 00:03:49,354 --> 00:03:51,864 än vad tv var och är. 49 00:03:51,940 --> 00:03:53,440 Jag är typ 100 år gammal, 50 00:03:54,025 --> 00:03:56,565 så när jag började med ståupp 51 00:03:56,653 --> 00:04:00,703 behövde man fem minuters material för att komma med i Tonight Show. 52 00:04:00,782 --> 00:04:07,412 Nu är det helt annorlunda. Alla har egna, timslånga ståuppspecialer. 53 00:04:07,497 --> 00:04:11,627 Bara tanken på att få ihop så mycket material är förkrossande. 54 00:04:11,709 --> 00:04:14,499 Men du är oerhört produktiv. 55 00:04:14,587 --> 00:04:19,797 Hur många timmar har du ute på olika plattformar i världen? 56 00:04:19,926 --> 00:04:25,386 När jag la ner Chappelle's Show var jag mycket i San Francisco. 57 00:04:26,224 --> 00:04:31,444 Jag spelade in alla mina uppträdanden. Jag har nog hundratals timmar på band. 58 00:04:31,521 --> 00:04:35,611 En del av de grejerna ingår i mitt material nu, men… 59 00:04:36,276 --> 00:04:40,566 På nåt sätt anade jag att det var en viktig tid i min utveckling 60 00:04:40,655 --> 00:04:43,235 och jag har det dokumenterat. 61 00:04:43,324 --> 00:04:46,744 Då trodde jag att jag sabbat min karriär. 62 00:04:46,828 --> 00:04:51,538 -När du lämnade tv-programmet? -Ja, jag hade aldrig sett det funka. 63 00:04:51,624 --> 00:04:56,554 Om man kliver ur kön kanske andra hamnar före. 64 00:04:56,629 --> 00:05:01,089 Då är det slut. Men när pressen att lyckas försvann 65 00:05:01,175 --> 00:05:05,345 och jag gjorde det för att överleva och för att jag älskade det, 66 00:05:05,430 --> 00:05:09,180 så blev jag en bättre, modigare komiker. 67 00:05:09,267 --> 00:05:15,267 Man tror att det värsta som kan hända är att man sabbar sin karriär. 68 00:05:15,940 --> 00:05:18,650 Men det betyder inte allt. 69 00:05:18,735 --> 00:05:23,355 Jag är uppspelt över flera saker. En är att du lämnade serien. 70 00:05:24,449 --> 00:05:29,909 Du vet det, för det finns dokumenterat på video och i tryck 71 00:05:29,996 --> 00:05:34,826 när du i massor av olika medier svarar på frågor. 72 00:05:34,917 --> 00:05:38,337 "Vad är det med dig? Du gav upp enorma… Vad är grejen?" 73 00:05:38,421 --> 00:05:42,971 De fyllde i luckorna åt dig, eftersom de var desperata. 74 00:05:43,051 --> 00:05:48,261 Ju mer jag tänkte på det, desto bättre lät det. 75 00:05:48,348 --> 00:05:53,308 Kan man göra nåt häftigare än att bara säga 76 00:05:53,936 --> 00:05:58,976 "God kväll, allihop"? Och så: "Adios" Hur coolt är inte det? 77 00:05:59,067 --> 00:06:01,527 -I början var det hemskt. -Ja. 78 00:06:07,450 --> 00:06:10,580 -Var du rädd? -Självklart, jag var livrädd. 79 00:06:10,661 --> 00:06:15,291 Och det fanns juridiska problem med att lämna ett sånt program. 80 00:06:15,375 --> 00:06:20,505 Och jag hade inte pengarna jag trodde att jag skulle behöva för att göra det. 81 00:06:21,464 --> 00:06:26,054 I början var det som med allt annat. Man måste konfrontera sin rädsla. 82 00:06:27,303 --> 00:06:32,393 En del gick bättre än annat, men jag var fast besluten. 83 00:06:32,475 --> 00:06:35,645 Jag ville inte fatta ett sånt beslut och sen… 84 00:06:36,896 --> 00:06:41,686 …bli ett exempel på vad man inte ska göra. Jag var tvungen att fundera ut… 85 00:06:41,776 --> 00:06:46,196 Men ser du inte tillbaka på det nu och tänker att det var coolt gjort? 86 00:06:46,280 --> 00:06:52,370 Gud, jo. Nu är David Letterman i Ohio… Det löste sig. 87 00:06:55,248 --> 00:07:00,498 Men innan det löste sig var det riktigt läskigt. 88 00:07:00,586 --> 00:07:04,876 Jag vet inte vad ni tror händer när man hoppar av ett populärt program. 89 00:07:04,966 --> 00:07:07,836 De säger inte "lycka till i framtiden". 90 00:07:10,847 --> 00:07:12,467 Det är inte det som händer. 91 00:07:14,475 --> 00:07:16,345 Det var kallt där ute. 92 00:07:16,436 --> 00:07:20,516 Jag läste att när du lämnade programmet, 93 00:07:20,606 --> 00:07:25,566 så skedde en incident, och det blev aldrig klarlagt… 94 00:07:25,653 --> 00:07:30,203 Nån i teamet skrattade åt en sketch du gjorde, 95 00:07:30,283 --> 00:07:34,203 och du tyckte att han skrattade åt fel sak. 96 00:07:34,287 --> 00:07:37,997 -Kommer du ihåg det? -Ja, det minns jag. 97 00:07:38,082 --> 00:07:43,252 Det väckte en intressant fråga hos mig, som jag redan brottades med. 98 00:07:43,337 --> 00:07:45,967 Jag gillar att köra fullt ut. 99 00:07:46,632 --> 00:07:50,802 På den tiden kände jag att allt kunde ta slut när som helst, 100 00:07:50,887 --> 00:07:52,807 så jag tog i så jag sprack. 101 00:07:52,889 --> 00:07:56,519 Och ibland går man för långt. Det är känsliga grejer. 102 00:07:56,601 --> 00:07:59,941 Jag skämtade om rasism och andra ismer. 103 00:08:00,605 --> 00:08:04,645 Jag såg det som en yrkesfara, men jag insåg också 104 00:08:04,734 --> 00:08:07,994 att jag blivit större än jag kände mig bekväm med. 105 00:08:08,070 --> 00:08:13,660 Jag litade inte på omständigheterna när jag var så stor. 106 00:08:13,743 --> 00:08:20,253 Minns du vad personen skrattade åt, som du kände var fel? 107 00:08:20,333 --> 00:08:22,843 Ja, men framför allt minns jag… 108 00:08:24,253 --> 00:08:26,213 …känslan, hur det kändes. 109 00:08:26,297 --> 00:08:29,297 Är det nåt du inte vill prata om? 110 00:08:29,383 --> 00:08:32,393 Det var så illa att jag hoppade av. 111 00:08:32,470 --> 00:08:37,100 Det var inte det enda skälet, men det bidrog till att jag kände: 112 00:08:37,183 --> 00:08:40,813 "Jag vill inte vara med om det här." 113 00:08:41,395 --> 00:08:44,935 -Jag ska strax släppa det… -Det är ingen fara. 114 00:08:45,024 --> 00:08:49,744 Jag är bara nyfiken på vad materialet handlade om. 115 00:08:51,155 --> 00:08:54,155 Sketchen var inte så dålig. Den var faktiskt rolig. 116 00:08:54,242 --> 00:08:58,162 Jag spelade en sorts vätte, i blackface, 117 00:08:58,246 --> 00:09:02,496 som dök upp så fort nån sårades av rasism. 118 00:09:02,583 --> 00:09:05,293 Det är en svår grej att lyckas med. 119 00:09:05,378 --> 00:09:09,798 Det är ingen dålig sketch, men hör man fel sorts skratt, 120 00:09:09,882 --> 00:09:13,302 när man är klädd så, så skäms man. 121 00:09:14,011 --> 00:09:16,101 -Det var därför. -Rimligt. 122 00:09:16,180 --> 00:09:19,100 Jag har en jäkla stake, som snackar om det här. 123 00:09:22,103 --> 00:09:25,273 Jag, då? Det var jag som ställde frågan. 124 00:09:31,654 --> 00:09:34,784 Det bästa med avhoppet var att flytta tillbaka hit. 125 00:09:35,825 --> 00:09:39,995 Det var då jag började inse värdet av att vara en del av ett samhälle. 126 00:09:40,079 --> 00:09:46,709 Folk från media kom och letade efter mig, men folket här skyddade mig. 127 00:09:46,794 --> 00:09:50,884 De såg mig inte som en kändis som fallit, utan som en vanlig kille. 128 00:09:52,133 --> 00:09:55,013 Du sa "fallit". 129 00:09:55,636 --> 00:09:59,676 Men det var inget riktigt fall. En nedläggning hade varit ett fall. 130 00:09:59,807 --> 00:10:04,557 Om Evel Knievel försöker hoppa över 12 bilar men misslyckas är det ett fall. 131 00:10:04,645 --> 00:10:08,605 Och jag tycker att såna skämt är som Evel Knievel-trick. 132 00:10:08,691 --> 00:10:12,281 -Jag hoppas att de ska landa, men… -Låt mig bara säga… 133 00:10:12,361 --> 00:10:15,821 Man kan räkna upp varenda sketchserie som produceras i dag 134 00:10:16,449 --> 00:10:18,699 och de är helt okej. 135 00:10:18,784 --> 00:10:24,424 Men att se dig, en enda person, som delar med sig av sina tankar och sitt skrivande, 136 00:10:24,498 --> 00:10:26,168 är mycket mer fängslande. 137 00:10:26,250 --> 00:10:32,420 Det påverkade förstås beslutet, men du har det mycket bättre nu. 138 00:10:32,506 --> 00:10:35,546 Men du kan förstås göra en sketchserie om du vill. 139 00:10:36,135 --> 00:10:39,965 Jag är glad att jag gjorde som jag gjorde. Så här i efterhand. 140 00:10:40,056 --> 00:10:44,476 Det var det största som hade hänt dig, förutom dina barn. 141 00:10:44,560 --> 00:10:48,560 Det var en händelse som verkligen präglade mig. 142 00:10:48,648 --> 00:10:51,438 Eller en serie händelser, det var inte bara en. 143 00:10:51,525 --> 00:10:57,365 Men om jag kört på och känt så, så hade jag aldrig blivit densamme igen. 144 00:10:57,448 --> 00:11:00,738 Var är vi nånstans, förresten? 145 00:11:00,826 --> 00:11:03,366 -Här? Nu? -Ja. 146 00:11:04,747 --> 00:11:08,207 Vi är i utkanten av vackra Yellow Springs i Ohio. 147 00:11:08,292 --> 00:11:09,592 Såja. 148 00:11:19,512 --> 00:11:24,142 -Yellow Springs. -Stället har inte förändrats på 100 år. 149 00:11:24,225 --> 00:11:27,555 Det måste väl ha förändrats sen du var barn? 150 00:11:27,645 --> 00:11:30,515 -Det ser nästan identiskt ut. -Du skämtar. 151 00:11:30,606 --> 00:11:33,776 Jag minns att jag handlade med pappa. 152 00:11:34,360 --> 00:11:39,280 Det där var ett fik med ett annat namn. Det där var en bank med ett annat namn. 153 00:11:39,365 --> 00:11:45,285 Och mittemot fältet med julgranar ligger det fina etablissemanget Young's Dairy. 154 00:11:45,371 --> 00:11:49,171 Ja, vi såg det på vägen hit. Vi såg även Antioch College. 155 00:11:49,291 --> 00:11:54,801 Colleget var en kulturell gigant här. särskilt under 60-talet. 156 00:11:54,880 --> 00:11:57,130 Coretta Scott King gick där. 157 00:11:58,050 --> 00:12:02,180 John Lithgows far var lärare där. Skådisen John Lithgow växte upp här. 158 00:12:02,263 --> 00:12:04,643 Har din familj kopplingar dit? 159 00:12:04,724 --> 00:12:08,894 Min far var lärare och administratör där. 160 00:12:08,978 --> 00:12:11,808 -Växte du upp här? -Ja, delvis. 161 00:12:11,897 --> 00:12:16,107 -Du föddes i D.C. -Jag bodde där, men pappa bodde här. 162 00:12:16,193 --> 00:12:20,743 Så sen -76 har jag varit här på julloven. Jag gick på högstadiet här. 163 00:12:20,823 --> 00:12:25,373 Vad har varit det konstanta som håller det här stället likadant? 164 00:12:25,453 --> 00:12:28,913 Jag tror att charmen med småstadsliv är… 165 00:12:30,040 --> 00:12:33,250 …att dagarna är mer förutsägbara. Ansiktena är bekanta. 166 00:12:34,170 --> 00:12:36,590 Folk kan mitt namn och jag kan deras. 167 00:12:36,672 --> 00:12:42,092 -Alla känner igen en kändis. -Detta är inte typiskt för en småstad. 168 00:12:42,178 --> 00:12:45,508 -Vi står för det. -Det är inget nytt. 169 00:12:45,598 --> 00:12:50,018 Det här har funnits länge i staden. Medvetenheten och aktivismen. 170 00:12:50,102 --> 00:12:55,692 Det finns en unik koppling mellan staden Yellow Springs 171 00:12:55,775 --> 00:12:57,145 och slaveriet. 172 00:12:57,234 --> 00:13:00,574 Det var inte okomplicerat, 173 00:13:00,654 --> 00:13:03,494 men det fanns där och var ett sätt 174 00:13:03,574 --> 00:13:06,954 för män och kvinnor att lämna slaveriet. 175 00:13:07,036 --> 00:13:10,496 Vet du nåt om det och stadens historia? 176 00:13:10,581 --> 00:13:14,291 Javisst. Ohio var en stat utan slaveri. 177 00:13:14,376 --> 00:13:18,376 Slaveri var inte lagligt i delstaten Ohio. 178 00:13:18,464 --> 00:13:22,264 Men vi hade inte heller rösträtt, så frihet var olagligt 179 00:13:22,343 --> 00:13:24,893 och slaveri var olagligt, för svarta. 180 00:13:24,970 --> 00:13:28,720 Ohiofloden var gränsen. I Kentucky fanns slavar. 181 00:13:29,308 --> 00:13:33,808 Många här var kväkare och mennoniter och så. 182 00:13:33,896 --> 00:13:38,436 De var emot slaveri, så det var en stad utan slaveri. 183 00:13:38,526 --> 00:13:42,606 En del äldre hus sägs ha gångar, där slavar gömde sig, 184 00:13:42,696 --> 00:13:44,986 så det är en del av historien. 185 00:13:45,074 --> 00:13:49,204 I år blev det inte av, men av tradition, på nationaldagen, 186 00:13:49,286 --> 00:13:52,666 så går vi till Gaunt Park för att titta på fyrverkerierna. 187 00:13:52,748 --> 00:13:55,208 Gaunt Park donerades till staden 188 00:13:55,292 --> 00:13:59,342 av afroamerikanen Wheeling Gaunt, som var en slav. 189 00:13:59,421 --> 00:14:03,381 Hans "husbonde" lät honom leja ut sin egen tid. 190 00:14:03,467 --> 00:14:07,677 När han jobbat klart på fälten jobbade han på en annan plantage. 191 00:14:07,763 --> 00:14:11,313 Han fick betalt och till sist kunde han köpa sin frihet. 192 00:14:11,392 --> 00:14:14,442 Och hela familjens frihet, de var fem personer. 193 00:14:14,520 --> 00:14:20,940 Han blev markägare här och bidrog mycket till det svarta universitetet Wilberforce. 194 00:14:21,026 --> 00:14:25,446 När han dog donerade han parken till Yellow Springs. 195 00:14:25,531 --> 00:14:27,581 Jag gillar den delen av stan. 196 00:14:27,658 --> 00:14:30,788 Den 4 juli kommer en massa vita människor dit, 197 00:14:30,870 --> 00:14:33,540 för vi har områdets bästa fyrverkerier. 198 00:14:33,622 --> 00:14:36,792 De sitter på mark som donerats av en svart man, 199 00:14:36,876 --> 00:14:41,876 som tvingades köpa sin egen frihet, och firar vad vårt land kan vara. 200 00:14:41,964 --> 00:14:44,304 Det är en av stadens vackra ironier. 201 00:14:44,383 --> 00:14:47,303 Varje månad, eller i alla fall varje år, 202 00:14:47,386 --> 00:14:50,136 får stadens änkor, tack vare hans stiftelse, 203 00:14:50,222 --> 00:14:52,732 ett halvkilo socker och ett halvkilo mjöl. 204 00:14:52,808 --> 00:14:54,768 Min fars änka får det än i dag. 205 00:14:55,519 --> 00:14:56,849 Anmärkningsvärt. 206 00:14:58,606 --> 00:15:02,606 Min pappa och några av hans vänner startade en grej här, 207 00:15:02,693 --> 00:15:05,363 som kallas den afroamerikanska kulturveckan. 208 00:15:05,863 --> 00:15:09,703 Den är till för att hylla svart kultur i små städer i Ohio. 209 00:15:09,783 --> 00:15:12,163 Jag uppträdde på första. Det gick uselt. 210 00:15:12,244 --> 00:15:16,254 -Det gick uselt… -Ja. Jag gjorde det för pappas skull. 211 00:15:16,332 --> 00:15:20,292 Det var en vecka med en massa talare och folk som uppträdde. 212 00:15:20,377 --> 00:15:23,007 -Arrangeras den än i dag? -Ja. 213 00:15:23,088 --> 00:15:26,878 -Det jag gör ingår i den traditionen. -Ja. 214 00:15:26,967 --> 00:15:30,347 Vi fixar festen Juke Joint, i min grannes lada, 215 00:15:31,472 --> 00:15:35,392 Artister flyger hit från hela världen och uppträder i en lada. 216 00:15:35,476 --> 00:15:38,266 -Vad fint. -Det är underbart. 217 00:15:38,354 --> 00:15:40,774 Min pappa uppfostrade mig så. 218 00:15:40,856 --> 00:15:44,896 All politik är lokal, samhället är viktigast, såna saker. 219 00:15:44,985 --> 00:15:47,905 Man kan förändra sitt lilla hörn av världen. 220 00:15:47,988 --> 00:15:50,988 Den typen av moral. Och jag lever efter den devisen. 221 00:15:51,575 --> 00:15:54,535 -En regnbågsflagga. -Ja, homosexuella är välkomna. 222 00:15:54,620 --> 00:15:57,870 Alla sorters människor är välkomna i Yellow Springs. 223 00:15:57,957 --> 00:16:00,497 Alla ska känna sig trygga här. 224 00:16:00,584 --> 00:16:06,134 Det hänger en banderoll över vägen, "vänlighet". Det är det lokala mottot. 225 00:16:07,758 --> 00:16:10,468 Jag har alltid gillat staden. En sak jag gillar 226 00:16:10,552 --> 00:16:14,062 är att den historiskt alltid varit radikalt liberal. 227 00:16:14,765 --> 00:16:18,975 Staden är som en Bernie Sanders-ö i Trump-havet. 228 00:16:20,354 --> 00:16:26,494 Och det jag gillar mest med staden är dess längtan efter samhörighet. 229 00:16:26,568 --> 00:16:30,238 Jag känner igen allas ansikten. De känner mina barn. 230 00:16:30,322 --> 00:16:33,782 Kändisskapet blir oviktigt när de vänjer sig vid en. 231 00:16:33,867 --> 00:16:36,617 Du tror att de vill se mig. De känner mig. 232 00:16:36,704 --> 00:16:38,584 De är här för att se dig. 233 00:16:41,166 --> 00:16:43,206 Det är en varm plats att bo på. 234 00:16:43,293 --> 00:16:46,213 -Tyckte du det även som barn? -Ja, verkligen. 235 00:16:46,296 --> 00:16:50,586 Jag tog det faktiskt för givet hur trygg jag kände mig här. 236 00:16:50,676 --> 00:16:54,136 Det var många som lärde mig saker och tog hand om mig 237 00:16:54,221 --> 00:16:57,221 på ett sätt som jag förstod först när jag var äldre. 238 00:16:57,307 --> 00:17:01,307 -Hur gamla är dina barn nu? -Min äldste blir 20 i oktober. 239 00:17:01,395 --> 00:17:04,435 -Hur går det med det? -Grabben är grym. 240 00:17:04,523 --> 00:17:06,653 Han är underbar, jag älskar honom. 241 00:17:08,610 --> 00:17:11,910 De nya modellerna är bättre än de gamla. 242 00:17:11,989 --> 00:17:14,319 Sättet de tänker på är inspirerande. 243 00:17:15,075 --> 00:17:18,035 Han är mycket modigare än jag var i hans ålder. 244 00:17:18,120 --> 00:17:20,710 Det är ironiskt, men sant. Socialt… 245 00:17:21,415 --> 00:17:27,755 Han kan redan avgöra viktiga saker om vem han är eller vill vara. 246 00:17:27,838 --> 00:17:32,928 De har ärlighet och urskillningsförmåga, eftersom de bombarderas med information. 247 00:17:33,010 --> 00:17:35,100 Det är svårt att lura ungdomar nu. 248 00:17:36,430 --> 00:17:40,560 -Berätta om de andra. -Hans bror, Ibrahim, är idrottsstjärna. 249 00:17:40,642 --> 00:17:45,652 Han är rolig. Av alla mina barn är det bara han som testat ståupp. 250 00:17:45,731 --> 00:17:50,111 Han körde på The Comedy Cellar en gång och var helt fantastisk. 251 00:17:50,194 --> 00:17:51,954 Han var så modig. 252 00:17:52,029 --> 00:17:54,109 Öppnade det en dörr för honom? 253 00:17:54,198 --> 00:17:58,078 Han nämnde det aldrig igen. Han behövde nog bara få det gjort. 254 00:18:01,121 --> 00:18:05,541 Men jag älskar att han funderade på det, tyckte att det var nåt fint 255 00:18:05,626 --> 00:18:07,746 och gjorde det så bra. 256 00:18:07,836 --> 00:18:11,256 -Du har ett tredje barn. -Min dotter. Min tvilling. 257 00:18:12,508 --> 00:18:15,758 Hon är den bedårande lilla flickan jag kunde ha blivit. 258 00:18:17,429 --> 00:18:19,349 Det var rart sagt. 259 00:18:19,431 --> 00:18:23,441 Min fru fick dra det tunga lasset när barnen var små. 260 00:18:23,519 --> 00:18:27,309 Jag skrev programmet och jobbade. Hur är det man säger? 261 00:18:27,397 --> 00:18:30,777 Mamma är Guds namn på läpparna och i barnens hjärtan. 262 00:18:31,527 --> 00:18:35,607 Hon var allt för dem. Allt jag gjorde, och det var inte ingenting… 263 00:18:37,616 --> 00:18:41,326 …var att inpränta i barnens huvuden 264 00:18:41,411 --> 00:18:44,921 att jag är den coolaste jäveln de nånsin skulle träffa. 265 00:18:48,377 --> 00:18:52,257 -Jag jobbade långsiktigt… -"Ungar, pappa har nåt att berätta." 266 00:18:53,090 --> 00:18:56,640 Jag brukade säga hur cool jag är. 267 00:18:57,386 --> 00:19:01,716 Och att de kunde lita på mig. Jag såg mig inte som en auktoritet, 268 00:19:01,807 --> 00:19:03,887 utan som ett uppslagsverk. 269 00:19:03,976 --> 00:19:07,396 Ställer man rätt frågor kan jag berätta en massa saker. 270 00:19:07,479 --> 00:19:12,359 Låg det i linje med relationen du hade med din far? 271 00:19:12,442 --> 00:19:19,372 Absolut. Min pappas stora grej var att inte säga åt mig vad jag skulle göra. 272 00:19:19,449 --> 00:19:22,489 Hans grej var att man måste kunna fatta beslut. 273 00:19:23,328 --> 00:19:27,708 Det är inte intuitivt och förr såg jag det som en nackdel. 274 00:19:27,791 --> 00:19:31,211 Men nu förstår jag varför han uppfostrade mig så. 275 00:19:31,295 --> 00:19:36,375 Han hjälpte mig att sortera bitarna, men han la inte pusslet åt mig. 276 00:19:36,466 --> 00:19:41,756 -Sa han att han älskade dig? -Jämt. Det är en grej i vår familj. 277 00:19:41,847 --> 00:19:45,597 Jag lämnar aldrig mina barn utan att säga att jag älskar dem. 278 00:19:45,684 --> 00:19:47,904 Jag vet aldrig vad som ska hända. 279 00:19:48,812 --> 00:19:52,322 Det är det viktigaste, för stabiliteten. 280 00:19:53,192 --> 00:19:57,072 Folk som behandlades illa som barn har inte sånt självförtroende. 281 00:19:57,154 --> 00:19:59,914 Eller folk som försummades som barn. 282 00:19:59,990 --> 00:20:03,450 Ibland gör bara vetskapen att nån bryr sig… 283 00:20:04,494 --> 00:20:07,164 …att man inspireras till att vara modig. 284 00:20:07,247 --> 00:20:09,327 Vet de skillnaden 285 00:20:09,416 --> 00:20:14,876 på deras liv och majoriteten av alla barns liv? 286 00:20:14,963 --> 00:20:20,593 Jag tror inte att mitt yrke påverkade deras liv som folk kanske tror. 287 00:20:20,677 --> 00:20:24,967 Vi bor inte i Hollywood. De besväras inte av paparazzi-fotografer. 288 00:20:25,057 --> 00:20:27,847 Staden skyddar dem på det viset. 289 00:20:27,935 --> 00:20:32,895 Och min karriär gick uselt större delen av min tid här, så vem brydde sig? 290 00:20:32,981 --> 00:20:34,941 Förstår du? 291 00:20:35,025 --> 00:20:37,105 Det var nyligen jag blev rik. 292 00:20:38,237 --> 00:20:41,407 Vi håller på att vänja oss tillsammans. 293 00:20:46,161 --> 00:20:48,831 Jag var yngst. Jag var 14 när jag började. 294 00:20:48,914 --> 00:20:55,134 I New York tog folk hand om mig och såg till att jag inte gick för långt. 295 00:20:55,212 --> 00:20:59,092 Det är jag tacksam för. Jag minns för kanske ett år sen… 296 00:20:59,174 --> 00:21:01,894 Komikern William Stevenson gick bort. 297 00:21:01,969 --> 00:21:06,309 Jag gick till minnesstuden för att jag ville att hans familj skulle veta 298 00:21:06,932 --> 00:21:09,392 att han var viktig på ståuppscenen. 299 00:21:09,476 --> 00:21:15,186 Jag såg massor av komiker som jag känt, både unga och gamla, under åren. 300 00:21:15,274 --> 00:21:20,954 Jag insåg att de påverkat mig lika mycket som alla platser jag bott på. 301 00:21:21,029 --> 00:21:23,949 Vi komiker är en konstig, liten klubb. 302 00:21:24,032 --> 00:21:27,162 Jag har vänner som jag känt sen skolan 303 00:21:27,244 --> 00:21:32,544 och så har jag vänner som jag känt sen jag flyttade till Kalifornien 304 00:21:32,624 --> 00:21:36,174 och började med ståupp. Och den gruppen… 305 00:21:36,253 --> 00:21:39,383 Jag älskar mina gamla vänner, men det är den gruppen… 306 00:21:40,632 --> 00:21:42,092 Vi talar samma språk. 307 00:21:42,175 --> 00:21:46,465 Jag fattar varför snutar bara hänger med varandra och brottslingar. 308 00:21:47,264 --> 00:21:48,814 Det är så det är. 309 00:21:50,600 --> 00:21:52,980 -Är du muslim? -Ja, det är jag. 310 00:21:53,061 --> 00:21:55,611 -När blev du muslim? -När jag var 17. 311 00:21:55,689 --> 00:21:59,319 -Under vilka omständigheter? -Jag trodde på Gud och så där. 312 00:22:02,404 --> 00:22:06,584 Jag borde börja med att säga att jag inte är särskilt bra på det. 313 00:22:08,827 --> 00:22:14,997 När jag var 17 bodde jag i Washington och det låg en pizzeria mittemot huset. 314 00:22:15,083 --> 00:22:20,133 Det jobbade en massa muslimska killar där och jag brukade gå dit och skämta med dem. 315 00:22:20,213 --> 00:22:24,433 Jag var nyfiken av naturen, så jag frågade en kille om hans religion. 316 00:22:24,509 --> 00:22:27,889 Och han var så passionerad. Det var väldigt fängslande. 317 00:22:27,971 --> 00:22:32,561 Jag gillade hans perspektiv och det påverkade mitt beslut. 318 00:22:32,642 --> 00:22:35,772 Jag ville ha ett meningsfullt liv, ett andligt liv. 319 00:22:35,854 --> 00:22:41,994 Inte bara vad jag kan hålla i händerna. Jag tycker att livet ska betyda nåt. 320 00:22:42,069 --> 00:22:46,319 Till och med nu, vi sitter på ett fält mitt i ingenstans, 321 00:22:46,406 --> 00:22:50,656 men de senaste månaderna har vi haft 26 föreställningar här. 322 00:22:50,744 --> 00:22:54,374 Det är dyrt och svårt. Det är många som sliter. 323 00:22:54,456 --> 00:22:59,206 Men alla som jobbar med det är från Ohio eller har en koppling till staden. 324 00:22:59,294 --> 00:23:01,384 Många var permitterade. 325 00:23:01,463 --> 00:23:06,513 Och bara att jag kör ståupp betyder att vi kan komma på fötter igen. 326 00:23:06,593 --> 00:23:09,013 För mig är det väldigt meningsfullt. 327 00:23:09,096 --> 00:23:14,056 Jag har gjort en miljon föreställningar, men de här 26 betydde väldigt mycket, 328 00:23:14,142 --> 00:23:17,192 för det är min hemstads gåva till världen. 329 00:23:19,731 --> 00:23:22,611 -Det är nåt fel på motorn. -Nej, det är lugnt. 330 00:23:22,692 --> 00:23:24,402 Jag har en pizza på väg hit. 331 00:23:30,784 --> 00:23:35,164 Nu är det ett ekologiskt institut, men berätta om när det var ett läger. 332 00:23:35,247 --> 00:23:38,457 I sjätte klass åkte vi på läger, det ingick i skolåret. 333 00:23:38,542 --> 00:23:42,882 Vi vandrade i naturen och de visade oss olika fåglar. 334 00:23:42,963 --> 00:23:46,263 Då bodde jag i D.C. med min mamma. 335 00:23:46,341 --> 00:23:51,141 Jag hade varit här i nåt år, och blev intresserad av naturen. 336 00:23:51,221 --> 00:23:55,891 -Så du hade inget emot att flytta? -Jag älskade det. 337 00:23:55,976 --> 00:24:01,396 En sak jag älskade… Pappa hade kabel-tv. Det förändrade mitt liv. 338 00:24:01,481 --> 00:24:06,781 MTV och allt annat jag tittade på, det var en gyllene era för kultur. 339 00:24:06,862 --> 00:24:09,412 Jag såg på tv hela natten på helgerna. 340 00:24:09,489 --> 00:24:14,699 Du hade alltså de vackra omgivningarna och kabel-tv. 341 00:24:14,786 --> 00:24:18,576 -Det var helt fantastiskt. -Vad kan man mer behöva? 342 00:24:19,749 --> 00:24:24,669 Vi är på väg mot vattenmassan som staden är döpt efter, inte sant? 343 00:24:24,754 --> 00:24:27,014 Det stämmer. De gula källorna. 344 00:24:27,090 --> 00:24:32,050 Förr trodde folk att de hade magiska läkande egenskaper. 345 00:24:32,554 --> 00:24:38,024 Om man dricker från källan kommer man alltid tillbaka, enligt legenden. 346 00:24:38,101 --> 00:24:41,861 -Har du druckit från källan? -Jag drack uppenbarligen massor. 347 00:24:41,938 --> 00:24:46,438 Ja, jag antar det. Tror man på legenden är det rimligt. 348 00:24:46,526 --> 00:24:51,946 Jag läste om att du är muslim och det stod om nåt som fascinerade mig. 349 00:24:52,032 --> 00:24:54,452 Zamzams brunn. 350 00:24:54,534 --> 00:24:56,954 Brunnen Zamzam ligger i Saudiarabien. 351 00:24:57,037 --> 00:25:03,627 Enligt myten gick en familj genom öknen, döende av törst. 352 00:25:03,710 --> 00:25:07,670 Men så uppenbarade sig denna outsinliga brunn. Vi kan titta på den. 353 00:25:07,756 --> 00:25:10,466 Jag kan göra det. Du får ringa några samtal. 354 00:25:11,426 --> 00:25:14,046 -Har du varit där? -Ja, det har jag. 355 00:25:14,137 --> 00:25:17,387 Bara muslimer är välkomna, inte turister. 356 00:25:17,474 --> 00:25:21,904 Nej, och det är så det ska vara. Det var profeten Abraham och hans fru. 357 00:25:21,978 --> 00:25:27,398 Ordet "zamzam"… Ni talar ju arabiska. Det betyder bokstavligen "stopp, stopp". 358 00:25:27,484 --> 00:25:32,284 När Gud sa att den skulle uppenbara sig sprutade det fram så mycket vatten 359 00:25:32,364 --> 00:25:36,954 att frun skrek "stopp", eftersom det var så överrumplande. 360 00:25:37,035 --> 00:25:39,035 Brunnen sägs vara outsinlig. 361 00:25:39,704 --> 00:25:45,174 Det trösterika är tanken på att allt kommer från en enda källa. 362 00:25:45,752 --> 00:25:51,262 Källan är god, och även om vi inte förstår dess avsikter, 363 00:25:51,341 --> 00:25:53,431 så är vi alla bundna till den. 364 00:25:53,510 --> 00:25:56,260 Det är inte som det utmålas offentligt. 365 00:25:56,346 --> 00:26:01,556 Det är en trångsynt och föraktfull syn på en religion. 366 00:26:01,643 --> 00:26:04,653 Det är en vacker religion. 367 00:26:04,729 --> 00:26:09,229 Dess tankegods återspeglas i alla de abrahamitiska religionerna. 368 00:26:09,317 --> 00:26:13,317 Samma tankegods finns inom kristendomen och judendomen. 369 00:26:13,405 --> 00:26:17,115 Men tanken är att den här platsen faktiskt betyder nåt. 370 00:26:17,200 --> 00:26:20,200 Det är en plats man färdas till för att lära sig. 371 00:26:20,287 --> 00:26:24,667 Man kommer dit utan att veta nåt alls och får huvudet fullproppat. 372 00:26:27,836 --> 00:26:31,046 -Vad är det här? -Det här är källan. 373 00:26:32,173 --> 00:26:35,593 Är du med på det här? Jag tar en klunk om du gör det. 374 00:26:49,107 --> 00:26:50,477 -Ironiskt. -Jag mår bra. 375 00:26:52,611 --> 00:26:55,161 -Det där var coolt. -Fantastiskt. 376 00:26:56,031 --> 00:26:58,491 Jag ska dricka lite till. 377 00:27:04,164 --> 00:27:06,044 Du kommer helt klart tillbaka. 378 00:27:06,583 --> 00:27:09,753 Jag kommer inte bara tillbaka. Jag ska köpa mark här. 379 00:27:14,132 --> 00:27:16,682 När den nuvarande presidenten säger 380 00:27:16,760 --> 00:27:21,930 "Vi ska hålla muslimer borta från det här landet"… Hur känns det? 381 00:27:22,015 --> 00:27:25,685 Man förväntar sig inte så mycket empati eller medkänsla 382 00:27:25,769 --> 00:27:28,309 eller kulturell skärpa från en sån person. 383 00:27:28,980 --> 00:27:33,070 Det sorgliga är att ämbetsinnehavaren inte har mer medmänsklighet. 384 00:27:34,444 --> 00:27:36,074 Men har de nånsin haft det? 385 00:27:36,154 --> 00:27:40,454 När Biden kallade Trump "den första rasistiska presidenten"… 386 00:27:40,533 --> 00:27:42,123 Det stämmer ju inte. 387 00:27:42,911 --> 00:27:46,291 Hur känner jag när jag hör en vit person säga dumma saker? 388 00:27:50,210 --> 00:27:54,920 Jag vet att rika vita människor kallar fattiga vita för slödder. 389 00:27:55,006 --> 00:27:59,426 Enda skälet till att jag vet det är att jag tjänade så mycket pengar i fjol 390 00:28:00,220 --> 00:28:03,640 att de vita rikingarna berättade det på ett cocktailparty. 391 00:28:08,144 --> 00:28:09,564 Jag gillar inte sånt. 392 00:28:10,522 --> 00:28:14,532 Och jag stod i kö med dem, som vi amerikaner måste i en demokrati. 393 00:28:14,609 --> 00:28:16,529 Ingen tränger sig för att rösta. 394 00:28:17,153 --> 00:28:18,573 Och jag lyssnar på dem. 395 00:28:18,655 --> 00:28:22,945 Jag lyssnar på dem när de säger sånt som naiva, fattiga vita säger. 396 00:28:24,411 --> 00:28:29,541 "Donald Trump ska åka till Washington och han ska kämpa för oss." 397 00:28:30,709 --> 00:28:34,209 Jag står där och tänker: "Din dumme jävel. 398 00:28:40,343 --> 00:28:42,433 Du är fattig. 399 00:28:43,888 --> 00:28:45,268 Han kämpar för mig." 400 00:28:50,186 --> 00:28:51,306 I alla relationer, 401 00:28:51,396 --> 00:28:55,066 särskilt medborgarnas till sitt land, så är förtroende allt. 402 00:28:55,150 --> 00:29:00,280 Och vi genomgår en förtroendekris i vårt land, av goda skäl. 403 00:29:00,363 --> 00:29:04,333 Det läskiga är att folk inte verkar lita på varandra. 404 00:29:04,409 --> 00:29:07,289 Det är inte smickrande för vår nation 405 00:29:07,370 --> 00:29:11,620 att folk hamstrade toalettpapper och kulor i början av pandemin. 406 00:29:11,708 --> 00:29:13,328 Det är jävligt läskigt. 407 00:29:13,835 --> 00:29:18,835 Men här gick folk förbi toapappret, för de hade en rulle hemma. 408 00:29:18,923 --> 00:29:22,433 Det låg kvar längre på hyllorna här än på andra ställen. 409 00:29:22,510 --> 00:29:25,310 Det jag menar är att gemenskapen betyder allt 410 00:29:25,388 --> 00:29:27,808 och att man måste skapa tillit. 411 00:29:27,891 --> 00:29:30,191 Man kan tjafsa om detaljer, 412 00:29:30,268 --> 00:29:34,148 men man måste tro att det kommer att finnas en viss anständighet. 413 00:29:34,230 --> 00:29:39,070 "En viss anständighet" är rena utopin. 414 00:29:39,152 --> 00:29:42,242 Jag oroar mig för hur världen kommer att bli. 415 00:29:42,322 --> 00:29:45,072 Ser vi snart stridsvagnar på gatorna? 416 00:29:45,158 --> 00:29:49,198 Kommer vi att få se ett nytt inbördeskrig? 417 00:29:49,287 --> 00:29:52,747 Eller tänker jag för mycket på det här? Du tror 418 00:29:53,750 --> 00:29:56,710 att det kommer att finnas en viss anständighet. 419 00:29:56,795 --> 00:30:01,005 Jag tror att Gud styr allt, oavsett min egen oro. 420 00:30:01,090 --> 00:30:05,720 Mina ansträngningar är mina egna. Resultatet har inget med mig att göra. 421 00:30:06,471 --> 00:30:08,561 Jag gör det jag tror är bäst. 422 00:30:08,640 --> 00:30:11,390 Jag vet inte vad det är, jag är bara en kille. 423 00:30:11,476 --> 00:30:15,146 Men jag litar på att den här skapelsen har ett syfte. 424 00:30:15,230 --> 00:30:19,070 Det bevisar att nåt perfekt existerar. 425 00:30:19,150 --> 00:30:23,490 Vi måste ju tro på nånting. Varför skulle man annars fortsätta? 426 00:30:23,571 --> 00:30:28,121 Men tanken på att de här sakerna ligger utanför din kontroll… 427 00:30:28,660 --> 00:30:31,580 -Är den trösterik? -Ja, det är den. 428 00:30:31,663 --> 00:30:37,213 Jag kan bara göra det jag ämnar göra, om jag ens är så medveten om vad jag gör. 429 00:30:37,293 --> 00:30:39,843 Jag använder ordet "cool" om dig. 430 00:30:39,921 --> 00:30:44,591 Du bor inte i New York, men du är där ofta. 431 00:30:44,676 --> 00:30:47,346 Du bor inte i Los Angeles, men du är där ofta. 432 00:30:47,428 --> 00:30:52,638 Hur många filmer har du gjort där, 18, 19? Det är helt galet! 433 00:30:52,725 --> 00:30:57,055 -Började du när du var 20 eller nåt? -Jag var 19. 434 00:30:57,146 --> 00:30:59,766 Den senaste var A Star Is Born. 435 00:30:59,858 --> 00:31:04,608 Jag träffade Bradley Cooper här i Ohio. Han kom på en fest jag ordnade. 436 00:31:05,280 --> 00:31:07,280 Han bad mig vara med i filmen. 437 00:31:07,365 --> 00:31:10,405 Jag tittade på Half-baked. 438 00:31:16,249 --> 00:31:19,039 Du har på dig… 439 00:31:19,127 --> 00:31:25,877 Jag tror att det är en mörkgrön vaktmästaroverall. 440 00:31:25,967 --> 00:31:28,177 Den var stålblå. 441 00:31:28,261 --> 00:31:34,891 Nu ser jag dig under uppträdanden och på andra ställen i overallen. 442 00:31:34,976 --> 00:31:39,266 Ditt namn står på den. Ingen ser bra ut i overall. 443 00:31:39,355 --> 00:31:42,435 Men jag tyckte att du såg okej ut. 444 00:31:42,525 --> 00:31:46,645 Sen såg jag den i filmen och jag tänkte: "Jaha, så var det. 445 00:31:46,738 --> 00:31:48,448 Han fick behålla kläderna." 446 00:31:53,369 --> 00:31:57,169 Det är kul med specialer, för man vet inte vad man ska ha på sig. 447 00:31:57,248 --> 00:32:03,338 Richard Pryor hade röd kostym eller skor med paljetter. 448 00:32:03,421 --> 00:32:06,381 Bara att välja kläder till i kväll var en mardröm. 449 00:32:06,466 --> 00:32:09,296 Jag känner igen det, för när jag hade programmet 450 00:32:09,969 --> 00:32:11,719 slapp jag tänka på det. 451 00:32:11,804 --> 00:32:15,734 Och nu är det här allt jag kan åstadkomma. Jag beklagar. 452 00:32:17,226 --> 00:32:22,606 När du gjorde din pratshow, vilken roll spelade berömmelsen? 453 00:32:22,690 --> 00:32:26,780 Eller var du så upptagen av arbetet att du aldrig fick uppleva det? 454 00:32:26,861 --> 00:32:32,031 Det senare. Jag vet att det låter fånigt, men det var så det var. 455 00:32:32,116 --> 00:32:37,706 För när vi började förväntade vi oss att programmet skulle bli nerlagt. 456 00:32:37,789 --> 00:32:42,749 Det hade redan hänt mig. Jag hade gjort ett morgonprogram som gick i sex veckor. 457 00:32:42,835 --> 00:32:46,125 "Vad ska jag göra på måndag?" "Det är inte vårt problem." 458 00:32:46,756 --> 00:32:51,136 Så man fokuserar. Och jag har en känsla av att du förstår det här. 459 00:32:51,219 --> 00:32:57,559 Man fokuserar alltmer, för man känner en press att göra det allt bättre. 460 00:32:57,642 --> 00:33:00,142 Det är hemskt att säga, men jag säger det: 461 00:33:00,979 --> 00:33:03,859 -Jag älskar att vara berömd. -Kul för dig. 462 00:33:03,940 --> 00:33:08,650 Nej, jag gillar… Jag gillar inte att vara en kändis, 463 00:33:09,445 --> 00:33:11,565 men jag gillar att vara berömd. 464 00:33:11,656 --> 00:33:14,826 -Förklara skillnaden. -Att vara en kändis är en roll. 465 00:33:14,909 --> 00:33:18,409 Man går på röda mattan och de frågar vad man har på sig. 466 00:33:18,496 --> 00:33:21,786 Och är man kvinna sticker man fram tån när de fotar en. 467 00:33:21,874 --> 00:33:24,794 -Men du gör inte det. -Nej, jag gör inget sånt. 468 00:33:24,877 --> 00:33:27,707 Jag gör inte ens intervjuer. Om det inte var du, 469 00:33:28,423 --> 00:33:32,803 skulle jag inte vilja tala om det jag gör, för det är så plågsamt för mig. 470 00:33:33,386 --> 00:33:38,266 Ett jobb som innebär att man är beroende av andras godkännande för sitt levebröd, 471 00:33:38,349 --> 00:33:39,929 är ett galet jobb. 472 00:33:40,018 --> 00:33:43,148 De flesta slipper oroa sig för om nån gillar dem. 473 00:33:43,229 --> 00:33:46,019 Det är nåt vi måste tänka på. 474 00:33:46,107 --> 00:33:51,987 Ju mer man investerar i kändisskapet, desto mindre av sig själv äger man. 475 00:33:52,905 --> 00:33:55,025 Alla ståuppare i rummet… 476 00:33:55,116 --> 00:33:58,536 Jag vill bara påminna er. Jag har alltid sagt det: 477 00:33:58,619 --> 00:34:03,249 Vi har den bästa genren. Vi behöver inte veta mer än det vi vet. 478 00:34:03,332 --> 00:34:07,802 Och allt vi vet är värdefullt på grund av det vi gör med det. 479 00:34:08,337 --> 00:34:11,667 Var sann mot dig själv. Åt helvete med spelet. 480 00:34:12,341 --> 00:34:15,141 Pengarna kommer. De flesta av er lyckas inte. 481 00:34:17,221 --> 00:34:23,391 Jag pratade med en komiker om dig. Han sa: "Dave räddade ståuppkomiken. 482 00:34:23,478 --> 00:34:27,688 Eftersom hans material är på gränsen, 483 00:34:28,483 --> 00:34:33,653 eller över gränsen, förolämpar folk. Han bryr sig inte. 484 00:34:33,738 --> 00:34:39,328 Men han tror på sin rätt rätt att säga, skriva och leverera materialet." 485 00:34:39,410 --> 00:34:41,580 Han sa: "Han räddar ståuppen." 486 00:34:41,662 --> 00:34:47,712 Jag siktar inte nödvändigtvis på att förolämpa nån. 487 00:34:47,794 --> 00:34:52,224 Tanken på att såra nån är jobbig. 488 00:34:52,298 --> 00:34:55,508 Men det kommer att ske. Det är fullt möjligt. 489 00:34:55,593 --> 00:35:00,563 Mycket av ett konstverk är upp till åskådaren att tolka. 490 00:35:00,640 --> 00:35:03,390 Och nu skär vi upp folks kött så noga. 491 00:35:04,477 --> 00:35:06,727 Vi gör för mycket av publikens jobb. 492 00:35:06,813 --> 00:35:11,783 Och publiken, nu när vi har internet, är som en bebis med ett laddat vapen. 493 00:35:11,859 --> 00:35:15,399 Nån måste ta vapnet från bebisen, eller åtminstone inte… 494 00:35:16,656 --> 00:35:19,446 …inte vara rädd för att bebisen har ett vapen. 495 00:35:20,159 --> 00:35:23,499 Det är upp till dem. De måste tänka själva mer än nånsin. 496 00:35:23,579 --> 00:35:26,369 Jag tittade på Sticks & Stones. 497 00:35:26,457 --> 00:35:30,417 Det är svårt att uttrycka vad jag såg när jag tittade på dig. 498 00:35:30,503 --> 00:35:35,763 Det är utomjordiskt. Som kommunikatör hade jag aldrig sett nåt liknande. 499 00:35:35,842 --> 00:35:38,392 Underhållande och olikt allt annat. 500 00:35:38,469 --> 00:35:41,889 -Man blir ödmjuk. -Man hör det hela tiden. 501 00:35:41,973 --> 00:35:47,563 Och om du var en man eller en kvinna som gjorde det, med material som var… 502 00:35:50,022 --> 00:35:50,982 Hur kul är det? 503 00:35:51,065 --> 00:35:54,565 Jag vill se om ni kan gissa vem jag imiterar. 504 00:35:54,652 --> 00:35:57,362 Jag ska gå in i rollen. Gissa vem det är. 505 00:35:58,156 --> 00:35:59,276 Nu kör jag. 506 00:36:00,700 --> 00:36:01,530 Hallå! 507 00:36:02,160 --> 00:36:06,040 Om du gör nåt fel i ditt liv och jag får reda på det, 508 00:36:06,122 --> 00:36:08,422 ska jag försöka ta allt ifrån dig. 509 00:36:08,499 --> 00:36:12,839 Det kvittar när jag får reda på det. I dag, i morgon, om 15-20 år. 510 00:36:12,920 --> 00:36:16,050 Om jag får reda på det är du jävligt körd. 511 00:36:17,550 --> 00:36:18,510 Vem är det? 512 00:36:19,760 --> 00:36:21,430 Det är du! 513 00:36:23,556 --> 00:36:26,306 Den specialen är den jag gillar näst mest. 514 00:36:26,392 --> 00:36:31,562 Det jag gillar är att det var svårt att säga nåt av det där då. 515 00:36:32,440 --> 00:36:36,400 Man går ut där och låtsas inte bry sig, men det är jobbigt, 516 00:36:36,485 --> 00:36:39,525 för så många ska tolka det man säger. 517 00:36:39,614 --> 00:36:43,744 Jag förstår varför folk vänder sig emot materialet, men… 518 00:36:44,911 --> 00:36:48,871 …det är värt att utforska. Avsikten är god. 519 00:36:49,540 --> 00:36:53,630 Det kanske låter mer högtravande än jag är smart nog för att få ihop, 520 00:36:53,711 --> 00:36:56,131 men utan att vara oense, lär man sig nåt? 521 00:36:56,214 --> 00:37:00,014 -Från den specialen? -Nej, i allmänhet. 522 00:37:00,092 --> 00:37:05,512 Om alla här inne är överens om allting, vad kan vi då lära oss? 523 00:37:05,598 --> 00:37:09,228 Du har helt rätt. När man talar om så viktiga saker, 524 00:37:09,310 --> 00:37:11,230 så måste det finnas utrymme… 525 00:37:12,647 --> 00:37:13,687 …för försoning. 526 00:37:14,732 --> 00:37:18,362 Ju mer utrymme för försoning, desto ärligare kan folk vara. 527 00:37:18,444 --> 00:37:23,454 Och om man vill gå till botten med de här frågorna, 528 00:37:23,532 --> 00:37:26,992 så krävs ärlighet och förlåtelse. 529 00:37:27,703 --> 00:37:30,043 Ingen i hela fängelset har gjort nåt, 530 00:37:30,122 --> 00:37:32,922 som uttrycket lyder, men alla har gjort nåt. 531 00:37:33,751 --> 00:37:39,051 Om vi sätter in det i sitt sammanhang kan vi prata om vad det är vi gjort. 532 00:37:39,131 --> 00:37:44,801 Vi kan ta reda på vad som pågår, varför de här sakerna fortsätter hända. 533 00:37:44,887 --> 00:37:47,137 Då får vi en djupare förståelse, 534 00:37:47,223 --> 00:37:51,603 men det här lindansandet innebär bara att ingen vill bli ertappad. 535 00:37:51,686 --> 00:37:55,646 Låt mig fråga, och jag kom på frågan själv, så gör dig beredd. 536 00:37:57,441 --> 00:37:59,571 Bob Dylan, när han var ung, 537 00:37:59,652 --> 00:38:03,912 20, 21, som du när du var med i mitt program… 538 00:38:03,990 --> 00:38:07,870 Det sammanföll med fredsrörelsen, den sexuella frigörelsen, 539 00:38:07,952 --> 00:38:10,962 kampen för yttrandefrihet och regeringsmotstånd. 540 00:38:11,038 --> 00:38:14,498 Jag tror att det var de som fick slut på Vietnamkriget. 541 00:38:14,583 --> 00:38:19,513 Alla antog att han var en sorts talesman, 542 00:38:19,588 --> 00:38:24,338 men han sa bara: "Det är jag inte. Jag sjunger bara protestlåtar." 543 00:38:25,052 --> 00:38:28,012 Efter George Floyd väntade jag bara: 544 00:38:28,097 --> 00:38:32,767 "När hör vi nåt från David?" Jag ser dig som en ledare i det här. 545 00:38:33,686 --> 00:38:36,056 Hur fel har jag? Eller har jag rätt? 546 00:38:36,147 --> 00:38:40,317 -Eller ska jag bara åka hem till Indiana? -Nej. 547 00:38:40,401 --> 00:38:42,151 Jag är långt ifrån en ledare. 548 00:38:42,236 --> 00:38:45,066 -Vill du bli en ledare? -Nej! 549 00:38:47,616 --> 00:38:51,576 Jag har mycket roligare som vad fan jag nu är… 550 00:38:53,080 --> 00:38:57,790 …än som nån som folk söker moralisk eller intellektuell vägledning hos. 551 00:38:57,877 --> 00:39:01,207 Vi lever i ett helt annat klimat. 552 00:39:01,797 --> 00:39:03,837 Det finns ingen pensionsplan. 553 00:39:03,924 --> 00:39:07,184 Martin Luther King dog utfattig. Malcolm X dog utfattig. 554 00:39:07,720 --> 00:39:09,140 Det vill inte jag göra. 555 00:39:10,348 --> 00:39:12,728 Men det är din syn på det. 556 00:39:12,808 --> 00:39:17,478 Jag väntar på att du ska säga nåt. Gör det mig till en följare? 557 00:39:17,563 --> 00:39:22,653 Jag sa det efter att många andra redan sagt saker. 558 00:39:22,735 --> 00:39:27,195 Kommentarerna efteråt var väldigt intellektuella 559 00:39:27,281 --> 00:39:32,751 och jag chockerades av att ingen pratade om hur det känns 560 00:39:32,828 --> 00:39:38,788 att se en man bli mördad av en man i polisuniform. 561 00:39:38,876 --> 00:39:41,706 Jag tänkte på det här angående George Floyd. 562 00:39:41,796 --> 00:39:44,916 För 55 år sen, i april 1965… 563 00:39:45,674 --> 00:39:51,854 John Lewis och hans vänner, kollegor, korsar Edmund Pettus-bron 564 00:39:52,431 --> 00:39:56,021 i Selma i Alabama, och en polis med batong… 565 00:39:56,727 --> 00:40:02,477 Rena slagträningen. Han slår honom i huvudet och dödar honom nästan. 566 00:40:02,566 --> 00:40:06,566 Han dödar honom nästan. Men han överlever och ägnar sitt liv… 567 00:40:08,072 --> 00:40:09,322 …åt den här kampen. 568 00:40:09,824 --> 00:40:14,204 Och mot slutet av hans liv, nästan samtidigt, blir George Floyd… 569 00:40:14,286 --> 00:40:20,376 Jag vet inte om han nånsin var aktivist, men han blir dödad, 570 00:40:20,459 --> 00:40:22,289 mördad, lynchad… 571 00:40:23,504 --> 00:40:25,514 …av en polisman. 572 00:40:26,340 --> 00:40:28,680 Likheten är slående. 573 00:40:29,260 --> 00:40:33,680 De kommer båda att vara en del av kulturen framgent, 574 00:40:33,764 --> 00:40:36,524 för att reparera det som måste repareras. 575 00:40:36,642 --> 00:40:40,862 Vilken tragisk fotnot till en tragisk kultur. 576 00:40:42,982 --> 00:40:45,152 Det är mycket att bearbeta. 577 00:40:45,234 --> 00:40:48,904 Kvällar som den här är viktiga. 578 00:40:49,572 --> 00:40:51,072 Bara att prata om det. 579 00:40:52,908 --> 00:40:55,788 Vi är landsmän. Allihop, vi bor i USA. 580 00:40:56,704 --> 00:41:00,794 Vi har våra problem, vår kamp. Det är konstigt nu, 581 00:41:01,542 --> 00:41:05,172 för det tjafsas om vem som lidit mest, alla vill säga sitt. 582 00:41:06,213 --> 00:41:10,843 De beter sig som att deras eget lidande utesluter alla andras lidande. 583 00:41:11,552 --> 00:41:14,932 Både du och jag vet att det är långt från sanningen. 584 00:41:15,014 --> 00:41:19,944 Man kan se det ur många synvinklar och lära sig av varandra. 585 00:41:20,019 --> 00:41:23,729 Men det händer och högljuddheten oroar mig. 586 00:41:23,814 --> 00:41:28,194 Det låter inte som nåt som är på väg mot en enkel lösning. 587 00:41:28,277 --> 00:41:33,317 Folk säger att det som sker är annorlunda och förutspår verklig förändring. 588 00:41:33,407 --> 00:41:36,617 -Har du samma känsla? -Jag tänker inte förutspå nåt. 589 00:41:37,161 --> 00:41:41,581 Självklart hoppas jag att en verklig förändring ska ske, 590 00:41:41,665 --> 00:41:45,205 och traditionellt, enligt min erfarenhet, 591 00:41:46,295 --> 00:41:51,875 är förändringar aldrig behagliga. Det blir jobbigt innan det blir bra igen. 592 00:41:52,468 --> 00:41:54,428 Det blir en förhandling. 593 00:41:54,512 --> 00:41:56,312 Men om man ser det så, 594 00:41:56,388 --> 00:41:59,768 hur fan förhandlar man med Derek Chauvin? 595 00:42:00,809 --> 00:42:02,019 Vad ska vi prata om? 596 00:42:02,603 --> 00:42:05,813 Den här killen… Jag kan inte ens föreställa mig det. 597 00:42:05,898 --> 00:42:09,068 Det är intressant. Folk säger 598 00:42:09,151 --> 00:42:12,781 att om det inte fanns kroppskameror och mobiltelefoner, 599 00:42:12,863 --> 00:42:18,163 så skulle vi inte veta att det här pågick, och att det fungerar avskräckande. 600 00:42:18,244 --> 00:42:21,294 I det här fallet var det inte avskräckande alls. 601 00:42:21,372 --> 00:42:26,462 Man får känslan, och han hade utbildat polismännen som var med vid gripandet… 602 00:42:26,544 --> 00:42:30,264 -Det stämmer. -Jag tycker att han stilar för kameran. 603 00:42:30,339 --> 00:42:35,299 "Jag ska visa hur man gör. Jag fixar det. Jag kan döda en kille med mitt knä." 604 00:42:35,386 --> 00:42:39,466 Det jag gjorde om George Floyd… 605 00:42:39,557 --> 00:42:44,847 Jag pratade om Staten Island-poliserna som såg på när en polis dödade en man, 606 00:42:44,937 --> 00:42:48,477 utan att tillrättavisa honom, för att de blev filmade. 607 00:42:48,566 --> 00:42:52,816 Jag är inte emot kameror, men jag vill inte ha retroaktiv rättvisa. 608 00:42:52,903 --> 00:42:56,873 Att ni sätter dit dem när jag är död. Jag vill att ni stoppar dem. 609 00:42:56,949 --> 00:43:02,789 I de två fall vi diskuterar här… Vad säger du om dem som bara stod där? 610 00:43:02,871 --> 00:43:05,041 Jag vill inte döma dem. 611 00:43:05,124 --> 00:43:08,884 Jag kan inte föreställa mig hur det känns att se nåt sånt. 612 00:43:08,961 --> 00:43:11,421 Det är en situation jag aldrig varit i. 613 00:43:11,964 --> 00:43:15,514 Jag vill inte döma honom, men jag önskar att nån stoppat det. 614 00:43:17,344 --> 00:43:18,304 John Crawford, 615 00:43:19,388 --> 00:43:21,928 en svart man som mördades i en butik här. 616 00:43:22,016 --> 00:43:23,636 Han gjorde inget fel. 617 00:43:24,602 --> 00:43:27,652 Han mördades av en polis i Beavercreek, Ohio. 618 00:43:27,730 --> 00:43:33,900 I den kommunen har det bara skett två dödliga polisskjutningar nånsin. 619 00:43:33,986 --> 00:43:38,526 Samma kille gjorde båda. Den första killen han sköt var vit. 620 00:43:38,616 --> 00:43:42,196 Om de stoppat honom då hade det inte blivit en rasfråga. 621 00:43:42,286 --> 00:43:46,116 Det handlar om aggressivt, överdrivet nitiskt polisarbete. 622 00:43:46,874 --> 00:43:48,794 Om vilken utbildning han fick. 623 00:43:48,876 --> 00:43:52,626 Av nån anledning dödade han två personer i tjänsten. 624 00:43:52,713 --> 00:43:59,553 Jag tror inte att folk var glada över konsekvenserna. De blev små. 625 00:44:00,512 --> 00:44:03,812 "Black Lives Matter" är viktigt, men bedrägligt. 626 00:44:03,891 --> 00:44:09,901 Problemet är inte enbart afroamerikanskt. Det är oproportionerligt mycket så. 627 00:44:10,898 --> 00:44:17,198 Men det är inte bara vårt. Och om Ryssland utnyttjar våra rasistiska tendenser 628 00:44:17,905 --> 00:44:24,285 för att upplösa unionen, så är rasismen en fara för nationens säkerhet. 629 00:44:24,370 --> 00:44:30,500 Man måste plugga igen alla hål och se till att vi fungerar som nation. 630 00:44:30,584 --> 00:44:35,674 Om de som verkställer lagen sätter knät i nacken på folk, så har man inget land. 631 00:44:36,298 --> 00:44:39,928 Vi måste få stopp på det. Det är därför folk demonstrerar. 632 00:44:40,010 --> 00:44:42,390 De vill rädda sitt land. Det är logiskt. 633 00:44:45,265 --> 00:44:48,975 -Vems gator? -Våra gator! 634 00:44:49,937 --> 00:44:53,517 Har ni nånsin haft problem med polisen här i staden? 635 00:44:53,607 --> 00:44:56,147 -Självklart. -Och du personligen? 636 00:44:56,235 --> 00:44:57,775 Ingen jävlas med mig. 637 00:45:00,322 --> 00:45:04,242 -Har du aldrig stoppats av polis? -Jo, men det gick inte för långt. 638 00:45:04,326 --> 00:45:08,746 Jag håller händerna vid tio i två. Jag visar respekt när jag säger nåt. 639 00:45:08,831 --> 00:45:13,341 Men det är annorlunda här. Det är en liten stad. Vi ses nästa dag. 640 00:45:13,419 --> 00:45:17,169 "Körkort och registreringsbevis." "Det är jag, Dave!" 641 00:45:19,466 --> 00:45:22,256 Det är inga vanliga stopp. 642 00:45:22,720 --> 00:45:27,390 Om jag blivit stoppad i nån annans bil, när de inte visste att det var jag? 643 00:45:28,934 --> 00:45:31,814 Ja, det har hänt. Men oftast stör de mig inte. 644 00:45:31,895 --> 00:45:34,055 Alla vet, det är en liten stad. 645 00:45:34,148 --> 00:45:37,938 Om jag gjorde nåt dumt skulle de stoppa mig, men inte annars. 646 00:45:38,026 --> 00:45:41,026 -Och om du bodde i en större stad? -Självklart. 647 00:45:41,697 --> 00:45:46,907 En polis tog strypgrepp på mig i New Orleans, när jag spelade in en film. 648 00:45:46,994 --> 00:45:47,914 Jaså? 649 00:45:47,995 --> 00:45:52,035 Ja. Jag sprang från en klubb till en annan i Greenwich Village 650 00:45:52,124 --> 00:45:54,714 och polisen stoppade mig för att jag sprang. 651 00:45:55,419 --> 00:45:57,919 Det är inte olagligt. Jag var sen. 652 00:45:58,630 --> 00:46:03,720 Polisen stoppade handen i min ficka. Vi komiker får ju betalt i kontanter. 653 00:46:03,802 --> 00:46:06,352 Så jag hade mycket kontanter. 654 00:46:06,430 --> 00:46:08,720 Polisen antog att jag sålde droger 655 00:46:08,807 --> 00:46:13,057 och började lägga mina pengar i sin egen ficka. 656 00:46:13,145 --> 00:46:16,145 Ja, sånt händer hela jävla tiden. 657 00:46:16,231 --> 00:46:19,861 Folk är inte plötsligt upprörda av irrationella anledningar. 658 00:46:19,943 --> 00:46:24,573 Det finns orsaker till uppfattningen att polisen inte är schyst. 659 00:46:24,656 --> 00:46:27,576 Polisen har urholkat förtroendet för kåren. 660 00:46:27,659 --> 00:46:30,119 De kan inte låtsas som nåt annat. 661 00:46:30,704 --> 00:46:36,214 Ser du tillbaka på det och tänker att det kunde ha gått snett? 662 00:46:36,293 --> 00:46:38,843 -Att du kunde ha dött? -Självklart. 663 00:46:39,671 --> 00:46:42,881 När jag gick på high school, under crack-epidemin, 664 00:46:42,966 --> 00:46:46,216 fick vi lektioner i lag och rätt. 665 00:46:46,303 --> 00:46:48,973 Vi fick lära oss att bemöta polisen, 666 00:46:49,056 --> 00:46:53,016 eftersom crack-epidemin var så farlig för mörkhyade ungdomar. 667 00:46:53,977 --> 00:46:55,517 Det är nåt som finns. 668 00:46:55,604 --> 00:47:01,154 Det åligger oss att rädda vårt land. 669 00:47:02,069 --> 00:47:06,739 Ni vet vad vi måste göra. Det är valår, vi måste bruka allvar. 670 00:47:06,824 --> 00:47:11,664 Varje afroamerikan måste registrera sig 671 00:47:11,745 --> 00:47:14,115 för att lagligt få bära skjutvapen. 672 00:47:26,426 --> 00:47:29,006 Det är enda sättet att få lagen ändrad. 673 00:47:34,643 --> 00:47:36,903 Skriver du mycket för tillfället? 674 00:47:36,979 --> 00:47:39,439 -Varsågod, ta en. -Gosse, du är grym. 675 00:47:43,777 --> 00:47:45,567 Röker du gräs? Jag skämtar. 676 00:47:47,239 --> 00:47:50,199 Ja, jag är hög som ett hus just nu. 677 00:47:50,284 --> 00:47:51,544 Om det vore så väl. 678 00:47:52,578 --> 00:47:54,958 Hur ofta röker du gräs? 679 00:47:55,038 --> 00:47:57,828 Inte så ofta som folk tror. Jag är 46 nu. 680 00:47:57,916 --> 00:48:00,336 -Hjälper det dig att skriva? -Nej. 681 00:48:00,419 --> 00:48:04,839 -Hjälper det dig att uppträda? -Nej. Jag har enorma mängder ångest. 682 00:48:04,923 --> 00:48:08,803 På grund av jobbet. Och det dämpade ångesten. 683 00:48:08,886 --> 00:48:12,716 Ingen har ett liv utan ångest, men det är hanterbart. 684 00:48:12,806 --> 00:48:16,386 Får jag fråga vad källan till ångesten är? Livet i allmänhet? 685 00:48:16,476 --> 00:48:18,936 När det gäller det här jobbet, 686 00:48:19,021 --> 00:48:23,481 så tar folk den känslomässiga påfrestningen för givet. 687 00:48:23,567 --> 00:48:26,697 Och man måste bevara sin öppenhet. 688 00:48:26,778 --> 00:48:31,238 När du tittar på en färdig produkt, en av dina ståuppspecialer… 689 00:48:32,451 --> 00:48:35,541 -Är du inblandad i klippningen? -I hög grad. 690 00:48:35,621 --> 00:48:38,831 Och videon som släpptes 691 00:48:39,917 --> 00:48:41,837 efter George Floyds död? 692 00:48:41,919 --> 00:48:46,299 Jag la ut den med brasklappen att jag visste att den var oslipad, 693 00:48:46,381 --> 00:48:50,181 men om jag slipade på den, så skulle den bli mindre äkta. 694 00:48:50,260 --> 00:48:55,270 -Hur blev reaktionen? -De flesta kände lättnad. 695 00:48:55,349 --> 00:49:01,399 Den berörde en känsla folk hade, som inte togs upp i samtalet. 696 00:49:01,480 --> 00:49:05,570 Då är vi tillbaka vid min synvinkel, som var: 697 00:49:05,651 --> 00:49:09,281 "Här har vi den." Jag visste att den skulle komma. 698 00:49:09,363 --> 00:49:11,993 Och där kom den. Så ur den synvinkeln… 699 00:49:12,783 --> 00:49:15,493 -Den var toppen. -Det uppskattar jag. 700 00:49:15,577 --> 00:49:19,667 Jag vet inte hur jag ska säga det här utan att det låter överflödigt, 701 00:49:19,748 --> 00:49:22,878 men när jag tittat på ditt arbete… 702 00:49:24,127 --> 00:49:28,837 Jag har aldrig sett nån som är bättre. 703 00:49:28,924 --> 00:49:31,974 -Jag tittar på dig… -Sluta. 704 00:49:32,052 --> 00:49:35,762 Det här är viktigt. Minns du sist jag var med i ditt program? 705 00:49:37,432 --> 00:49:40,852 Jag tittade på det i dag, för att minnas hur det kändes. 706 00:49:40,936 --> 00:49:45,396 När jag satt där var jag paranoid och tänkte att du kanske inte gillade mig. 707 00:49:46,817 --> 00:49:50,607 Men när jag tittade på det insåg jag: "Han gillar mig mycket." 708 00:49:50,696 --> 00:49:52,776 Frågorna var genomtänkta. 709 00:49:52,864 --> 00:49:58,164 På ett sätt var det skrämmande att vara med i ditt populära program, 710 00:49:58,245 --> 00:50:02,205 men det kändes som ett riktigt samtal. 711 00:50:03,333 --> 00:50:10,133 Och att nån med din status, och vi visste redan att du skulle sluta… 712 00:50:10,215 --> 00:50:16,425 Jag anade att vi kanske inte skulle sitta och prata i ett sånt sammanhang igen. 713 00:50:16,513 --> 00:50:19,813 Jag visste inte när vi skulle ses igen och ville säga: 714 00:50:19,891 --> 00:50:21,771 "Jag är glad om du är på tv. 715 00:50:22,477 --> 00:50:25,687 Och om du inte är det. Jag är bara glad att du finns." 716 00:50:25,772 --> 00:50:31,152 Jag tänker på 80-talet. Jag bodde här när ditt program gick sent på NBC. 717 00:50:31,862 --> 00:50:34,662 Jag började titta och blev förälskad. 718 00:50:34,740 --> 00:50:38,040 Att du sitter här just nu känns helt fantastiskt. 719 00:50:38,744 --> 00:50:42,874 Jag tänker på alla bra intervjuer, med Eddie Murphy och Andy Kaufman, 720 00:50:42,956 --> 00:50:44,536 och andra jag beundrade. 721 00:50:45,167 --> 00:50:49,587 Och plattformen som du gav till den här genren som jag älskar så. 722 00:50:50,505 --> 00:50:55,465 Det är lätt för mig att göra saker om jag sett nån annan göra dem först. 723 00:50:55,969 --> 00:51:01,389 Och tack vare ditt program såg jag många av sakerna jag lärt mig göra. 724 00:51:01,475 --> 00:51:04,345 Du är hemskt vänlig. Nej… 725 00:51:05,062 --> 00:51:06,352 -Det är sant. -Tack. 726 00:51:08,648 --> 00:51:12,398 Vi har gjort det här programmet, jag vet inte hur många avsnitt, 727 00:51:12,486 --> 00:51:18,236 och schemat har blivit avbrutet, som alla andras. 728 00:51:18,325 --> 00:51:23,155 Men jag blir glad varje gång, eftersom personen i den där stolen… 729 00:51:24,247 --> 00:51:26,537 …är så mycket smartare än jag. 730 00:51:27,250 --> 00:51:32,630 Och jag måste säga att statusen du uppnått 731 00:51:32,714 --> 00:51:37,094 inom gebitet du valt är oerhört välförtjänt, min vän. 732 00:51:37,177 --> 00:51:39,847 Herrejösses, tack. Uppriktigt. 733 00:51:44,267 --> 00:51:46,137 David Chappelle! 734 00:51:46,603 --> 00:51:47,563 David Letterman. 735 00:51:50,649 --> 00:51:54,279 -Det har varit en ära. -Nej, det var en ära för mig. 736 00:51:54,361 --> 00:51:57,321 Okej. Allt här är ert, kom och ta det. 737 00:52:31,731 --> 00:52:34,111 Undertexter: Arnar Jonsson