1 00:00:20,478 --> 00:00:22,108 Huknę jak Farciarz Gilmore. 2 00:00:23,898 --> 00:00:25,188 I to rozumiem. 3 00:00:29,112 --> 00:00:30,992 Chyba kogoś zabiję. 4 00:00:32,449 --> 00:00:33,909 To jakieś 270 metrów. 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,622 Potrzebuję dublera. 6 00:00:37,328 --> 00:00:38,198 Nieźle, Dave. 7 00:00:38,288 --> 00:00:39,248 No ba. 8 00:00:41,416 --> 00:00:42,496 Dajesz radę lewą. 9 00:00:42,625 --> 00:00:43,785 Tak. 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,747 Niesamowite. 11 00:00:45,587 --> 00:00:48,337 - Jesteś oburęczny? - Jestem prezbiterianinem. 12 00:00:51,801 --> 00:00:53,181 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 13 00:01:03,646 --> 00:01:06,856 MOJEGO NASTĘPNEGO GOŚCIA NIE TRZEBA NIKOMU PRZEDSTAWIAĆ 14 00:01:06,941 --> 00:01:08,151 ZAPRASZA DAVID LETTERMAN 15 00:01:15,492 --> 00:01:17,162 Cieszę się, że tu jestem. 16 00:01:18,203 --> 00:01:21,373 Od dawna chciałem z nim porozmawiać. 17 00:01:21,956 --> 00:01:23,826 Im więcej o nim wiem, 18 00:01:23,917 --> 00:01:25,457 tym bardziej chcę nim być. 19 00:01:26,044 --> 00:01:28,634 Powitajcie kogoś, kogo znacie. 20 00:01:28,713 --> 00:01:30,593 A jeśli go znacie, kochacie go. 21 00:01:30,673 --> 00:01:35,263 Prawdziwy mistrz, David Chappelle. 22 00:01:37,597 --> 00:01:39,307 Ohio! 23 00:01:39,891 --> 00:01:40,981 Jak się masz? 24 00:01:41,059 --> 00:01:43,769 - Miło cię widzieć. - Dziękuję. 25 00:01:44,604 --> 00:01:46,564 Dziękuję za przybycie. 26 00:01:46,648 --> 00:01:48,268 Sami swoi. 27 00:01:48,358 --> 00:01:52,148 Niesamowicie się cieszę, 28 00:01:52,737 --> 00:01:57,277 bo wiele się nauczyłem o tobie i twoim życiu. 29 00:01:58,034 --> 00:02:02,334 Mam do ciebie ogromny szacunek. 30 00:02:02,413 --> 00:02:04,423 Cieszę się, że tu dziś jestem. 31 00:02:04,499 --> 00:02:05,829 I wiesz co? 32 00:02:05,917 --> 00:02:08,747 - Za chwilę dam ci coś powiedzieć. - W porządku. 33 00:02:08,837 --> 00:02:13,047 Prawie 27 lat temu spotkaliśmy się po raz pierwszy. 34 00:02:13,133 --> 00:02:14,933 - W twoim programie. - Tak. 35 00:02:15,009 --> 00:02:16,509 Jak na ironię, 36 00:02:17,137 --> 00:02:19,507 gdy miałem u ciebie wystąpić, 37 00:02:19,597 --> 00:02:20,927 nie miałem garnituru. 38 00:02:21,015 --> 00:02:22,635 Włożyłem dżinsy i koszulkę. 39 00:02:23,226 --> 00:02:24,346 Przesunęli mnie. 40 00:02:24,978 --> 00:02:26,438 Obowiązywał dress code? 41 00:02:26,521 --> 00:02:28,611 Dlatego mam dziś na sobie garnitur. 42 00:02:28,690 --> 00:02:31,400 Już nigdy nie usiądę przed Davidem Lettermanem. 43 00:02:31,943 --> 00:02:33,573 Dziś cię nie przesuną. 44 00:02:35,989 --> 00:02:38,319 Jak wyglądało twoje życie 27 lat temu? 45 00:02:38,408 --> 00:02:40,078 Miałem jakieś 19 lat. 46 00:02:40,160 --> 00:02:43,040 Półtora roku po liceum. 47 00:02:43,121 --> 00:02:44,751 Mieszkałem w Nowym Jorku. 48 00:02:44,831 --> 00:02:48,001 Występ u ciebie w tamtym czasie był szczytem 49 00:02:48,084 --> 00:02:50,424 dla komika. Set u Lettermana 50 00:02:50,503 --> 00:02:51,883 był spełnieniem marzeń. 51 00:02:52,881 --> 00:02:53,761 Dostałem się. 52 00:02:53,840 --> 00:02:57,890 Panie i panowie, powitajcie Dave'a Chapelle'a. 53 00:03:04,392 --> 00:03:06,642 Pamiętasz, jak ci poszło? 54 00:03:06,728 --> 00:03:07,648 Dość dobrze. 55 00:03:08,855 --> 00:03:12,025 Zwracam uwagę na historię rasową. 56 00:03:12,108 --> 00:03:14,318 W Nowym Jorku jest coś, co powinniście zobaczyć. 57 00:03:14,402 --> 00:03:16,822 Na przykład Washington Square Park. 58 00:03:16,905 --> 00:03:21,235 Są tam dwa wielkie drzewa, na których kiedyś wieszano przestępców, 59 00:03:21,910 --> 00:03:23,870 ale białych 60 00:03:24,454 --> 00:03:25,794 i czarnych 61 00:03:26,456 --> 00:03:28,246 wieszali na różnych drzewach. 62 00:03:31,252 --> 00:03:33,842 Jakby to raniło nasze uczucia. 63 00:03:33,922 --> 00:03:38,592 Telewizja to inna liga. Nadal uważam się za komika klubowego. 64 00:03:38,676 --> 00:03:44,216 Jestem komikiem klubowym, który występuje w telewizji, ale atmosfera, 65 00:03:45,141 --> 00:03:47,191 w której się rozwijałem, 66 00:03:47,268 --> 00:03:48,898 była bardziej wyrozumiała 67 00:03:49,395 --> 00:03:51,855 niż w telewizji. 68 00:03:51,940 --> 00:03:53,440 Mam ze 100 lat. 69 00:03:54,525 --> 00:03:56,485 Kiedy zaczynałem być komikiem, 70 00:03:56,569 --> 00:03:58,149 miało się chwilę, 71 00:03:58,238 --> 00:04:00,108 pięć minut w The Tonight Show. 72 00:04:00,198 --> 00:04:01,568 A teraz 73 00:04:01,658 --> 00:04:03,448 jest zupełnie inaczej. 74 00:04:03,534 --> 00:04:07,414 Każdy ma kontrakt na godzinny program. 75 00:04:07,497 --> 00:04:11,627 Po pierwsze, zebranie takiego materiału jest przytłaczające. 76 00:04:11,709 --> 00:04:14,549 Ale ty jesteś bardzo płodny. 77 00:04:14,629 --> 00:04:17,049 Ile godzin występów masz teraz 78 00:04:17,131 --> 00:04:19,801 na wszelkich platformach? 79 00:04:19,926 --> 00:04:22,216 Gdy zrezygnowałem z Chappelle's Show, 80 00:04:22,303 --> 00:04:25,393 często jeździłem do rejonu zatoki San Francisco. 81 00:04:26,224 --> 00:04:28,644 Nagrałem wszystkie moje sety na taśmy. 82 00:04:29,269 --> 00:04:31,439 Dosłownie setki godzin nagrań. 83 00:04:31,521 --> 00:04:34,271 Niektórych używam teraz. 84 00:04:36,276 --> 00:04:39,026 W jakiś sposób wiedziałem, że to wyjątkowy czas 85 00:04:39,112 --> 00:04:40,572 w moim rozwoju, 86 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 i mam tego zapis. 87 00:04:43,324 --> 00:04:46,744 Wtedy myślałem, że zrujnowałem swoją karierę. 88 00:04:46,828 --> 00:04:48,118 Kiedy odszedłeś? 89 00:04:48,204 --> 00:04:51,544 Wcześniej tego nie planowałem. 90 00:04:51,624 --> 00:04:54,044 Sam zrezygnowałeś, 91 00:04:54,127 --> 00:04:56,547 a na twoje miejsce przyszli inni. 92 00:04:56,629 --> 00:04:58,129 Tak jest. 93 00:04:58,214 --> 00:05:01,094 Kiedy przestałem się tym odejściem zadręczać 94 00:05:01,175 --> 00:05:05,345 i występowałem, żeby zarobić na życie, a uwielbiałem to robić, 95 00:05:05,430 --> 00:05:09,640 stałem się lepszym i odważniejszym komikiem. 96 00:05:09,726 --> 00:05:15,266 Najgorsze, co możesz sobie zrobić, to mieć do siebie pretensje, że zawaliłeś. 97 00:05:15,898 --> 00:05:18,068 A to nie koniec świata. 98 00:05:18,192 --> 00:05:20,902 Mamy dziś parę fajnych spraw do obgadania. 99 00:05:20,987 --> 00:05:23,357 Jedną z nich jest twoje odejście. 100 00:05:24,449 --> 00:05:25,489 Wiesz o tym, 101 00:05:25,575 --> 00:05:29,905 bo istnieje historyczne video i dowód na piśmie, 102 00:05:29,996 --> 00:05:34,826 że ciągle musiałeś odpowiadać na pytanie: 103 00:05:34,917 --> 00:05:38,337 „Co się stało? Dlaczego odszedłeś?”. 104 00:05:38,421 --> 00:05:40,971 Zmyślali odpowiedzi, 105 00:05:41,049 --> 00:05:42,969 bo byli tacy zdesperowani. 106 00:05:43,051 --> 00:05:45,181 Im dłużej o tym myślałem, 107 00:05:45,261 --> 00:05:48,261 tym lepiej to ro rozumiałem, 108 00:05:48,348 --> 00:05:53,308 bo co może być bardziej kozackiego, niż powiedzieć: 109 00:05:53,811 --> 00:05:55,191 „Dobranoc wszystkim!”. 110 00:05:55,772 --> 00:05:56,942 A potem adios. 111 00:05:57,023 --> 00:05:58,403 Czy to nie super? 112 00:05:58,483 --> 00:06:00,493 Na początku było okropnie. 113 00:06:06,657 --> 00:06:08,907 Bałeś się? Musiałeś być przerażony. 114 00:06:08,993 --> 00:06:10,583 Jasne. Byłem przerażony. 115 00:06:10,661 --> 00:06:15,291 Były też problemy prawne związane z odejściem z programu. 116 00:06:15,375 --> 00:06:18,455 Nie miałem pieniędzy, których potrzebowałem, 117 00:06:18,544 --> 00:06:19,924 by podjąć taką decyzję. 118 00:06:21,464 --> 00:06:26,054 Na początku było jak zawsze. Trzeba stawić czoła swoim lękom. 119 00:06:27,303 --> 00:06:32,393 Niektórym stawiałem czoła lepiej niż innym, ale byłem zdeterminowany. 120 00:06:32,475 --> 00:06:35,765 Nie chciałam podejmować takiej decyzji, 121 00:06:36,729 --> 00:06:39,819 a potem zostać być przestrogą dla innych. 122 00:06:39,899 --> 00:06:41,689 Musiałem się zastanowić… 123 00:06:41,776 --> 00:06:46,196 Z perspektywy czasu nie myślisz, że to było fajne? 124 00:06:46,280 --> 00:06:50,540 Pewnie. Dzisiaj David Letterman jest w Ohio. 125 00:06:51,244 --> 00:06:52,504 Wszystko się ułożyło. 126 00:06:55,248 --> 00:07:00,498 Ale zanim się udało, było strasznie. 127 00:07:00,586 --> 00:07:03,916 Nie wiem, jak wyobrażacie sobie odejście z popularnego programu. 128 00:07:04,006 --> 00:07:07,466 Tego na pewno ci nie mówią: „Powodzenia w przyszłości”. 129 00:07:10,847 --> 00:07:12,467 To nie tak. 130 00:07:14,350 --> 00:07:15,810 Nie było miło. 131 00:07:15,935 --> 00:07:20,515 Czytałem, że kiedy odszedłeś, 132 00:07:20,606 --> 00:07:24,936 pojawił się odcinek, nigdy go nie wyjaśniono… 133 00:07:25,027 --> 00:07:28,567 Ktoś z ekipy śmiał się 134 00:07:28,656 --> 00:07:30,196 z twojego skeczu, 135 00:07:30,283 --> 00:07:34,203 ale twoim zdaniem nie z tego, co było śmieszne. 136 00:07:34,287 --> 00:07:36,077 Pamiętasz, co to było? 137 00:07:36,706 --> 00:07:37,996 Tak, pamiętam. 138 00:07:38,082 --> 00:07:40,502 Pojawiło się ciekawe pytanie, 139 00:07:40,585 --> 00:07:43,245 nad którym już wcześniej się zastanawiałem. 140 00:07:43,337 --> 00:07:45,967 Lubię dawać z siebie wszystko. 141 00:07:46,549 --> 00:07:50,799 W tamtym czasie miałem poczucie, że moja kariera może się skończyć, 142 00:07:50,887 --> 00:07:52,807 więc przeginałem. 143 00:07:52,889 --> 00:07:56,519 Są takie sytuacje, kiedy robisz o krok za daleko. 144 00:07:56,601 --> 00:07:59,941 Żarty o rasizmie i innych izmach. 145 00:08:00,605 --> 00:08:04,645 Uważałem to za ryzyko zawodowe, ale zdałem sobie sprawę, 146 00:08:04,734 --> 00:08:07,994 że robię więcej, niż mogę udźwignąć. 147 00:08:08,070 --> 00:08:12,160 Nie ufałem okolicznościom 148 00:08:12,241 --> 00:08:13,661 bycia takim sławnym. 149 00:08:13,743 --> 00:08:16,833 Pamiętasz, z czego ta osoba się śmiała, 150 00:08:16,913 --> 00:08:20,253 a co ty uważałeś za niestosowne? 151 00:08:20,333 --> 00:08:22,843 Tak, ale bardziiej pamiętam 152 00:08:24,253 --> 00:08:26,213 to uczucie. To, jak się poczułam. 153 00:08:26,297 --> 00:08:29,297 Nie chcesz rozmawiać o tym odcinku? 154 00:08:29,383 --> 00:08:32,183 Był tak zły, że zrezygnowałem. 155 00:08:32,470 --> 00:08:34,430 Nie tylko dlatego odszedłem, 156 00:08:34,514 --> 00:08:37,894 ale to na pewno pomogło mi podjąć decyzję. 157 00:08:38,851 --> 00:08:40,811 Nie chciałem się tym przejmować. 158 00:08:41,395 --> 00:08:44,015 Jeszcze jedno pytanie o to. 159 00:08:44,106 --> 00:08:44,936 Spoko. 160 00:08:45,024 --> 00:08:49,324 Byłem ciekawy, co to był za materiał. 161 00:08:51,155 --> 00:08:52,565 Skecz nie był taki zły. 162 00:08:52,657 --> 00:08:54,157 Nawet zabawny. 163 00:08:54,242 --> 00:08:55,872 Grałem chochlika 164 00:08:55,952 --> 00:08:58,082 pomalowanego na czarno, 165 00:08:58,162 --> 00:09:02,122 który pojawiał się, gdy ktoś czuł się skrzywdzony przez rasizm. 166 00:09:02,667 --> 00:09:05,287 Niełatwy numer. 167 00:09:05,378 --> 00:09:09,168 Skecz nie był zły, ale kiedy słyszałem śmiech w złym momencie, 168 00:09:09,882 --> 00:09:11,302 będąc tak przebranym, 169 00:09:11,968 --> 00:09:13,298 poczułem wstyd. 170 00:09:14,011 --> 00:09:16,101 - I dlatego. - Rozumiem. 171 00:09:16,180 --> 00:09:18,520 Mam wielkie jaja, żeby o tym mówić. 172 00:09:22,103 --> 00:09:25,273 A ja? To ja zadałem pytanie. 173 00:09:31,654 --> 00:09:34,784 Najlepszą częścią tego odejścia był powrót tutaj. 174 00:09:35,825 --> 00:09:39,995 Wtedy zrozumiałem wartość bycia częścią społeczności. 175 00:09:40,079 --> 00:09:44,669 Ludzie z mediów przyjeżdżali tu, żeby mnie znaleźć, 176 00:09:44,750 --> 00:09:46,710 a lokalsi bardzo mnie chronili. 177 00:09:46,794 --> 00:09:49,384 Nie uważali mnie za upadłego celebrytę, 178 00:09:49,463 --> 00:09:50,883 byłem gościem stąd. 179 00:09:51,549 --> 00:09:53,589 To pomogło mi przetrwać. 180 00:09:53,676 --> 00:09:57,176 Nie byłeś wcale upadły. 181 00:09:57,263 --> 00:09:59,683 Nie usunięto twojego programu. 182 00:09:59,807 --> 00:10:04,557 Kiedy Evel Knievel próbował przeskoczyć 12 aut, ale nie zdołał, to jest upadek. 183 00:10:04,645 --> 00:10:06,685 Myślę, że tego typu żarty 184 00:10:06,772 --> 00:10:08,612 są jak sztuczki Evela Knievela. 185 00:10:08,691 --> 00:10:10,071 Mam nadzieję, że wyjdą. 186 00:10:10,151 --> 00:10:12,281 Tak. Ale powiem tylko, 187 00:10:12,361 --> 00:10:15,821 że mógłbyś układać skecze w każdym programie, 188 00:10:16,449 --> 00:10:18,699 i byłyby w porządku, 189 00:10:18,784 --> 00:10:20,294 ale obserwowanie cię, 190 00:10:20,369 --> 00:10:25,499 jak dzielisz się swoimi myślami i teksami, jest bardziej interesujące. 191 00:10:26,250 --> 00:10:30,630 Cokolwiek wpłynęło na tę decyzję, 192 00:10:30,713 --> 00:10:32,423 lepiej ci bez tego programu. 193 00:10:32,506 --> 00:10:35,546 Chociaż gdybyś chciał takiego show, zrób je. 194 00:10:36,135 --> 00:10:38,755 - Cieszę się, że tak się stało… - Tak. 195 00:10:38,846 --> 00:10:39,966 …perspektywy czasu. 196 00:10:40,056 --> 00:10:42,806 To było najważniejsze wydarzenie w twoim życiu 197 00:10:42,892 --> 00:10:44,482 poza narodzinami dzieci. 198 00:10:44,560 --> 00:10:48,560 To był bardzo formatywne wydarzenie 199 00:10:48,648 --> 00:10:51,438 czy ciąg wydarzeń. 200 00:10:51,525 --> 00:10:57,365 Ale gdybym skończył program, czując się tak jak wtedy, nie byłbym taki sam. 201 00:10:57,448 --> 00:11:00,738 A tak przy okazji, gdzie jesteśmy? 202 00:11:00,826 --> 00:11:03,366 - Tutaj? Teraz? - Tak. 203 00:11:04,747 --> 00:11:08,207 Jesteśmy na obrzeżach pięknego Yellow Springs w Ohio. 204 00:11:08,292 --> 00:11:09,592 Proszę bardzo. 205 00:11:11,962 --> 00:11:14,472 WIOSKA YELLOW SPRINGS 206 00:11:19,470 --> 00:11:20,390 Yellow Springs. 207 00:11:20,471 --> 00:11:22,101 - Jest super. - Bardzo fajnie. 208 00:11:22,181 --> 00:11:24,141 Nie zmieniło się od 100 lat. 209 00:11:24,225 --> 00:11:27,555 Ale musi wyglądać inaczej niż wtedy, gdy byłeś dzieckiem. 210 00:11:27,645 --> 00:11:30,515 - Wizualnie prawie identycznie. - Żartujesz. 211 00:11:30,606 --> 00:11:33,776 Pamiętam, jak chodziłem tu z tatą na zakupy. 212 00:11:34,360 --> 00:11:36,990 Tu była knajpa o innej nazwie. 213 00:11:37,071 --> 00:11:39,281 A tu bank o innej nazwie. 214 00:11:39,365 --> 00:11:43,365 Po drugiej stronie pola choinek jest cudowne miejsce, 215 00:11:44,036 --> 00:11:45,286 Mleczarnia Younga. 216 00:11:45,371 --> 00:11:47,081 Widzieliśmy ją. 217 00:11:47,164 --> 00:11:49,174 Widzieliśmy też college Antioch. 218 00:11:49,291 --> 00:11:52,881 College Antioch był tutejszym centrum kulturalnym, 219 00:11:52,962 --> 00:11:54,592 zwłaszcza w latach 60. 220 00:11:54,672 --> 00:11:57,132 To alma mater ludzi takich jak Coretta Scott King. 221 00:11:58,050 --> 00:12:02,180 Ojciec Johna Lithgowa był tu profesorem. On sam tu dorastał. 222 00:12:02,263 --> 00:12:04,643 Twoja rodzina ma powiązania z Antioch? 223 00:12:04,724 --> 00:12:08,894 Mój ojciec był tam nauczycielem i pracował w administracji. 224 00:12:08,978 --> 00:12:09,898 Dorastałaś tu? 225 00:12:09,979 --> 00:12:13,519 - Po części. Rodzice się rozwiedli. - Urodziłeś się w Waszyngtonie. 226 00:12:13,607 --> 00:12:16,107 Mieszkałem w Waszyngtonie, a ojciec tutaj. 227 00:12:16,193 --> 00:12:20,743 Od 1976 roku chodziłem tu do gimnazjum. 228 00:12:20,823 --> 00:12:25,373 Dlaczego to miejsce się nie zmienia? 229 00:12:25,453 --> 00:12:28,913 Myślę, że urok małego miasteczka jest taki, 230 00:12:29,915 --> 00:12:33,245 że dni są bardziej przewidywalne, a twarze znajome. 231 00:12:34,044 --> 00:12:36,174 Ludzie znają moje imię, ja znam ich. 232 00:12:36,255 --> 00:12:39,005 Kiedy jesteś sławny, nikogo nie znasz. 233 00:12:39,091 --> 00:12:42,091 - Tu wszyscy są sławni. - To nie jest typowe miasteczko. 234 00:12:42,178 --> 00:12:43,468 Tak uważamy. 235 00:12:43,554 --> 00:12:45,514 To nic nowego. 236 00:12:45,598 --> 00:12:47,138 Taka jest tradycja miasta. 237 00:12:47,266 --> 00:12:50,016 - Tak. - Świadomość i aktywizm. 238 00:12:50,102 --> 00:12:52,352 Czytałem trochę o Yellow Springs. 239 00:12:52,438 --> 00:12:55,688 Wasza społeczność jest nierozerwalnie związana 240 00:12:55,775 --> 00:12:57,145 z niewolnictwem. 241 00:12:57,234 --> 00:13:00,574 Ta relacja nie była taka prosta, 242 00:13:00,654 --> 00:13:03,494 ale jednak realnie pomogła 243 00:13:03,574 --> 00:13:06,954 ludziom odejść od niewolnictwa. 244 00:13:07,036 --> 00:13:10,366 Znasz tę część historii miasta? 245 00:13:10,456 --> 00:13:14,286 Jasne. Ohio było stanem abolicjonistycznym, 246 00:13:14,376 --> 00:13:18,376 więc niewolnictwo nie było tu legalne. 247 00:13:18,464 --> 00:13:22,264 Czarni nie mieli jednak prawa wyborczego, więc i wolność, 248 00:13:22,426 --> 00:13:24,886 i niewolnictwo były nielegalne. 249 00:13:24,970 --> 00:13:28,720 Rzeka Ohio wyznaczała granicę. W Kentucky niewolnictwo było praktykowane. 250 00:13:29,308 --> 00:13:33,808 Ludzie należeli tu do wspólnot chrześcijańskich, 251 00:13:33,896 --> 00:13:38,436 byli przeciwni niewolnictwu, a miasto stało się abolicjonistyczne. 252 00:13:38,526 --> 00:13:41,066 Niektóre starsze domy mają przejścia, 253 00:13:41,153 --> 00:13:44,323 w których ukrywali się niewolnicy, to część naszej historii. 254 00:13:44,406 --> 00:13:47,076 W tym roku Covid pokrzyżował nam plany, 255 00:13:47,159 --> 00:13:49,199 ale tradycyjnie, czwartego lipca, 256 00:13:49,286 --> 00:13:52,666 jedziemy oglądać fajerwerki do Gaunt Park. 257 00:13:52,748 --> 00:13:55,208 Gaunt Park został przekazany temu miastu 258 00:13:55,292 --> 00:13:57,712 przez Afroamerykanina, Wheelinga Gaunt, 259 00:13:57,795 --> 00:13:59,335 który był niewolnikiem. 260 00:13:59,421 --> 00:14:03,381 Jego właściciel pozwalał mu pracować w czasie wolnym, 261 00:14:03,467 --> 00:14:05,637 więc kiedy kończył pracę na polu, 262 00:14:05,719 --> 00:14:08,719 szedł na inną plantację, gdzie płacili mu. 263 00:14:08,806 --> 00:14:10,676 Udało mu się wykupić wolność. 264 00:14:11,392 --> 00:14:14,442 Wolność dla całej rodziny, dla pięciu osób. 265 00:14:14,520 --> 00:14:16,230 Został właścicielem ziemskim, 266 00:14:16,313 --> 00:14:20,943 był kluczową postacią w tworzeniu czarnego uniwersytetu Wilberforce. 267 00:14:21,026 --> 00:14:25,446 a kiedy umarł, przekazał park Yellow Springs. 268 00:14:25,531 --> 00:14:27,581 Uwielbiam tę część miasta. 269 00:14:27,658 --> 00:14:28,778 Czwartego lipca 270 00:14:28,868 --> 00:14:32,788 zjeżdżają się biali, bo mamy najlepsze fajerwerki w regionie. 271 00:14:33,622 --> 00:14:36,712 Stoją na kawałku ziemi podarowanym przez czarnego, 272 00:14:36,792 --> 00:14:38,882 który musiał wykupić swoją wolność, 273 00:14:38,961 --> 00:14:41,881 i świętują obietnicę tego, czym może być ten kraj. 274 00:14:41,964 --> 00:14:44,304 To jedna z pięknych ironii tego miasta. 275 00:14:44,383 --> 00:14:47,303 Myślę, że co miesiąc, a na pewno co roku, 276 00:14:47,386 --> 00:14:50,136 każda wdowa dostaje z jego funduszu 277 00:14:50,222 --> 00:14:52,732 pół kilo cukru i pół kilo mąki. 278 00:14:52,808 --> 00:14:54,768 Wdowa po moim ojcu je dostaje. 279 00:14:55,519 --> 00:14:56,849 Niezwykłe. 280 00:14:58,606 --> 00:15:02,606 Mój tata i jego koledzy rozpoczęli 281 00:15:02,693 --> 00:15:04,823 Tydzień Kultury Afroamerykańskiej. 282 00:15:05,821 --> 00:15:09,701 Coś, co uczciłoby czarną kulturę w małym miasteczku w Ohio. 283 00:15:09,783 --> 00:15:12,163 Wystąpiłem na pierwszym. Byłem do bani. 284 00:15:12,244 --> 00:15:14,334 Totalnie. 285 00:15:14,413 --> 00:15:16,253 To był występ dla mojego taty. 286 00:15:16,332 --> 00:15:20,292 Cały tydzień prelegentów i artystów. 287 00:15:20,377 --> 00:15:22,547 Kontynuujecie to w jakiejś formie? 288 00:15:22,630 --> 00:15:26,220 Tak. To, co robię, jest w tej tradycji. 289 00:15:26,300 --> 00:15:28,180 Urządzamy imprezę 290 00:15:28,260 --> 00:15:30,350 w stodole sąsiada, Juke Joint. 291 00:15:31,430 --> 00:15:35,390 Przylatują artyści z całego świata, by wystąpić w tej małej stodole. 292 00:15:35,476 --> 00:15:36,766 Ale ekstra, co? 293 00:15:36,852 --> 00:15:38,272 Cudownie. 294 00:15:38,354 --> 00:15:40,774 Tata tak mnie wychował. 295 00:15:40,856 --> 00:15:44,776 Polityka jest lokalna, społeczność jest najważniejsza. 296 00:15:44,860 --> 00:15:47,910 Świata nie zmienisz, ale kawałek możesz fajnie urządzić. 297 00:15:47,988 --> 00:15:50,988 Żyję według tych zasad. 298 00:15:51,575 --> 00:15:52,985 Widzę tęczową flagę. 299 00:15:53,077 --> 00:15:54,537 Geje są mile widziani. 300 00:15:54,620 --> 00:15:57,870 Wszystkie litery alfabetu są tu mile widziane. 301 00:15:57,957 --> 00:16:00,497 Chcemy, żeby wszyscy czuli się bezpiecznie. 302 00:16:00,584 --> 00:16:03,924 Przy wjeździe do miasta widać baner z napisem „Życzliwość”. 303 00:16:04,004 --> 00:16:06,134 To nasze miejscowe motto. 304 00:16:07,424 --> 00:16:10,434 Zawsze lubiłem to miejsce. Na przykład to, 305 00:16:10,511 --> 00:16:14,061 że zawsze było radykalnie liberalne. 306 00:16:14,765 --> 00:16:18,975 To wyspa Berniego Sandersa na morzu Trumpa. 307 00:16:20,354 --> 00:16:24,114 Najbardziej w tym mieście lubię 308 00:16:24,191 --> 00:16:26,491 pragnienie społeczności. 309 00:16:26,568 --> 00:16:28,948 Rozpoznaję wszystkie twarze, 310 00:16:29,029 --> 00:16:32,319 znają moje dzieci. Sława wyparowuje wraz z regularnością. 311 00:16:32,408 --> 00:16:35,658 Myślisz, że przyszli tu dla mnie? 312 00:16:35,744 --> 00:16:36,624 Znają mnie. 313 00:16:36,704 --> 00:16:38,004 Przyszli dla ciebie. 314 00:16:41,166 --> 00:16:43,206 To miłe miejsce do życia. 315 00:16:43,293 --> 00:16:46,213 - Widziałeś to w dzieciństwie? - O tak. 316 00:16:46,296 --> 00:16:50,426 Uznawałem za pewnik, że mogę czuć się tu bezpiecznie. 317 00:16:51,218 --> 00:16:53,428 Wiele osób dbało o mnie 318 00:16:53,512 --> 00:16:57,222 w sposób, którego nie umiałem doceniać, póki nie byłem starszy. 319 00:16:57,307 --> 00:17:00,937 - Ile mają lat twoje dzieci? - Najstarszy skończy 20. 320 00:17:01,520 --> 00:17:04,440 - I jak? - Ten dzieciak jest niesamowity. 321 00:17:04,523 --> 00:17:06,653 Jest najlepszy. Kocham go. 322 00:17:08,610 --> 00:17:11,910 Nowe modele są lepsze od starych. 323 00:17:11,989 --> 00:17:14,319 Ich sposób myślenia jest inspirujący. 324 00:17:14,908 --> 00:17:18,038 Jest odważniejszy niż ja w jego wieku. 325 00:17:18,120 --> 00:17:20,620 O ironio, ale to prawda. 326 00:17:21,415 --> 00:17:26,205 Już teraz podejmuje ważne decyzje o tym, kim jest, 327 00:17:26,295 --> 00:17:27,755 kim chce być. 328 00:17:27,838 --> 00:17:30,218 Szczerość i bystrość tych dzieciaków… 329 00:17:30,299 --> 00:17:32,929 Są bombardowani informacjami. 330 00:17:33,010 --> 00:17:35,100 Trudno wcisnąć im kit. 331 00:17:36,430 --> 00:17:37,680 Opowiedz mi o innych. 332 00:17:37,765 --> 00:17:40,555 Jego brat, Ibrahim, jest sportowcem. 333 00:17:40,642 --> 00:17:42,602 To zabawny dzieciak. 334 00:17:42,686 --> 00:17:45,646 Jako jedyny z moich dzieci próbował stand-upu. 335 00:17:45,731 --> 00:17:48,401 Raz w Komediowej Piwnicy. Wymiótł. 336 00:17:48,484 --> 00:17:50,114 Był naprawdę dobry. 337 00:17:50,194 --> 00:17:51,454 Bardzo odważne. 338 00:17:51,528 --> 00:17:54,108 Czy to otworzyło mu jakieś drzwi? 339 00:17:54,198 --> 00:17:58,078 Nigdy więcej o tym nie wspominał. Chyba tylko chciał spróbować. 340 00:18:01,121 --> 00:18:05,461 Cieszę się, że się nad tym pochylił, zobaczył, jakie to piękne. 341 00:18:05,542 --> 00:18:07,752 Liznął tego i dobrze mu poszło. 342 00:18:07,836 --> 00:18:11,256 - Jest jeszcze trzecie. - Moja córka. Moja biźniaczka. 343 00:18:12,508 --> 00:18:15,338 To urocza dziewczynka, którą mogłem być. 344 00:18:17,429 --> 00:18:19,349 Bardzo słodkie. 345 00:18:19,431 --> 00:18:23,441 Moja żona, gdy dzieci były małe, odwaliła większość roboty. 346 00:18:23,519 --> 00:18:25,399 Pracowałem nad programem. 347 00:18:25,479 --> 00:18:27,309 Jak to się mówi? 348 00:18:27,397 --> 00:18:30,777 Matka jest słowem Boga w sercach i ustach dzieci. 349 00:18:31,443 --> 00:18:32,863 Była dla nich wszystkim. 350 00:18:32,945 --> 00:18:35,605 Jedyne, co zrobiłem… Wcale nie tak mało. 351 00:18:37,616 --> 00:18:41,326 Wciąż powtarzałem moim dzieciom, 352 00:18:41,411 --> 00:18:44,331 że jestem najfajniejszym skurwielem na świecie. 353 00:18:46,834 --> 00:18:49,504 To nie takie proste… 354 00:18:49,586 --> 00:18:52,456 Dzieciaki, tata ma wam coś do powiedzenia. 355 00:18:53,090 --> 00:18:56,640 Ciągle im opowiadałem, jaki jestem fajny. 356 00:18:57,386 --> 00:19:01,716 I że mogą mi ufać. Nie patrzyłem na siebie jak na autorytet, 357 00:19:01,807 --> 00:19:03,887 raczej jak na źródło wiedzy. 358 00:19:03,976 --> 00:19:07,476 Jeśli zadasz mi właściwe pytania, mogę ci sporo poopowiadać. 359 00:19:07,563 --> 00:19:12,363 Taka była twoja relacja z ojcem? 360 00:19:12,442 --> 00:19:13,492 Oczywiście. 361 00:19:13,569 --> 00:19:16,859 Mój ojciec nigdy nie mówił mi, co mam robić, 362 00:19:16,947 --> 00:19:19,367 co było dziwne, keidy dorastałem. 363 00:19:19,449 --> 00:19:22,489 Mówił, że trzeba umieć podejmować decyzje. 364 00:19:23,328 --> 00:19:27,708 Co jest sprzeczne z intuicją, myślałem, że to na moją niekorzyść. 365 00:19:27,791 --> 00:19:31,211 Ale z wiekiem zrozumiałem, dlaczego tak mnie wychował. 366 00:19:31,295 --> 00:19:34,165 Pomagał mi rozkminić tę układankę, 367 00:19:34,256 --> 00:19:36,256 ale to ja musiałem ją ułożyć. 368 00:19:36,466 --> 00:19:37,716 Mówił, że cię kocha? 369 00:19:37,801 --> 00:19:39,091 Cały czas. 370 00:19:39,178 --> 00:19:41,758 Tak już jest w naszej rodzinie. 371 00:19:41,847 --> 00:19:45,597 Nigdy nie zostawiam dzieci bez powiedzenia, że je kocham. 372 00:19:45,684 --> 00:19:47,904 Nigdy nie wiadomo, co się stanie. 373 00:19:48,812 --> 00:19:50,812 To najważniejsze, 374 00:19:50,898 --> 00:19:52,438 żeby uzyskać stabilizację. 375 00:19:53,192 --> 00:19:57,072 Maltretowanym dzieciakom brak pewności siebie. 376 00:19:57,154 --> 00:19:59,914 Zaniedbanym też. 377 00:19:59,990 --> 00:20:03,450 Czasem świadomość, że komuś zależy, 378 00:20:04,369 --> 00:20:07,159 inspiruje cię i daje ci odwagę. 379 00:20:07,247 --> 00:20:13,377 Czy widzą porównanie swojego życia z tym, 380 00:20:13,462 --> 00:20:14,882 jak żyją inne dzieci? 381 00:20:14,963 --> 00:20:18,593 Mój zawód nie wpłynął znacząco na ich życie. 382 00:20:18,675 --> 00:20:21,755 Nie mieszkamy w Hollywood. 383 00:20:21,845 --> 00:20:24,965 Paparazzi nie robią im zdjęć. 384 00:20:25,057 --> 00:20:27,847 W tym sensie społeczność ich chroni. 385 00:20:27,935 --> 00:20:30,845 Przez większość czasu, odkąd tu mieszkam, 386 00:20:30,938 --> 00:20:32,898 moja kariera szła fatalnie. 387 00:20:32,981 --> 00:20:34,941 Czaisz? 388 00:20:35,025 --> 00:20:36,685 Dopiero teraz się dorobiłem. 389 00:20:38,237 --> 00:20:41,407 Właśnie się do tego przyzwyczajamy jako społeczność. 390 00:20:46,161 --> 00:20:48,831 Miałem 14 lat, kiedy zaczynałem. 391 00:20:48,914 --> 00:20:52,384 Gdy przyjechałem do Nowego Jorku, ludzie pilnowali, 392 00:20:52,459 --> 00:20:55,129 żebym nie zszedł na złą drogę. 393 00:20:55,212 --> 00:20:59,092 Zawsze będę za to wdzięczny. Jakiś rok temu 394 00:20:59,174 --> 00:21:01,894 zmarł komik z Nowego Jorku, William Stevenson. 395 00:21:01,969 --> 00:21:06,599 Pojechałem na jego pogrzeb, bo chciałem, żeby jego rodzina wiedziała 396 00:21:06,932 --> 00:21:09,392 że był ważną osobą na naszej scenie. 397 00:21:09,476 --> 00:21:12,766 Rozglądam się po sali i widzę komików, 398 00:21:12,854 --> 00:21:15,194 młodych i starych. 399 00:21:15,274 --> 00:21:17,194 Zrozumiałam, że ci ludzie 400 00:21:17,276 --> 00:21:20,446 wywarli na mnie ogromny wpływ. 401 00:21:20,529 --> 00:21:23,449 Dziwna ekipa z tych komików. 402 00:21:24,032 --> 00:21:27,162 Ciekawe. Mam przyjaciół, których znam od podstawówki, 403 00:21:27,244 --> 00:21:32,544 i przyjaciół, których znam, odkąd przyjechałem do Kalifornii 404 00:21:32,624 --> 00:21:34,334 i założyłem klub komediowy. 405 00:21:34,418 --> 00:21:36,168 I to ta grupa… 406 00:21:36,253 --> 00:21:38,883 mimo że kocham moich starych przyjaciół… 407 00:21:40,632 --> 00:21:44,302 - Mówimy tym samym językiem. - Rozumiem, czemu policjanci 408 00:21:44,386 --> 00:21:46,596 trzymają się razem. I z przestępcami. 409 00:21:47,264 --> 00:21:48,814 Tak już jest. 410 00:21:50,600 --> 00:21:52,980 - Jesteś muzułmaninem? - Jestem. 411 00:21:53,061 --> 00:21:55,611 - Kiedy nim zostałeś? - Gdy miałem 17 lat. 412 00:21:55,689 --> 00:21:57,649 - Jak to się stało? - Nie wiem. 413 00:21:57,733 --> 00:21:59,323 Wiara w Boga i takie tam. 414 00:22:02,404 --> 00:22:03,614 Wiecie co, 415 00:22:03,697 --> 00:22:06,577 to nie jest tak, że jestem w tym dobry. 416 00:22:08,827 --> 00:22:11,747 Gdy miałem 17 lat, mieszkałem w Waszyngtonie, 417 00:22:11,830 --> 00:22:14,880 a naprzeciwko domu była pizzeria. 418 00:22:14,958 --> 00:22:19,628 Pracowali tam muzułmanie, chodziłem do nich, opowiadałem dowcipy. 419 00:22:20,213 --> 00:22:22,053 Byłem ciekawski z natury, 420 00:22:22,132 --> 00:22:24,432 zadawałem im pytania o ich religię. 421 00:22:24,509 --> 00:22:27,889 Jeden z nich opowiadał o tym z pasją, to było fascynujące. 422 00:22:27,971 --> 00:22:30,021 Podobała mi się ta perspektywa 423 00:22:30,098 --> 00:22:32,558 i to wszystko wpłynęło na moją decyzję, 424 00:22:32,642 --> 00:22:34,692 że chcę mieć sensowne życie. 425 00:22:34,770 --> 00:22:35,770 Duchowe życie. 426 00:22:35,854 --> 00:22:40,614 Nie tylko to, co namacalne. Zawsze miałem poczucie, 427 00:22:40,692 --> 00:22:41,992 że to powinno coś znaczyć. 428 00:22:42,069 --> 00:22:43,029 Nawet teraz. 429 00:22:43,487 --> 00:22:46,317 Siedzimy na polu na odludziu, 430 00:22:46,406 --> 00:22:50,656 ale przez ostatnie miesiące występowaliśmy tu 26 razy. 431 00:22:50,744 --> 00:22:54,374 Jest drogo i ciężko, wielu ludzi ciężko pracuje, 432 00:22:54,456 --> 00:22:58,666 ale cała ekipa jest związana z naszą społecznością. 433 00:22:58,752 --> 00:23:01,382 Wielu na przepustkach, nie mogli pracować. 434 00:23:01,463 --> 00:23:06,513 Dzięki mojemu stand-upowi stanęliśmy na nogi. 435 00:23:06,593 --> 00:23:09,013 Dla mnie to bardzo znaczące. 436 00:23:09,096 --> 00:23:10,676 Robię milion stand-upów, 437 00:23:10,764 --> 00:23:14,064 ale ostatnie 26 wiele dla mnie znaczyło, 438 00:23:14,142 --> 00:23:17,192 bo to dar mojej społeczności dla świata. 439 00:23:19,731 --> 00:23:21,321 Coś nie tak z silnikiem. 440 00:23:21,400 --> 00:23:22,610 Nic mu nie jest. 441 00:23:22,692 --> 00:23:23,822 Zamówiłem pizzę. 442 00:23:30,784 --> 00:23:34,704 Teraz to instytut ekologiczny, ale kiedyś był tu obóz. 443 00:23:35,247 --> 00:23:38,457 Obozy dla szóstoklasistów. Moje dzieci na nich były. 444 00:23:38,542 --> 00:23:42,882 Chodziliśmy na długie wyprawy, pokazywali nam gatunki ptaków. 445 00:23:42,963 --> 00:23:44,093 Mieszkałem wtedy 446 00:23:44,172 --> 00:23:46,262 z mamą w Waszyngtonie. 447 00:23:46,341 --> 00:23:48,051 Byłem tu od roku, 448 00:23:48,135 --> 00:23:51,135 zacząłem interesować się naturą. 449 00:23:51,221 --> 00:23:53,601 Nie oparłeś się zmianie. 450 00:23:53,682 --> 00:23:55,892 - Wręcz przeciwnie. - Podobało mi się. 451 00:23:55,976 --> 00:23:57,726 Podobało mi się, 452 00:23:57,811 --> 00:23:59,481 że tata miał kablówkę. 453 00:23:59,563 --> 00:24:00,943 Zmieniła moje życie. 454 00:24:01,481 --> 00:24:03,691 Oglądałem MTV i inne takie. 455 00:24:03,775 --> 00:24:05,735 To były złote lata kultury. 456 00:24:05,819 --> 00:24:09,409 W weekendy całe noce oglądałem telewizję. 457 00:24:09,489 --> 00:24:14,699 Miałeś naturalne piękno okolicy i telewizję kablową. 458 00:24:14,786 --> 00:24:18,576 - Najlepiej. - Wszystko, co potrzebne dziecku. 459 00:24:19,749 --> 00:24:24,669 Idziemy w stronę akwenu, od którego pochodzi nazwa miasta. 460 00:24:24,754 --> 00:24:27,014 Zgadza się. Żółte Źródła. 461 00:24:27,090 --> 00:24:31,850 Ludzie myśleli, że mają magiczne właściwości lecznicze. 462 00:24:32,554 --> 00:24:38,024 Miejscowa legenda głosi, że jeśli napijesz się ze źródła, wrócisz tu. 463 00:24:38,101 --> 00:24:40,401 Piłeś kiedyś z tego źródła? 464 00:24:40,479 --> 00:24:41,859 Wiele razy. 465 00:24:41,938 --> 00:24:43,938 - No tak. - Nawet nie wyjechałem. 466 00:24:44,024 --> 00:24:46,444 Jeśli wierzyć legendzie, to ma sens. 467 00:24:46,526 --> 00:24:51,946 Czytałem o tym, że jesteś muzułmaninem, i coś mnie zafascynowało. 468 00:24:52,032 --> 00:24:54,452 Studnia Zamzam. 469 00:24:54,534 --> 00:24:56,954 Studnia o nazwie Zamzam w Arabii Saudyjskiej. 470 00:24:57,037 --> 00:24:58,827 Według mitu 471 00:24:58,914 --> 00:25:03,344 pewna rodzina wędrowała przez pustynię, umierając z pragnienia. 472 00:25:03,418 --> 00:25:06,458 Ich oczom ukazała się studnia bez dna. 473 00:25:06,546 --> 00:25:08,876 - Możemy ją zobaczyć. - Ja mogę. 474 00:25:08,965 --> 00:25:11,335 Ty musiałbyś podzwonić. 475 00:25:11,426 --> 00:25:13,216 Byłeś tam? 476 00:25:13,303 --> 00:25:14,143 Tak. 477 00:25:14,221 --> 00:25:17,351 To miejsce tylko dla muzułmanów, nie dla turystów. 478 00:25:17,432 --> 00:25:18,812 I tak powinno być. 479 00:25:18,892 --> 00:25:21,902 Ten człowiek to prorok Abraham i jego żona. 480 00:25:21,978 --> 00:25:24,608 Słowo „zamzam” 481 00:25:24,689 --> 00:25:28,899 znaczy „stop, stop”, bo kiedy rozkazano, 482 00:25:28,985 --> 00:25:32,275 aby studnia się pojawiła, woda wytrysnęła tak gwałtownie, 483 00:25:32,364 --> 00:25:36,874 że żona krzyknęła: „Stop, stop!”, bo było to tak przytłaczające. 484 00:25:36,952 --> 00:25:39,042 Mówią, że to niewyczerpana studnia. 485 00:25:39,704 --> 00:25:41,414 Znajduję pocieszenie w myśli, 486 00:25:41,498 --> 00:25:45,168 że to wszystko pochodzi z jednego źródła. 487 00:25:45,752 --> 00:25:47,632 Że to źródło jest dobre 488 00:25:47,712 --> 00:25:51,262 i choć nie rozumiemy intencji tego źródła, 489 00:25:51,341 --> 00:25:53,431 jesteśmy z nim związani. 490 00:25:53,510 --> 00:25:56,390 Nie jest tak, jak mówi opinia publiczna. 491 00:25:56,471 --> 00:26:01,561 To ograniczony i lekceważący odbiór przekonań religijnych. 492 00:26:01,643 --> 00:26:04,653 To piękna religia. 493 00:26:04,729 --> 00:26:09,229 Jej idee znajdują swoje odbicie w głównych religiach abrahamowych. 494 00:26:09,317 --> 00:26:13,317 Są obecne w chrześcijaństwie czy judaizmie. 495 00:26:13,405 --> 00:26:17,115 Ale chodzi o to, że to miejsce coś znaczy. 496 00:26:17,200 --> 00:26:20,200 To miejsce, do którego przychodzisz, by się uczyć. 497 00:26:20,287 --> 00:26:24,667 Przychodzisz, nic nie wiedząc, i zdobywasz wiedzę. 498 00:26:27,836 --> 00:26:29,456 Co to jest? 499 00:26:29,546 --> 00:26:31,046 Źródło. 500 00:26:32,173 --> 00:26:33,223 Napijesz się? 501 00:26:33,300 --> 00:26:35,590 - Tak. - Wezmę łyka, jeśli ty weźmiesz. 502 00:26:49,107 --> 00:26:50,477 - Ironia. - Nic mi nie jest. 503 00:26:52,611 --> 00:26:53,821 To było super. 504 00:26:53,903 --> 00:26:55,163 Najlepiej. 505 00:26:56,031 --> 00:26:58,491 Napiję się jeszcze. Przepraszam. 506 00:27:04,164 --> 00:27:05,794 Na pewno tu wrócisz. 507 00:27:06,583 --> 00:27:09,173 Nie tylko wrócę. Kupuję nieruchomości. 508 00:27:14,132 --> 00:27:16,682 Kiedy obecny prezydent mówi, 509 00:27:16,760 --> 00:27:20,010 że będziemy trzymać muzułmanów z dala od tego kraju, 510 00:27:20,096 --> 00:27:21,926 jak się czujesz? 511 00:27:22,015 --> 00:27:25,685 Nie spodziewam się empatii, współczucia 512 00:27:25,769 --> 00:27:28,479 czy przenikliwości kulturowej po takim kolesiu. 513 00:27:29,022 --> 00:27:33,072 Smutne jest to, że ten urząd nie ma w sobie więcej człowieczeństwa. 514 00:27:33,902 --> 00:27:36,072 Ale czy kiedyś miał? 515 00:27:36,154 --> 00:27:40,454 Biden nazwał Trumpa pierwszym rasistowskim prezydentem. 516 00:27:40,533 --> 00:27:42,123 To nieprawda. 517 00:27:42,911 --> 00:27:46,291 Jak się czuję, gdy biały człowiek mówi coś głupiego? 518 00:27:50,210 --> 00:27:54,920 Wiem, że bogaci biali nazywają tych biednych śmieciami. 519 00:27:55,006 --> 00:27:59,426 Wiem o tym tylko dlatego, że w zeszłym roku zarobiłem tyle kasy, 520 00:28:00,220 --> 00:28:03,640 że bogaci biali przyznali mi się do tego na bankiecie. 521 00:28:08,144 --> 00:28:09,564 Nie podoba mi się to. 522 00:28:10,313 --> 00:28:13,403 Stałem z nimi w kolejce, tak jak wszyscy Amerykanie 523 00:28:13,483 --> 00:28:14,533 w demokracji. 524 00:28:14,609 --> 00:28:16,439 W kolejce do glosowania. 525 00:28:17,153 --> 00:28:18,203 Słuchałem ich. 526 00:28:18,738 --> 00:28:22,448 Słuchałem naiwnych marzeń białej biedoty. 527 00:28:24,411 --> 00:28:27,331 „Donald Trump pojedzie do Waszyngtonu 528 00:28:27,414 --> 00:28:29,544 i o nas zawalczy”. 529 00:28:30,709 --> 00:28:34,169 Stoję tam i myślę sobie: „Ty głupi skurwielu”. 530 00:28:40,343 --> 00:28:42,433 Jesteście biedni. 531 00:28:43,888 --> 00:28:45,558 On walczy o mnie. 532 00:28:50,186 --> 00:28:51,306 W każdym związku, 533 00:28:51,396 --> 00:28:55,066 zwłaszcza obywatela i kraju, zaufanie jest najważniejsze. 534 00:28:55,150 --> 00:29:00,280 Myślę, że mamy kryzys braku zaufania w naszym kraju, nie bez powodu. 535 00:29:00,363 --> 00:29:01,913 Najgorsze jest to, 536 00:29:01,990 --> 00:29:04,330 że ludzie sobie nie ufają. 537 00:29:04,409 --> 00:29:07,289 To nie mówi nic dobrego o narodowym charakterze, 538 00:29:07,370 --> 00:29:11,620 jeśli ludzie gromadzą papier toaletowy i naboje na początku pandemii. 539 00:29:11,708 --> 00:29:12,918 Przeraża mnie to. 540 00:29:13,835 --> 00:29:16,875 Ale tutaj ludzie przechodzili obok papieru, 541 00:29:16,963 --> 00:29:18,843 bo wiedzieli, że mają rolkę w domu. 542 00:29:18,923 --> 00:29:22,433 Leżał na półkach dłużej niż w innych miejscach. 543 00:29:22,510 --> 00:29:25,310 Mówię wam, społeczność jest najważniejsza, 544 00:29:25,388 --> 00:29:27,808 a wzajemne zaufanie jest wszystkim. 545 00:29:27,891 --> 00:29:30,191 Możemy sprzeczać się o szczegóły, 546 00:29:30,268 --> 00:29:34,148 ale musimy wierzyć w przyzwoitość. 547 00:29:34,230 --> 00:29:39,070 Przyzwoitość. To prawie jak nirwana. 548 00:29:39,152 --> 00:29:42,242 Ale martwię się, jaki będzie świat. 549 00:29:42,322 --> 00:29:45,072 Zobaczymy czołgi na ulicy? 550 00:29:45,158 --> 00:29:48,498 Znowu wojna domowa? 551 00:29:48,578 --> 00:29:51,368 A może za dużo o tym myślę? 552 00:29:51,456 --> 00:29:52,786 Ty myślisz, 553 00:29:53,750 --> 00:29:56,710 że ludzie będą przyzwoici. 554 00:29:56,795 --> 00:30:01,005 Cóż, wierzę, że Bóg nad tym czuwa, nieważne czym się martwię. 555 00:30:01,090 --> 00:30:03,010 Tylko moje wysiłki są moje, 556 00:30:03,092 --> 00:30:05,722 ale na rezultat nie mam wpływu. 557 00:30:06,471 --> 00:30:08,521 Zrobię, co uważam za słuszne. 558 00:30:08,598 --> 00:30:11,388 Nie wiem, co jest najlepsze, bo jestem tylko człowiekiem. 559 00:30:11,476 --> 00:30:15,146 Ale wierzę, że to dzieło ma swój cel. 560 00:30:15,230 --> 00:30:19,070 Dowodzi, że istnieje coś doskonałego. 561 00:30:19,150 --> 00:30:21,110 - Musimy w coś wierzyć. - Jasne. 562 00:30:21,194 --> 00:30:23,494 Inaczej po co to wszystko? 563 00:30:23,571 --> 00:30:28,121 Świadomość, że nie masz na to wpływu. 564 00:30:28,660 --> 00:30:29,950 Czy to cię pociesza? 565 00:30:30,036 --> 00:30:31,576 Tak. 566 00:30:31,663 --> 00:30:34,713 Mogę robić to tylko, co chcę zrobić, 567 00:30:34,791 --> 00:30:37,211 i ufać, że to słuszne. 568 00:30:37,293 --> 00:30:39,843 Znów używam słowa „fajny” w odniesieniu do ciebie. 569 00:30:39,921 --> 00:30:44,591 Nie mieszkasz w Nowym Jorku. Spędzasz tam sporo czasu. 570 00:30:44,676 --> 00:30:47,346 Nie mieszkasz w Los Angeles. Spędzasz tam dużo czasu. 571 00:30:47,428 --> 00:30:50,558 Ile filmów nakręciłeś w Los Angeles? 18, 19? 572 00:30:50,640 --> 00:30:51,810 Tak. 573 00:30:51,891 --> 00:30:54,601 Szaleństwo! Zacząłeś kręcić filmy 574 00:30:54,686 --> 00:30:56,556 - w wieku 20 lat? - Dziewiętnastu. 575 00:30:56,646 --> 00:30:59,766 Ostatni to Narodziny Gwiazdy, prawda? 576 00:30:59,858 --> 00:31:02,318 Spotkałem się z Bradleyem Cooperem w Ohio. 577 00:31:02,402 --> 00:31:04,612 Przyjechał na moją imprezę 578 00:31:05,280 --> 00:31:07,280 i poprosił, żebym zagrał w filmie. 579 00:31:07,365 --> 00:31:10,405 Obejrzałem Żółtodzioby. 580 00:31:10,493 --> 00:31:12,703 ŻÓŁTODZIOBY 581 00:31:16,249 --> 00:31:20,339 Masz tam na sobie 582 00:31:20,420 --> 00:31:25,880 jednoczęściowy, ciemnozielony kombinezon woźnego. 583 00:31:25,967 --> 00:31:28,177 Niebieski. 584 00:31:28,261 --> 00:31:30,761 Widuję cię 585 00:31:30,847 --> 00:31:33,427 na występach i w innych miejscach 586 00:31:33,975 --> 00:31:34,885 w kombinezonie. 587 00:31:34,976 --> 00:31:36,726 - Z twoim imieniem. - Tak. 588 00:31:36,811 --> 00:31:39,271 Nikt nie wygląda dobrze w kombinezonie. 589 00:31:39,355 --> 00:31:42,435 Ale ty wyglądasz spoko. 590 00:31:42,525 --> 00:31:44,235 Zobaczyłem go w filmie 591 00:31:44,319 --> 00:31:48,449 i pomyślałem: „Pozwolili mu zachować kostiumy”. 592 00:31:53,369 --> 00:31:56,999 Nie wiadomo w co się ubrać do programu. 593 00:31:57,081 --> 00:31:59,331 Oglądając Richard Pryor: Live in Concert, 594 00:31:59,417 --> 00:32:03,337 wiesz, że to ten z czerwoną koszulą i cekinowymi butami. 595 00:32:03,421 --> 00:32:06,381 Nawet wybranie stroju na dzisiaj to był koszmar. 596 00:32:06,466 --> 00:32:08,886 Znam to uczucie, bo póki miałem program, 597 00:32:09,594 --> 00:32:11,724 nie musiałem się martwić o ubrania. 598 00:32:11,804 --> 00:32:14,814 A teraz to wszystko, na co mnie stać. 599 00:32:14,891 --> 00:32:15,731 Przepraszam. 600 00:32:17,226 --> 00:32:22,606 Kiedy robiłeś Lettermana, jaką rolę w twoim życiu odgrywała sława? 601 00:32:22,690 --> 00:32:26,780 A może byłeś tak zajęty pracą, że nigdy jej nie doświadczyłeś? 602 00:32:26,861 --> 00:32:28,151 To drugie. 603 00:32:28,237 --> 00:32:32,027 Wiem, że to brzmi głupio, ale tak właśnie było. 604 00:32:32,116 --> 00:32:33,576 Kiedy zaczynaliśmy, 605 00:32:34,494 --> 00:32:38,754 ja i moja ekipa sądziliśmy, że nas zdejmą. Wcześniej mnie zdjęli. 606 00:32:38,831 --> 00:32:42,751 Występowałem w telewizji śniadaniowej przez sześć tygodni. 607 00:32:42,835 --> 00:32:46,125 „Gdzie mam iść w poniedziałek? To nie nasz problem”. 608 00:32:47,298 --> 00:32:48,298 Byłem skupiony. 609 00:32:48,841 --> 00:32:51,141 Mam przeczucie, że to rozumiesz. 610 00:32:51,219 --> 00:32:53,809 Skupiasz się coraz bardziej, 611 00:32:53,888 --> 00:32:57,558 bo czujesz presję, by być coraz lepszym. 612 00:32:57,642 --> 00:33:00,312 To okropne mówić to publicznie, ale powiem. 613 00:33:00,979 --> 00:33:02,729 Uwielbiam być sławny. 614 00:33:02,814 --> 00:33:03,864 Brawo. 615 00:33:03,940 --> 00:33:05,150 Serio. 616 00:33:06,025 --> 00:33:08,645 Uwielbiam to. Nie bycie celebrytą, 617 00:33:09,404 --> 00:33:11,614 ale lubię być sławny. Czy to ma sens? 618 00:33:11,698 --> 00:33:13,368 Wyjaśnij nam różnicę. 619 00:33:13,449 --> 00:33:14,869 Bycie celebrytą to rola. 620 00:33:14,951 --> 00:33:18,661 Chodzisz po czerwonym dywanie, ludzie pytają, co masz na sobie, 621 00:33:18,746 --> 00:33:21,786 panie wystawiają stopę do zdjęć. 622 00:33:21,874 --> 00:33:24,794 - Ale ty tego nie robisz. - Nie, nie robię. 623 00:33:24,877 --> 00:33:27,087 Nie udzielam nawet wywiadów. 624 00:33:27,922 --> 00:33:31,302 Tylko tobie opowiadam, co robię. 625 00:33:31,384 --> 00:33:32,804 Nie znoszę tego. 626 00:33:33,386 --> 00:33:37,136 Każda praca, która uzależnia cię od akceptacji innych, 627 00:33:37,223 --> 00:33:39,933 to szalona praca. 628 00:33:40,018 --> 00:33:43,148 Większość ludzi nie musi się martwić, czy jest lubiana. 629 00:33:43,229 --> 00:33:46,019 Dla nas to ważne. 630 00:33:46,107 --> 00:33:49,937 Im więcej zainwestujesz w siebie jako celebrytę, 631 00:33:50,028 --> 00:33:51,988 tym mniej zostanie dla ciebie. 632 00:33:52,905 --> 00:33:55,025 Drodzy komicy, 633 00:33:55,116 --> 00:33:56,486 coś wam przypomnę. 634 00:33:56,576 --> 00:33:58,536 Zawsze to powtarzam. 635 00:33:58,619 --> 00:34:00,289 Nasz gatunek jest najlepszy. 636 00:34:00,371 --> 00:34:03,211 Musimy wiedzieć tylko to, co wiemy. 637 00:34:03,291 --> 00:34:07,801 Wszystko, co wiemy, jest cenne dzięki temu, co z tym robimy. 638 00:34:08,337 --> 00:34:09,837 Bądź wierny sobie, 639 00:34:10,631 --> 00:34:11,591 pierdol zasady, 640 00:34:12,341 --> 00:34:13,471 kasa się pojawi. 641 00:34:13,551 --> 00:34:15,431 Większość z was jej nie zarobi. 642 00:34:17,221 --> 00:34:20,221 Rozmawiałam wczoraj o tobie z pewnym komikiem. 643 00:34:20,308 --> 00:34:23,388 Powiedział: „Dave Chapelle ocalił stand-upy. 644 00:34:23,478 --> 00:34:27,688 Przygotowuje materiał, żartuje na krawędzi, 645 00:34:28,483 --> 00:34:30,443 przesadza, 646 00:34:31,194 --> 00:34:32,204 obraża ludzi, 647 00:34:32,278 --> 00:34:33,648 ma wszystko gdzieś. 648 00:34:33,738 --> 00:34:35,488 Ale wierzy w swoje prawo 649 00:34:35,573 --> 00:34:39,333 do prezentowania tego materiału. 650 00:34:39,410 --> 00:34:41,580 Ocala stand-upy”. 651 00:34:41,662 --> 00:34:47,712 Na pewno nie chcę nikogo urazić. 652 00:34:47,794 --> 00:34:50,174 Myśl o zranieniu czyichś uczuć 653 00:34:50,254 --> 00:34:52,224 jest bolesna. 654 00:34:52,298 --> 00:34:54,428 Ale pewnie tak się stanie. 655 00:34:54,509 --> 00:34:55,509 To możliwe. 656 00:34:55,593 --> 00:35:00,563 W dziele sztuki wiele zależy od interpretacji odbiorcy. 657 00:35:00,640 --> 00:35:03,390 A w tym czasach zbyt wiele podajemy 658 00:35:04,477 --> 00:35:06,727 widowni na tacy. 659 00:35:06,813 --> 00:35:08,863 Teraz publiczność ma internet, 660 00:35:08,940 --> 00:35:11,780 jest jak dziecko biegające z bronią… 661 00:35:11,859 --> 00:35:15,399 Ktoś musi mu tę broń zabrać. 662 00:35:16,656 --> 00:35:19,076 Albo nie bać się, że dziecko ma broń. 663 00:35:20,159 --> 00:35:23,499 Nie będę nikogo pouczał. Muszą wziąć tę robotę na siebie. 664 00:35:23,579 --> 00:35:26,369 Oglądałem Sticks & Stones. 665 00:35:26,457 --> 00:35:27,917 Ciężko mi wyrazić, 666 00:35:28,000 --> 00:35:30,420 co zaobserwowałem. 667 00:35:30,503 --> 00:35:32,133 Nie z tego świata. 668 00:35:32,213 --> 00:35:35,763 Jako komunikator nigdy nie widziałem czegoś takiego. 669 00:35:35,842 --> 00:35:38,392 Również w sensie rozrywkowym. 670 00:35:38,469 --> 00:35:40,179 Pokornie dziękuję. 671 00:35:40,263 --> 00:35:41,893 Ciągle to słyszysz. 672 00:35:41,973 --> 00:35:45,483 Ale gdyby występował 673 00:35:45,560 --> 00:35:47,560 z takim materiałem… 674 00:35:50,022 --> 00:35:50,982 Co w tym zabawnego? 675 00:35:51,065 --> 00:35:54,485 Chcesz sprawdzić, czy zgadniecie, kogo naśladuję. 676 00:35:54,569 --> 00:35:57,279 Wejdę w rolę. Zgadujcie. 677 00:35:58,156 --> 00:35:59,276 Uwaga, zaczynam. 678 00:36:02,160 --> 00:36:04,290 Jeśli zrobisz coś złego, 679 00:36:04,787 --> 00:36:05,957 a dowiem się o tym, 680 00:36:06,038 --> 00:36:09,918 spróbuję ci wszystko odebrać. Nie obchodzi mnie, kiedy się dowiem. 681 00:36:10,001 --> 00:36:12,841 To może być dzisiaj, jutro, za 15, 20 lat. 682 00:36:12,920 --> 00:36:16,050 Jak się dowiem, będzie po tobie. 683 00:36:17,550 --> 00:36:18,510 Kto to? 684 00:36:19,760 --> 00:36:21,430 To wy. 685 00:36:23,556 --> 00:36:26,306 To był mój drugi ulubiony program. 686 00:36:26,392 --> 00:36:28,522 Podobało mi się to, 687 00:36:28,603 --> 00:36:31,563 że trudno było wtedy to powiedzieć. 688 00:36:32,440 --> 00:36:36,400 Wychodzisz, jesteś spoko, masz to w dupie, ale się stresujesz, 689 00:36:36,485 --> 00:36:39,525 bo poddajesz się interpretacji wielu osób. 690 00:36:39,614 --> 00:36:43,744 Rozumiem, czemu ludzie krytykują ten materiał. 691 00:36:44,911 --> 00:36:48,871 Ale warto się temu przyjrzeć. Miałem dobre intencje. 692 00:36:49,540 --> 00:36:53,630 Może to zbyt wzniosłe jak na mnie, 693 00:36:53,711 --> 00:36:56,131 ale czy bez sprzeciwu rozwijałbyś się? 694 00:36:56,214 --> 00:36:57,514 W tym programie? 695 00:36:57,590 --> 00:37:01,430 Nie, w ogóle. Jeśli wszyscy 696 00:37:01,510 --> 00:37:04,010 będziemy się we wszystkim zgadzać, 697 00:37:04,096 --> 00:37:05,506 jak mamy się rozwijać? 698 00:37:05,598 --> 00:37:06,678 Zgadza się. 699 00:37:06,766 --> 00:37:09,226 Kiedy mówi się takie rzeczy, 700 00:37:09,310 --> 00:37:11,190 trzeba zostawić przestrzeń 701 00:37:12,647 --> 00:37:13,687 na odkupienie. 702 00:37:14,732 --> 00:37:18,362 Im więcej miejsca na odkupienie, tym więcej szczerości. 703 00:37:18,444 --> 00:37:21,284 A jeśli chcesz dojść do sedna tych problemów, 704 00:37:21,364 --> 00:37:23,454 które nas toczą, 705 00:37:23,532 --> 00:37:26,992 potrzeba szczerości i wybaczenia. 706 00:37:27,703 --> 00:37:30,043 W więzieniu wszyscy są niewinni, 707 00:37:30,122 --> 00:37:32,922 a jednak każdy ma coś na sumieniu. 708 00:37:33,000 --> 00:37:34,960 Jeśli nadamy temu kontekst, 709 00:37:35,044 --> 00:37:39,054 dostrzeżemy, co zrobiliśmy. 710 00:37:39,131 --> 00:37:41,381 Może nawet dowiemy się, co się dzieje, 711 00:37:41,467 --> 00:37:44,427 dlaczego historia się powtarza. 712 00:37:44,512 --> 00:37:47,142 Zrozumiemy w pełni naszą sytuację. 713 00:37:47,223 --> 00:37:51,603 Ten spacer po linie sprawia, że nikt nie chce dać się złapać. 714 00:37:51,686 --> 00:37:55,646 Następne pytanie wymyśliłem sam, więc przygotuj się. 715 00:37:57,441 --> 00:37:59,571 Bob Dylan, gdy był młody, 716 00:37:59,652 --> 00:38:03,912 miał jakieś 21 lat, czyli tyle ile ty, kiedy występowałeś u mnie, 717 00:38:03,990 --> 00:38:06,660 widział działalność ruchów pacyfistycznych. 718 00:38:06,742 --> 00:38:09,372 Rewolucja seksualna, wolność słowa, 719 00:38:09,453 --> 00:38:10,963 nastroje antyrządowe. 720 00:38:11,038 --> 00:38:14,498 Myślę, że ci ludzie mogli zakończyć wojnę w Wietnamie. 721 00:38:14,583 --> 00:38:18,213 Wszyscy zakładali, że to on był głosem 722 00:38:18,337 --> 00:38:21,377 tych przemian, ale otwarcie przyznał, 723 00:38:21,465 --> 00:38:24,335 że prostu śpiewał protest songi. 724 00:38:25,052 --> 00:38:28,012 Kiedy zginął George Floyd, czekałem. 725 00:38:28,097 --> 00:38:30,097 Kiedy David się odezwie? 726 00:38:30,182 --> 00:38:32,772 W mojej głowie jest liderem. 727 00:38:33,477 --> 00:38:34,687 Jak bardzo się mylę? 728 00:38:34,770 --> 00:38:36,060 A może mam rację? 729 00:38:36,147 --> 00:38:37,897 A może mam wrócić do Indiany? 730 00:38:37,982 --> 00:38:40,322 Nie. 731 00:38:40,401 --> 00:38:42,151 Nie jestem liderem. 732 00:38:42,236 --> 00:38:43,606 Chcesz nim być? 733 00:38:43,696 --> 00:38:45,066 Nie. 734 00:38:47,616 --> 00:38:51,576 Świetnie się bawię, będąc tym, kim jestem. 735 00:38:52,872 --> 00:38:55,422 Nie chcę być kimś, u kogo ludzie szukają 736 00:38:55,499 --> 00:38:57,789 moralnego lub intelektualnego przewodnictwa. 737 00:38:57,877 --> 00:39:01,667 To nie w moim klimacie. 738 00:39:01,756 --> 00:39:05,466 Liderzy nie mają emerytury. Martin Luther King umarł bez grosza. 739 00:39:05,551 --> 00:39:06,931 Malcolm X też. 740 00:39:07,720 --> 00:39:09,140 Nie chcę tego robić. 741 00:39:10,348 --> 00:39:12,728 Ale to twoja opinia. 742 00:39:12,808 --> 00:39:16,898 Czekam, aż coś powiesz. Czyli jestem twoim zwolennikiem. 743 00:39:16,979 --> 00:39:22,649 Powiedziałem to, co wielu myślało. 744 00:39:22,735 --> 00:39:27,195 Komentarze po tym wydarzeniu były przeintelektualizowane. 745 00:39:27,281 --> 00:39:30,791 Byłem w szoku, że nikt nie mówił o tym, 746 00:39:30,868 --> 00:39:32,448 jakie to uczucie 747 00:39:32,828 --> 00:39:35,458 patrzeć, jak ktoś zostaje zamordowany 748 00:39:35,539 --> 00:39:38,789 przez mężczyznę w policyjnym mundurze. 749 00:39:38,876 --> 00:39:41,706 Myślałem o tym w związku z George'em Floydem. 750 00:39:41,796 --> 00:39:44,916 Pięćdziesiąt pięć lat temu, w kwietniu 1965 roku, 751 00:39:45,674 --> 00:39:48,434 John Lewis i jego koledzy. 752 00:39:49,136 --> 00:39:51,846 przechodzą przez most Edmunda Pettusa 753 00:39:52,431 --> 00:39:56,021 w Selmie w Alabamie, a policjant z latarką 754 00:39:56,644 --> 00:39:58,604 uderza go, jak kijem bejsbolowym, 755 00:39:58,687 --> 00:40:02,477 w głowę, rozbija mu czaszkę, prawie zabijając. 756 00:40:02,566 --> 00:40:03,566 Prawie go zabija. 757 00:40:04,026 --> 00:40:06,566 Przeżył i poświęcił życie 758 00:40:08,072 --> 00:40:09,282 tej walce. 759 00:40:09,740 --> 00:40:11,410 A pod koniec jego życia 760 00:40:11,492 --> 00:40:13,742 George Floyd, 761 00:40:14,286 --> 00:40:19,326 o którym nie wiem, czy był aktywistą, 762 00:40:19,417 --> 00:40:20,377 zostaje zabity, 763 00:40:20,459 --> 00:40:22,289 zamordowany, zlinczowany 764 00:40:23,504 --> 00:40:25,514 przed przedstawiciela prawa. 765 00:40:26,340 --> 00:40:28,680 Porównanie jest oczywiste. 766 00:40:29,260 --> 00:40:33,680 Oboje staną się częścią kultury, 767 00:40:33,764 --> 00:40:36,524 która ma naprawić to, co trzeba naprawić. 768 00:40:36,642 --> 00:40:38,482 Co za tragiczny przypis 769 00:40:39,228 --> 00:40:40,858 do tragicznej kultury. 770 00:40:42,982 --> 00:40:44,572 To trudny temat. 771 00:40:46,026 --> 00:40:47,776 Takie wieczory jak ten 772 00:40:47,862 --> 00:40:49,072 są ważne. 773 00:40:49,572 --> 00:40:51,202 Rozmowa o tym. 774 00:40:52,908 --> 00:40:55,788 Jesteśmy rodakami. Wszyscy. Mieszkamy w Ameryce, 775 00:40:56,704 --> 00:40:58,874 wszyscy mamy swoje problemy. 776 00:40:58,956 --> 00:41:00,786 To dziwne, 777 00:41:01,250 --> 00:41:05,170 bo w grze o to, kto bardziej cierpiał, każdy ma coś do powiedzenia. 778 00:41:06,213 --> 00:41:10,843 Ludzie zachowują się, jakby czyjeś cierpienie wykluczało inne. 779 00:41:12,094 --> 00:41:14,934 Obaj wiemy, że jest inaczej. 780 00:41:15,014 --> 00:41:18,684 Można na to spojrzeć z wielu stron 781 00:41:18,767 --> 00:41:20,557 i uczyć się od siebie. 782 00:41:20,644 --> 00:41:23,734 Martwi mnie rozmiar tego problemu. 783 00:41:23,814 --> 00:41:28,194 To nie brzmi jak coś, co da się szybko załatwić. 784 00:41:28,277 --> 00:41:33,317 Ludzie mówią, że tym razem jest inaczej, dlatego przewidujemy prawdziwą zmianę. 785 00:41:33,407 --> 00:41:36,037 - Też tak myślisz? - Niczego nie przewiduję. 786 00:41:37,161 --> 00:41:41,581 Oczywiście liczę na to, że nastąpi prawdziwa zmiana. 787 00:41:41,665 --> 00:41:45,585 Z mojego doświadczenia wynika, 788 00:41:46,295 --> 00:41:49,545 że zmiana nigdy nie jest wygodna. 789 00:41:49,632 --> 00:41:51,882 Musi być niewygodnie, nim znów będzie wygodnie. 790 00:41:52,468 --> 00:41:54,428 To będą negocjacje. 791 00:41:54,512 --> 00:41:56,312 Jeśli tak na to spojrzymy, 792 00:41:56,388 --> 00:41:59,768 to jak, kurwa, można negocjować z Derekiem Chauvinem? 793 00:42:00,809 --> 00:42:02,019 O czym w ogóle mówimy? 794 00:42:02,603 --> 00:42:03,733 Ten koleś… 795 00:42:04,313 --> 00:42:05,813 Nie wyobrażam sobie tego. 796 00:42:05,898 --> 00:42:09,068 To ciekawe. Ludzie mówią, 797 00:42:09,151 --> 00:42:12,781 że gdybyśmy nie mieli kamer i telefonów, 798 00:42:12,863 --> 00:42:15,913 nie wiedzielibyśmy, że to się dzieje. 799 00:42:15,991 --> 00:42:18,161 Że to będzie odstraszać. 800 00:42:18,244 --> 00:42:21,294 W tym przypadku nie odstraszyło. 801 00:42:21,372 --> 00:42:22,712 Odnoszę wrażenie, 802 00:42:22,790 --> 00:42:26,460 że szkolił w tym czasie innych funkcjonariuszy. 803 00:42:26,544 --> 00:42:30,264 - Zgadza się. - Popisuje się przed kamerami. 804 00:42:30,339 --> 00:42:33,299 „Pokażę wam, jak to się robi. Nie, poradzę sobie. 805 00:42:33,384 --> 00:42:35,304 Mogę zabić gościa kolanem”. 806 00:42:35,386 --> 00:42:39,306 We fragmencie o George’u Floydzie 807 00:42:39,390 --> 00:42:43,690 mówiłem o policjantach ze Staten Island, którzy obserwują, jak ich koledzy 808 00:42:43,769 --> 00:42:48,479 zabijają człowieka, i nie reagują, bo wiedzą, że są nagrywani. 809 00:42:48,566 --> 00:42:52,816 Nie jestem przeciwny kamerom, ale nie chcę sprawiedliwości wstecz. 810 00:42:52,903 --> 00:42:55,493 Nie chcę, żeby ich dorwali, gdy będę martwy. 811 00:42:55,573 --> 00:42:56,873 Chcę, żeby ich powstrzymano. 812 00:42:56,949 --> 00:42:59,619 W dwóch sprawach, które omawiamy, 813 00:42:59,910 --> 00:43:02,790 co powiesz o tych, którzy tam stali? 814 00:43:02,871 --> 00:43:05,041 Nie chcę oceniać. 815 00:43:05,124 --> 00:43:08,884 Nie wyobrażam sobie zobaczyć coś takiego. 816 00:43:08,961 --> 00:43:11,341 Nigdy nie byłem w takiej sytuacji. 817 00:43:11,422 --> 00:43:15,882 Nie oceniam, ale chciałabym, by ktoś to powstrzymał. Jak każdy. 818 00:43:17,344 --> 00:43:18,304 John Crawford, 819 00:43:19,388 --> 00:43:23,638 czarny, którego zamordowano w lokalnym Walmarcie, nie robił nic złego. 820 00:43:24,602 --> 00:43:27,652 Zamordował go policjant w Beavercreek w Ohio. 821 00:43:27,730 --> 00:43:32,110 W tym okręgu zdarzyły się tylko dwa zabójstwa z ręki policji 822 00:43:32,192 --> 00:43:33,902 w historii. 823 00:43:33,986 --> 00:43:35,776 Dokonał ich ten sam facet. 824 00:43:35,863 --> 00:43:38,533 Najpierw zastrzelił białego. 825 00:43:38,616 --> 00:43:42,196 Gdyby go wtedy powstrzymali, nie byłoby kwestii rasowej. 826 00:43:42,286 --> 00:43:46,116 Chodzi o zbyt agresywną, nadgorliwą policję. 827 00:43:46,790 --> 00:43:48,790 Chodzi o to, jak był szkolony. 828 00:43:48,876 --> 00:43:50,456 Z jakiegoś powodu 829 00:43:50,544 --> 00:43:52,634 zabił na służbie dwie osoby. 830 00:43:52,713 --> 00:43:58,093 Nie sądzę, by tamta społeczność była zadowolona z reperkusji. 831 00:43:58,177 --> 00:43:59,547 Było ich niewiele. 832 00:44:00,512 --> 00:44:03,812 Wyrażenie Balck Lives Matter jest ważne, ale zwodnicze. 833 00:44:04,558 --> 00:44:08,648 Ten problem nie dotyczy wyłącznie Afroamerykanów. 834 00:44:08,729 --> 00:44:10,479 Bardzo często tak, 835 00:44:10,898 --> 00:44:12,188 ale nie tylko. 836 00:44:12,274 --> 00:44:13,484 A po drugie, 837 00:44:13,567 --> 00:44:17,197 jeśli Rosja wykorzystuje nasze rasistowskie skłonności, 838 00:44:17,905 --> 00:44:19,525 by rozwiązać nasz związek, 839 00:44:19,615 --> 00:44:24,285 to trzeba spojrzeć na rasizm jak na kwestię bezpieczeństwa narodowego. 840 00:44:24,370 --> 00:44:27,250 Trzeba zidentyfikować luki, zapełnić je 841 00:44:27,331 --> 00:44:30,501 i upewnić się, że funkcjonujemy jako spójny naród. 842 00:44:30,584 --> 00:44:34,554 Jeśli ci, którzy egzekwują prawo, klęczą ludziom na szyi, 843 00:44:34,630 --> 00:44:35,880 nie ma żadnego kraju. 844 00:44:36,382 --> 00:44:37,722 Trzeba to powstrzymać. 845 00:44:37,800 --> 00:44:39,930 Dlatego ludzie szturmują ulice. 846 00:44:40,010 --> 00:44:42,390 Bo chcą ocalić swój kraj. To ma sens. 847 00:44:45,265 --> 00:44:49,845 - Czyje ulice? - Nasze ulice! 848 00:44:49,937 --> 00:44:53,017 Macie w tej społeczności problemy z policją? 849 00:44:53,607 --> 00:44:56,147 - Oczywiście - A ty, osobiście? 850 00:44:56,235 --> 00:44:57,775 Nikt ze mną nie zadziera. 851 00:45:00,322 --> 00:45:01,992 Nigdy cię nie zatrzymali? 852 00:45:02,074 --> 00:45:04,244 Zatrzymali, ale nie było problemów. 853 00:45:04,326 --> 00:45:05,986 Trzymam ręce na kierownicy, 854 00:45:06,620 --> 00:45:09,870 rozmawiam z nimi z szacunkiem, ale tu jest inaczej. 855 00:45:10,499 --> 00:45:11,709 To małe miasto. 856 00:45:11,792 --> 00:45:13,342 Jutro się z nimi zobaczę. 857 00:45:13,419 --> 00:45:17,169 - „Prawo jazdy i dowód rejestracyjny”. - „To ja, Dave”. 858 00:45:19,466 --> 00:45:22,256 To nie jest typowe zatrzymanie. 859 00:45:22,678 --> 00:45:24,178 Czy zatrzymali mnie, 860 00:45:24,263 --> 00:45:25,893 gdy byłem w czyimś aucie, 861 00:45:25,973 --> 00:45:27,563 nie wiedząc, że to ja? 862 00:45:28,934 --> 00:45:31,814 Tak. Ale normalnie nikt nie wchodzi mi w drogę. 863 00:45:31,895 --> 00:45:33,895 Wszyscy się znają. To małe miasto. 864 00:45:33,981 --> 00:45:36,021 Gdybym robił coś szalonego, zatrzymaliby mnie. 865 00:45:36,108 --> 00:45:37,938 W przeciwnym razie – nie sądzę. 866 00:45:38,026 --> 00:45:40,276 A gdybyś mieszkał w większym mieście? 867 00:45:40,362 --> 00:45:41,202 Jasne. 868 00:45:41,697 --> 00:45:46,907 Policjant z Nowego Orleanu dusił mnie, gdy pracowałem nad planem filmowym. 869 00:45:46,994 --> 00:45:47,914 Naprawdę? 870 00:45:47,995 --> 00:45:52,035 Tak. Biegłem z jednego klubu do drugiego w Greenwich Village. 871 00:45:52,124 --> 00:45:54,714 Zatrzymano mnie za bieganie, 872 00:45:55,335 --> 00:45:58,005 co nie jest nielegalne. Byłem spóźniony. 873 00:45:58,630 --> 00:46:00,880 Policjant wsadził mi rękę do kieszeni. 874 00:46:00,966 --> 00:46:03,716 Komikom płaci się w gotówce. 875 00:46:03,802 --> 00:46:06,352 Miałem dużo gotówki. 876 00:46:06,430 --> 00:46:11,730 Policjant założył, że sprzedaję narkotyki, i zaczął wkładać kasę 877 00:46:11,810 --> 00:46:13,060 do swojej kieszeni. 878 00:46:13,145 --> 00:46:16,145 Takie rzeczy zdarzają się cały czas. 879 00:46:16,231 --> 00:46:19,861 To nie tak, że ludzie nagle się oburzają. 880 00:46:19,943 --> 00:46:22,863 Są powody, by sądzić, 881 00:46:22,946 --> 00:46:24,566 że policja nie jest dobra, 882 00:46:24,656 --> 00:46:27,576 a policjanci podważyli zaufanie do instytucji. 883 00:46:27,659 --> 00:46:30,619 Nie mogą udawać, że instytucja ma z nimi coś wspólnego. 884 00:46:30,704 --> 00:46:33,624 Wspominasz ten epizod i myślisz sobie, 885 00:46:33,707 --> 00:46:37,037 że mógł potoczyć się inaczej i mógłbyś już nie żyć? 886 00:46:37,127 --> 00:46:38,837 Oczywiście. 887 00:46:39,671 --> 00:46:42,881 Gdy byłem w liceum, w czasie epidemii cracku, 888 00:46:42,966 --> 00:46:46,216 w szkołach w Waszyngtonie były zajęcia z programu street law. 889 00:46:46,303 --> 00:46:48,973 Uczyli nas, jak postępować z policją, 890 00:46:49,056 --> 00:46:53,016 bo epidemia cracku była tak niebezpieczna dla czarnych dzieciaków. 891 00:46:53,977 --> 00:46:55,057 To realny problem. 892 00:46:55,604 --> 00:46:58,484 Naszym obowiązkiem jest 893 00:46:58,565 --> 00:47:01,145 ocalić nasz kraj. 894 00:47:02,069 --> 00:47:03,989 Wiecie, co należy zrobić. 895 00:47:04,071 --> 00:47:06,741 To pieprzony rok wyborów. Musimy się spiąć. 896 00:47:06,824 --> 00:47:11,664 Każdy pełnosprawny sprawny Afroamerykanin musi się zarejestrować, 897 00:47:11,745 --> 00:47:13,615 żeby dostać legalnie broń. 898 00:47:26,426 --> 00:47:28,886 Tylko wtedy zmienią prawo. 899 00:47:34,643 --> 00:47:36,903 Dużo piszesz? 900 00:47:36,979 --> 00:47:38,859 - Zapal sobie. - Dzięki, stary. 901 00:47:43,777 --> 00:47:45,567 Palisz trawę, Dave? Żartuję. 902 00:47:46,238 --> 00:47:50,198 - Nie mam przy sobie. - Jestem naćpany jak mucha z Medellin. 903 00:47:50,284 --> 00:47:51,544 Chciałbym. 904 00:47:52,578 --> 00:47:54,958 Jak często palisz trawę? 905 00:47:55,038 --> 00:47:57,828 Nie tak często, jak się wydaje. Mam 46 lat. 906 00:47:57,916 --> 00:48:00,336 - Pomaga ci pisać? - Nie. 907 00:48:00,419 --> 00:48:01,959 Pomaga ci występować? 908 00:48:02,045 --> 00:48:06,005 Nie. Mam ogromne pokłady lęku, robiąc to, co robię. 909 00:48:06,091 --> 00:48:08,551 Trawa trochę go tłumiła. 910 00:48:08,635 --> 00:48:12,715 Nie da się żyć całkiem bez lęku, ale można sobie z nim radzić. 911 00:48:12,806 --> 00:48:16,386 Co jest źródłem niepokoju? Tylko życie? 912 00:48:16,476 --> 00:48:18,936 Myślę, że w tej pracy 913 00:48:19,021 --> 00:48:23,481 ludzie biorą za pewnik swoje emocjonalne zmęczenie. 914 00:48:23,567 --> 00:48:26,697 Myślę, że musisz zachować otwartość. 915 00:48:26,778 --> 00:48:29,278 Kiedy patrzysz na gotowy produkt, 916 00:48:30,115 --> 00:48:31,235 twój program, 917 00:48:32,451 --> 00:48:35,541 - bierzesz udział w montażu? - Zdecydowanie. 918 00:48:35,621 --> 00:48:38,831 A co z nagraniem, które opublikowano 919 00:48:39,917 --> 00:48:41,837 po śmierci George'a Floyda? 920 00:48:41,919 --> 00:48:44,339 Wypuściłem je bez namysłu. 921 00:48:44,421 --> 00:48:46,301 Wiem, że jest niedopracowane, 922 00:48:46,381 --> 00:48:47,511 ale dzięki temu 923 00:48:47,591 --> 00:48:50,181 jest bardziej autentyczne. 924 00:48:50,260 --> 00:48:51,550 Jaka była reakcja? 925 00:48:51,637 --> 00:48:52,717 Którą dostałem? 926 00:48:52,804 --> 00:48:55,274 Większość ludzi poczuła ulgę, 927 00:48:55,349 --> 00:48:58,809 bo czuli tak samo, 928 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 a nie mówiło się o tym. 929 00:49:01,480 --> 00:49:05,570 Jasne. Z mojego punktu widzenia 930 00:49:05,651 --> 00:49:09,281 to musiało się pojawić. 931 00:49:09,363 --> 00:49:11,993 Pojawiło się, 932 00:49:12,783 --> 00:49:15,493 - więc super. - Dzięki. 933 00:49:15,577 --> 00:49:19,667 Nie wiem, jak to powiedzieć, żeby nie zabrzmiało błaho, 934 00:49:19,748 --> 00:49:22,878 ale kiedy obserwuję twoje dokonania, 935 00:49:24,127 --> 00:49:28,837 nie widzę nikogo lepszego. Nigdy nie widziałem nikogo lepszego. 936 00:49:28,924 --> 00:49:30,724 A ja obserwuję ciebie… 937 00:49:30,801 --> 00:49:33,391 - Przestań. - Nie, to ważne. 938 00:49:33,971 --> 00:49:35,761 Pamiętasz mój ostatni występ u ciebie? 939 00:49:37,432 --> 00:49:40,852 Obejrzałem go dzisiaj, by sobie przypomnieć, jak było. 940 00:49:40,936 --> 00:49:43,226 A kiedy siedziałam z tobą, myślałem, 941 00:49:43,313 --> 00:49:45,403 że mnie nie lubisz. 942 00:49:46,817 --> 00:49:50,607 Ale potem zobaczyłem, że mega ci się podobało. 943 00:49:50,696 --> 00:49:52,406 Pytania były przemyślane. 944 00:49:52,864 --> 00:49:56,874 W pewnym sensie wizyta w twoim programie była onieśmielająca, 945 00:49:56,952 --> 00:49:58,162 to był topowy program, 946 00:49:58,245 --> 00:50:02,205 ale odbyliśmy prawdziwą rozmowę. 947 00:50:03,333 --> 00:50:05,593 I fakt, że ktoś taki jak ty… 948 00:50:05,669 --> 00:50:10,129 Kiedy ostatni raz u ciebie występowałem, wiedzieliśmy, że odchodzisz. 949 00:50:10,215 --> 00:50:11,585 Wiedziałem, 950 00:50:11,675 --> 00:50:14,965 że może nie będę mógł już nigdy z tobą pogadać 951 00:50:15,053 --> 00:50:16,433 w takich warunkach. 952 00:50:16,513 --> 00:50:18,933 Nie wiedziałem, czy w ogóle jeszcze się spotkamy. 953 00:50:19,016 --> 00:50:21,726 Cieszę się, że cię widzę w telewizji 954 00:50:22,477 --> 00:50:25,687 i poza nią. Cieszę się, że istniejesz. 955 00:50:25,772 --> 00:50:27,822 Myślę o twoim programie z lat 80. 956 00:50:27,899 --> 00:50:31,149 Mieszkałem tu, gdy byłeś w Late Night na NBC. 957 00:50:31,862 --> 00:50:34,662 Oglądałem twój program i byłem zachwycony. 958 00:50:34,740 --> 00:50:38,040 To, że tu teraz jesteś, jest dla mnie niesamowite. 959 00:50:38,744 --> 00:50:42,874 Myślę o tych świetnych wywiadach z Eddiem Murphym, Andym Kaufmanem, 960 00:50:42,956 --> 00:50:44,616 z ludźmi, których podziwiam. 961 00:50:45,250 --> 00:50:49,590 Dałeś przestrzeń gatunkowi, który uwielbiam. 962 00:50:50,505 --> 00:50:55,465 Łatwo mi zrobić coś, jeśli już wcześniej to widziałem. 963 00:50:55,969 --> 00:50:59,309 A dzięki twojemu programowi nauczyłem się wielu rzeczy, 964 00:50:59,765 --> 00:51:01,385 widziałem je u ciebie. 965 00:51:02,642 --> 00:51:04,102 Jesteś bardzo miły. 966 00:51:04,978 --> 00:51:06,348 - To prawda. - Dziękuję. 967 00:51:08,648 --> 00:51:12,398 Nie wiem, ile odcinków tego programu zrobiliśmy. 968 00:51:12,486 --> 00:51:16,356 Nasz grafik jest bardzo poszarpany, 969 00:51:16,448 --> 00:51:18,238 jak u wszystkich. 970 00:51:18,325 --> 00:51:19,865 Za każdym razem 971 00:51:19,951 --> 00:51:23,081 jestem wdzięczny, bo osoba na tym krześle 972 00:51:24,247 --> 00:51:26,537 jest mądrzejsza ode mnie. 973 00:51:27,250 --> 00:51:32,630 Muszę przyznać, że pozycja, którą osiągnąłeś 974 00:51:32,714 --> 00:51:37,094 w swoim fachu, jest bardzo zasłużona, przyjacielu. 975 00:51:37,177 --> 00:51:38,717 O rany. Dziękuję. 976 00:51:38,804 --> 00:51:39,854 Szczerze. 977 00:51:44,267 --> 00:51:46,137 David Chappelle. 978 00:51:46,603 --> 00:51:47,563 David Letterman. 979 00:51:50,649 --> 00:51:52,069 Jestem zaszczycony. 980 00:51:52,150 --> 00:51:54,280 Nie, to ja jestem zaszczycony. 981 00:51:54,361 --> 00:51:57,321 To wszystko jest wasze. Bierzcie śmiało. 982 00:52:25,767 --> 00:52:27,807 Napisy: Paulina Korzeniewska