1 00:00:20,520 --> 00:00:22,110 Je m'applique, ce coup-ci. 2 00:00:23,898 --> 00:00:25,188 Foutu practice. 3 00:00:29,320 --> 00:00:30,990 Je vais tuer quelqu'un. 4 00:00:32,449 --> 00:00:33,909 À peu près 270 mètres. 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,622 Il me faut une doublure. 6 00:00:37,328 --> 00:00:38,198 Joli, Dave. 7 00:00:38,288 --> 00:00:39,248 Voilà. 8 00:00:40,915 --> 00:00:43,785 - Vous y arrivez aussi à gauche. - Ouais. 9 00:00:43,877 --> 00:00:44,877 C'est incroyable. 10 00:00:45,587 --> 00:00:46,917 Vous êtes ambidextre ? 11 00:00:47,047 --> 00:00:48,337 Presbytérien. 12 00:00:51,801 --> 00:00:53,181 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 13 00:01:15,492 --> 00:01:17,622 Je suis tellement content d'être là. 14 00:01:17,702 --> 00:01:21,372 Ça fait longtemps que j'essaye de l'inviter. 15 00:01:21,956 --> 00:01:23,826 Au plus j'en sais sur lui, 16 00:01:23,917 --> 00:01:25,457 au plus je veux être lui. 17 00:01:26,044 --> 00:01:28,634 J'appelle ici quelqu'un que vous connaissez. 18 00:01:28,713 --> 00:01:30,723 Si vous le connaissez, vous l'aimez. 19 00:01:30,799 --> 00:01:32,879 Un véritable maître dans son domaine : 20 00:01:33,468 --> 00:01:35,258 David Chappelle, messieurs-dames. 21 00:01:37,597 --> 00:01:39,307 L'Ohio ! 22 00:01:39,891 --> 00:01:40,981 Ça va, mon ami ? 23 00:01:41,059 --> 00:01:42,519 - Oui, merci. - Ravi d'être là. 24 00:01:44,604 --> 00:01:46,564 Merci infiniment d'être venu. 25 00:01:46,648 --> 00:01:48,268 Je les ai tous payés. 26 00:01:48,358 --> 00:01:52,148 Pas de souci. C'est un grand plaisir pour moi. 27 00:01:52,737 --> 00:01:57,277 Je me suis beaucoup renseigné sur vous et votre vie, 28 00:01:58,034 --> 00:02:02,334 qui ne m'ont inspiré que du respect. 29 00:02:02,413 --> 00:02:04,423 Je suis ravi d'être là ce soir. 30 00:02:04,499 --> 00:02:05,829 Et vous savez quoi ? 31 00:02:05,917 --> 00:02:08,747 - Je vais vous laisser parler. - Pas de souci. 32 00:02:08,837 --> 00:02:13,047 Il y a presque 27 ans, c'était notre première rencontre. 33 00:02:13,133 --> 00:02:14,933 - Dans votre émission ? - Oui. 34 00:02:15,009 --> 00:02:16,509 Oui, et c'est marrant, 35 00:02:17,095 --> 00:02:20,965 car la première fois que je suis venu, je ne portais pas de costume. 36 00:02:21,057 --> 00:02:22,977 J'avais un jean et un t-shirt. 37 00:02:23,351 --> 00:02:24,351 Et on m'a éjecté. 38 00:02:24,936 --> 00:02:26,436 On imposait la tenue ? 39 00:02:26,521 --> 00:02:30,071 Donc je l'ai mis ce soir pour qu'on m'autorise à m'asseoir. 40 00:02:31,943 --> 00:02:34,823 - Vous ne serez pas éjecté… - Non, je… 41 00:02:35,989 --> 00:02:38,319 Comment était votre vie il y a 27 ans ? 42 00:02:38,408 --> 00:02:40,078 Je devais avoir 19 ans. 43 00:02:40,160 --> 00:02:43,040 J'avais quitté le lycée depuis un an et demi. 44 00:02:43,121 --> 00:02:44,751 Je vivais à New York. 45 00:02:44,831 --> 00:02:48,961 Passer dans votre émission, c'était l'apogée pour un humoriste. 46 00:02:49,043 --> 00:02:51,883 Il n'y avait rien de plus grand que ça. 47 00:02:52,881 --> 00:02:53,761 Et je l'ai fait. 48 00:02:53,840 --> 00:02:57,890 Mesdames et messieurs, merci d'accueillir Dave Chappelle ! 49 00:03:03,892 --> 00:03:06,642 Vous vous souvenez comment ça s'est passé ? 50 00:03:06,728 --> 00:03:07,648 Pas trop mal. 51 00:03:08,855 --> 00:03:12,025 Je fais très attention à l'histoire raciale. 52 00:03:12,108 --> 00:03:14,318 Il y a des trucs à voir à New York. 53 00:03:14,402 --> 00:03:18,532 À Washington Square Park, il y a deux grands arbres 54 00:03:18,615 --> 00:03:21,655 où on pendait les criminels avant. 55 00:03:21,868 --> 00:03:24,288 Mais on pendait les blancs 56 00:03:24,454 --> 00:03:25,794 et les noirs 57 00:03:26,456 --> 00:03:28,246 sur deux arbres différents. 58 00:03:31,252 --> 00:03:33,842 Comme si ça allait nous faire de la peine. 59 00:03:33,922 --> 00:03:38,592 La télévision, c'est différent. Moi, je me vois comme un humoriste de scène. 60 00:03:38,676 --> 00:03:42,926 Je suis un humoriste de scène qui fait le show à la télévision. 61 00:03:43,014 --> 00:03:44,474 Mais l'ambiance 62 00:03:45,141 --> 00:03:49,271 dans laquelle je me suis formé était beaucoup plus indulgente 63 00:03:49,354 --> 00:03:51,864 qu'à la télé, à l'époque et maintenant. 64 00:03:51,940 --> 00:03:53,440 J'ai 100 ans. 65 00:03:54,025 --> 00:03:56,485 Quand j'ai commencé en tant qu'humoriste, 66 00:03:56,569 --> 00:04:00,109 il fallait avoir un gros texte de cinq minutes pour être au Tonight Show. 67 00:04:00,698 --> 00:04:01,568 Aujourd'hui, 68 00:04:02,158 --> 00:04:03,578 c'est totalement différent. 69 00:04:03,660 --> 00:04:07,410 Tout le monde a son heure de spectacle. 70 00:04:07,497 --> 00:04:11,627 Déjà, l'idée de produire d'aussi longs textes, je trouve ça fou. 71 00:04:12,210 --> 00:04:14,550 Mais vous êtes très prolifique. 72 00:04:14,629 --> 00:04:17,049 Combien d'heures avez-vous 73 00:04:17,131 --> 00:04:19,841 sur toutes les plateformes de la planète ? 74 00:04:19,926 --> 00:04:22,216 Quand j'ai démissionné de mon émission, 75 00:04:22,303 --> 00:04:25,563 je suis allé à San Francisco, dans la région de la baie. 76 00:04:26,224 --> 00:04:28,774 J'y ai enregistré tous mes textes, en audio. 77 00:04:29,269 --> 00:04:31,439 Des centaines d'heures. 78 00:04:31,521 --> 00:04:35,611 Certains passages ont trouvé leur place dans mon travail actuel, mais… 79 00:04:36,276 --> 00:04:39,026 j'ai senti que c'était un moment particulier, 80 00:04:39,112 --> 00:04:40,572 artistiquement parlant, 81 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 et j'en ai gardé une trace. 82 00:04:43,324 --> 00:04:46,744 À l'époque, je pensais avoir ruiné ma carrière. 83 00:04:46,828 --> 00:04:48,118 En quittant la télé ? 84 00:04:48,204 --> 00:04:51,544 Oui, je n'avais jamais eu autant de succès. 85 00:04:51,624 --> 00:04:56,554 Quand on sort du rang, on vous dit : "Dommage. Il va falloir refaire la queue." 86 00:04:56,629 --> 00:04:58,129 - Et c'est fini. - Oui. 87 00:04:58,214 --> 00:05:01,094 Quand le spectre de la réussite s'est envolé, 88 00:05:01,175 --> 00:05:03,965 que c'était redevenu juste un gagne-pain 89 00:05:04,053 --> 00:05:05,353 que j'adorais, 90 00:05:05,430 --> 00:05:06,760 ça m'a rendu meilleur. 91 00:05:06,848 --> 00:05:09,638 Je suis devenu un humoriste plus courageux. 92 00:05:09,726 --> 00:05:13,596 On croit que le pire qui puisse arriver, quand on a du succès, 93 00:05:13,688 --> 00:05:15,688 c'est de tout perdre, tout gâcher. 94 00:05:15,940 --> 00:05:18,030 Mais en fait, ce n'est pas si terrible. 95 00:05:18,109 --> 00:05:20,899 J'ai tellement hâte d'aborder plusieurs sujets, 96 00:05:20,987 --> 00:05:23,357 dont votre départ de l'émission. 97 00:05:24,449 --> 00:05:25,489 Vous le savez, 98 00:05:25,575 --> 00:05:29,905 il y a une vidéo historique et des documents imprimés 99 00:05:29,996 --> 00:05:34,826 de vous, dans tous les médias, en train de répondre à la question : 100 00:05:34,917 --> 00:05:38,337 "C'est quoi votre problème ? Vous quittez un truc énorme…" 101 00:05:38,421 --> 00:05:40,971 Ils complétaient les phrases à votre place 102 00:05:41,049 --> 00:05:42,969 parce qu'ils étaient désespérés. 103 00:05:43,051 --> 00:05:45,181 Au plus j'ai ruminé sur tout ça, 104 00:05:45,261 --> 00:05:48,261 au plus j'ai trouvé que c'était bien. 105 00:05:48,348 --> 00:05:53,308 Quoi de plus énorme, cool et rebelle que de dire : 106 00:05:53,936 --> 00:05:55,686 "Ciao tout le monde !" 107 00:05:55,772 --> 00:05:56,942 Et puis, adieu. 108 00:05:57,023 --> 00:05:58,403 C'est cool, non ? 109 00:05:58,983 --> 00:06:01,533 - Au début, c'était horrible. - Oui. 110 00:06:06,657 --> 00:06:08,907 Vous avez dû avoir super peur. 111 00:06:08,993 --> 00:06:10,623 Bien sûr, j'étais terrifié. 112 00:06:10,703 --> 00:06:15,293 Quitter une émission comme ça, ça pose des soucis juridiques. 113 00:06:15,875 --> 00:06:19,915 Clairement, je n'avais pas l'argent pour prendre une telle décision. 114 00:06:21,464 --> 00:06:26,054 Donc, au début, c'était comme tout. Il m'a fallu affronter mes peurs. 115 00:06:27,303 --> 00:06:30,853 Certaines mieux que d'autres, mais j'étais déterminé. 116 00:06:30,932 --> 00:06:32,392 Vous comprenez ? 117 00:06:32,475 --> 00:06:35,765 Je ne voulais pas prendre une telle décision et… 118 00:06:36,854 --> 00:06:39,904 - être l'exemple à ne pas suivre. - Bien sûr. 119 00:06:39,982 --> 00:06:41,692 Donc il a fallu que… 120 00:06:41,776 --> 00:06:46,196 Mais du coup, en regardant en arrière, vous ne trouvez pas ça cool ? 121 00:06:46,280 --> 00:06:50,540 Ouais, c'est clair. Maintenant, David Letterman vient jusque dans l'Ohio. 122 00:06:51,244 --> 00:06:52,374 Ça déchire. 123 00:06:55,248 --> 00:07:00,498 Mais avant que ça ne déchire, ça faisait vraiment peur. 124 00:07:00,586 --> 00:07:03,916 Vous ne savez pas ce qui arrive quand on quitte une émission qui marche. 125 00:07:04,006 --> 00:07:05,336 Ce qui n'arrive pas, 126 00:07:05,425 --> 00:07:08,255 c'est qu'on vous dise : "Bonne chance pour tes futurs projets." 127 00:07:10,847 --> 00:07:12,467 Ça, ça n'arrive pas. 128 00:07:14,434 --> 00:07:15,944 C'était plutôt glacial. 129 00:07:16,436 --> 00:07:20,516 J'ai beaucoup lu à propos de votre départ 130 00:07:20,606 --> 00:07:24,936 et de ce moment qu'on a décrit, mais qui n'a jamais été élucidé, 131 00:07:25,027 --> 00:07:28,567 où quelqu'un dans l'équipe a ri 132 00:07:28,656 --> 00:07:30,196 à l'un de vos sketchs. 133 00:07:30,283 --> 00:07:34,203 Mais vous avez pensé qu'il riait pour une mauvaise raison. 134 00:07:34,287 --> 00:07:36,077 Vous vous en souvenez ? 135 00:07:36,706 --> 00:07:37,996 Je m'en souviens. 136 00:07:38,082 --> 00:07:40,502 Ça a soulevé une question intéressante 137 00:07:40,585 --> 00:07:43,245 sur laquelle je débattais déjà. 138 00:07:43,337 --> 00:07:45,967 Vous savez, moi, j'aime y aller à fond. 139 00:07:46,549 --> 00:07:48,759 À l'époque, surtout dans ma carrière, 140 00:07:48,843 --> 00:07:52,813 je savais que tout pouvait s'arrêter très vite, alors je penchais pour l'excès. 141 00:07:52,889 --> 00:07:56,519 Parfois on va trop loin. On plaisante sur des trucs très durs. 142 00:07:56,601 --> 00:07:59,941 Je faisais des blagues sur le racisme et tout le reste… 143 00:08:00,605 --> 00:08:04,645 Pour moi, c'était un risque professionnel. Mais j'ai aussi réalisé 144 00:08:04,734 --> 00:08:07,994 que j'avais trop de succès. Je n'étais pas à l'aise. 145 00:08:08,070 --> 00:08:13,660 Je me méfiais des circonstances et de ce gros succès. 146 00:08:13,743 --> 00:08:16,833 Vous vous souvenez de quoi cette personne riait 147 00:08:16,913 --> 00:08:20,253 et ce que vous avez trouvé problématique là-dedans ? 148 00:08:20,333 --> 00:08:22,843 Oui, mais surtout, je me souviens… 149 00:08:24,253 --> 00:08:26,213 de l'émotion que j'ai ressentie. 150 00:08:26,297 --> 00:08:29,297 C'est un moment dont vous ne voulez pas parler ? 151 00:08:29,383 --> 00:08:32,393 C'était si terrible que j'ai démissionné. 152 00:08:32,470 --> 00:08:34,430 Ce n'était pas l'unique raison, 153 00:08:34,514 --> 00:08:38,564 mais ça y a vraiment contribué. Genre : "Je n'ai pas besoin de ça." 154 00:08:38,935 --> 00:08:41,015 - Je n'ai pas à m'en soucier. - Oui. 155 00:08:41,395 --> 00:08:42,805 J'étais… 156 00:08:42,897 --> 00:08:44,017 Après ça, j'arrête. 157 00:08:44,106 --> 00:08:44,936 Non, ça va. 158 00:08:45,024 --> 00:08:49,324 J'étais curieux de savoir quelle était la blague. 159 00:08:51,155 --> 00:08:54,155 Le sketch n'était pas si mauvais. C'était drôle. 160 00:08:54,242 --> 00:08:55,872 C'était un lutin. 161 00:08:55,952 --> 00:08:58,082 C'était moi, maquillé en noir. 162 00:08:58,162 --> 00:09:02,502 J'apparaissais dès qu'une personne se sentait victime de racisme. 163 00:09:02,583 --> 00:09:05,293 C'était un truc difficile à faire. 164 00:09:05,378 --> 00:09:09,668 Ça n'avait rien de mal, mais il y a eu un rire qui ne m'a pas plu, 165 00:09:09,882 --> 00:09:11,682 alors que j'étais maquillé. 166 00:09:11,968 --> 00:09:13,298 Et j'ai eu honte. 167 00:09:14,011 --> 00:09:16,101 - Voilà pourquoi. - Je comprends. 168 00:09:16,180 --> 00:09:18,520 J'ai des couilles d'en parler. 169 00:09:21,686 --> 00:09:22,596 Et… 170 00:09:23,062 --> 00:09:25,312 Et moi, alors ? J'ai posé la question. 171 00:09:31,654 --> 00:09:34,784 Le mieux dans cette démission, c'est que j'ai pu revenir ici. 172 00:09:35,825 --> 00:09:39,995 J'ai vraiment compris ce que ça vaut de faire partie d'une communauté. 173 00:09:40,079 --> 00:09:46,709 Les gens des médias venaient me chercher et on m'a beaucoup protégé, ici. 174 00:09:46,794 --> 00:09:49,384 Ils ne m'ont pas vu comme la célébrité qui s'est plantée. 175 00:09:49,463 --> 00:09:50,883 J'étais le type du coin. 176 00:09:51,549 --> 00:09:53,549 Et ça aide à survivre… 177 00:09:53,634 --> 00:09:57,184 Vous dites : "qui s'est plantée". Mais ce n'est pas exact. 178 00:09:57,263 --> 00:09:59,723 Si l'émission avait été arrêtée, OK. 179 00:09:59,807 --> 00:10:04,557 Mais si Evel Knievel tente de sauter 12 voitures sans succès, il se plante. 180 00:10:04,645 --> 00:10:08,605 Et pour moi, ces blagues sont comme les cascades d'Evel Knievel. 181 00:10:08,691 --> 00:10:10,691 - J'espère les réussir, mais… - Oui. 182 00:10:10,776 --> 00:10:12,276 Laissez-moi vous dire, 183 00:10:12,361 --> 00:10:15,991 vous pourriez participer à toutes les émissions d'humour. 184 00:10:16,449 --> 00:10:17,279 Et… 185 00:10:17,783 --> 00:10:18,703 c'est bien. 186 00:10:18,784 --> 00:10:20,294 Mais vous regarder 187 00:10:20,369 --> 00:10:24,419 en train de partager vos idées et votre écriture… 188 00:10:24,498 --> 00:10:26,168 c'est bien plus percutant. 189 00:10:26,250 --> 00:10:30,630 Peu importe ce qui a déclenché votre décision, 190 00:10:30,713 --> 00:10:32,593 vous êtes bien mieux comme ça. 191 00:10:32,673 --> 00:10:35,553 Mais vous êtes libre de refaire une émission. 192 00:10:36,135 --> 00:10:38,755 - Je suis content de ce que j'ai fait. - Oui. 193 00:10:38,846 --> 00:10:39,966 Avec le recul. 194 00:10:40,056 --> 00:10:44,476 C'est le plus grand moment de votre vie, avec la naissance de vos enfants. 195 00:10:44,560 --> 00:10:48,560 Ça a été un événement très formateur. 196 00:10:48,648 --> 00:10:51,438 Plusieurs événements, en fait. C'était un tout. 197 00:10:51,525 --> 00:10:53,775 Si j'étais allé au bout de l'émission 198 00:10:53,861 --> 00:10:57,371 en ressentant tout ça, je n'aurais jamais été le même. 199 00:10:57,448 --> 00:10:58,488 Au fait, 200 00:10:59,283 --> 00:11:00,743 on est où, là ? 201 00:11:00,826 --> 00:11:03,366 - Là, maintenant ? - Oui. 202 00:11:04,747 --> 00:11:08,207 Dans le charmant village de Yellow Springs, dans l'Ohio. 203 00:11:08,292 --> 00:11:09,592 Voilà. 204 00:11:11,962 --> 00:11:14,472 VILLAGE DE YELLOW SPRINGS 205 00:11:19,470 --> 00:11:20,390 Yellow Springs. 206 00:11:20,471 --> 00:11:22,141 - C'est génial ! - Très joli. 207 00:11:22,223 --> 00:11:24,143 Ça n'a pas changé en 100 ans. 208 00:11:24,225 --> 00:11:27,555 Ça doit être différent de quand vous y étiez enfant ? 209 00:11:27,645 --> 00:11:30,515 - L'esthétique est presque la même. - Sérieux ? 210 00:11:30,606 --> 00:11:33,776 Je me rappelle faire les courses, ici, avec mon père. 211 00:11:34,360 --> 00:11:39,280 Là, c'était un restaurant d'un autre nom. Là, c'était une banque d'un autre nom. 212 00:11:39,365 --> 00:11:43,945 Et juste en face de ce champ de sapins de Noël, il y a un bel établissement : 213 00:11:44,036 --> 00:11:45,286 Young's Dairy. 214 00:11:45,371 --> 00:11:47,081 Oui, on l'a vu en arrivant. 215 00:11:47,164 --> 00:11:49,214 On a aussi vu Antioch College. 216 00:11:49,291 --> 00:11:52,881 Antioch College était un poids lourd de la culture, 217 00:11:52,962 --> 00:11:54,592 surtout dans les années 60. 218 00:11:54,672 --> 00:11:57,132 C'est là qu'a étudié Coretta Scott King. 219 00:11:58,050 --> 00:12:02,180 Le père de John Lithgow y enseignait. John Lithgow a grandi ici. 220 00:12:02,263 --> 00:12:04,643 Votre famille est liée à Antioch ? 221 00:12:04,724 --> 00:12:08,894 Mon père y a enseigné, puis il a fait partie de l'administration. 222 00:12:08,978 --> 00:12:11,808 - Vous avez grandi ici ? - Oui. Mes parents étaient divorcés. 223 00:12:11,897 --> 00:12:13,517 Vous êtes né à Washington. 224 00:12:13,607 --> 00:12:16,107 J'y ai vécu plusieurs années, mais mon père était ici. 225 00:12:16,193 --> 00:12:20,743 Donc, dès 1976, Noël, les vacances… Je suis allé au collège ici. 226 00:12:20,823 --> 00:12:25,373 Quelle est la constante qui a maintenu la constance de ce lieu ? 227 00:12:25,453 --> 00:12:29,003 Le charme de la vie de village, c'est que… 228 00:12:30,040 --> 00:12:33,250 vos journées sont plus prévisibles. Les visages sont plus familiers. 229 00:12:34,170 --> 00:12:36,510 On connaît mon nom. Je connais le leur. 230 00:12:36,589 --> 00:12:39,179 Avec la célébrité, on vous connaît, mais pas le contraire. 231 00:12:39,258 --> 00:12:42,138 - Ici, on est tous célèbres. - Ça, c'est atypique. 232 00:12:42,219 --> 00:12:43,469 On est comme ça, ici. 233 00:12:43,554 --> 00:12:45,514 Ce n'est pas nouveau. 234 00:12:45,598 --> 00:12:47,768 - C'est l'histoire du village. - Oui. 235 00:12:47,850 --> 00:12:50,020 - La conscience et le militantisme. - Oui. 236 00:12:50,102 --> 00:12:52,352 J'ai lu à propos de Yellow Springs 237 00:12:52,438 --> 00:12:55,688 qu'il y a un lien unique entre cette communauté 238 00:12:55,775 --> 00:12:57,145 et l'esclavage. 239 00:12:57,234 --> 00:13:00,574 Ce n'est pas un lien direct, 240 00:13:00,654 --> 00:13:06,954 mais ça a existé et des gens ont été aidés à sortir de l'esclavage. 241 00:13:07,036 --> 00:13:10,366 Vous connaissez cet épisode de l'histoire de la ville ? 242 00:13:10,456 --> 00:13:14,286 Bien sûr. L'Ohio était un État abolitionniste. 243 00:13:14,376 --> 00:13:18,376 Donc l'esclavage n'a jamais été légal, ici, dans l'État de l'Ohio. 244 00:13:18,464 --> 00:13:20,674 Il n'y avait pas de droit de vote non plus. 245 00:13:20,758 --> 00:13:22,298 La liberté était illégale… 246 00:13:22,384 --> 00:13:24,894 mais l'esclavage aussi, pour les noirs. 247 00:13:24,970 --> 00:13:26,470 Le fleuve servait de frontière. 248 00:13:26,555 --> 00:13:28,715 Dans le Kentucky, l'esclavage allait bon train. 249 00:13:29,308 --> 00:13:33,808 Ici, il y avait beaucoup de Quakers et de Mennonites. 250 00:13:33,896 --> 00:13:38,436 Ils s'opposaient à l'esclavage. Le village est devenu abolitionniste. 251 00:13:38,526 --> 00:13:41,066 Certaines vieilles maisons ont des passages 252 00:13:41,153 --> 00:13:44,323 où les esclaves se cachaient. C'est vraiment l'histoire locale. 253 00:13:44,406 --> 00:13:47,236 On ne l'a pas fait cette année, à cause du COVID, 254 00:13:47,326 --> 00:13:49,196 mais d'habitude, le 4 juillet, 255 00:13:49,829 --> 00:13:52,669 il y a un feu d'artifice à Gaunt Park. 256 00:13:53,249 --> 00:13:55,209 Ce parc a été donné à la ville 257 00:13:55,292 --> 00:13:57,712 par un Afro-Américain, Wheeling Gaunt. 258 00:13:57,795 --> 00:13:59,335 C'était un esclave. 259 00:13:59,421 --> 00:14:03,381 Son "maître" lui donnait du temps libre. 260 00:14:03,467 --> 00:14:05,637 Quand son travail était fini, 261 00:14:05,719 --> 00:14:07,679 il allait bosser dans un autre champ 262 00:14:07,763 --> 00:14:08,723 et se faisait payer. 263 00:14:08,806 --> 00:14:10,976 Et il a fini par acheter sa liberté. 264 00:14:11,392 --> 00:14:14,442 La liberté de toute sa famille. Cinq personnes. 265 00:14:14,520 --> 00:14:16,150 Il est devenu propriétaire. 266 00:14:16,230 --> 00:14:19,480 Il a joué un rôle clé dans l'université noire Wilberforce, 267 00:14:19,567 --> 00:14:20,937 au bout de la rue. 268 00:14:21,026 --> 00:14:23,316 Et à sa mort, il a fait don du parc… 269 00:14:24,071 --> 00:14:25,451 à Yellow Springs. 270 00:14:25,531 --> 00:14:27,581 C'est un de mes endroits préférés. 271 00:14:27,658 --> 00:14:30,658 Le 4 juillet, il y a plein de blancs qui rappliquent 272 00:14:30,744 --> 00:14:33,544 car les meilleurs feux d'artifice sont ici. 273 00:14:33,622 --> 00:14:36,792 Ils s'assoient sur ce terrain, donné par un noir, 274 00:14:36,876 --> 00:14:38,956 forcé d'acheter sa liberté, 275 00:14:39,044 --> 00:14:41,884 et célèbrent la promesse de ce que peut être ce pays. 276 00:14:41,964 --> 00:14:44,304 C'est une des belles ironies du village. 277 00:14:44,383 --> 00:14:47,303 D'ailleurs, tous les mois ou tous les ans, 278 00:14:47,386 --> 00:14:50,136 toutes les veuves du village, grâce à sa fondation, 279 00:14:50,222 --> 00:14:52,732 reçoivent une livre de sucre et de farine. 280 00:14:52,808 --> 00:14:54,768 La veuve de mon père y a droit. 281 00:14:55,686 --> 00:14:56,846 C'est remarquable. 282 00:14:58,606 --> 00:15:02,686 Mon père et ses amis sont à l'initiative 283 00:15:02,776 --> 00:15:05,316 de la semaine de la culture afro-américaine. 284 00:15:05,821 --> 00:15:09,701 Pour célébrer la culture noire dans une petite ville de l'Ohio. 285 00:15:09,783 --> 00:15:12,163 J'avais fait un total flop à la première édition. 286 00:15:12,244 --> 00:15:13,294 Un total flop ? 287 00:15:13,370 --> 00:15:16,330 Ouais, c'était comme faire un sketch pour mon père. 288 00:15:16,415 --> 00:15:20,285 C'était une semaine avec des humoristes et des artistes… 289 00:15:20,377 --> 00:15:22,547 Ça continue encore aujourd'hui ? 290 00:15:22,630 --> 00:15:26,220 Oui. Je continue la tradition. 291 00:15:26,300 --> 00:15:28,180 - Oui. - Il y a une fête, 292 00:15:28,260 --> 00:15:30,350 dans la grange de mon voisin, The Juke Joint. 293 00:15:31,472 --> 00:15:35,392 De grands artistes du monde entier viennent jouer dans la grange. 294 00:15:35,476 --> 00:15:36,766 C'est génial, non ? 295 00:15:36,852 --> 00:15:38,272 C'est vraiment super. 296 00:15:38,354 --> 00:15:40,484 Mon père m'a élevé comme ça. 297 00:15:40,856 --> 00:15:44,896 La politique, c'est du local, la communauté prime, ce genre de trucs. 298 00:15:44,985 --> 00:15:47,905 On ne change pas le monde, mais on peut en améliorer des parties. 299 00:15:47,988 --> 00:15:50,988 - Oui. - Ce genre d'éthique. Je vis avec. 300 00:15:51,575 --> 00:15:54,535 - Il y a un drapeau arc-en-ciel. - Les gays sont les bienvenus. 301 00:15:54,620 --> 00:15:57,870 Tout le monde est le bienvenu à Yellow Springs. 302 00:15:57,957 --> 00:16:00,497 On veut que les gens s'y sentent bien. 303 00:16:00,584 --> 00:16:03,804 À l'entrée de la ville, il est écrit : "Gentillesse." 304 00:16:03,879 --> 00:16:06,129 C'est la devise locale. 305 00:16:07,716 --> 00:16:12,756 J'ai toujours aimé cet endroit. Notamment car ça a toujours été… 306 00:16:12,846 --> 00:16:14,056 radicalement libéral. 307 00:16:14,765 --> 00:16:17,975 À défaut d'un meilleur terme, c'est l'île Bernie Sanders… 308 00:16:18,060 --> 00:16:18,980 dans la mer Trump. 309 00:16:20,354 --> 00:16:24,114 Et ce que j'aime le plus ici, 310 00:16:24,191 --> 00:16:26,491 c'est ce désir de communauté. 311 00:16:26,568 --> 00:16:30,238 Je reconnais tous les visages. Ils connaissent mes enfants. 312 00:16:30,322 --> 00:16:32,622 La célébrité s'évapore petit à petit. 313 00:16:32,700 --> 00:16:35,660 Une fois qu'ils s'habituent… Vous croyez qu'ils sont là pour moi. 314 00:16:35,744 --> 00:16:38,004 Moi, ils me connaissent. Ils sont là pour vous. 315 00:16:41,166 --> 00:16:43,206 Il fait bon vivre ici. 316 00:16:43,293 --> 00:16:46,213 - Vous pensiez ça petit ? - Tout à fait. 317 00:16:46,296 --> 00:16:50,506 D'ailleurs, je pensais que c'était normal de se sentir en sécurité. 318 00:16:50,592 --> 00:16:54,812 La communauté m'a appris des choses, on s'est beaucoup occupé de moi. 319 00:16:54,888 --> 00:16:57,218 Je n'ai apprécié ça qu'une fois adulte. 320 00:16:57,307 --> 00:17:01,307 - Quel âge ont vos enfants ? - L'aîné aura 20 ans en octobre. 321 00:17:01,395 --> 00:17:02,265 Ça va bien ? 322 00:17:02,354 --> 00:17:04,444 Ce gamin, c'est le meilleur. 323 00:17:04,523 --> 00:17:06,653 C'est le meilleur. Je l'aime. 324 00:17:08,610 --> 00:17:11,910 Les nouvelles versions sont meilleures que les anciennes. 325 00:17:11,989 --> 00:17:14,319 Leur façon de penser est inspirante. 326 00:17:15,159 --> 00:17:18,039 Il est bien plus courageux que moi à son âge. 327 00:17:18,120 --> 00:17:20,750 C'est la vérité. Socialement parlant… 328 00:17:21,415 --> 00:17:24,285 La manière dont il est déjà capable 329 00:17:24,376 --> 00:17:27,756 de faire des choix importants en fonction de qui il veut être. 330 00:17:27,838 --> 00:17:30,378 L'honnêteté et le discernement de ces gamins 331 00:17:30,466 --> 00:17:32,926 qui sont bombardés d'informations… 332 00:17:33,010 --> 00:17:35,100 Ils sont difficiles à embobiner. 333 00:17:36,680 --> 00:17:37,680 Et les autres ? 334 00:17:37,765 --> 00:17:40,555 Son frère, Ibrahim, est mon sportif préféré. 335 00:17:40,642 --> 00:17:42,602 Il est marrant. D'ailleurs, 336 00:17:42,686 --> 00:17:45,646 de tous, c'est le seul à avoir essayé le stand-up. 337 00:17:45,731 --> 00:17:48,401 Il a fait un truc super au Comedy Cellar. 338 00:17:48,484 --> 00:17:50,114 - C'était très drôle. - Très bien. 339 00:17:50,194 --> 00:17:51,404 Oui, très courageux. 340 00:17:51,487 --> 00:17:54,107 Ça lui a ouvert une porte ou ça lui a suffi ? 341 00:17:54,198 --> 00:17:58,078 Il ne m'en a jamais reparlé. Il a juste voulu vider son sac. 342 00:17:58,160 --> 00:17:59,500 Ouais. 343 00:18:00,621 --> 00:18:02,411 Mais je suis content… 344 00:18:03,123 --> 00:18:05,463 - qu'il s'y soit intéressé. - Oui. 345 00:18:05,542 --> 00:18:07,752 Qu'il ait tenté et qu'il ait réussi. 346 00:18:07,836 --> 00:18:09,916 - Et la troisième ? - Ma fille. 347 00:18:10,756 --> 00:18:11,836 Ma jumelle. 348 00:18:12,508 --> 00:18:14,378 C'est l'adorable petite fille 349 00:18:14,468 --> 00:18:15,718 que j'aurais pu être. 350 00:18:17,429 --> 00:18:19,349 - C'est très mignon. - Oui. 351 00:18:19,431 --> 00:18:23,481 Ma femme, quand ils étaient petits, a fait le gros du travail. 352 00:18:23,560 --> 00:18:27,310 J'écrivais l'émission. Je travaillais. Comment on dit déjà ? 353 00:18:27,397 --> 00:18:30,777 Une mère est un Dieu dans le cœur et la bouche des enfants. 354 00:18:31,527 --> 00:18:32,857 Elle était tout pour eux. 355 00:18:32,945 --> 00:18:35,605 Tout ce que j'ai fait, et ce n'est pas rien, 356 00:18:37,616 --> 00:18:42,496 c'est marteler à mes enfants que je suis le plus cool 357 00:18:42,579 --> 00:18:44,329 des enfoirés qu'ils verront. 358 00:18:46,834 --> 00:18:49,504 - Bien… - Non, mais ça a pris du temps 359 00:18:49,586 --> 00:18:52,586 - car… - Les enfants, papa veut vous parler. 360 00:18:53,090 --> 00:18:56,890 Je leur ai dit des trucs dingues pour qu'ils voient comme j'étais cool. 361 00:18:57,386 --> 00:19:01,766 Et qu'ils me fassent confiance. Je n'étais pas une figure d'autorité, 362 00:19:01,849 --> 00:19:03,889 mais plutôt un ouvrage de référence. 363 00:19:03,976 --> 00:19:07,396 Posez-moi les bonnes questions et j'aurai plein de trucs à vous dire. 364 00:19:07,479 --> 00:19:12,359 Ça correspond à la relation que vous aviez avec votre père ? 365 00:19:12,442 --> 00:19:13,492 Absolument. 366 00:19:13,569 --> 00:19:16,859 Mon père ne me disait jamais quoi faire. 367 00:19:16,947 --> 00:19:19,367 C'était bizarre de grandir comme ça. 368 00:19:19,449 --> 00:19:22,489 Il voulait que je sois capable de faire des choix. 369 00:19:23,328 --> 00:19:27,708 C'est contre-intuitif. Parfois, j'ai pensé que c'était à mon détriment. 370 00:19:27,791 --> 00:19:31,211 Mais en vieillissant, je comprends pourquoi il m'a élevé comme ça. 371 00:19:31,295 --> 00:19:34,165 Il m'aidait à trier les pièces, 372 00:19:34,256 --> 00:19:37,716 - mais il ne faisait pas le puzzle. - Il disait qu'il vous aimait ? 373 00:19:37,801 --> 00:19:39,141 - Tout le temps. - Oui. 374 00:19:39,219 --> 00:19:41,759 C'est comme ça dans notre famille. 375 00:19:41,847 --> 00:19:45,597 Je ne quitte jamais mes enfants sans leur dire que je les aime. 376 00:19:45,684 --> 00:19:47,904 On ne sait jamais ce qui va arriver. 377 00:19:48,812 --> 00:19:50,812 C'est la chose la plus importante 378 00:19:50,898 --> 00:19:52,688 pour apporter de la stabilité. 379 00:19:53,192 --> 00:19:57,072 Les gamins qui ont cette confiance ne sont jamais maltraités. 380 00:19:57,154 --> 00:19:59,914 Ou négligés, avec cette confiance. 381 00:19:59,990 --> 00:20:01,490 Le fait de savoir… 382 00:20:02,159 --> 00:20:03,789 que vous comptez… 383 00:20:04,369 --> 00:20:07,159 vous inspire et vous incite à être courageux. 384 00:20:07,247 --> 00:20:11,377 Ils connaissent la différence entre leur vie 385 00:20:11,460 --> 00:20:14,880 et la vie que mènent la majorité des autres gamins ? 386 00:20:14,963 --> 00:20:20,513 Je ne crois pas que mon métier ait impacté leur vie, comme on pourrait l'imaginer. 387 00:20:20,594 --> 00:20:24,974 On n'est pas à Hollywood. Il n'y a pas de paparazzi pour les photographier. 388 00:20:25,057 --> 00:20:27,847 La communauté les protège, dans un sens. 389 00:20:27,935 --> 00:20:30,595 En plus, la majeure partie du temps passé ici, 390 00:20:30,687 --> 00:20:32,897 ma carrière était au plus bas, donc bon. 391 00:20:32,981 --> 00:20:34,941 Vous voyez ce que je veux dire ? 392 00:20:35,025 --> 00:20:37,105 Cet argent, c'est tout nouveau. 393 00:20:38,237 --> 00:20:41,407 On s'y habitue à peine, en tant que communauté. 394 00:20:46,161 --> 00:20:48,831 J'étais le bébé. J'avais 14 ans à mes débuts. 395 00:20:48,914 --> 00:20:52,384 Je suis arrivé à New York et les gens ont veillé sur moi 396 00:20:52,459 --> 00:20:55,129 pour que je ne prenne pas la mauvaise pente. 397 00:20:55,212 --> 00:20:59,092 J'ai toujours apprécié ça. Je me souviens, il y a un an, 398 00:20:59,174 --> 00:21:01,894 l'humoriste William Stevenson est décédé. 399 00:21:01,969 --> 00:21:06,809 Je suis allé à la cérémonie car je voulais que sa famille sache 400 00:21:06,890 --> 00:21:09,390 qu'il était important dans notre milieu. 401 00:21:09,476 --> 00:21:12,686 J'y ai vu plein d'humoristes que j'avais rencontrés 402 00:21:12,771 --> 00:21:15,271 année après année, des jeunes, des vieux. 403 00:21:15,357 --> 00:21:17,187 Et j'ai réalisé que ces gens 404 00:21:17,276 --> 00:21:20,446 ont autant d'influence sur moi que ma communauté. 405 00:21:20,529 --> 00:21:23,449 C'est un club bizarre, celui des humoristes. 406 00:21:23,532 --> 00:21:27,162 C'est intéressant. J'ai des amis que je connais depuis l'école primaire, 407 00:21:27,244 --> 00:21:32,424 d'autres que je connais depuis mon arrivée en Californie, 408 00:21:32,499 --> 00:21:34,329 quand j'allais au comedy club. 409 00:21:34,418 --> 00:21:37,748 Et c'est le groupe, même si j'adore mes vieux amis, 410 00:21:37,838 --> 00:21:38,878 c'est le groupe… 411 00:21:40,590 --> 00:21:44,390 - On parle la même langue. - Je comprends que les flics traînent 412 00:21:44,469 --> 00:21:46,469 entre eux et avec les criminels. 413 00:21:47,264 --> 00:21:48,814 C'est comme ça. 414 00:21:50,600 --> 00:21:52,980 - Vous êtes musulman ? - Oui. 415 00:21:53,061 --> 00:21:55,611 - Vous l'êtes devenu quand ? - À 17 ans. 416 00:21:55,689 --> 00:21:59,609 - Dans quelles conditions ? - Je sais pas, je croyais en Dieu. 417 00:22:02,404 --> 00:22:03,614 Je ne… 418 00:22:03,697 --> 00:22:06,577 Disons que je ne suis pas un pro de la religion. 419 00:22:08,827 --> 00:22:11,747 Quand j'avais 17 ans, je vivais à Washington. 420 00:22:11,830 --> 00:22:14,880 Il y avait une pizzeria en face de chez moi. 421 00:22:14,958 --> 00:22:19,628 Plein de musulmans y travaillaient. J'y allais, je faisais des blagues. 422 00:22:19,713 --> 00:22:24,433 J'ai toujours été plutôt curieux, je posais des questions sur leur religion. 423 00:22:24,509 --> 00:22:27,889 Le mec était tellement passionné que c'était convaincant. 424 00:22:28,472 --> 00:22:32,562 J'ai aimé l'idée et je pense que ça a influencé mon choix 425 00:22:32,642 --> 00:22:35,692 d'avoir une vie qui a du sens. Une vie spirituelle. 426 00:22:35,771 --> 00:22:38,271 Il ne s'agit pas que de choses matérielles. 427 00:22:38,357 --> 00:22:41,987 Pour moi, les choses doivent avoir un sens. 428 00:22:42,069 --> 00:22:43,029 Même maintenant, 429 00:22:43,487 --> 00:22:46,317 on est dans ce champ, au milieu de nulle part. 430 00:22:46,406 --> 00:22:50,656 Mais ces derniers mois, on a fait 26 spectacles, ici. 431 00:22:51,244 --> 00:22:54,504 Ça coûte cher, beaucoup de gens ont bossé dur, 432 00:22:54,581 --> 00:22:59,171 mais ils sont tous de l'Ohio ou sont liés à notre communauté. 433 00:22:59,252 --> 00:23:01,382 Beaucoup étaient au chômage technique. 434 00:23:01,463 --> 00:23:05,433 Et le fait que je fasse un peu de stand-up, ça nous a tous 435 00:23:05,509 --> 00:23:06,509 remis sur pied. 436 00:23:06,593 --> 00:23:09,013 Pour moi, c'est important, ça a du sens. 437 00:23:09,096 --> 00:23:12,716 J'ai fait des millions de spectacles, mais ces 26 derniers 438 00:23:12,808 --> 00:23:14,058 ont vraiment compté. 439 00:23:14,142 --> 00:23:17,442 C'était comme un don de ma communauté envers le monde. 440 00:23:19,856 --> 00:23:21,316 Il a un souci de moteur. 441 00:23:21,400 --> 00:23:23,820 Non, c'est bon. J'ai commandé une pizza. 442 00:23:30,784 --> 00:23:35,164 Ici, c'est devenu l'Institut d'écologie. Racontez-moi quand vous y campiez. 443 00:23:35,247 --> 00:23:38,457 On venait y camper en 6e. Mes enfants l'ont fait. 444 00:23:38,542 --> 00:23:42,882 On faisait de longues randonnées, on nous montrait les différents oiseaux. 445 00:23:42,963 --> 00:23:46,263 Moi, j'arrivais de Washington, où j'étais avec ma mère. 446 00:23:46,341 --> 00:23:50,971 Ça faisait un an que j'étais là, donc la nature m'a beaucoup intéressé. 447 00:23:51,054 --> 00:23:53,684 Vous ne vous êtes pas opposé à ce changement. 448 00:23:53,765 --> 00:23:55,885 - Vous l'avez bien pris. - J'ai adoré. 449 00:23:55,976 --> 00:23:59,476 Un truc que j'aimais, c'est que mon père avait le câble. 450 00:23:59,563 --> 00:24:01,403 Ça a changé ma vie. 451 00:24:01,481 --> 00:24:03,691 Avec MTV et ce genre de conneries. 452 00:24:03,775 --> 00:24:05,735 C'était l'âge d'or de la culture. 453 00:24:05,819 --> 00:24:09,409 - Oui. - Le week-end, je regardais toute la nuit. 454 00:24:09,489 --> 00:24:13,539 Donc vous aviez la beauté de la nature des environs… 455 00:24:13,618 --> 00:24:14,698 et le câble. 456 00:24:14,786 --> 00:24:17,246 C'était génial. 457 00:24:17,330 --> 00:24:18,580 L'essentiel pour un gamin. 458 00:24:19,749 --> 00:24:24,669 On marche vers les sources qui ont donné leur nom à la ville, c'est ça ? 459 00:24:25,172 --> 00:24:27,012 Oui. Les sources jaunes. 460 00:24:27,090 --> 00:24:32,050 Les gens pensaient qu'elles avaient des propriétés curatives magiques. 461 00:24:32,554 --> 00:24:35,774 La légende locale dit que si vous buvez cette eau, 462 00:24:35,849 --> 00:24:38,019 vous reviendrez toujours ici. 463 00:24:38,101 --> 00:24:40,401 Vous en avez déjà bu ? 464 00:24:40,479 --> 00:24:41,859 J'en ai beaucoup bu. 465 00:24:41,938 --> 00:24:43,938 - C'est clair. - Je ne suis jamais parti. 466 00:24:44,024 --> 00:24:46,444 Si vous croyez à la légende, c'est logique. 467 00:24:46,526 --> 00:24:48,736 J'ai lu que vous étiez musulman. 468 00:24:48,820 --> 00:24:51,950 Et il était mentionné un truc qui m'a fasciné. 469 00:24:52,032 --> 00:24:54,452 Le puits de Zamzam. 470 00:24:54,534 --> 00:24:56,954 Le puits de Zamzam, en Arabie saoudite. 471 00:24:57,037 --> 00:24:58,827 La légende raconte 472 00:24:58,914 --> 00:25:03,544 qu'une famille assoiffée traversait le désert à pied 473 00:25:03,627 --> 00:25:06,457 et que ce puits sans fin s'est présenté. 474 00:25:06,546 --> 00:25:08,876 - Vous et moi pourrions aller le voir. - Moi, oui. 475 00:25:08,965 --> 00:25:11,335 Pour vous, il faudra passer quelques coups de fil. 476 00:25:11,426 --> 00:25:13,216 Vous y êtes allé ? 477 00:25:13,303 --> 00:25:14,143 Oui. 478 00:25:14,221 --> 00:25:17,351 Seuls les musulmans y ont accès. Pas les touristes. 479 00:25:17,432 --> 00:25:18,812 Non. Et c'est normal. 480 00:25:18,892 --> 00:25:21,902 L'homme, c'est le prophète Abraham et sa femme. 481 00:25:21,978 --> 00:25:24,608 Le mot "zamzam", vous qui parlez arabe, 482 00:25:24,689 --> 00:25:26,399 signifie "arrête". 483 00:25:26,483 --> 00:25:32,283 Car on dit que lorsque le puits est apparu, l'eau jaillissait si fort 484 00:25:32,364 --> 00:25:36,954 que la femme a crié : "Arrête !" parce que c'était trop. 485 00:25:37,035 --> 00:25:39,615 Et on dit que le puits est sans fin. 486 00:25:39,704 --> 00:25:41,414 Ce qui me conforte, 487 00:25:41,498 --> 00:25:45,168 c'est l'idée que toute l'eau provient d'une source unique. 488 00:25:45,752 --> 00:25:47,632 Que cette source est gentille. 489 00:25:47,712 --> 00:25:51,262 Et même si nous n'en comprenons pas les intentions, 490 00:25:51,341 --> 00:25:53,431 elle nous relie tous. 491 00:25:53,510 --> 00:25:56,260 Ce qu'on raconte dans la sphère publique 492 00:25:56,346 --> 00:26:01,556 est une vision étroite et méprisante d'une croyance religieuse. 493 00:26:01,643 --> 00:26:04,653 C'est une belle religion. Vraiment. 494 00:26:04,729 --> 00:26:09,229 On retrouve les mêmes idées dans les grandes religions abrahamiques. 495 00:26:09,317 --> 00:26:13,317 On voit ces idées dans le christianisme ou le judaïsme. 496 00:26:13,405 --> 00:26:15,735 Mais l'idée, c'est que cet endroit… 497 00:26:15,824 --> 00:26:17,124 a un véritable sens. 498 00:26:17,200 --> 00:26:20,200 C'est un endroit où on vient apprendre et connaître. 499 00:26:20,287 --> 00:26:24,667 On y arrive sans rien savoir, on en ressort la tête pleine et on avance. 500 00:26:27,836 --> 00:26:29,456 C'est quoi ? 501 00:26:29,546 --> 00:26:31,046 C'est la source. 502 00:26:32,173 --> 00:26:33,303 Vous êtes partant ? 503 00:26:33,383 --> 00:26:35,593 - Allez. - Je bois si vous buvez. 504 00:26:49,065 --> 00:26:50,475 - C'est une blague ? - Ça va. 505 00:26:52,611 --> 00:26:53,821 C'était cool. 506 00:26:53,903 --> 00:26:55,163 C'est génial. 507 00:26:56,031 --> 00:26:58,491 Il m'en faut plus. Désolé. 508 00:27:04,164 --> 00:27:05,794 Vous reviendrez, c'est sûr. 509 00:27:06,583 --> 00:27:09,173 Mieux que ça. Je vais acheter une maison. 510 00:27:14,132 --> 00:27:16,682 Quand le président actuel dit : 511 00:27:16,760 --> 00:27:20,180 "On va faire en sorte d'éloigner les musulmans de ce pays", 512 00:27:20,263 --> 00:27:21,933 ça vous fait quoi ? 513 00:27:22,015 --> 00:27:25,635 On ne s'attend pas à beaucoup d'empathie, de compassion 514 00:27:25,727 --> 00:27:28,727 ou de finesse culturelle venant d'un type comme lui. 515 00:27:28,980 --> 00:27:33,070 Ce qui est triste, c'est que ce poste ne soit pas occupé par plus d'humanité. 516 00:27:33,943 --> 00:27:36,073 Mais l'a-t-il déjà vraiment été ? 517 00:27:36,154 --> 00:27:40,454 Quand Biden a dit que Trump était le tout premier président raciste, 518 00:27:40,533 --> 00:27:42,123 ce n'était pas vrai. 519 00:27:42,911 --> 00:27:46,291 Alors, ça me fait quoi d'entendre un blanc dire des conneries ? 520 00:27:50,210 --> 00:27:54,920 Je sais que les riches blancs disent que les pauvres blancs sont des déchets. 521 00:27:55,006 --> 00:27:59,676 Et je le sais parce que j'ai gagné tellement d'argent l'année dernière, 522 00:28:00,178 --> 00:28:03,638 que les riches blancs me l'ont dit à un cocktail. 523 00:28:08,144 --> 00:28:09,774 Et je ne suis pas d'accord. 524 00:28:10,271 --> 00:28:14,531 J'ai fait la queue avec eux, comme tout Américain dans une démocratie. 525 00:28:14,609 --> 00:28:16,859 On ne double pas pour aller voter. 526 00:28:17,153 --> 00:28:18,413 Et je les ai écoutés. 527 00:28:18,738 --> 00:28:22,738 Je les ai entendus dire des choses typiques de pauvres blancs naïfs. 528 00:28:24,411 --> 00:28:27,331 "Mec, Donald Trump va aller à Washington 529 00:28:27,414 --> 00:28:29,544 et il va se battre pour nous." 530 00:28:30,709 --> 00:28:32,669 Je suis là et je me dis : 531 00:28:32,752 --> 00:28:34,672 "T'es vraiment con." 532 00:28:40,343 --> 00:28:42,433 Tu es pauvre. 533 00:28:43,888 --> 00:28:45,558 C'est pour moi qu'il se bat. 534 00:28:50,186 --> 00:28:51,306 Toute relation, 535 00:28:51,396 --> 00:28:55,066 surtout entre un citoyen et son pays, repose sur la confiance. 536 00:28:55,150 --> 00:29:00,280 Il y a une crise de confiance dans notre pays, qui est justifiée. 537 00:29:00,363 --> 00:29:04,333 Ce qui est effrayant, c'est qu'on dirait que les gens ne se font pas confiance. 538 00:29:04,409 --> 00:29:07,249 Ça en dit long sur notre nation 539 00:29:07,328 --> 00:29:11,618 que les gens se ruent sur le PQ et les munitions au début d'une pandémie. 540 00:29:11,708 --> 00:29:12,918 Ça fait peur. 541 00:29:13,835 --> 00:29:16,875 Mais ici, j'en connais qui n'ont pas pris de PQ, 542 00:29:16,963 --> 00:29:18,843 sachant qu'ils en avaient chez eux. 543 00:29:18,923 --> 00:29:22,433 Donc, on en a eu plus longtemps dans les magasins. 544 00:29:22,510 --> 00:29:25,310 J'essaie de dire que la communauté, c'est tout ce qui compte. 545 00:29:25,388 --> 00:29:27,808 Cultiver la confiance entre les gens. 546 00:29:27,891 --> 00:29:32,021 Quoiqu'on dise quand on entre dans le détail, on sait qu'il y aura… 547 00:29:32,103 --> 00:29:34,153 un niveau de décence supportable. 548 00:29:34,230 --> 00:29:39,070 Un niveau de décence supportable. C'est le nirvana. 549 00:29:39,152 --> 00:29:42,242 Moi, je m'inquiète de ce que va devenir le monde. 550 00:29:42,822 --> 00:29:45,072 On va avoir des chars dans la rue ? 551 00:29:45,158 --> 00:29:46,738 C'est… 552 00:29:46,826 --> 00:29:49,286 la guerre civile qui revient ? 553 00:29:49,370 --> 00:29:51,370 Ou est-ce que j'y réfléchis trop ? 554 00:29:51,456 --> 00:29:53,206 Parce que vous pensez… 555 00:29:53,750 --> 00:29:56,710 qu'il y aura un niveau de décence supportable. 556 00:29:56,795 --> 00:30:01,005 Je pense que Dieu contrôle tout, peu importe mes inquiétudes. 557 00:30:01,090 --> 00:30:03,010 Seuls mes efforts m'appartiennent. 558 00:30:03,593 --> 00:30:05,723 Les résultats n'ont rien à voir avec moi. 559 00:30:06,471 --> 00:30:08,521 Je fais ce que je crois être le mieux. 560 00:30:08,598 --> 00:30:11,388 Je ne sais pas ce qui est le mieux, je suis un mec lambda. 561 00:30:11,476 --> 00:30:12,726 Mais je ne doute pas… 562 00:30:13,102 --> 00:30:15,232 que cette création ait un but. 563 00:30:15,313 --> 00:30:19,073 Elle prouve que quelque chose de parfait existe. 564 00:30:19,150 --> 00:30:21,110 - Il faut croire en quelque chose. - Oui. 565 00:30:21,194 --> 00:30:23,494 Sinon, pourquoi avancer ? 566 00:30:23,571 --> 00:30:25,991 Mais surtout, c'est l'idée 567 00:30:26,074 --> 00:30:28,584 qu'on n'a aucun contrôle sur ces choses-là. 568 00:30:28,660 --> 00:30:29,950 Ça vous réconforte ? 569 00:30:30,036 --> 00:30:31,576 Oui, tout à fait. 570 00:30:31,663 --> 00:30:34,623 Je ne peux faire que ce dont j'ai l'intention, 571 00:30:34,707 --> 00:30:37,207 même quand je n'en suis pas très conscient. 572 00:30:37,293 --> 00:30:39,843 J'utilise beaucoup le mot "cool" pour vous qualifier. 573 00:30:39,921 --> 00:30:44,591 Vous ne vivez pas à New York, mais vous y avez passé du temps. 574 00:30:44,676 --> 00:30:47,346 Vous ne vivez pas à Los Angeles, mais y avez séjourné. 575 00:30:47,428 --> 00:30:50,558 Combien de films avez-vous faits à Los Angeles ? 19 ? 576 00:30:50,640 --> 00:30:51,810 Ouais. 577 00:30:51,891 --> 00:30:54,601 C'est dingue ! Vous avez commencé 578 00:30:54,686 --> 00:30:56,556 - à 20 ans ? - 19 ans. 579 00:30:56,646 --> 00:30:59,766 Le plus récent est A Star is Born, c'est ça ? 580 00:30:59,858 --> 00:31:02,318 Oui, j'ai rencontré Bradley Cooper, ici. 581 00:31:02,402 --> 00:31:05,032 Il est venu à une fête que j'avais organisée. 582 00:31:05,280 --> 00:31:07,280 Il m'a demandé d'être dans le film. 583 00:31:07,365 --> 00:31:10,405 J'ai regardé Les Fumistes. 584 00:31:10,493 --> 00:31:11,833 Ouais. 585 00:31:13,288 --> 00:31:14,538 Merci. 586 00:31:14,622 --> 00:31:16,172 Merci beaucoup. 587 00:31:16,249 --> 00:31:17,749 Et… 588 00:31:17,834 --> 00:31:20,344 je crois que vous portiez 589 00:31:20,420 --> 00:31:25,880 une sorte de combinaison de concierge vert foncé. 590 00:31:25,967 --> 00:31:28,177 Ouais, elle était bleu électrique. 591 00:31:28,261 --> 00:31:30,761 Et maintenant, je vous vois, 592 00:31:30,847 --> 00:31:33,427 sur scène, à divers endroits, 593 00:31:33,975 --> 00:31:34,885 en combinaison. 594 00:31:34,976 --> 00:31:36,766 - Avec votre nom dessus. - Oui. 595 00:31:36,853 --> 00:31:39,273 Les combinaisons, ça ne va à personne. 596 00:31:39,355 --> 00:31:42,435 Mais là, je me suis dit : "Ça lui va bien." 597 00:31:42,525 --> 00:31:46,645 Puis, je l'ai vue dans le film et je me suis dit : "Ah, voilà. 598 00:31:46,738 --> 00:31:48,448 On lui a filé les costumes." 599 00:31:53,369 --> 00:31:57,169 En spectacle, on ne sait jamais trop quoi porter. 600 00:31:57,248 --> 00:31:59,248 Regardez Richard Pryor: Live in Concert 601 00:31:59,334 --> 00:32:03,344 et vous vous souviendrez du costume rouge et des chaussures à sequins. 602 00:32:03,421 --> 00:32:05,881 Même pour ce soir, c'était un cauchemar. 603 00:32:05,965 --> 00:32:08,885 Je vous comprends. Quand je faisais l'émission, 604 00:32:09,928 --> 00:32:11,718 je ne m'en préoccupais pas. 605 00:32:11,804 --> 00:32:14,814 Et maintenant, c'est tout ce que j'arrive à faire. 606 00:32:14,891 --> 00:32:15,731 Désolé. 607 00:32:17,226 --> 00:32:19,646 Quand vous faisiez Letterman, 608 00:32:20,271 --> 00:32:22,611 la célébrité jouait quel rôle dans votre vie ? 609 00:32:22,690 --> 00:32:26,780 Est-ce que le travail vous isolait au point de ne pas en faire l'expérience ? 610 00:32:26,861 --> 00:32:28,151 La deuxième. 611 00:32:28,237 --> 00:32:32,027 Ça paraît idiot, mais c'est exactement ça. 612 00:32:32,116 --> 00:32:33,616 Car, quand on a commencé, 613 00:32:34,494 --> 00:32:36,124 mon équipe et moi, 614 00:32:36,204 --> 00:32:38,754 on pensait être annulés. Car je l'avais été. 615 00:32:38,831 --> 00:32:42,751 J'avais été à l'antenne sur NBC pendant à peine six semaines. 616 00:32:43,336 --> 00:32:46,126 "- Mais je vais où lundi ? - Ce n'est pas notre souci." 617 00:32:46,798 --> 00:32:48,298 Du coup, on se concentre. 618 00:32:48,841 --> 00:32:51,141 Je pense que vous comprenez. 619 00:32:51,219 --> 00:32:53,809 On se focalise de plus en plus, 620 00:32:53,888 --> 00:32:57,558 car on sent la pression de devoir faire toujours mieux. 621 00:32:57,642 --> 00:33:00,602 C'est terrible de dire ça en public, mais tant pis. 622 00:33:00,979 --> 00:33:02,729 J'adore la célébrité. 623 00:33:02,814 --> 00:33:05,154 - Tant mieux pour vous. - Non, vraiment… 624 00:33:06,025 --> 00:33:08,645 J'adore ça. Je n'aime pas être une célébrité, 625 00:33:09,445 --> 00:33:11,655 mais j'aime la célébrité. Vous voyez ? 626 00:33:11,739 --> 00:33:13,369 Expliquez-nous la différence. 627 00:33:13,449 --> 00:33:14,989 Être une célébrité, c'est un rôle. 628 00:33:15,076 --> 00:33:18,576 On foule le tapis rouge et on nous demande ce qu'on porte. 629 00:33:18,663 --> 00:33:21,793 Les femmes tendent une jambe en avant pour la photo. 630 00:33:21,874 --> 00:33:24,794 - Mais vous ne faites pas ça. - Non. 631 00:33:24,877 --> 00:33:27,707 Même pas d'interviews. Là, je le fais pour vous. 632 00:33:28,423 --> 00:33:32,803 Je ne parle jamais de ce que je fais, ça me retourne les tripes. 633 00:33:33,386 --> 00:33:37,136 Ces boulots qui vous font dépendre de l'approbation des autres 634 00:33:37,223 --> 00:33:39,933 pour gagner votre vie sont dingues. 635 00:33:40,018 --> 00:33:43,148 La plupart des gens s'en moquent de savoir si on les aime ou pas. 636 00:33:43,229 --> 00:33:46,019 Pour nous, c'est à prendre en considération. 637 00:33:46,107 --> 00:33:49,937 Au plus on s'investit en tant que célébrité, 638 00:33:50,028 --> 00:33:51,988 au moins on s'appartient. 639 00:33:52,905 --> 00:33:54,985 Tous les humoristes de la salle, 640 00:33:55,074 --> 00:33:58,494 laissez-moi vous le rappeler, je l'ai toujours dit, 641 00:33:58,578 --> 00:34:00,408 notre registre est le meilleur. 642 00:34:00,496 --> 00:34:03,286 On n'a rien d'autre à savoir que ce qu'on sait. 643 00:34:03,374 --> 00:34:06,254 Et tout ce qu'on sait a de la valeur 644 00:34:06,335 --> 00:34:08,245 grâce à ce qu'on en fait. 645 00:34:08,337 --> 00:34:10,007 Restez fidèles à vous-mêmes, 646 00:34:10,631 --> 00:34:11,631 dites : "Merde !" 647 00:34:12,341 --> 00:34:13,591 L'argent viendra. 648 00:34:13,676 --> 00:34:15,386 Mais la plupart échoueront. 649 00:34:17,221 --> 00:34:20,221 J'ai parlé de vous à un humoriste et il m'a dit : 650 00:34:20,308 --> 00:34:23,388 "Dave Chappelle a sauvé le stand-up. 651 00:34:23,978 --> 00:34:27,688 Parce que ses textes et ses blagues sont limites, 652 00:34:28,483 --> 00:34:30,693 dépassent les bornes, vont trop loin, 653 00:34:31,194 --> 00:34:32,204 sont offensants. 654 00:34:32,278 --> 00:34:33,648 Mais il s'en fout. 655 00:34:33,738 --> 00:34:35,488 Il croit en son droit 656 00:34:35,573 --> 00:34:39,333 de raconter, d'écrire et de faire des blagues." 657 00:34:39,410 --> 00:34:41,580 Il a dit : "Il sauve le stand-up." 658 00:34:41,662 --> 00:34:43,832 Je ne cherche pas… 659 00:34:44,499 --> 00:34:45,789 forcément 660 00:34:45,875 --> 00:34:47,705 à offenser qui que ce soit. 661 00:34:47,794 --> 00:34:50,174 L'idée de faire de la peine à quelqu'un, 662 00:34:50,254 --> 00:34:52,224 c'est douloureux. 663 00:34:52,298 --> 00:34:55,508 Mais ça arrive, dans ce boulot. C'est une possibilité. 664 00:34:56,094 --> 00:34:59,104 Une grande partie de l'œuvre est faite par le spectateur, 665 00:34:59,180 --> 00:35:00,560 par son interprétation. 666 00:35:00,640 --> 00:35:03,390 Maintenant, on fait tellement dans l'explication 667 00:35:04,477 --> 00:35:06,727 qu'on finit par faire le boulot du public. 668 00:35:06,813 --> 00:35:11,783 Et ce public, avec Internet, c'est comme un bébé qui court une arme à la main… 669 00:35:11,859 --> 00:35:15,399 Quelqu'un doit lui reprendre l'arme. Ou tout du moins ne pas… 670 00:35:16,656 --> 00:35:19,076 ne pas avoir peur de ce bébé armé. 671 00:35:20,118 --> 00:35:23,498 Le sermon est à eux. Ils doivent faire leur boulot. 672 00:35:23,579 --> 00:35:26,369 - J'ai regardé Sticks & Stones. - Oui. 673 00:35:26,457 --> 00:35:30,417 C'est difficile d'expliquer ce que j'ai observé en vous regardant. 674 00:35:30,503 --> 00:35:32,133 C'est hors du commun. 675 00:35:32,213 --> 00:35:35,763 En tant que communiquant, je n'avais jamais rien vu de tel. 676 00:35:35,842 --> 00:35:37,972 Et d'aussi divertissant. 677 00:35:38,469 --> 00:35:40,299 Ça me touche beaucoup. 678 00:35:40,388 --> 00:35:41,888 On vous le dit souvent. 679 00:35:41,973 --> 00:35:47,563 Si vous étiez un homme ou une femme et que vos blagues étaient… 680 00:35:49,981 --> 00:35:50,981 ce serait terne. 681 00:35:51,065 --> 00:35:54,485 Je veux voir si vous devinez qui j'imite. 682 00:35:54,569 --> 00:35:57,359 J'entre dans le personnage. Vous devez deviner. 683 00:35:58,156 --> 00:35:59,276 OK, c'est parti. 684 00:36:00,700 --> 00:36:01,530 Salut. 685 00:36:02,160 --> 00:36:04,830 Si tu fais un truc mal dans la vie 686 00:36:04,912 --> 00:36:08,462 et que je l'apprends, je prendrai tout ce que tu as. 687 00:36:08,541 --> 00:36:12,841 Peu importe quand je l'apprends : aujourd'hui, demain, dans 20 ans. 688 00:36:12,920 --> 00:36:16,050 Si je l'apprends, tu es foutu. 689 00:36:17,550 --> 00:36:18,510 C'est qui ? 690 00:36:19,760 --> 00:36:20,640 C'est… 691 00:36:20,720 --> 00:36:21,550 vous ! 692 00:36:23,556 --> 00:36:26,306 Ce spectacle est mon deuxième préféré. 693 00:36:26,392 --> 00:36:28,522 Ce que j'aime particulièrement, 694 00:36:28,603 --> 00:36:32,363 c'est que c'était difficile à l'époque de dire ces trucs-là. 695 00:36:32,440 --> 00:36:36,400 On va sur scène, c'est cool, on s'en fout, mais ça remue les tripes. 696 00:36:36,485 --> 00:36:39,525 On est sujet à l'interprétation de tas de gens. 697 00:36:39,614 --> 00:36:43,744 Et je comprends que ces blagues soient critiquées, mais… 698 00:36:44,911 --> 00:36:46,121 ça vaut le coup. 699 00:36:46,204 --> 00:36:48,874 Les textes sont bien intentionnés. 700 00:36:49,540 --> 00:36:53,630 Ça va peut-être paraître un peu dédaigneux, 701 00:36:53,711 --> 00:36:56,131 mais on apprend quoi, sans désaccord ? 702 00:36:56,214 --> 00:36:57,514 Dans ce spectacle ? 703 00:36:57,590 --> 00:36:58,420 Non. 704 00:36:58,507 --> 00:36:59,927 De manière générale, 705 00:37:00,009 --> 00:37:04,009 si on est tous d'accord, si, ici, on était tous d'accord sur tout, 706 00:37:04,096 --> 00:37:05,506 on apprendrait quoi ? 707 00:37:05,598 --> 00:37:06,678 Exactement. 708 00:37:06,766 --> 00:37:09,226 Je pense qu'on fait un tel déballage 709 00:37:09,310 --> 00:37:11,650 qu'il faut laisser un peu de place 710 00:37:12,647 --> 00:37:13,687 à la rédemption. 711 00:37:14,732 --> 00:37:18,362 Au plus il y a de rédemption, au plus les gens sont honnêtes. 712 00:37:18,444 --> 00:37:23,374 Et si on veut vraiment aller au fond des choses et de tous ces problèmes, 713 00:37:23,449 --> 00:37:26,989 il faudra de l'honnêteté et sans aucun doute du pardon. 714 00:37:27,703 --> 00:37:30,043 Ce n'est la faute de personne, 715 00:37:30,122 --> 00:37:32,922 comme on dit, mais tout le monde a participé. 716 00:37:33,000 --> 00:37:35,500 - Oui. - Si on contextualise les choses 717 00:37:35,586 --> 00:37:37,796 pour aborder en toute honnêteté… 718 00:37:38,381 --> 00:37:41,381 ce qu'on a fait, on comprendra même ce qui se passe 719 00:37:41,467 --> 00:37:44,717 et pourquoi ces choses se perpétuent. 720 00:37:44,804 --> 00:37:47,144 On aurait une compréhension globale. 721 00:37:47,223 --> 00:37:51,103 Mais ces exercices de funambules font que personne ne veut tomber. 722 00:37:51,185 --> 00:37:54,725 J'ai encore une question que j'ai préparée moi-même, 723 00:37:54,814 --> 00:37:55,654 préparez-vous. 724 00:37:57,441 --> 00:37:59,571 Bob Dylan, quand il était gamin, 725 00:37:59,652 --> 00:38:03,742 à 20 ans, le même âge que quand vous étiez dans mon émission. 726 00:38:03,823 --> 00:38:06,663 Ça correspond avec le mouvement pour la paix, 727 00:38:06,742 --> 00:38:09,372 la liberté sexuelle, la liberté d'expression, 728 00:38:09,453 --> 00:38:10,963 l'opposition au gouvernement. 729 00:38:11,038 --> 00:38:14,498 Pour moi, ces gens ont permis de mettre fin à la guerre du Vietnam. 730 00:38:14,583 --> 00:38:19,513 Tout le monde considérait qu'il était le porte-parole de tout ça. 731 00:38:19,588 --> 00:38:24,338 Et il a simplement expliqué : "Non, je fais juste des chansons engagées." 732 00:38:25,052 --> 00:38:26,222 Après George Floyd, 733 00:38:26,804 --> 00:38:28,014 j'ai attendu. 734 00:38:28,097 --> 00:38:30,097 Quand David va-t-il s'exprimer ? 735 00:38:30,182 --> 00:38:33,442 Je me disais : "C'est un meneur de cette cause." 736 00:38:33,519 --> 00:38:36,059 Je suis loin de la vérité ou je vise juste ? 737 00:38:36,147 --> 00:38:37,897 Je retourne dans l'Indiana ? 738 00:38:37,982 --> 00:38:39,152 Non. 739 00:38:39,233 --> 00:38:40,323 Non, écoutez… 740 00:38:40,401 --> 00:38:42,151 Je suis loin d'être un meneur. 741 00:38:42,236 --> 00:38:43,606 Vous voulez l'être ? 742 00:38:43,696 --> 00:38:45,066 Non ! 743 00:38:47,616 --> 00:38:51,576 Je m'amuse bien plus en étant celui que je suis, quoique cela soit, 744 00:38:53,039 --> 00:38:57,879 plutôt qu'en étant celui qu'on regarde comme un guide moral ou intellectuel 745 00:38:57,960 --> 00:38:59,300 dans cette période où… 746 00:38:59,879 --> 00:39:01,759 la vie est vraiment différente. 747 00:39:01,839 --> 00:39:05,429 Les leaders n'ont pas de retraite. Martin Luther King est mort sans un sou. 748 00:39:05,509 --> 00:39:07,179 Malcolm X, pareil. 749 00:39:07,720 --> 00:39:09,140 Je ne veux pas faire ça. 750 00:39:10,348 --> 00:39:15,018 C'est votre vision des choses. Mais moi, j'attends que vous vous exprimiez. 751 00:39:15,102 --> 00:39:16,902 Je suis quoi ? Un suiveur. 752 00:39:16,979 --> 00:39:22,649 OK. Je l'ai fait, bien que d'autres agissaient déjà. 753 00:39:22,735 --> 00:39:27,195 Les commentaires qui ont suivi étaient hyper intellectuels 754 00:39:27,281 --> 00:39:30,791 et j'ai été choqué que personne ne parle 755 00:39:30,868 --> 00:39:32,288 de ce que ça fait 756 00:39:32,828 --> 00:39:35,458 de voir un homme se faire assassiner ainsi 757 00:39:36,040 --> 00:39:38,790 par un homme en uniforme de police. 758 00:39:38,876 --> 00:39:41,706 Je réfléchissais à George Floyd et je me disais 759 00:39:41,796 --> 00:39:44,916 qu'il y a 55 ans, en avril 1965, 760 00:39:45,674 --> 00:39:48,434 John Lewis et ses amis 761 00:39:49,136 --> 00:39:51,846 traversaient le pont Edmund Pettus à pied, 762 00:39:52,431 --> 00:39:53,681 à Selma, en Alabama. 763 00:39:53,766 --> 00:39:56,016 Et un flic, une matraque à la main, 764 00:39:56,727 --> 00:39:58,597 se croit à un entraînement de baseball, 765 00:39:58,687 --> 00:40:02,477 le frappe à la tête, lui brise le crâne et manque de le tuer. 766 00:40:02,566 --> 00:40:03,936 Il manque de le tuer. 767 00:40:04,026 --> 00:40:06,566 Il survit et consacre sa vie… 768 00:40:08,072 --> 00:40:09,322 à cette lutte. 769 00:40:09,740 --> 00:40:11,410 Et vers la fin de sa vie, 770 00:40:11,492 --> 00:40:13,872 presque au même moment, George Floyd, 771 00:40:14,286 --> 00:40:19,416 et je ne sais pas si il était militant ou pas, 772 00:40:19,500 --> 00:40:20,380 est tué, 773 00:40:20,459 --> 00:40:22,289 assassiné, lynché 774 00:40:23,504 --> 00:40:26,014 par un représentant de l'autorité publique. 775 00:40:26,298 --> 00:40:28,678 La comparaison est flagrante. 776 00:40:29,260 --> 00:40:33,680 À partir de maintenant, tous les deux feront partie de la culture 777 00:40:33,764 --> 00:40:36,564 pour réparer ce qui doit l'être. 778 00:40:36,642 --> 00:40:38,482 Quel fait tragique… 779 00:40:39,186 --> 00:40:40,856 à une culture tragique. 780 00:40:42,982 --> 00:40:44,652 Il y a beaucoup à dire. 781 00:40:46,026 --> 00:40:47,776 Les soirées comme celles-ci 782 00:40:47,862 --> 00:40:49,072 sont importantes. 783 00:40:49,572 --> 00:40:51,202 Juste pour en parler. 784 00:40:52,908 --> 00:40:55,788 On est tous des compatriotes. On vit en Amérique… 785 00:40:56,704 --> 00:40:58,874 On a tous nos problèmes, nos luttes. 786 00:40:58,956 --> 00:41:00,786 C'est bizarre, maintenant… 787 00:41:01,333 --> 00:41:05,173 On joue à celui qui a le plus souffert. On se renvoie la balle. 788 00:41:06,213 --> 00:41:10,843 Ils font comme si leurs souffrances étaient incompatibles. 789 00:41:11,594 --> 00:41:14,934 Nous savons, vous et moi, que c'est loin d'être le cas. 790 00:41:15,014 --> 00:41:20,564 On pourrait voir ça sous d'autres angles et apprendre les uns des autres. 791 00:41:20,644 --> 00:41:23,734 C'est comme ça. Mais je suis inquiet de l'ampleur que ça prend. 792 00:41:23,814 --> 00:41:28,194 On n'a pas l'air de se diriger vers une résolution facile. 793 00:41:28,277 --> 00:41:33,317 On dit que cette fois-ci, c'est différent et que les choses vont vraiment changer. 794 00:41:33,407 --> 00:41:36,037 - Vous en pensez quoi ? - Je ne fais pas de prédiction. 795 00:41:37,161 --> 00:41:41,581 Bien sûr, j'ai bon espoir qu'il y ait un vrai changement. 796 00:41:41,665 --> 00:41:45,585 Mais généralement, d'après mon expérience, 797 00:41:46,295 --> 00:41:49,545 le changement n'est jamais une proposition confortable. 798 00:41:49,632 --> 00:41:51,882 C'est gênant avant d'être confortable. 799 00:41:52,468 --> 00:41:54,428 Ce sera une sacrée négociation. 800 00:41:54,512 --> 00:41:56,312 Si on voit ça comme une négociation, 801 00:41:56,388 --> 00:41:59,768 comment négocier avec Derek Chauvin, putain ? 802 00:42:00,809 --> 00:42:02,019 On parle de quoi ? 803 00:42:02,603 --> 00:42:03,733 Ce type… 804 00:42:04,396 --> 00:42:05,806 Je n'imagine même pas. 805 00:42:05,898 --> 00:42:06,978 C'est intéressant. 806 00:42:07,066 --> 00:42:09,066 Certains disent 807 00:42:09,151 --> 00:42:12,781 que si on n'avait pas de caméras et de portables, 808 00:42:12,863 --> 00:42:15,913 on ne saurait pas que tout ça se passe. 809 00:42:15,991 --> 00:42:18,161 Que c'est très dissuasif. 810 00:42:18,244 --> 00:42:21,294 Dans ce cas précis, ça ne l'a pas été du tout. 811 00:42:21,372 --> 00:42:22,712 On a l'impression… 812 00:42:22,790 --> 00:42:26,460 Il avait formé les policiers qui étaient sur place avec lui… 813 00:42:26,544 --> 00:42:30,264 - C'est vrai. - Pour moi, il frime devant les caméras. 814 00:42:30,339 --> 00:42:33,379 "Je vais vous montrer comment on fait. Je m'en charge. 815 00:42:33,467 --> 00:42:35,297 Je peux tuer un mec avec mon genou." 816 00:42:35,386 --> 00:42:39,466 Ce texte que j'ai fait sur George Floyd, 817 00:42:39,557 --> 00:42:43,597 dans lequel je parle des policiers qui regardent leur collègue 818 00:42:43,686 --> 00:42:46,476 en train de tuer un homme, sans le réprimander, 819 00:42:46,564 --> 00:42:48,484 car ils se savaient filmés… 820 00:42:48,566 --> 00:42:52,946 Je n'ai rien contre les caméras, mais je n'aime pas la justice rétroactive 821 00:42:53,028 --> 00:42:55,408 où on punit une fois qu'il y a un mort. 822 00:42:55,489 --> 00:42:56,869 Il faut empêcher ce décès. 823 00:42:56,949 --> 00:42:59,699 Dans les deux affaires qu'on évoque, 824 00:42:59,910 --> 00:43:02,790 que dites-vous aux gens qui étaient là ? 825 00:43:02,871 --> 00:43:05,121 Je ne porte pas de jugement de valeur. 826 00:43:05,207 --> 00:43:08,877 Je n'imagine pas assister à un truc pareil. C'est inimaginable. 827 00:43:08,961 --> 00:43:11,881 Je n'ai jamais été dans une telle situation. 828 00:43:11,964 --> 00:43:15,974 Je ne juge pas, mais j'aurais aimé qu'on l'empêche. Comme nous tous. 829 00:43:17,344 --> 00:43:18,304 John Crawford, 830 00:43:19,388 --> 00:43:21,928 un noir assassiné ici, au supermarché, 831 00:43:22,016 --> 00:43:23,636 ne faisait rien de mal. 832 00:43:24,602 --> 00:43:27,272 Il a été assassiné par un flic, à Beavercreek. 833 00:43:27,730 --> 00:43:29,320 Dans cette commune, 834 00:43:29,898 --> 00:43:33,898 seuls deux meurtres ont été commis par la police, 835 00:43:33,986 --> 00:43:35,776 par le même gars. 836 00:43:35,863 --> 00:43:38,533 Le premier homme qu'il a abattu était blanc. 837 00:43:38,616 --> 00:43:42,196 S'ils l'avaient arrêté, ça n'aurait même pas été du racisme. 838 00:43:42,286 --> 00:43:46,116 Ça aurait été un policier trop agressif faisant un excès de zèle. 839 00:43:46,874 --> 00:43:48,754 Ou alors un souci de formation. 840 00:43:48,834 --> 00:43:52,634 Mais quoi qu'il en soit, ce type en service a tué deux fois. 841 00:43:52,713 --> 00:43:58,093 Et je ne crois pas que la communauté ait été satisfaite des conséquences. 842 00:43:58,177 --> 00:43:59,547 Il y en a eu peu. 843 00:44:00,512 --> 00:44:03,812 Dire : "Les vies noires comptent", c'est important, mais trompeur. 844 00:44:04,558 --> 00:44:08,348 Ce n'est pas uniquement le problème des Afro-Américains. 845 00:44:08,437 --> 00:44:10,807 Ça l'est de façon disproportionnée, 846 00:44:10,898 --> 00:44:12,188 mais pas uniquement. 847 00:44:12,274 --> 00:44:13,484 Et aussi, 848 00:44:13,567 --> 00:44:17,197 si il est vrai que la Russie exploite nos tendances racistes… 849 00:44:17,863 --> 00:44:19,533 pour dissoudre notre unité, 850 00:44:19,615 --> 00:44:24,285 alors il faudrait faire du racisme une question de sécurité nationale. 851 00:44:24,870 --> 00:44:27,250 Il faut trouver les trous, les boucher 852 00:44:27,331 --> 00:44:30,501 et s'assurer qu'on fonctionne comme une nation soudée. 853 00:44:30,584 --> 00:44:34,674 Si les représentants de l'autorité nous mettent un genou sur le cou… 854 00:44:34,755 --> 00:44:36,005 Il n'y a pas de pays. 855 00:44:36,298 --> 00:44:37,718 Ça suffit, ce bordel. 856 00:44:37,800 --> 00:44:39,930 C'est pour ça que ces gens envahissent les rues. 857 00:44:40,010 --> 00:44:42,390 Ils veulent sauver leur pays, logique. 858 00:44:45,265 --> 00:44:49,845 - Quelles rues ? - Nos rues ! 859 00:44:49,937 --> 00:44:53,107 Vous avez déjà eu des soucis avec la police, ici ? 860 00:44:53,607 --> 00:44:56,147 - Bien sûr. - Mais vous, personnellement ? 861 00:44:56,235 --> 00:44:57,775 Moi, on ne m'emmerde pas. 862 00:45:00,322 --> 00:45:01,992 Vous n'êtes jamais arrêté ? 863 00:45:02,074 --> 00:45:04,244 Si, mais ça ne va jamais trop loin. 864 00:45:04,326 --> 00:45:06,156 Je garde mes mains à 10h10. 865 00:45:06,620 --> 00:45:10,420 Je parle avec respect. Mais c'est différent, ici. 866 00:45:10,499 --> 00:45:11,709 C'est un village. 867 00:45:11,792 --> 00:45:13,342 Je les verrai demain. 868 00:45:13,419 --> 00:45:17,169 Ils font : "Vos papiers, s'il vous plaît." "C'est moi, Dave." 869 00:45:19,466 --> 00:45:22,586 Ce n'est pas un contrôle classique. 870 00:45:22,678 --> 00:45:25,888 Ai-je déjà été arrêté, alors que j'étais dans la voiture d'un autre 871 00:45:25,973 --> 00:45:27,893 et qu'ils ne savaient pas que c'était moi ? 872 00:45:28,934 --> 00:45:30,024 Oui, c'est arrivé. 873 00:45:30,519 --> 00:45:34,059 Sinon, on ne m'emmerde pas. On se connaît. C'est un village. 874 00:45:34,148 --> 00:45:36,108 Si je fais n'importe quoi, on m'arrête. 875 00:45:36,191 --> 00:45:37,941 Mais, sinon, je ne pense pas. 876 00:45:38,026 --> 00:45:40,276 Et si vous viviez en ville ? 877 00:45:40,362 --> 00:45:41,202 Bien sûr. 878 00:45:41,697 --> 00:45:44,987 Une fois, un policier m'a étouffé à la Nouvelle-Orléans. 879 00:45:45,075 --> 00:45:46,905 Je travaillais sur un tournage. 880 00:45:46,994 --> 00:45:47,914 Ah oui ? 881 00:45:47,995 --> 00:45:52,035 Oui. Je courais pour aller d'un comedy club à l'autre. 882 00:45:52,124 --> 00:45:54,714 Un policier m'a arrêté car je courais. 883 00:45:55,377 --> 00:45:57,337 Ce n'est pas illégal. J'étais en retard. 884 00:45:58,630 --> 00:46:00,970 Il a mis sa main dans ma poche. 885 00:46:01,049 --> 00:46:03,719 Les humoristes sont parfois payés en liquide. 886 00:46:03,802 --> 00:46:06,352 Donc, j'avais beaucoup de billets. 887 00:46:06,430 --> 00:46:11,730 Le flic a supposé que je vendais de la drogue et il a mis mon argent 888 00:46:11,810 --> 00:46:13,060 dans sa poche. 889 00:46:13,145 --> 00:46:16,145 Ce genre de choses arrive tout le temps. 890 00:46:16,231 --> 00:46:19,861 Ce n'est pas comme si les gens pétaient un câble d'un coup. 891 00:46:19,943 --> 00:46:22,863 Ils ont des raisons de croire 892 00:46:22,946 --> 00:46:24,566 que la police est mauvaise. 893 00:46:24,656 --> 00:46:27,576 Elle a érodé la confiance vis-à-vis des institutions. 894 00:46:27,659 --> 00:46:30,619 Ils ne peuvent pas faire comme si ça n'avait rien à voir. 895 00:46:30,704 --> 00:46:33,624 Et en repensant à cet événement, vous vous dites : 896 00:46:33,707 --> 00:46:37,037 "Si c'était parti de travers, j'aurais pu mourir." 897 00:46:37,127 --> 00:46:38,837 - Vous y pensez ? - Bien sûr. 898 00:46:39,671 --> 00:46:42,881 Quand j'étais au lycée, pendant l'épidémie de crack, 899 00:46:42,966 --> 00:46:46,216 on avait des cours de droit à l'école publique. 900 00:46:46,303 --> 00:46:48,973 On nous apprenait à parler à la police. 901 00:46:49,056 --> 00:46:53,016 Car l'épidémie de crack mettait les enfants de couleur en danger. 902 00:46:53,977 --> 00:46:55,017 C'est un fait. 903 00:46:55,604 --> 00:46:58,444 Il nous incombe 904 00:46:58,649 --> 00:47:01,149 de sauver notre pays. 905 00:47:02,069 --> 00:47:04,069 Et vous savez ce qu'on doit faire. 906 00:47:04,154 --> 00:47:06,744 C'est l'année des élections. Soyons sérieux. 907 00:47:06,824 --> 00:47:11,664 Tous les Afro-Américains valides doivent s'inscrire 908 00:47:11,745 --> 00:47:13,865 pour obtenir une arme à feu légale. 909 00:47:26,385 --> 00:47:28,925 Il n'y a que comme ça qu'on changera la loi. 910 00:47:34,643 --> 00:47:36,903 Vous écrivez beaucoup ? 911 00:47:36,979 --> 00:47:38,859 - Allez-y. - Vous êtes le meilleur. 912 00:47:43,777 --> 00:47:45,567 Vous fumez de l'herbe ? Je plaisante. 913 00:47:46,238 --> 00:47:50,198 - Je n'en ai pas. - Oui, je suis totalement défoncé. 914 00:47:50,284 --> 00:47:51,544 Si seulement. 915 00:47:52,578 --> 00:47:54,958 Vous fumez souvent de l'herbe ? 916 00:47:55,038 --> 00:47:57,828 Pas aussi souvent qu'on ne le croit. J'ai 46 ans. 917 00:47:57,916 --> 00:48:00,336 - Ça vous aide à écrire ? - Non. 918 00:48:00,419 --> 00:48:01,959 Ça vous aide sur scène ? 919 00:48:02,045 --> 00:48:06,005 Non. Je suis très anxieux, avec mon métier. 920 00:48:06,091 --> 00:48:08,551 Et ça m'apaise, la plupart du temps. 921 00:48:08,635 --> 00:48:11,425 On ne peut pas vivre sans angoisses, 922 00:48:11,513 --> 00:48:12,723 mais ça les canalise. 923 00:48:12,806 --> 00:48:16,386 Puis-je savoir la cause de votre anxiété ? La vie ? 924 00:48:16,476 --> 00:48:18,936 Je pense que c'est ce boulot. 925 00:48:19,021 --> 00:48:23,481 On n'imagine pas l'usure émotionnelle qu'il engendre. 926 00:48:23,567 --> 00:48:26,697 Il faut rester ouvert. 927 00:48:26,778 --> 00:48:31,238 Si l'on considère un produit fini comme l'un de vos spectacles, 928 00:48:32,451 --> 00:48:35,541 - vous êtes impliqué dans le montage ? - Tout à fait. 929 00:48:35,621 --> 00:48:38,831 Et la vidéo qui est sortie 930 00:48:39,917 --> 00:48:41,837 après la mort de George Floyd ? 931 00:48:41,919 --> 00:48:44,339 Je l'ai sortie avec une mise en garde. 932 00:48:44,421 --> 00:48:46,301 Je sais qu'elle est brute. 933 00:48:46,381 --> 00:48:50,181 Mais si je la travaille, ce sera moins authentique. 934 00:48:50,260 --> 00:48:52,720 - Quel a été le retour ? - Que j'ai eu ? 935 00:48:52,804 --> 00:48:55,274 La plupart des gens étaient soulagés, 936 00:48:55,349 --> 00:48:58,809 car ça touchait à quelque chose qu'ils ressentaient 937 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 et qui n'était pas exprimé dans les débats. 938 00:49:01,480 --> 00:49:05,570 On en revient à ma réaction personnelle : 939 00:49:05,651 --> 00:49:09,281 "Voilà. Je savais qu'il devrait dire quelque chose." 940 00:49:09,363 --> 00:49:12,033 Vous l'avez fait, et, par conséquent… 941 00:49:12,783 --> 00:49:13,953 c'était super. 942 00:49:14,034 --> 00:49:15,494 C'est très gentil. 943 00:49:15,577 --> 00:49:19,667 Je ne sais pas comment le dire sans être redondant, 944 00:49:19,748 --> 00:49:22,878 mais j'ai vu votre travail, 945 00:49:24,127 --> 00:49:27,047 et personne ne vous arrive à la cheville. 946 00:49:27,130 --> 00:49:28,840 Je n'ai vu personne de mieux. 947 00:49:28,924 --> 00:49:30,724 Moi, je vous regarde et… 948 00:49:30,801 --> 00:49:33,761 - Non, arrêtez… - Non, c'est important. 949 00:49:33,845 --> 00:49:35,755 J'ai participé à votre émission. 950 00:49:36,932 --> 00:49:40,892 Je l'ai regardée aujourd'hui, pour me rappeler comment c'était. 951 00:49:40,978 --> 00:49:45,398 Sur le plateau, avec vous, j'étais parano. "Il ne m'aime pas." 952 00:49:46,817 --> 00:49:50,607 Mais en re-regardant, je me suis dit : "Il m'aime bien, en fait." 953 00:49:50,696 --> 00:49:52,816 Les questions étaient pertinentes. 954 00:49:52,906 --> 00:49:56,866 Dans un sens, c'était intimidant de passer dans votre émission 955 00:49:56,952 --> 00:49:58,162 hyper regardée. 956 00:49:58,245 --> 00:50:01,075 Mais c'était comme une vraie… 957 00:50:01,164 --> 00:50:02,214 conversation. 958 00:50:03,333 --> 00:50:05,673 Et le fait qu'un type de votre stature… 959 00:50:05,752 --> 00:50:07,842 Souvenez-vous, la dernière fois, 960 00:50:07,921 --> 00:50:10,131 on savait tous que vous partiez. 961 00:50:10,215 --> 00:50:14,965 C'était un peu ma dernière chance de m'asseoir et de discuter avec vous 962 00:50:15,053 --> 00:50:16,433 dans ce contexte-là. 963 00:50:16,513 --> 00:50:18,853 Je ne savais pas si je vous reverrais. 964 00:50:18,932 --> 00:50:22,192 Je tenais à vous dire que j'étais content de vous voir à la télé, 965 00:50:22,477 --> 00:50:25,687 de vous voir en dehors et de savoir que vous existiez. 966 00:50:25,772 --> 00:50:27,822 Je pense à votre émission, dans les années 80. 967 00:50:27,899 --> 00:50:31,149 Je vivais ici quand vous faisiez Late Night sur NBC. 968 00:50:31,862 --> 00:50:34,662 Je regardais et j'étais fan. 969 00:50:34,740 --> 00:50:38,040 Le fait que vous soyez là aujourd'hui, c'est incroyable. 970 00:50:38,744 --> 00:50:42,874 Je pense à toutes les interviews d'Eddie Murphy, d'Andy Kaufman 971 00:50:42,956 --> 00:50:44,956 et de tous ceux que j'admirais. 972 00:50:45,167 --> 00:50:49,587 Et je pense à la tribune que vous offriez aux humoristes et à ce registre. 973 00:50:50,505 --> 00:50:55,795 C'est facile pour moi de faire des choses, quand je les ai déjà vues. 974 00:50:55,886 --> 00:50:59,306 J'ai appris à faire beaucoup de choses grâce à votre émission. 975 00:50:59,765 --> 00:51:01,595 Je les avais vues quelque part. 976 00:51:02,142 --> 00:51:04,102 C'est très gentil. Non… 977 00:51:05,062 --> 00:51:06,352 - C'est vrai. - Merci. 978 00:51:08,648 --> 00:51:12,398 Depuis le début cette émission, j'ignore combien on a fait d'épisodes… 979 00:51:12,486 --> 00:51:16,356 Le planning a été interrompu et entrecoupé, 980 00:51:16,448 --> 00:51:18,238 comme pour tout le monde. 981 00:51:18,325 --> 00:51:19,865 Mais, à chaque fois, 982 00:51:19,951 --> 00:51:23,081 je suis satisfait car la personne dans ce fauteuil 983 00:51:24,247 --> 00:51:26,537 est bien plus intelligente que moi. 984 00:51:27,250 --> 00:51:32,630 Et je dois dire que la stature que vous avez acquise 985 00:51:32,714 --> 00:51:37,094 dans ce métier que vous avez choisi est extrêmement méritée, mon ami. 986 00:51:37,177 --> 00:51:38,717 Oh, mon Dieu. Merci. 987 00:51:38,804 --> 00:51:39,854 Sincèrement. 988 00:51:44,267 --> 00:51:46,137 David Chappelle. 989 00:51:46,603 --> 00:51:47,563 David Letterman. 990 00:51:50,649 --> 00:51:52,069 Je suis honoré. 991 00:51:52,150 --> 00:51:54,280 Non, c'est moi qui suis honoré. 992 00:51:54,361 --> 00:51:57,321 OK, tout est à vous. Venez vous servir. 993 00:52:25,767 --> 00:52:27,807 Sous-titres : Lucille Teppa