1 00:00:06,673 --> 00:00:09,973 ESTE EPISODIO SE GRABÓ EN MARZO DE 2020, ANTES DE LA PANDEMIA DE COVID-19 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,930 MIS CHISTES SON DE 1983 3 00:00:16,975 --> 00:00:18,345 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 4 00:00:34,242 --> 00:00:35,332 Gracias. 5 00:00:40,832 --> 00:00:41,752 Gracias. Bien. 6 00:00:44,044 --> 00:00:45,134 Muchas gracias. 7 00:00:45,795 --> 00:00:49,165 Si estás en mi lugar y sales, 8 00:00:49,257 --> 00:00:52,297 y ves toda esta gente, y la gente responde, 9 00:00:52,385 --> 00:00:53,925 aunque sea artificial, 10 00:00:54,012 --> 00:00:55,312 aunque sea… 11 00:00:55,930 --> 00:00:58,980 Aunque sea provocada artificialmente, la emoción… 12 00:01:00,310 --> 00:01:03,860 que siento en el cuerpo es indescriptible. 13 00:01:07,192 --> 00:01:08,652 Gracias. Hola, ¿qué tal? 14 00:01:09,486 --> 00:01:11,146 Aquí vamos, damas y caballeros. 15 00:01:11,237 --> 00:01:12,527 Esto me emociona. 16 00:01:12,614 --> 00:01:15,454 Será divertido y llegarán a casa a tiempo para… 17 00:01:15,533 --> 00:01:17,293 Para lo que sea que hagan en casa. 18 00:01:18,661 --> 00:01:23,501 Háganme un favor, denle la bienvenida al dos veces nominado a los premios Óscar, 19 00:01:24,334 --> 00:01:27,924 éxito de taquillas, Robert Downey Jr. 20 00:01:36,721 --> 00:01:38,681 Robert, qué gusto verte. 21 00:01:38,765 --> 00:01:40,385 - Tanto tiempo. - Qué gusto. 22 00:01:40,475 --> 00:01:42,015 - Gracias. - Un placer. 23 00:01:50,485 --> 00:01:51,315 Sí. 24 00:01:59,911 --> 00:02:01,291 - ¿Cómo estás? - Genial. 25 00:02:04,082 --> 00:02:05,672 ¿No es genial? 26 00:02:07,752 --> 00:02:11,422 Gracias por tu generosidad. Gracias por venir. 27 00:02:11,506 --> 00:02:12,336 Sí. 28 00:02:12,423 --> 00:02:15,683 Sabes cómo es esto. Te haré preguntas. 29 00:02:15,760 --> 00:02:18,100 Puedes responderlas, no estás obligado. 30 00:02:18,638 --> 00:02:20,138 Yo hablaré casi todo el tiempo. 31 00:02:20,223 --> 00:02:22,483 - Solo porque así soy yo. - Genial. 32 00:02:23,726 --> 00:02:25,846 Y quiero empezar con algo personal. 33 00:02:26,396 --> 00:02:28,396 Pensé que necesitaba una prótesis de cadera 34 00:02:28,481 --> 00:02:29,571 porque está de moda. 35 00:02:29,649 --> 00:02:32,689 - Todos tienen alguna prótesis. - Sí, señor. 36 00:02:32,777 --> 00:02:36,317 Así que fui a la ortopedista y ella me dijo que no. 37 00:02:36,406 --> 00:02:38,696 - ¿Estás prestando atención? - Sí. 38 00:02:39,492 --> 00:02:40,742 Espera un segundo. 39 00:02:40,827 --> 00:02:43,197 ¿Te importa si me tomo un segundo 40 00:02:43,288 --> 00:02:46,288 para asegurarme de que mi ropa esté bien? 41 00:02:46,833 --> 00:02:48,633 Sé que vienes bien. Ellos están listos. 42 00:02:48,710 --> 00:02:50,960 - Es tu noche. Yo no importo. - Lo siento. 43 00:02:51,045 --> 00:02:53,045 - Está bien. - Fue grosero de mi parte. 44 00:02:53,131 --> 00:02:54,761 - Todavía no. - Sí. 45 00:02:54,841 --> 00:02:55,681 Entonces… 46 00:02:56,926 --> 00:03:00,556 dijo: "No, no necesitas una prótesis. 47 00:03:00,638 --> 00:03:02,518 Tienes una torcedura". 48 00:03:02,599 --> 00:03:05,769 Hay una especie de músculo que va desde aquí hasta aquí. 49 00:03:05,852 --> 00:03:08,062 - Sí. - Así que pensé: "Genial", 50 00:03:08,146 --> 00:03:13,146 porque si puedes evitar las prótesis en las articulaciones principales, 51 00:03:13,234 --> 00:03:14,694 debes evitarlas. 52 00:03:16,237 --> 00:03:17,657 Leí sobre ti, 53 00:03:17,739 --> 00:03:20,739 y me enteré de una disciplina de artes marciales, 54 00:03:20,825 --> 00:03:24,155 y creo que tu disciplina es el wing chun. 55 00:03:24,245 --> 00:03:25,365 - Correcto. - Sí. 56 00:03:25,455 --> 00:03:28,165 Ahora, dado mi problema… 57 00:03:28,249 --> 00:03:29,999 - Sí. - ¿qué opinas? 58 00:03:35,465 --> 00:03:40,465 Uno intenta anticipar la posible pregunta inicial… 59 00:03:42,430 --> 00:03:44,140 y te enfrentas a Dave Letterman. 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,064 Sí. 61 00:03:45,642 --> 00:03:46,772 Yo… 62 00:03:46,851 --> 00:03:50,941 Las artes marciales son buenas para todo. 63 00:03:51,022 --> 00:03:54,572 Te animaría a intentarlo, es una disciplina bastante yin. 64 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 No es jiu-jitsu, 65 00:03:55,693 --> 00:03:58,863 donde haces llaves e intentas ahogar al oponente. 66 00:03:58,947 --> 00:04:01,317 Y la banda iliotibial, toda esta parte, 67 00:04:01,407 --> 00:04:03,447 y la cadera… 68 00:04:03,534 --> 00:04:05,874 ¿Sientes poca movilidad en la cadera? 69 00:04:05,954 --> 00:04:07,044 No, eso es lo gracioso. 70 00:04:07,121 --> 00:04:09,871 Puedo correr y hacer todo, lo que no es mucho, 71 00:04:09,958 --> 00:04:11,128 lo que solía poder hacer… 72 00:04:11,209 --> 00:04:13,709 Pero te dicen que se está haciendo polvo y tienes que… 73 00:04:13,795 --> 00:04:15,045 - Es un problema. - Dicen… 74 00:04:15,129 --> 00:04:17,879 Me dieron una lista ilustrada de elongaciones. 75 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 ¿Cuánto tiempo las haré? 76 00:04:20,385 --> 00:04:23,925 Sí. Puedes elongar o venir a pelear. 77 00:04:24,013 --> 00:04:25,433 Pero debes hacer algo. 78 00:04:25,515 --> 00:04:26,595 - Sí. Pero… - Sí. 79 00:04:26,683 --> 00:04:29,393 Traeré mis herramientas y le echaré un vistazo. 80 00:04:31,521 --> 00:04:33,311 Me alegra que estés aquí, 81 00:04:33,398 --> 00:04:36,438 y sé mucho de ti. 82 00:04:36,526 --> 00:04:39,316 Y cuanto más sé de ti, mejor me caes. 83 00:04:39,862 --> 00:04:40,912 Sí. Y… 84 00:04:41,698 --> 00:04:44,028 Cuando me mudé a California, 85 00:04:44,117 --> 00:04:45,367 conocía a tu padre. 86 00:04:45,451 --> 00:04:49,081 y no creo que fuera del todo correcto, pero sentía y sabía 87 00:04:49,163 --> 00:04:54,633 que era un cineasta esotérico y erudito. 88 00:04:54,711 --> 00:04:55,631 - Sí. - Eso… 89 00:04:55,712 --> 00:04:58,302 no es totalmente cierto, ¿no? 90 00:04:59,340 --> 00:05:02,050 Es una linda descripción, sí. 91 00:05:02,635 --> 00:05:06,755 Era un cineasta de contracultura… 92 00:05:07,807 --> 00:05:11,727 de Nueva York, y vinimos aquí un tiempo y volvimos varias veces. 93 00:05:11,811 --> 00:05:12,651 - Claro. - Sí. 94 00:05:12,729 --> 00:05:13,559 Y… 95 00:05:13,646 --> 00:05:15,936 ¿Greaser's Palace? ¿Así se llama? 96 00:05:16,024 --> 00:05:17,194 - Greaser's Palace. - Sí. 97 00:05:17,275 --> 00:05:19,565 ¿Esa es su obra más conocida? 98 00:05:20,153 --> 00:05:22,573 Hay una película de 1968 llamada Putney Swope. 99 00:05:22,655 --> 00:05:26,195 - Putney Swope, claro. - probablemente sea la más influyente. 100 00:05:26,284 --> 00:05:27,994 Greaser's Palace es de mis favoritas. 101 00:05:28,077 --> 00:05:31,457 Otra se llama Two Tons of Turquoise to Taos Tonight 102 00:05:31,539 --> 00:05:32,579 y me gusta mucho. 103 00:05:33,333 --> 00:05:35,003 - Qué lindo. - Sí, es buena. 104 00:05:35,084 --> 00:05:38,054 Pero Chafed Elbows, Babo 73, No More Excuses… 105 00:05:38,129 --> 00:05:39,089 Muchas… 106 00:05:39,172 --> 00:05:41,922 La gente como Paul Thomas Anderson, 107 00:05:42,008 --> 00:05:44,968 o la gente fanática de Downey Sr., 108 00:05:45,511 --> 00:05:47,811 o mi buen amigo Anthony Michael Hall… 109 00:05:47,889 --> 00:05:51,099 Siempre citamos las películas de mi papá. 110 00:05:51,184 --> 00:05:54,484 ¿Y estuviste en varias de ellas? Fue algo como: 111 00:05:54,562 --> 00:05:56,272 "Necesitamos un niño. ¿Y Robert?". 112 00:05:56,356 --> 00:05:58,106 - ¿Algo así? - Totalmente. 113 00:05:58,191 --> 00:05:59,731 Fue más: "Necesitamos un niño…". 114 00:05:59,817 --> 00:06:02,107 Creo que incluso en las películas independientes 115 00:06:02,195 --> 00:06:03,605 hay leyes de trabajo infantil, 116 00:06:04,280 --> 00:06:06,820 pero conmigo era como: "Es mi hijo. Hará lo que le diga. 117 00:06:06,908 --> 00:06:07,868 Dormirá más tarde". 118 00:06:07,950 --> 00:06:08,790 Así que… 119 00:06:09,744 --> 00:06:12,874 ¿Y era divertido? ¿Era como lo que hacías en casa? 120 00:06:12,955 --> 00:06:17,835 Era muy natural y además era parte de la dinámica familiar, 121 00:06:17,919 --> 00:06:19,799 y como cualquier otra cosa, aprendes… 122 00:06:19,879 --> 00:06:21,379 Empiezas a aprender sobre la vida 123 00:06:21,464 --> 00:06:23,594 a través de lo que hacen tus padres. 124 00:06:23,674 --> 00:06:28,304 Cuando eras niño, ¿alguna vez pensaste: 125 00:06:28,388 --> 00:06:29,428 "Voy a… 126 00:06:30,056 --> 00:06:34,306 Voy a estudiar programación. Voy a diseñar autos"? 127 00:06:34,394 --> 00:06:35,524 ¿O siempre fue: 128 00:06:35,603 --> 00:06:36,773 "Voy a ser actor. 129 00:06:36,854 --> 00:06:38,944 "Es lo que hacemos en casa"? 130 00:06:39,690 --> 00:06:40,610 Mírame. 131 00:06:44,404 --> 00:06:45,914 No, ¿qué significa eso? 132 00:06:45,988 --> 00:06:46,818 Quiero decir… 133 00:06:50,076 --> 00:06:55,456 Solía saltar la cerca de la secundaria Santa Monica. 134 00:06:55,540 --> 00:06:57,750 Trepaba para entrar a la escuela 135 00:06:57,834 --> 00:06:59,674 porque llegaba tarde 136 00:07:00,211 --> 00:07:03,301 e iba a la clase de mecanografía de mi novia Jenee 137 00:07:03,714 --> 00:07:04,924 a pasar el rato ahí. 138 00:07:05,007 --> 00:07:09,137 Quizá iba a ayudar al profesor de teatro 139 00:07:09,220 --> 00:07:11,180 y luego volvía a trepar la cerca. 140 00:07:13,433 --> 00:07:18,313 No iba a muchas clases de ingeniería informática o… 141 00:07:18,855 --> 00:07:21,475 ¿Terminaste la secundaria? 142 00:07:21,566 --> 00:07:23,396 Casi la termino. 143 00:07:27,071 --> 00:07:28,321 La habría terminado… 144 00:07:29,615 --> 00:07:33,115 Tomé un examen para certificarme. Hablemos de eso más tarde… 145 00:07:33,202 --> 00:07:35,202 ¿Qué pasó con tu novia? 146 00:07:37,331 --> 00:07:38,881 No lo sé. 147 00:07:38,958 --> 00:07:41,788 Está aquí esta noche. ¡Ven! 148 00:07:46,924 --> 00:07:48,844 - Sería una gran sorpresa. - Sí. 149 00:07:49,469 --> 00:07:54,349 Imaginen lo preparado que hay que estar para hacerme hablar de Jenee Gravino… 150 00:07:55,558 --> 00:07:58,138 Porque es la única que sigue viviendo aquí 151 00:07:58,227 --> 00:07:59,977 y que podía venir. 152 00:08:00,813 --> 00:08:05,493 ¿A tus amigos de la secundaria también les interesaba el teatro? 153 00:08:05,568 --> 00:08:08,988 Están los tres hermanos Sheen. 154 00:08:09,071 --> 00:08:11,701 Está Emilio, al que conocemos, 155 00:08:11,782 --> 00:08:14,332 y está Charlie, el más joven, 156 00:08:14,410 --> 00:08:17,000 y el hermano del medio es Ramón. 157 00:08:17,580 --> 00:08:18,710 Ramón Estévez. 158 00:08:18,789 --> 00:08:22,289 Y cuando iba a la secundaria SaMo, actuamos en Oklahoma. 159 00:08:22,376 --> 00:08:24,296 - ¿SaMo? - La secundaria Santa Monica. 160 00:08:24,378 --> 00:08:25,628 Ya sabes, SaMo. 161 00:08:27,757 --> 00:08:29,087 Mi chicle de nicotina… 162 00:08:29,175 --> 00:08:31,545 Lo dejé a un lado y se me pegó en los dientes. 163 00:08:32,261 --> 00:08:34,311 Y, en algún momento, 164 00:08:34,388 --> 00:08:36,558 - necesitaré más nicotina. - Bien. 165 00:08:38,017 --> 00:08:41,347 Ramón Estévez es un hermano del medio excéntrico 166 00:08:41,437 --> 00:08:43,607 y dijo: "Harás de Will Parker, 167 00:08:43,689 --> 00:08:46,979 tendrás que bailar tap, ven a mi estudio, 168 00:08:47,527 --> 00:08:50,817 y te daré clases de tap". Y yo dije: "¿Qué?". 169 00:08:52,323 --> 00:08:55,583 Y, en su casa, tenían una pista de baile y un bar, 170 00:08:55,660 --> 00:08:59,710 con Ramón Estévez haciéndome hacer ejercicios de tap. 171 00:09:00,456 --> 00:09:03,746 Y yo miré el lugar y dije: "Esto no es lo que esperaba". 172 00:09:03,834 --> 00:09:04,924 No. 173 00:09:05,002 --> 00:09:07,002 Pero después fue útil. 174 00:09:07,088 --> 00:09:10,168 Estoy pensando en Chaplin. 175 00:09:10,258 --> 00:09:12,008 Seguro que algo de eso, 176 00:09:12,093 --> 00:09:14,053 y tal vez me lo estoy imaginando, 177 00:09:14,136 --> 00:09:16,216 fue útil en esa película. 178 00:09:16,305 --> 00:09:18,265 Sí, solía estar en el currículum. 179 00:09:18,349 --> 00:09:20,599 En "Habilidades especiales". 180 00:09:20,685 --> 00:09:22,095 "¿Esgrima?". 181 00:09:22,186 --> 00:09:23,016 "Sí". 182 00:09:24,021 --> 00:09:26,361 "¿Montas a caballo?". "Como el viento". 183 00:09:27,149 --> 00:09:28,989 "Bien, ¿bailar tap?". 184 00:09:29,068 --> 00:09:31,108 "Definitivamente. Puedo hacerlo". 185 00:09:31,946 --> 00:09:33,566 Ya saben, todas esas cosas. 186 00:09:34,115 --> 00:09:35,905 Así que ese es tu padre, 187 00:09:35,992 --> 00:09:37,952 - ese eres tú en la secundaria… - Sí. 188 00:09:38,035 --> 00:09:40,075 - Tu madre era actriz… - Sí. 189 00:09:40,162 --> 00:09:43,872 Y tenía un rol regular en… 190 00:09:43,958 --> 00:09:45,878 - Mary Hartman. - Mary Hartman. 191 00:09:45,960 --> 00:09:48,960 Ese fue el último proyecto que hizo, ¿no? 192 00:09:49,046 --> 00:09:52,296 Sí, ella interpretaba a un personaje llamado Muriel, 193 00:09:52,383 --> 00:09:57,263 que era la exesposa rara de Charlie, y tenía quemaduras y… 194 00:09:57,346 --> 00:10:00,976 Y fue raro, 195 00:10:01,058 --> 00:10:02,808 porque estaba acostumbrado a ella 196 00:10:02,893 --> 00:10:05,773 siempre en las películas de mi papá o en casa con nosotros, 197 00:10:05,855 --> 00:10:09,395 y de golpe se fue a California a hacer un papel de verdad 198 00:10:09,483 --> 00:10:11,153 y, obviamente, 199 00:10:11,235 --> 00:10:13,735 no la veía mucho porque trabajaba. 200 00:10:13,821 --> 00:10:16,531 ¿Y era buena en lo que hacía? 201 00:10:16,616 --> 00:10:17,696 - Fantástica. - Sí. 202 00:10:17,783 --> 00:10:20,163 Y como mi esposa, que está sentada ahí… 203 00:10:20,244 --> 00:10:21,084 Hola, cariño. 204 00:10:21,162 --> 00:10:22,042 …dice… 205 00:10:24,206 --> 00:10:26,036 Susan Downey, licenciada. 206 00:10:26,125 --> 00:10:27,205 Hola. 207 00:10:27,752 --> 00:10:29,842 No se parará. Sé que no se parará. 208 00:10:29,920 --> 00:10:31,800 Solo nos saluda con la mano. 209 00:10:32,423 --> 00:10:35,133 - Con la mano. - ¿Hace cuánto están casados? 210 00:10:35,217 --> 00:10:37,847 - ¿Cómo conociste a tu esposa? - Susan y yo… 211 00:10:37,928 --> 00:10:41,178 Hay una película llamada En compañía del miedo. 212 00:10:41,265 --> 00:10:44,555 Es una película de terror con Halle Berry. ¿La recuerdas? 213 00:10:45,186 --> 00:10:47,356 Cuando me contrataron, 214 00:10:47,438 --> 00:10:51,358 yo estaba en el punto en que menos contratable era 215 00:10:52,193 --> 00:10:53,243 y… 216 00:10:53,944 --> 00:10:57,164 Creo que me quedaba con 0,4 centavos por cada dólar que ganaba, 217 00:10:57,239 --> 00:11:00,329 porque tenía que pagar mi propio seguro y todo eso, 218 00:11:00,409 --> 00:11:02,789 y dijeron: "Susan, este tipo puede causar problemas. 219 00:11:02,870 --> 00:11:06,000 Tendrás que vigilarlo". E hizo exactamente eso. 220 00:11:06,082 --> 00:11:07,962 ¿Hace cuánto se casaron? 221 00:11:08,042 --> 00:11:11,592 Nos casamos en 2005, así que supongo que son… 222 00:11:12,129 --> 00:11:13,839 - Unos 15 años. - Unos 15. 223 00:11:13,923 --> 00:11:15,303 - Alrededor de 15. - Sí. 224 00:11:18,636 --> 00:11:20,596 Es curioso que digas eso, porque… 225 00:11:21,430 --> 00:11:24,520 mi padres estuvieron casados por 15 años, y pareció… 226 00:11:24,600 --> 00:11:27,770 En los años 60 y 70, era un buen trecho. 227 00:11:28,604 --> 00:11:30,404 Y creo que lo superaremos. 228 00:11:30,481 --> 00:11:31,981 - Bien. - Lo duplicaremos. 229 00:11:32,066 --> 00:11:33,356 - Bien. - O triplicaremos. 230 00:11:34,235 --> 00:11:37,195 Tienes una colección de animales en tu casa. 231 00:11:37,279 --> 00:11:39,989 Es como zoológico del condado de Los Ángeles, o algo así. 232 00:11:40,074 --> 00:11:42,664 Sí, soy como el doctor Dolittle, pero pobre. 233 00:11:46,205 --> 00:11:51,955 LA CASA DE ROBERT DOWNEY JR. MALIBÚ, CALIFORNIA 234 00:11:52,044 --> 00:11:55,214 Era un antiguo santuario de perros y caballos. 235 00:11:55,297 --> 00:11:57,087 Ya sabes cómo es el espacio negativo: 236 00:11:57,174 --> 00:12:00,684 Ves un potrero vacío y piensas: "Podríamos poner cabras". 237 00:12:00,761 --> 00:12:02,431 ¿Son todos animales rescatados? 238 00:12:03,055 --> 00:12:05,265 Algunos lo son, 239 00:12:05,349 --> 00:12:07,889 y a otros los compramos, 240 00:12:07,977 --> 00:12:11,647 pero tratamos a todos como si hubieran ganado la lotería. 241 00:12:15,109 --> 00:12:18,779 ¿Qué son exactamente las alpacas? ¿A qué familia pertenecen? 242 00:12:19,363 --> 00:12:23,083 Son como llamas menos agresivas. 243 00:12:23,159 --> 00:12:25,289 - Eso es lo que sé. - ¿Y los yaks? 244 00:12:25,369 --> 00:12:27,119 ¿Están en la misma familia? 245 00:12:27,997 --> 00:12:30,537 No sé si están emparentados. 246 00:12:30,624 --> 00:12:33,504 Geográficamente, ¿dónde se encuentran? 247 00:12:33,586 --> 00:12:36,006 - ¿Esto es un pasatiempo? - Claro. 248 00:12:36,088 --> 00:12:37,208 Es… 249 00:12:37,298 --> 00:12:39,548 - Compramos… - ¿Puedo tocarla? 250 00:12:39,633 --> 00:12:42,053 Hazlo. Se llama Fuzzy. Es muy amigable. 251 00:12:42,136 --> 00:12:43,756 Le gustaría oler tu cabeza. 252 00:12:43,846 --> 00:12:45,096 ¡Aquí vienen! 253 00:12:45,181 --> 00:12:46,471 ¡Demonios! 254 00:12:46,557 --> 00:12:47,927 Cuidado. ¿Quién fue? 255 00:12:48,017 --> 00:12:49,687 Déjenlo tranquilo. 256 00:12:50,227 --> 00:12:52,147 - ¿Qué paso? - Quieren que las guíes. 257 00:12:52,229 --> 00:12:54,319 Son las criaturas más dóciles, 258 00:12:54,398 --> 00:12:56,898 consideradas y encantadoras que haya. 259 00:12:56,984 --> 00:12:59,904 No sé nada de alpacas. 260 00:12:59,987 --> 00:13:02,487 - Claramente. - Excepto que son muy lindas. 261 00:13:02,573 --> 00:13:04,373 ¿Dónde se encuentran? 262 00:13:04,450 --> 00:13:06,580 - ¿En Sudamérica? - Creo que sí. 263 00:13:06,660 --> 00:13:10,460 ¿Cómo consiguen los papeles para venir desde Sudamérica? 264 00:13:10,539 --> 00:13:11,369 Exacto. 265 00:13:11,457 --> 00:13:15,127 California es un lugar donde hay muchas alpacas, 266 00:13:15,211 --> 00:13:20,091 y hay mujeres que trabajan con alpacas, recogen la lana y tejen. 267 00:13:20,174 --> 00:13:22,844 - Creo que las sacaremos. - Son muy lindas. 268 00:13:22,927 --> 00:13:25,047 - Hola. - Sí, es muy amigable. 269 00:13:25,137 --> 00:13:27,217 - ¿Puedo tocarlas? - Absolutamente. 270 00:13:27,932 --> 00:13:30,482 Estas son las alpacas más extrañas que… 271 00:13:30,559 --> 00:13:32,139 Son cerdos kunekune. 272 00:13:32,937 --> 00:13:34,727 ¡Vaya! 273 00:13:34,814 --> 00:13:36,114 ¿Por qué los tienes? 274 00:13:36,190 --> 00:13:38,110 Míralos. Son fantásticos. 275 00:13:38,192 --> 00:13:39,362 Vengan, muchachos. 276 00:13:39,443 --> 00:13:40,283 Aquí vamos. 277 00:13:40,361 --> 00:13:43,861 Se siente un poco bíblico, ¿no? 278 00:13:43,948 --> 00:13:46,028 - ¿Los llevamos a la ciudad? - Los llevamos… 279 00:13:47,284 --> 00:13:48,704 ¿Qué tipo de excremento…? 280 00:13:48,786 --> 00:13:52,156 Creo que esa es caca de cerdo. 281 00:13:52,248 --> 00:13:53,248 Es de los cerdos. 282 00:13:53,332 --> 00:13:55,582 En su lugar, también querría perder algunos kilos 283 00:13:55,668 --> 00:13:57,498 de camino al parque. 284 00:13:57,586 --> 00:13:59,706 Ella es la amigable. 285 00:14:00,965 --> 00:14:02,045 Eso es. 286 00:14:05,219 --> 00:14:07,349 - Los animales me aman. - Vaya. 287 00:14:07,429 --> 00:14:10,979 - Los animales me aman. Mira eso. - El susurrador de alpacas. 288 00:14:11,058 --> 00:14:12,348 ¿Qué árbol es ese? 289 00:14:12,434 --> 00:14:14,984 ¿Es una especie de roble o algo así? 290 00:14:15,855 --> 00:14:17,055 No sé qué… 291 00:14:18,524 --> 00:14:20,364 - Es un cedro. - ¡Un cedro! 292 00:14:20,442 --> 00:14:21,942 - ¿Es un cedro? - Seguro que sí. 293 00:14:22,027 --> 00:14:24,027 ¿Hace cuánto que viven aquí? 294 00:14:24,113 --> 00:14:25,703 Desde 2009. 295 00:14:25,781 --> 00:14:27,201 Yo estaba… 296 00:14:27,908 --> 00:14:31,118 Llegué con una bolsa de lona y viví del dinero de ella durante años. 297 00:14:31,203 --> 00:14:36,083 Luego reunimos nuestros recursos y terminamos aquí. 298 00:14:36,166 --> 00:14:39,086 ¿Susan sabía en qué se metía cuando se conocieron? 299 00:14:39,169 --> 00:14:42,879 No, tenía esa ingenuidad del Medio Oeste. 300 00:14:42,965 --> 00:14:43,965 Sí. 301 00:14:44,049 --> 00:14:46,259 Y luego tuvo una educación radical. 302 00:14:46,343 --> 00:14:47,553 Conoció a mis dos yo 303 00:14:47,636 --> 00:14:51,176 y luego echó a uno y dijo que se quedaba con el otro. 304 00:14:51,265 --> 00:14:53,845 ¿Y eso fue todo? ¿Ese fue el cambio? 305 00:14:53,934 --> 00:14:56,154 Nada es todo, pero creo que sabes 306 00:14:56,228 --> 00:14:58,768 que encuentras una gran compañera de vida, 307 00:14:58,856 --> 00:15:02,476 entiendes que el sacrificio no solo es necesario. 308 00:15:02,568 --> 00:15:04,648 - Y los ultimátums suelen funcionar. - Sí. 309 00:15:06,363 --> 00:15:08,663 Tienes a Dandy y a la señorita Brain, 310 00:15:08,782 --> 00:15:11,832 y yo a Fuzzy y al alfa, Madre. 311 00:15:11,911 --> 00:15:14,621 "Señorita Brain" es un nombre muy lindo. 312 00:15:14,705 --> 00:15:16,205 Sí, es una dulzura. 313 00:15:16,290 --> 00:15:17,920 Se cansó. 314 00:15:18,459 --> 00:15:20,169 Creo que saben adónde van. 315 00:15:20,711 --> 00:15:22,761 ¿Los dejamos ir o les sacamos las riendas? 316 00:15:22,838 --> 00:15:25,838 Tú sabrás, pero me dijeron que los marcaríamos. 317 00:15:27,885 --> 00:15:30,385 ¿Quieres ponerles un "DL"? 318 00:15:31,430 --> 00:15:32,600 ¿"D/L"? 319 00:15:32,681 --> 00:15:33,521 Eso fue… 320 00:15:33,599 --> 00:15:35,889 - Nunca había hecho eso. - Yo tampoco. 321 00:15:37,353 --> 00:15:39,273 - ¡Pero son tuyas! - Lo sé. 322 00:15:43,317 --> 00:15:48,447 ¿Cuál fue la primera película no familiar en la que estuviste? 323 00:15:49,281 --> 00:15:52,991 John Sayles estaba buscando actores para Nena, eres tú, 324 00:15:53,077 --> 00:15:55,697 con Rosanna Arquette y un tipo llamado Vinnie Spano, 325 00:15:55,788 --> 00:15:57,998 y me eligieron para un pequeño papel. 326 00:15:58,540 --> 00:16:00,330 Y se lo conté a todos mis amigos. 327 00:16:00,876 --> 00:16:05,966 Dije: "Lo logré. Seré famoso. Prepárense. 328 00:16:07,383 --> 00:16:09,183 Comienza la función". 329 00:16:09,802 --> 00:16:13,312 Y en la película, hay una escena en la que paso caminando, 330 00:16:13,389 --> 00:16:16,479 y otra en la que estoy en una mesa, pero hay una chica inclinándose 331 00:16:16,558 --> 00:16:18,848 así que se ven todos menos yo. 332 00:16:18,936 --> 00:16:23,896 Y mis amigos, ingeniosos, acuñaron la frase "Tal vez eres tú". 333 00:16:28,153 --> 00:16:30,663 ¿Eras difícil? 334 00:16:31,865 --> 00:16:32,695 Sabes que… 335 00:16:36,495 --> 00:16:39,455 - Leí cosas sobre ti… - Si te inclinas, yo también. 336 00:16:39,540 --> 00:16:40,460 - Hazlo. - Bien. 337 00:16:49,758 --> 00:16:52,388 Entre nosotros. Adelante, susurra. 338 00:16:52,469 --> 00:16:54,719 - Ahora me siento incómodo. - Muy bien. 339 00:17:00,811 --> 00:17:02,981 Cuando vi… 340 00:17:03,063 --> 00:17:05,483 A lo largo de los años, vi tus películas, 341 00:17:05,566 --> 00:17:06,776 y noté una cualidad, 342 00:17:06,859 --> 00:17:09,949 y me dirás si tengo razón o no. 343 00:17:10,029 --> 00:17:12,569 Cuando te veo en una película, 344 00:17:13,157 --> 00:17:18,077 es como si me miraras diciendo: 345 00:17:18,912 --> 00:17:23,042 "No te preocupes, es una película. Todo estará bien. 346 00:17:23,125 --> 00:17:24,585 Es solo un trabajo". 347 00:17:25,502 --> 00:17:27,302 ¿Me lo imagino? 348 00:17:28,297 --> 00:17:29,377 No, no lo creo. 349 00:17:29,465 --> 00:17:30,625 Es algo familiar. 350 00:17:30,716 --> 00:17:32,966 Quizá sea una mejor manera de describirlo. 351 00:17:33,052 --> 00:17:34,552 He oído esto. 352 00:17:34,636 --> 00:17:36,056 Creo que Tom Hanks dice 353 00:17:36,138 --> 00:17:39,518 que se supone que seamos anfitriones de la experiencia, 354 00:17:39,975 --> 00:17:41,225 lo que creo que es… 355 00:17:41,977 --> 00:17:44,647 Es una forma de decir que si me dejo trabajar 356 00:17:44,730 --> 00:17:48,570 y no soy egoísta y no corrompo mi propio campo de energía, 357 00:17:48,650 --> 00:17:51,530 porque solo pienso en mi actuación 358 00:17:51,612 --> 00:17:53,912 o en mis neurosis, 359 00:17:53,989 --> 00:17:57,659 entonces puedo invitarte a tener tu propia experiencia. 360 00:17:57,743 --> 00:18:01,253 He estado en cosas en las que alguien dijo: 361 00:18:01,330 --> 00:18:04,580 - "Esta es tu parte. Solo lee esto". - Sí. 362 00:18:04,666 --> 00:18:06,996 No es tu caso 363 00:18:07,544 --> 00:18:09,924 y es una de esas cosas que… 364 00:18:10,464 --> 00:18:13,514 Es una leyenda en Hollywood, y creo que es cierta, 365 00:18:13,592 --> 00:18:17,052 que alteras tanto los guiones 366 00:18:17,137 --> 00:18:20,347 que hasta cambias la trama. 367 00:18:20,432 --> 00:18:23,522 - ¿Tengo razón o no? - Cuando puedo. 368 00:18:25,145 --> 00:18:27,855 ¿Y cuál es la motivación para eso? 369 00:18:27,940 --> 00:18:28,900 Creo… 370 00:18:29,483 --> 00:18:32,073 Como fui criado por escritores 371 00:18:32,152 --> 00:18:35,662 y he estado en situaciones donde se ve… 372 00:18:35,739 --> 00:18:37,739 "Esta era la idea del chiste, 373 00:18:38,909 --> 00:18:41,369 y esta es una mejor versión del chiste". 374 00:18:41,453 --> 00:18:43,913 Y hay ocasiones en las que dices: 375 00:18:43,997 --> 00:18:45,997 "Esta parte no la voy a tocar. 376 00:18:46,083 --> 00:18:50,463 La aprenderé lo mejor que pueda, porque no se juega con esto". 377 00:18:50,546 --> 00:18:53,666 Pero creo que se puede mejorar casi todo lo demás. 378 00:18:53,757 --> 00:18:57,587 No soy quisquilloso y no me gusta perder el tiempo de otros 379 00:18:57,678 --> 00:18:59,598 y no me gusta decir: 380 00:18:59,680 --> 00:19:02,390 "Déjame cambiar todo" y que todos deban aprenderlo de nuevo. 381 00:19:02,474 --> 00:19:05,394 Pero preguntas qué opinan, preguntas: 382 00:19:05,477 --> 00:19:08,937 "¿Cuánto se puede innovar?". 383 00:19:09,022 --> 00:19:11,732 Y, en ciertas circunstancias, te callas 384 00:19:11,817 --> 00:19:13,647 y lo haces de la manera normal. 385 00:19:13,735 --> 00:19:14,695 ¿Es…? 386 00:19:14,778 --> 00:19:19,658 ¿Estás hablando de una resistencia a lo rebuscado? 387 00:19:20,325 --> 00:19:24,245 ¿"Hay una forma más orgánica de transmitir esto"? 388 00:19:24,329 --> 00:19:25,909 Te daré un ejemplo. 389 00:19:25,998 --> 00:19:27,618 Hace siglos, 390 00:19:28,458 --> 00:19:29,998 hablé con… 391 00:19:32,087 --> 00:19:35,417 Lord Richard Attenborough, íbamos a filmar Chaplin, 392 00:19:35,507 --> 00:19:36,627 y dije: "Dickie…". 393 00:19:39,052 --> 00:19:40,642 "¿Sí, cariño?". 394 00:19:40,721 --> 00:19:43,061 "Mira, tu guion es un chiste" 395 00:19:44,308 --> 00:19:45,348 - ¡No! - "Lo arreglé". 396 00:19:45,434 --> 00:19:47,644 Espera, ¿cuántos años tenías cuando…? 397 00:19:47,728 --> 00:19:48,978 - Veinticinco - Sí. 398 00:19:50,522 --> 00:19:53,442 "El guion es un chiste. Sin ánimos de ofender. 399 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 No se entiende que… 400 00:19:55,068 --> 00:19:57,988 ¿No sabes que antes filmar El niño, 401 00:19:58,071 --> 00:20:00,371 su esposa había tenido un aborto espontáneo 402 00:20:00,449 --> 00:20:02,949 y que por eso eligió a Jackie Coogan?". 403 00:20:03,035 --> 00:20:06,405 Y él dijo: "¿Y?". Y yo: "Eso es profundo. 404 00:20:06,496 --> 00:20:08,866 Es muy evocativo. Es lo que la gente quiere ver". 405 00:20:08,957 --> 00:20:10,877 Y él dijo: "No filmaremos eso". 406 00:20:11,627 --> 00:20:16,627 Y luego le leí mi versión de su película, Chaplin, 407 00:20:16,715 --> 00:20:18,965 y él la escuchó entera y dijo: 408 00:20:19,051 --> 00:20:22,051 "Bien, nos vemos el lunes que viene en el set". 409 00:20:22,137 --> 00:20:22,967 Y luego… 410 00:20:23,597 --> 00:20:24,597 Vaya. 411 00:20:24,681 --> 00:20:28,811 Creo que el problema fue que no me fijé bien 412 00:20:28,894 --> 00:20:32,944 qué tan colaborativa quería ser la gente. 413 00:20:33,023 --> 00:20:35,323 Y al final de cuentas, son solo opiniones. 414 00:20:35,817 --> 00:20:39,027 Dos cosas me impactaron. 415 00:20:40,239 --> 00:20:42,989 Una, la imitación de Richard Attenborough. 416 00:20:43,784 --> 00:20:45,164 - Tremenda. - Gracias. 417 00:20:47,454 --> 00:20:48,624 El mejor. 418 00:20:49,831 --> 00:20:54,671 Y también, lo que me sorprendió al ver tu filmografía… 419 00:20:54,753 --> 00:20:57,053 "¿Robert Downey Jr. hizo Chaplin?". 420 00:20:57,130 --> 00:20:59,970 "Sí, Robert Downey Jr. hizo Chaplin". 421 00:21:00,050 --> 00:21:01,510 Y vi la película. 422 00:21:02,678 --> 00:21:03,758 Es arte estupendo. 423 00:21:04,346 --> 00:21:05,256 Es increíble. 424 00:21:10,060 --> 00:21:10,890 Bueno… 425 00:21:12,646 --> 00:21:14,646 Sí, contribuyeron muchos factores. 426 00:21:15,357 --> 00:21:18,357 Uno fue que cuando conocí a Dickie, 427 00:21:18,443 --> 00:21:21,283 me mostró una foto de Tom Cruise y me dijo: 428 00:21:21,363 --> 00:21:23,913 "¿No es un parecido increíble? 429 00:21:23,991 --> 00:21:26,451 ¿No sería genial que Tom Cruise actuase de…". 430 00:21:26,535 --> 00:21:29,705 Y yo: "¿Me llamaron para enseñarme humildad?". 431 00:21:30,455 --> 00:21:33,075 - "¿Qué es esto?". - No sé qué estaba pasando. 432 00:21:33,208 --> 00:21:36,798 No te miento, me mostró una foto de Tom Cruise y dijo: 433 00:21:36,878 --> 00:21:39,838 "Él debería actuar de Chaplin". Y yo: "Sí, probablemente". 434 00:21:40,632 --> 00:21:43,262 ¿Qué se supone que hagas? 435 00:21:43,343 --> 00:21:46,183 - Pero lo rechazó, ¿y ahora? - ¿Te pides un taxi? 436 00:21:47,097 --> 00:21:48,807 ¿Qué tanto te intimida algo así? 437 00:21:48,890 --> 00:21:52,390 Porque creo que los actores, como los otros artistas, 438 00:21:52,477 --> 00:21:55,977 son poco seguros de sí mismos. Y que Attenborough diga: 439 00:21:56,064 --> 00:21:59,824 "Qué pena que no hayamos conseguido a Tommy". 440 00:22:01,903 --> 00:22:03,033 Eso es lo más cerca que… 441 00:22:03,113 --> 00:22:04,323 - No estuvo mal. - Gracias. 442 00:22:04,406 --> 00:22:06,446 Fue del norte de Londres. Bastante bien. 443 00:22:15,167 --> 00:22:17,837 - Hiciste bastantes películas. - Sí. 444 00:22:17,919 --> 00:22:21,339 ¿Y alguna vez te cansas de lo que lo hace agotador? 445 00:22:23,175 --> 00:22:26,845 La anticipación del trabajo duro es agotadora. 446 00:22:26,928 --> 00:22:28,678 - Sí. - La ejecución… 447 00:22:28,764 --> 00:22:30,314 Estoy dispuesto a trabajar duro, 448 00:22:31,016 --> 00:22:35,936 mientras sienta que la dirección es buena y organizada 449 00:22:36,021 --> 00:22:39,021 y que la gente se lleve bien y se respete. 450 00:22:39,107 --> 00:22:39,937 Fantástico. 451 00:22:40,025 --> 00:22:43,815 Pero lo que describes, en la vida misma, es casi imposible. 452 00:22:44,321 --> 00:22:47,281 - "Dirección organizada". - Sí. 453 00:22:47,824 --> 00:22:49,164 Sí, lo llamamos… 454 00:22:49,242 --> 00:22:52,542 Normalmente son 50 monos cogiendo una pelota. 455 00:22:52,621 --> 00:22:53,541 - ¡Hola! - Y… 456 00:22:53,622 --> 00:22:55,292 Disculpa. ¿Qué? 457 00:22:58,835 --> 00:23:01,915 ¿Sabes qué? ¿Hay algo aquí que deba ordeñarse? 458 00:23:03,298 --> 00:23:07,218 Podríamos intentar con las cabras, pero no es mi idea pasarla bien. 459 00:23:12,974 --> 00:23:15,604 - Aquí vamos. - Frente a ti está Cutie Boots. 460 00:23:15,685 --> 00:23:16,515 La rescatamos. 461 00:23:16,603 --> 00:23:17,853 ¿De dónde vinieron? 462 00:23:18,939 --> 00:23:19,769 De un refugio. 463 00:23:19,856 --> 00:23:22,476 Como saben, tienen el iris… 464 00:23:22,567 --> 00:23:25,487 - El iris horizontal, es una locura. - No es redondo. 465 00:23:25,570 --> 00:23:27,200 - Es horizontal. - Sí. 466 00:23:27,280 --> 00:23:30,990 Pero el mecanismo de visión debe ser el mismo, 467 00:23:31,076 --> 00:23:32,326 ¿por qué esa diferencia? 468 00:23:32,411 --> 00:23:33,251 No lo sé. 469 00:23:38,083 --> 00:23:40,003 - Son hermosas. - Sí. 470 00:23:40,085 --> 00:23:42,455 Santo cielo. Son hermosas. 471 00:23:42,546 --> 00:23:44,206 Pongo esto aquí. 472 00:23:44,297 --> 00:23:45,507 - Sí. - Sí. 473 00:23:49,928 --> 00:23:51,428 Gracias por fingir que me ayudas. 474 00:23:52,973 --> 00:23:56,063 - ¿Ves esto que parece mierda de vaca? - Sí, ¿qué es? 475 00:23:56,143 --> 00:23:58,443 Iba a preguntarte si tenías idea. 476 00:23:58,520 --> 00:24:00,940 No sé si es explosivo plástico 477 00:24:01,022 --> 00:24:02,692 o algún tipo de… 478 00:24:03,483 --> 00:24:04,323 de gelignita. 479 00:24:04,901 --> 00:24:05,901 Vamos, chicos. 480 00:24:05,986 --> 00:24:08,606 Pero tenemos el área muy minada. 481 00:24:09,406 --> 00:24:11,906 De hecho, para no pisarla y explotar, 482 00:24:11,992 --> 00:24:14,202 la marcaré con esto. 483 00:24:14,286 --> 00:24:17,246 Son Belted Galloways. Las llamamos "Oreos". 484 00:24:17,330 --> 00:24:20,080 - ¿Y cuál es la historia de esta raza? - Es escocesa. 485 00:24:20,167 --> 00:24:22,167 Son vacas para carne. 486 00:24:22,252 --> 00:24:24,672 No son ganado lechero. 487 00:24:24,754 --> 00:24:26,424 - Son… - No estoy seguro. 488 00:24:27,549 --> 00:24:28,629 ¿Podemos…? 489 00:24:30,218 --> 00:24:32,888 - ¿Podemos acercarnos a los animales? - Claro. 490 00:24:32,971 --> 00:24:33,971 Tranquilo. 491 00:24:35,307 --> 00:24:38,137 Son hermosas. ¿Crecerán más? 492 00:24:38,226 --> 00:24:39,806 Creo que ya son grandes. 493 00:24:39,895 --> 00:24:42,895 ¿Cuánto pesan? ¿350 kilos? ¿450? 494 00:24:42,981 --> 00:24:45,361 - Por ahí. - Sí, por ahí. Media tonelada. 495 00:24:45,984 --> 00:24:49,574 Esto va mucho mejor de lo que imaginaba. 496 00:24:49,654 --> 00:24:50,534 Te lo aseguro. 497 00:24:52,199 --> 00:24:53,579 No. Sin estampidas. 498 00:24:54,409 --> 00:24:56,829 Tristes noticias de Malibú hoy. 499 00:24:57,037 --> 00:24:59,657 - Robert Downey Jr., estrella… - ¿Qué nombre primero? 500 00:24:59,748 --> 00:25:02,788 Nunca dejaría que te pasara nada, Dave. 501 00:25:02,876 --> 00:25:04,376 Lo mismo digo. 502 00:25:06,171 --> 00:25:07,801 Tienes toda la vida por delante. 503 00:25:07,881 --> 00:25:09,721 - Gracias. - Mírame a mí, tengo 100 años. 504 00:25:09,799 --> 00:25:11,889 Me arrojaría frente a ellas por ti. 505 00:25:13,220 --> 00:25:15,680 - En realidad no. Lo lanzaría a él… - ¿Te divertiste? 506 00:25:15,764 --> 00:25:17,144 Lo lanzaría frente a… 507 00:25:17,224 --> 00:25:18,524 Bien, alejémonos. 508 00:25:19,100 --> 00:25:20,690 ¿Cómo las trajiste desde Escocia? 509 00:25:20,769 --> 00:25:23,439 Alguien me muestra fotos y dice: "¿Y estas?". 510 00:25:23,522 --> 00:25:25,112 Y yo: "¿Es todo lo que tienes? 511 00:25:26,525 --> 00:25:27,975 Muéstrame algo más". 512 00:25:28,068 --> 00:25:29,898 Y luego es como un casting. 513 00:25:32,030 --> 00:25:34,030 "Estos dos son hermanos". 514 00:25:34,115 --> 00:25:37,285 "Pero ¿los cerdos no son hermanos? 515 00:25:38,203 --> 00:25:40,913 ¿Cutie Boots y…? ¿Cómo se llama el otro?". 516 00:25:41,706 --> 00:25:42,866 Pops. 517 00:25:43,375 --> 00:25:44,205 Pops. 518 00:25:44,292 --> 00:25:46,842 - El cerdo se llama Pops. - Pops y Cutie Boots. 519 00:25:47,587 --> 00:25:50,257 Y Flash y Trigger y Memo. 520 00:25:52,133 --> 00:25:53,263 Déjame intervenir. 521 00:25:53,843 --> 00:25:55,723 ¿Me equivoqué con los nombres? 522 00:25:56,721 --> 00:25:58,851 No soy granjero, ¿cierto? 523 00:25:58,932 --> 00:25:59,892 Lo siento, cariño. 524 00:25:59,975 --> 00:26:04,555 Sí. Bien. Vi Less Than Zero. 525 00:26:04,646 --> 00:26:05,516 - Vaya. - Y… 526 00:26:12,195 --> 00:26:13,565 Me mató, 527 00:26:13,655 --> 00:26:18,325 porque tengo un hijo de 16 años, más joven que tu personaje, 528 00:26:18,410 --> 00:26:19,740 pero, de todas formas, 529 00:26:20,495 --> 00:26:24,205 en la dirección de la adolescencia y más allá, 530 00:26:24,291 --> 00:26:26,331 y es muy aterrador. 531 00:26:26,418 --> 00:26:27,248 Sí. 532 00:26:27,335 --> 00:26:29,205 La volví a ver hace poco, 533 00:26:29,296 --> 00:26:33,046 y aunque está hecha para su tiempo, creo que tienes razón. 534 00:26:33,133 --> 00:26:34,973 Es una historia cautelar 535 00:26:35,051 --> 00:26:37,681 sobre lo que la gente hace para encajar. 536 00:26:38,305 --> 00:26:40,925 Y el director, Marek Kanievska, 537 00:26:41,850 --> 00:26:44,600 es excepcional. 538 00:26:44,686 --> 00:26:46,056 Un tipo excepcional. 539 00:26:46,146 --> 00:26:48,606 Tuvimos ensayos en los que dijo: 540 00:26:49,316 --> 00:26:50,646 "Quiero que salgas 541 00:26:50,734 --> 00:26:53,154 y trates de meter a Andrew McCarthy en problemas". 542 00:26:53,987 --> 00:26:55,697 Yo dije: "Será sencillo". 543 00:26:56,489 --> 00:26:57,989 Y dijo: "Bien. Es importante. 544 00:26:58,074 --> 00:27:01,454 Quiero contacto con la policía. 545 00:27:01,536 --> 00:27:04,996 Quiero que convenza a la policía de que no te arresten". 546 00:27:05,081 --> 00:27:07,831 Y yo: "Eso también será fácil". 547 00:27:08,960 --> 00:27:10,380 Y dijo: "Quiero que Andrew 548 00:27:10,462 --> 00:27:13,262 sienta que es responsable de si vives o mueres". 549 00:27:13,340 --> 00:27:16,010 - Vaya. - Y dije: "Vaya. Bien". 550 00:27:16,092 --> 00:27:19,262 Y luego McCarthy me dijo: "Marek tiene ideas alocadas. 551 00:27:19,346 --> 00:27:22,636 ¿Podrías dejar de caminar por la avenida 552 00:27:22,724 --> 00:27:27,274 intentando que la policía se detenga porque piensa que estás loco o ebrio?". 553 00:27:27,354 --> 00:27:28,314 Y yo dije: "No". 554 00:27:28,855 --> 00:27:31,725 Aunque ya estaba un poco cómodo, 555 00:27:31,816 --> 00:27:35,856 la depravación y el exceso que esa película representaba… 556 00:27:36,780 --> 00:27:38,910 fue como poder ponerme la máscara 557 00:27:38,990 --> 00:27:41,200 de lo que sería el peor de los casos, 558 00:27:41,868 --> 00:27:44,368 y expresarme un poco a través de ella. 559 00:27:44,454 --> 00:27:46,464 ¿Cuál fue el paso que te faltó 560 00:27:46,539 --> 00:27:52,799 y que te hizo experimentar demasiado o entregarte a eso? 561 00:27:53,713 --> 00:27:57,303 En primer lugar, creo que siempre es algo cultural. 562 00:27:58,009 --> 00:27:59,759 Y en… 563 00:27:59,844 --> 00:28:03,644 Como dice la comunidad médica, el alcoholismo o la adicción 564 00:28:03,723 --> 00:28:05,853 son como enfermedades cerebrales. 565 00:28:05,934 --> 00:28:07,694 Pero son enfermedades… 566 00:28:09,062 --> 00:28:12,072 para las que gente rechaza la cura. 567 00:28:12,148 --> 00:28:13,938 Es algo muy traicionero. 568 00:28:14,025 --> 00:28:16,815 Pero en cuanto al punto de inflexión, no sé… 569 00:28:16,903 --> 00:28:21,953 Eras relativamente un niño cuando esto comenzó en serio. 570 00:28:22,033 --> 00:28:23,543 - Sí, y… - Yo no… 571 00:28:24,119 --> 00:28:26,659 Solo lo entiendo desde mi experiencia. 572 00:28:26,746 --> 00:28:29,326 Yo era alcohólico, pero es… 573 00:28:29,416 --> 00:28:30,246 Y hay muchos… 574 00:28:30,333 --> 00:28:33,213 - Espera, ¿eras alcohólico? - Sí. 575 00:28:36,089 --> 00:28:39,679 Vaya. Cuando vea el programa podré decir que aprendí algo. 576 00:28:40,844 --> 00:28:41,894 Pero… 577 00:28:42,512 --> 00:28:45,522 Cuando estabas en tu punto más bajo, y hay momentos… 578 00:28:45,598 --> 00:28:49,388 Estudié la cronología de esto 579 00:28:49,477 --> 00:28:54,317 y el problema parece haber sido desde 1996… 580 00:28:54,399 --> 00:28:56,279 - Sí. - hasta el 2004. 581 00:28:56,359 --> 00:28:57,779 - Correcto. - Ahora… 582 00:28:58,570 --> 00:29:01,950 Aunque no haya registros más antiguos, 583 00:29:02,031 --> 00:29:05,541 - suponemos que había algo anterior… - Exacto, había algo. 584 00:29:05,618 --> 00:29:07,408 Sí. Y yo pensaba: 585 00:29:07,495 --> 00:29:11,205 "Lo siguió haciendo y siguió trabajando". 586 00:29:11,291 --> 00:29:13,841 ¿Fue divertido seguir haciéndolo? 587 00:29:13,918 --> 00:29:14,748 No. 588 00:29:15,920 --> 00:29:17,260 Es interesante, ¿no? 589 00:29:17,338 --> 00:29:19,798 Sí, pero, desde más o menos… 590 00:29:19,883 --> 00:29:21,133 Desde la primera vez, 591 00:29:21,217 --> 00:29:23,677 el primer cigarrillo, porro, droga, lo que sea, 592 00:29:23,762 --> 00:29:25,512 desde los ocho a los 38 años, 593 00:29:26,097 --> 00:29:27,767 es una locura… 594 00:29:27,849 --> 00:29:29,849 Para mi generación, y yo… 595 00:29:29,934 --> 00:29:32,444 - ¿Desde los ocho a los 38? - Básicamente. 596 00:29:32,520 --> 00:29:34,230 - ¿Desde los ocho? - Eso dije. 597 00:29:36,065 --> 00:29:40,105 Esta es la situación más mencionada… 598 00:29:40,195 --> 00:29:42,315 ¿Tu padre y tú compartiendo marihuana? 599 00:29:42,405 --> 00:29:44,155 Sí, y… 600 00:29:44,866 --> 00:29:46,656 culturalmente hablando, 601 00:29:46,743 --> 00:29:51,963 todo el ecosistema en el que estábamos era sobre: 602 00:29:52,040 --> 00:29:55,170 "Si dicen que no deberíamos hacer esto, lo haremos". 603 00:29:56,085 --> 00:29:58,045 Porque era una época en la que… 604 00:29:58,129 --> 00:30:01,009 ¡Qué misterioso! Las cosas se repiten. 605 00:30:01,090 --> 00:30:04,970 La desconfianza en las maquinaciones del gobierno 606 00:30:05,053 --> 00:30:07,973 y de la sociedad y las desigualdades… 607 00:30:08,056 --> 00:30:10,386 Esa es la cultura en la que crecí. 608 00:30:10,475 --> 00:30:15,055 Si tuviéramos un festival de cine sobre Robert Downey Jr… 609 00:30:15,146 --> 00:30:15,976 Sí. 610 00:30:16,940 --> 00:30:17,770 lo que es… 611 00:30:18,983 --> 00:30:20,243 - Es… - una mala idea. 612 00:30:24,364 --> 00:30:28,284 ¿Estarías dispuesto a decir, o alguien podría decir: 613 00:30:28,368 --> 00:30:30,908 "Apuesto a que aquí está en problemas. 614 00:30:30,995 --> 00:30:33,365 Parece que en esta película no. 615 00:30:33,456 --> 00:30:34,326 - Claro. - Aquí…"? 616 00:30:34,415 --> 00:30:38,745 ¿Es tan evidente o podías ocultarlo 617 00:30:38,837 --> 00:30:41,167 o no lo hacías cuando trabajabas?" 618 00:30:41,256 --> 00:30:45,586 Solo hubo una película 619 00:30:45,677 --> 00:30:49,057 y es la actuación más relajada de la historia del cine, 620 00:30:50,682 --> 00:30:54,192 que se llama "Feriados en familia", con Jodie Foster, 621 00:30:54,811 --> 00:30:57,731 y ella fue muy crítica, decía: 622 00:30:57,814 --> 00:31:00,734 "Parece que te saldrás con la tuya en esta. 623 00:31:00,817 --> 00:31:04,647 No lo intentaría de nuevo, nosotros somos permisivos". 624 00:31:04,737 --> 00:31:06,447 Y yo: "¿Esa toma no salió genial?". 625 00:31:06,531 --> 00:31:08,071 Y ella: "Sí, eres genial. 626 00:31:08,157 --> 00:31:09,197 Todo va bien". 627 00:31:13,663 --> 00:31:17,833 Y cuando estaba en prisión, me envió una carta que decía: 628 00:31:17,917 --> 00:31:20,837 "Te diré qué quería decir con 'todo va bien'". 629 00:31:20,920 --> 00:31:22,340 Pero… 630 00:31:22,422 --> 00:31:24,302 Por el amor de Dios, estás en prisión. 631 00:31:25,049 --> 00:31:28,679 ¿Qué representa para ti ese período? 632 00:31:29,220 --> 00:31:31,060 No quiero los detalles de la prisión. 633 00:31:31,139 --> 00:31:32,269 ¿Seguro? 634 00:31:34,726 --> 00:31:37,266 - También pasé malas épocas. - Sí. 635 00:31:37,353 --> 00:31:40,823 Y hay gente que va a la guerra y regresa a casa 636 00:31:40,899 --> 00:31:42,479 - con traumas. - Cien por ciento. 637 00:31:43,026 --> 00:31:45,486 Entonces, suponemos que, en el peor de los casos, 638 00:31:45,570 --> 00:31:47,360 te seguirá el resto de tu vida. 639 00:31:47,906 --> 00:31:50,656 En primer lugar, cuando era chico, nunca pensé… 640 00:31:50,742 --> 00:31:54,912 Si alguien me hubiera dicho: "Escucha, esto te encantará, 641 00:31:56,456 --> 00:31:58,626 así será tu vida". 642 00:31:58,708 --> 00:32:00,748 Habría gritado. 643 00:32:00,835 --> 00:32:03,125 Pero sabía… 644 00:32:03,212 --> 00:32:04,712 Y este juez, el juez Mira… 645 00:32:04,797 --> 00:32:08,377 Sabía que estaba jugando con un tipo 646 00:32:08,468 --> 00:32:11,798 que no bromeaba sobre el hecho de que una suspensión de la pena 647 00:32:11,888 --> 00:32:15,138 significa que si te portas bien no vas a prisión 648 00:32:15,224 --> 00:32:18,564 y una vez que la pena no está suspendida 649 00:32:18,645 --> 00:32:21,185 tienes que pasar un tiempo en prisión. 650 00:32:21,272 --> 00:32:24,732 Y creo que fue algo de inmadurez 651 00:32:24,817 --> 00:32:28,817 de no creer que las repercusiones… 652 00:32:28,905 --> 00:32:31,405 De creer que podría salirme con la mía. 653 00:32:31,491 --> 00:32:33,371 Pienso en algunas cosas, 654 00:32:33,451 --> 00:32:36,041 como en De vuelta al colegio, de Rodney Dangerfield. 655 00:32:36,120 --> 00:32:39,330 Hubo una o dos escenas en las que recuerdo… 656 00:32:39,415 --> 00:32:42,665 No estaba completamente perdido, 657 00:32:42,752 --> 00:32:47,262 pero me acababa de despertar de casi un coma 658 00:32:47,340 --> 00:32:49,680 para hacer una escena de cinco páginas. 659 00:32:50,218 --> 00:32:52,888 Y en ese entonces, cuando era un niño, 660 00:32:52,971 --> 00:32:53,811 hacía eso 661 00:32:53,888 --> 00:32:56,928 y filmaba Saturday Night Live. 662 00:32:57,517 --> 00:33:00,727 Se podría decir que fue "divertido", pero también fue muy estresante. 663 00:33:01,396 --> 00:33:03,226 ¿Hablamos de cocaína? 664 00:33:03,982 --> 00:33:06,402 - Sí. - ¿Hablamos de otras sustancias? 665 00:33:06,484 --> 00:33:08,074 - Claro. - ¿Heroína? 666 00:33:08,152 --> 00:33:12,072 Sí, pero también me gusta mucho beber. 667 00:33:12,615 --> 00:33:14,655 Solo digo que tenemos cosas en común. 668 00:33:15,952 --> 00:33:19,292 A veces, si volaba de costa a costa 669 00:33:19,372 --> 00:33:21,582 y si la tripulación me conocía, 670 00:33:21,666 --> 00:33:24,086 me servían una botella… 671 00:33:24,168 --> 00:33:27,298 O muchas pequeñas botellitas. 672 00:33:27,380 --> 00:33:28,720 A mí me pasó lo mismo. 673 00:33:28,798 --> 00:33:31,968 Volviendo de una función en Denver. 674 00:33:32,051 --> 00:33:33,801 Vuelo a casa, me conocen. 675 00:33:33,886 --> 00:33:36,756 Me dieron la botella de litro que tenían… 676 00:33:36,848 --> 00:33:40,018 Te la dan con una sonrisa. Dios mío. 677 00:33:40,101 --> 00:33:41,141 Pero… 678 00:33:42,061 --> 00:33:44,651 si lo que leí es correcto, 679 00:33:44,731 --> 00:33:47,861 hablaste con tu madre en un punto muy bajo… 680 00:33:47,942 --> 00:33:48,822 Sí. 681 00:33:48,901 --> 00:33:51,071 y ahí paraste. 682 00:33:51,154 --> 00:33:53,614 Y supongo que debes haber ido 683 00:33:53,698 --> 00:33:56,828 - a rehabilitación varias veces. - Claro. 684 00:33:57,869 --> 00:33:59,289 Me encanta la rehabilitación. 685 00:33:59,370 --> 00:34:01,580 - Pero no… - Es una linda pausa. 686 00:34:01,664 --> 00:34:03,214 Pero no funcionó, ¿no? 687 00:34:03,875 --> 00:34:06,665 Bueno, también requiere algo y… 688 00:34:07,211 --> 00:34:09,761 Porque conozco a mucha gente, 689 00:34:09,839 --> 00:34:10,839 porque, ¿adivina qué? 690 00:34:10,923 --> 00:34:12,883 La adicción, el alcoholismo, 691 00:34:12,967 --> 00:34:15,547 es tan prevalente como siempre. 692 00:34:16,429 --> 00:34:21,639 Y los ves, de cierta edad, 693 00:34:21,726 --> 00:34:24,726 y están entrando a la negación, 694 00:34:24,812 --> 00:34:28,072 y luego las repercusiones y los casos judiciales 695 00:34:28,149 --> 00:34:29,229 y esto y lo otro. 696 00:34:29,317 --> 00:34:32,027 Me hace reflexionar sobre de qué se trata 697 00:34:32,111 --> 00:34:33,701 y por qué la gente cambia, 698 00:34:33,780 --> 00:34:38,240 y cuánto es suerte, y cuánto es intentar desarrollar 699 00:34:38,326 --> 00:34:39,696 una buena psicología moral. 700 00:34:39,786 --> 00:34:42,366 Porque uno hacía el trabajo y luego decíamos 701 00:34:42,455 --> 00:34:44,365 "Hicimos lo nuestro. 702 00:34:44,457 --> 00:34:45,957 - Ahora, a disfrutar". - Así es. 703 00:34:46,042 --> 00:34:48,212 Y nuestro tiempo en comunidad solía ser: 704 00:34:48,294 --> 00:34:50,214 "Busquemos la botella, busquemos lo otro". 705 00:34:50,296 --> 00:34:53,926 La recompensa por lo que hicimos. 706 00:34:54,008 --> 00:34:55,678 Pero lamento interrumpir. 707 00:34:55,760 --> 00:34:57,800 - No, por favor. - Mira el monitor. 708 00:34:57,887 --> 00:34:59,847 ARRÉGLATE EL CABELLO 709 00:34:59,931 --> 00:35:02,231 Dave, ¿quieres que te peine? 710 00:35:02,308 --> 00:35:05,138 ¿Puedes ocuparte? No tengo idea de qué hablan. 711 00:35:05,228 --> 00:35:07,308 Dios mío. Tienen razón. Esperen. 712 00:35:09,232 --> 00:35:11,692 - ¿Café o agua? - Lo que sea necesario. 713 00:35:12,193 --> 00:35:13,693 Estoy cansado de ser… 714 00:35:18,407 --> 00:35:19,237 Gracias. 715 00:35:19,867 --> 00:35:20,907 Muchas gracias. 716 00:35:23,496 --> 00:35:24,706 Que Dios te bendiga. 717 00:35:26,791 --> 00:35:28,961 Pero según mi experiencia, recuerdo tener… 718 00:35:29,877 --> 00:35:32,297 nueve o diez años y tomar mi primer trago. 719 00:35:32,380 --> 00:35:33,510 Mi papá dijo… 720 00:35:33,589 --> 00:35:36,929 Era Navidad, él bebía whisky con soda. 721 00:35:37,009 --> 00:35:40,299 "¿Quieres?". "Sí, quiero probarlo". Y fue genial. 722 00:35:40,388 --> 00:35:41,888 No fue como: "No…". 723 00:35:41,973 --> 00:35:44,103 Fue: "¡Dios mío!". 724 00:35:44,183 --> 00:35:46,393 Y seguí bebiendo y… 725 00:35:46,477 --> 00:35:49,187 A nadie le importa mi experiencia, pero amo hablar de mí. 726 00:35:49,272 --> 00:35:51,072 Sí. Esta es información nueva. 727 00:35:51,524 --> 00:35:53,324 Iba al médico para un chequeo, 728 00:35:53,401 --> 00:35:56,571 y me decían: "Tu hígado parece un poco hinchado. 729 00:35:56,654 --> 00:35:58,244 ¿Bebes?". 730 00:35:58,322 --> 00:36:00,742 Y yo: "Una cerveza de vez en cuando". 731 00:36:00,825 --> 00:36:03,575 Pero no era cierto. Estaba borracho todos los días. 732 00:36:03,661 --> 00:36:04,501 Vaya. 733 00:36:04,579 --> 00:36:08,459 Y finalmente, a los 34, tuve otra oportunidad en televisión, 734 00:36:08,541 --> 00:36:11,291 y me di cuenta de que lo único que podía hacer 735 00:36:11,377 --> 00:36:12,877 para desperdiciarla 736 00:36:13,546 --> 00:36:16,876 era dejar que el alcohol controlara mi vida. 737 00:36:16,966 --> 00:36:18,756 Y eso fue todo. 738 00:36:18,843 --> 00:36:22,973 No he bebido nada desde entonces y… 739 00:36:23,055 --> 00:36:24,515 Muchas gracias. 740 00:36:28,060 --> 00:36:32,270 Esto me hace entenderte mejor, 741 00:36:32,899 --> 00:36:35,319 porque en el pasado podía decir: 742 00:36:35,401 --> 00:36:37,361 "¿Por qué me mira tan serio?. 743 00:36:37,445 --> 00:36:41,365 Probablemente también tenga un problema". 744 00:36:41,449 --> 00:36:43,579 - No, fue… - Dios, ya tenías… 745 00:36:43,659 --> 00:36:47,959 Estoy muy agradecido de que eso no me controle, 746 00:36:48,039 --> 00:36:50,039 para bien o para mal. 747 00:36:50,124 --> 00:36:54,384 Y agradecido de no haber lastimado a nadie en el proceso. 748 00:36:55,087 --> 00:36:56,297 Absolutamente. 749 00:37:03,179 --> 00:37:04,849 ¿Tenemos comida para Dave? 750 00:37:05,806 --> 00:37:08,176 - Dios mío. Fantástico. - Esto será… 751 00:37:08,267 --> 00:37:09,887 - Pobrecita. - Sí. 752 00:37:10,436 --> 00:37:15,816 Por cierto, es costumbre que haga algún trago sin alcohol 753 00:37:15,900 --> 00:37:17,860 para la gente que trabaja duro. 754 00:37:17,944 --> 00:37:19,954 - Ya vuelvo. - No he sudado nada. 755 00:37:20,029 --> 00:37:21,159 Lo harás. 756 00:37:21,656 --> 00:37:24,946 Esto hace que Jack Hanna parezca como un tonto, ¿no? 757 00:37:25,034 --> 00:37:27,374 Aquí tienes, amigo. Come un poco. 758 00:37:27,453 --> 00:37:30,503 Si tuviera que hacer esto todo el día… 759 00:37:31,958 --> 00:37:33,248 Hay trabajos peores. 760 00:37:44,095 --> 00:37:44,965 Ahora… 761 00:37:45,805 --> 00:37:48,425 Esto es un chiquero, literalmente. 762 00:37:49,267 --> 00:37:51,017 Y me encargo de… 763 00:37:52,561 --> 00:37:53,401 Ya saben… 764 00:38:11,414 --> 00:38:13,084 - Gracias. - Toma, Cedro. 765 00:38:13,165 --> 00:38:14,915 Muchas gracias. ¿Cómo va eso? 766 00:38:16,294 --> 00:38:17,134 Bien. 767 00:38:17,211 --> 00:38:18,211 ¿Qué…? 768 00:38:19,630 --> 00:38:20,460 Bien. 769 00:38:21,090 --> 00:38:22,050 ¿Habrá para mí? 770 00:38:23,592 --> 00:38:24,972 Dios. Lo siento. 771 00:38:26,387 --> 00:38:27,427 ¿En serio? 772 00:38:27,513 --> 00:38:30,103 - ¿Has hecho esto, Robert? - Nunca. 773 00:38:30,182 --> 00:38:32,102 Pero ¿sabes qué? Me inspiraste. 774 00:38:32,184 --> 00:38:37,234 Puedo empezar a participar más del cuidado de los animales. 775 00:38:37,315 --> 00:38:38,265 Mira esto. 776 00:38:38,357 --> 00:38:40,357 - Dios mío. Buen trabajo. - Exacto. 777 00:38:40,443 --> 00:38:41,903 No bromeo. 778 00:38:41,986 --> 00:38:44,196 - Es como meditar, ¿no? - Sí. 779 00:38:44,280 --> 00:38:46,490 "Corta madera, busca agua", ¿no? 780 00:38:46,574 --> 00:38:49,294 Esta es mi sabiduría espiritual. 781 00:38:50,369 --> 00:38:51,999 ¿Quién hace esto si yo no estoy? 782 00:38:52,079 --> 00:38:54,369 ¿Conan O'Brien vendrá la próxima semana? 783 00:38:55,708 --> 00:38:57,838 - ¿Quién hace esto? - Quieres ver esto. 784 00:38:57,918 --> 00:38:58,748 Nadie. 785 00:38:58,836 --> 00:39:00,956 Crees que Ellen estaría aquí… 786 00:39:01,047 --> 00:39:02,797 No, ella le pagaría a alguien. 787 00:39:04,550 --> 00:39:06,680 Mencionaste a tus hijos. 788 00:39:07,345 --> 00:39:10,135 ¿Y tu paternidad? ¿Tú y tu esposa con tus hijos? 789 00:39:10,222 --> 00:39:12,562 No tengo mucho que decir sobre paternidad. 790 00:39:12,641 --> 00:39:13,481 Simplemente estoy. 791 00:39:14,352 --> 00:39:17,812 Soy un como un conductor de limusina de los 80. 792 00:39:17,897 --> 00:39:19,817 "Llega a las ocho en punto". 793 00:39:19,899 --> 00:39:23,779 Una pregunta que te hacen todo el tiempo. ¿A tus hijos les gustan tus películas? 794 00:39:23,861 --> 00:39:25,031 Sí, supongo. 795 00:39:25,112 --> 00:39:28,492 En general, tienen un interés pasajero en mí. 796 00:39:28,574 --> 00:39:29,784 Un interés pasajero. 797 00:39:31,118 --> 00:39:33,618 Pero también… 798 00:39:34,246 --> 00:39:38,126 Exton, nuestro hijo, tiene un Iron Man. 799 00:39:38,209 --> 00:39:40,459 Uno bastante barato. Debería conseguirle otro. 800 00:39:40,544 --> 00:39:43,674 Un cabeza de Iron Man al lado de la cama y yo me pregunto: 801 00:39:43,756 --> 00:39:46,756 "¿Lo tiene porque le gusta más que Ojo de Halcón? 802 00:39:46,842 --> 00:39:49,602 Creo que Ojo de Halcón le gusta más. ¿Intenta decirme 803 00:39:49,678 --> 00:39:53,928 que estoy entre sus superhéroes favoritos?". 804 00:39:54,016 --> 00:39:54,886 Ya sabes. 805 00:39:54,975 --> 00:39:55,935 Cuando… 806 00:39:56,018 --> 00:39:58,268 Cuando esa cosa se cierra en tu cabeza 807 00:39:58,354 --> 00:40:01,404 ¿está realmente ahí o no? 808 00:40:01,482 --> 00:40:02,442 Excelente pregunta. 809 00:40:02,525 --> 00:40:03,355 Porque… 810 00:40:08,030 --> 00:40:11,830 Al principio, todo estaba ahí. 811 00:40:11,909 --> 00:40:14,499 Querían gastar lo menos posible 812 00:40:14,578 --> 00:40:16,538 en efectos especiales. 813 00:40:16,622 --> 00:40:19,632 Así que recuerdo que me ponía el casco 814 00:40:19,708 --> 00:40:22,708 y tenía el traje puesto 815 00:40:22,795 --> 00:40:25,625 y decían: "Robert, aterrizaste en un techo, 816 00:40:25,714 --> 00:40:27,134 cuando digamos 'acción' 817 00:40:27,216 --> 00:40:29,716 haz como si hubieras aterrizado y avanza". 818 00:40:29,802 --> 00:40:31,182 Así que me puse el casco, 819 00:40:31,887 --> 00:40:34,267 y se cerró de golpe, y no podía ver nada, 820 00:40:34,348 --> 00:40:36,678 y luego se encendieron unas luces 821 00:40:36,767 --> 00:40:38,727 y era como en El mensajero del miedo. 822 00:40:38,811 --> 00:40:40,811 No podía ver nada. 823 00:40:40,896 --> 00:40:43,436 Cuando hicimos la última Vengadores, decían: 824 00:40:43,524 --> 00:40:45,034 "Robert, ¿puedes ponerte…?". 825 00:40:45,109 --> 00:40:46,189 "¿Casco? No". 826 00:40:46,277 --> 00:40:47,737 "Sí". "No". 827 00:40:47,820 --> 00:40:50,360 "No, pon dos puntos aquí y puedes añadirlo después". 828 00:40:51,323 --> 00:40:53,623 - Podemos hacerlo desde tu casa. - Sí. 829 00:40:53,701 --> 00:40:56,871 ¿Te pregunté sobre cómics cuando eras niño? 830 00:40:56,954 --> 00:40:59,424 ¿Te gustaban los cómics de superhéroes? 831 00:40:59,498 --> 00:41:00,368 Todos los cómics. 832 00:41:00,458 --> 00:41:05,048 Archie, Sgto. Rock, el Hombre Araña, Iron Man, los Cuatro Fantásticos, X-Men. 833 00:41:05,129 --> 00:41:06,669 - Todo eso. - Todo… 834 00:41:06,755 --> 00:41:09,085 No era algo nuevo para ti. 835 00:41:09,925 --> 00:41:11,135 No realmente. 836 00:41:11,218 --> 00:41:14,258 El género ya había comenzado 837 00:41:14,346 --> 00:41:16,136 un par de veces, ¿no? 838 00:41:16,223 --> 00:41:20,903 Parecía que era un género que quería crecer más… 839 00:41:20,978 --> 00:41:22,608 Tú lo cambiaste. 840 00:41:23,564 --> 00:41:26,694 Lo hiciste más humano de manera muy entretenida. 841 00:41:26,775 --> 00:41:27,735 Bien. 842 00:41:27,818 --> 00:41:29,148 ¿No crees? 843 00:41:33,365 --> 00:41:36,155 De esto hablaba antes. 844 00:41:36,243 --> 00:41:38,413 Al final de la primera… 845 00:41:39,830 --> 00:41:42,830 cambiaste el guion en la conferencia de prensa. 846 00:41:42,917 --> 00:41:44,627 ¿Tengo razón? 847 00:41:45,628 --> 00:41:48,668 Jon y yo cambiamos el guion cada 45 segundos. 848 00:41:48,756 --> 00:41:49,756 - ¿Jon Favreau? - Sí. 849 00:41:49,840 --> 00:41:52,340 Y sabía que probaríamos: "Soy Iron Man". 850 00:41:52,426 --> 00:41:54,846 No queríamos que fuera una identidad secreta. 851 00:41:54,929 --> 00:41:56,929 Y, a esta altura, 852 00:41:57,014 --> 00:41:59,734 nadie sabe bien de quién fue la idea. 853 00:41:59,808 --> 00:42:02,308 Diré que fue de Jon para que no me llame. 854 00:42:02,394 --> 00:42:04,654 Sí. Es una buena historia. 855 00:42:04,730 --> 00:42:06,690 Le digo a la gente que fuiste tú, 856 00:42:06,774 --> 00:42:08,904 porque como yo lo veo 857 00:42:08,984 --> 00:42:13,534 es que había una producción de unos 300 millones de dólares, 858 00:42:13,614 --> 00:42:17,164 y va en una dirección y tú dices: "Iremos en esta dirección". 859 00:42:17,243 --> 00:42:18,493 Y eso me encanta. 860 00:42:18,577 --> 00:42:21,907 Así que si está cerca de ser cierto, está perfecto. 861 00:42:21,997 --> 00:42:22,917 Sí. 862 00:42:26,544 --> 00:42:29,464 ¿Estás trabajando en alguna película? 863 00:42:29,547 --> 00:42:33,837 ¿Seguirás haciendo cosas para Marvel? 864 00:42:33,926 --> 00:42:35,966 ¿Es una etapa cerrada? 865 00:42:36,053 --> 00:42:38,183 - ¿Harás otra cosa? - Siento que está cerrada. 866 00:42:38,264 --> 00:42:39,974 ¿Puedes hacer un tipo de película, 867 00:42:40,057 --> 00:42:43,187 algo bien escrito, con buen guion, 868 00:42:43,269 --> 00:42:46,269 bien dirigida y simple por un millón? 869 00:42:46,355 --> 00:42:47,435 ¿Podrías hacer eso? 870 00:42:47,523 --> 00:42:50,283 - ¿Quinientos mil? - Un millón es complicado. 871 00:42:51,277 --> 00:42:53,237 No contigo. No. 872 00:42:53,320 --> 00:42:55,610 Es mi presupuesto de tintorería. 873 00:42:56,365 --> 00:42:57,275 No… 874 00:42:58,158 --> 00:43:00,868 La verdad es que, hoy en día, más que nunca, 875 00:43:00,953 --> 00:43:03,663 puedes hacer cualquier proyecto con cualquier presupuesto. 876 00:43:04,206 --> 00:43:06,376 - Pero tiene que ser bueno. - Sí. 877 00:43:06,458 --> 00:43:10,798 Porque, hoy en día, lo que me atrae es: 878 00:43:10,879 --> 00:43:12,879 "Es una manera genial de pensar esto" 879 00:43:12,965 --> 00:43:17,465 o "Es una directora fantástica. Me muero por ver qué hará ahora". 880 00:43:17,553 --> 00:43:18,853 ¿Trabajas en algo? 881 00:43:18,929 --> 00:43:20,509 ¿Qué harás? Supongo que… 882 00:43:20,598 --> 00:43:22,598 - ¿Qué hará ahora? - Sí, así es. 883 00:43:22,683 --> 00:43:24,023 Esta es la pregunta tonta: 884 00:43:24,101 --> 00:43:27,691 "Ahora que no eres Iron Man, ¿qué serás?". 885 00:43:27,771 --> 00:43:30,021 "¿Qué harás si ya no eres Iron Man?". 886 00:43:30,107 --> 00:43:31,107 Bueno… 887 00:43:31,191 --> 00:43:33,531 Me pregunto lo mismo. 888 00:43:33,611 --> 00:43:36,361 Estoy en un descanso forzado 889 00:43:36,447 --> 00:43:40,157 y prestando atención. 890 00:43:40,242 --> 00:43:43,912 Intento enterarme de lo que hacen los demás. 891 00:43:43,996 --> 00:43:45,456 Y… 892 00:43:45,539 --> 00:43:49,499 Sospecho que podría hacer más o menos lo que quisiera. 893 00:43:49,585 --> 00:43:50,585 Sé que… 894 00:43:58,135 --> 00:44:02,765 También vi una serie protagonizada y producida por ti 895 00:44:02,848 --> 00:44:04,388 sobre inteligencia artificial. 896 00:44:04,475 --> 00:44:06,975 - Sí. - Y es parte de… 897 00:44:08,354 --> 00:44:10,564 - La huella verde… - La Coalición de la huella. 898 00:44:10,648 --> 00:44:12,398 - La Coalición de la huella. - Fue… 899 00:44:12,483 --> 00:44:15,243 Terminé el contrato con Marvel 900 00:44:15,861 --> 00:44:20,321 y había tenido contactos con algunos tipos de inteligencia artificial 901 00:44:20,407 --> 00:44:24,157 en mi trabajo diario durante más de una década, 902 00:44:24,244 --> 00:44:26,464 Y luego YouTube nos preguntó 903 00:44:26,538 --> 00:44:29,628 si nos interesaba desarrollar esta serie, y lo hicimos, 904 00:44:29,708 --> 00:44:33,128 y me pareció genial, porque fue muy educativo para mí. 905 00:44:34,296 --> 00:44:37,086 La Coalición de la huella es otra cosa 906 00:44:37,174 --> 00:44:38,634 en la que pasaré mucho tiempo. 907 00:44:38,717 --> 00:44:42,467 ¿Y qué es la Coalición de la huella? ¿Es sobre el medio ambiente? 908 00:44:43,097 --> 00:44:45,927 Sí. Bueno, en parte es una base 909 00:44:46,016 --> 00:44:49,136 para suvencionar organizaciones sin fines de lucro 910 00:44:49,228 --> 00:44:50,478 que hacen cosas ecológicas, 911 00:44:50,562 --> 00:44:54,482 y la parte en la que probablemente pasaré más tiempo es… 912 00:44:54,566 --> 00:44:57,146 Hay una especie de compañía de comunicación 913 00:44:57,611 --> 00:45:01,201 donde quisiera entrevistar a gente que está incursionando 914 00:45:01,281 --> 00:45:03,371 en ayudar a limpiar el planeta y… 915 00:45:03,867 --> 00:45:06,867 - Y cuidar nuestro medio ambiente. - Cuando dices… 916 00:45:06,954 --> 00:45:07,834 Sí. 917 00:45:10,874 --> 00:45:13,464 ¿Pueden extender ese aplauso indefinidamente? 918 00:45:13,544 --> 00:45:15,804 Creo que me ayudará con algunos de mis inversores. 919 00:45:15,879 --> 00:45:17,799 Ponle un poco de inteligencia artificial. 920 00:45:19,049 --> 00:45:21,589 Pero soy muy pesimista. 921 00:45:21,677 --> 00:45:23,887 Creo que… 922 00:45:24,888 --> 00:45:27,768 Intentar detener lo que… 923 00:45:27,850 --> 00:45:28,770 Es demasiado tarde. 924 00:45:28,851 --> 00:45:32,941 Creo que adaptarnos es nuestra única esperanza. ¿Y tú? 925 00:45:33,021 --> 00:45:39,111 Dicen que un optimista es alguien que cree que el futuro es incierto. 926 00:45:40,696 --> 00:45:42,486 Eso es. Sí. 927 00:45:42,573 --> 00:45:47,123 Y un pesimista siempre tiene razón, pero no gana nada. 928 00:45:47,202 --> 00:45:49,912 Entonces, la adaptabilidad es importante, 929 00:45:50,456 --> 00:45:54,706 pero es igual de fácil 930 00:45:54,793 --> 00:45:58,303 reunir a la gente para tener conversaciones reales 931 00:45:58,380 --> 00:46:02,050 sobre el empleo de la tecnología y la inteligencia artificial 932 00:46:02,134 --> 00:46:04,014 para tener un efecto enorme en esto. 933 00:46:04,094 --> 00:46:06,724 Pero creo que tienes razón, debemos ser más adaptables 934 00:46:06,805 --> 00:46:08,805 y también debemos ser más sinérgicos. 935 00:46:08,891 --> 00:46:11,311 Hablé con un amigo, un muy buen amigo, 936 00:46:11,393 --> 00:46:13,353 un tipo que conozco hace 45 años. 937 00:46:13,437 --> 00:46:14,267 Bien. 938 00:46:14,813 --> 00:46:18,153 Es actor y trabajó contigo. 939 00:46:18,233 --> 00:46:19,533 Se llama Tim Thomerson. 940 00:46:19,610 --> 00:46:23,200 Tim Thomerson, comediante increíblemente talentoso. 941 00:46:23,280 --> 00:46:24,700 - Sí. - Lo conozco bien. 942 00:46:25,240 --> 00:46:29,240 Le pregunté: "¿Cómo fue trabajar con Robert Downey Jr.?". 943 00:46:29,328 --> 00:46:30,998 - Dijo esto: - Bien. 944 00:46:31,079 --> 00:46:34,119 "Buen tipo, es fácil trabajar con él, 945 00:46:34,958 --> 00:46:36,668 generoso y divertido. 946 00:46:37,961 --> 00:46:40,381 Nada de idioteces de actor". 947 00:46:51,308 --> 00:46:54,478 Ese será mi epitafio. 948 00:46:57,731 --> 00:46:59,651 De nuevo, muchas gracias por tu tiempo. 949 00:46:59,733 --> 00:47:01,113 Es un placer. 950 00:47:01,193 --> 00:47:04,863 Y como ser humano, aprecio mucho… 951 00:47:05,614 --> 00:47:07,244 tus logros como ser humano. 952 00:47:07,324 --> 00:47:10,414 - Gracias. - Robert Downey Jr., damas y caballeros. 953 00:47:12,371 --> 00:47:13,211 Sí. 954 00:47:15,749 --> 00:47:16,749 Muchas gracias. 955 00:47:17,376 --> 00:47:18,876 - Nada mal, ¿no? - ¡Sí! 956 00:47:20,379 --> 00:47:21,209 ¡Sí! 957 00:47:48,073 --> 00:47:50,493 Subtítulos: Pablo Legari