1 00:00:06,673 --> 00:00:09,883 EPISÓDIO GRAVADO EM MARÇO DE 2020, ANTES DA PANDEMIA DE COVID-19. 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,930 MINHAS PIADAS SÃO DE 1983. - DAVE 3 00:00:16,975 --> 00:00:18,345 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 4 00:00:34,242 --> 00:00:35,332 Obrigado. 5 00:00:40,832 --> 00:00:41,832 Obrigado. Está bem. 6 00:00:44,044 --> 00:00:45,134 Muito obrigado. 7 00:00:45,795 --> 00:00:49,165 Se vocês estivessem no meu lugar e, ao aparecer, 8 00:00:49,257 --> 00:00:52,297 vissem a reação das pessoas, 9 00:00:52,385 --> 00:00:53,925 mesmo que seja artificial, 10 00:00:54,345 --> 00:00:57,765 mesmo que seja provocado artificialmente, 11 00:00:57,849 --> 00:00:58,979 a emoção… 12 00:01:00,310 --> 00:01:03,860 que sobe pela minha espinha é indescritível. 13 00:01:07,192 --> 00:01:08,572 Obrigado. Oi, como vai? 14 00:01:09,486 --> 00:01:11,146 Vamos lá, senhoras e senhores. 15 00:01:11,237 --> 00:01:12,527 Estou muito animado. 16 00:01:12,614 --> 00:01:15,454 Vai ser divertido, e vocês chegarão em casa a tempo… 17 00:01:15,533 --> 00:01:17,333 Não sei o que farão em casa. 18 00:01:18,661 --> 00:01:23,501 Por favor, recebam o duplamente indicado ao Oscar, 19 00:01:24,334 --> 00:01:27,924 Sr. Campeão de Bilheteria, Robert Downey Jr. 20 00:01:36,721 --> 00:01:38,681 Oi! Robert, que bom te ver. 21 00:01:38,765 --> 00:01:40,385 -Quanto tempo. -Bom te ver. 22 00:01:40,475 --> 00:01:42,015 -Muito obrigado. -Não há de quê. 23 00:01:50,485 --> 00:01:51,315 Isso aí. 24 00:01:59,911 --> 00:02:01,041 -Como vai? -Ótimo. 25 00:02:04,082 --> 00:02:05,672 Bacana. Não é legal? 26 00:02:07,752 --> 00:02:11,422 Muito obrigado pela sua generosidade e por ter vindo. 27 00:02:11,506 --> 00:02:12,336 De nada. 28 00:02:12,423 --> 00:02:15,683 Você sabe como funciona. Vou fazer perguntas. 29 00:02:15,760 --> 00:02:18,010 Você pode responder, mas não precisa. 30 00:02:18,638 --> 00:02:20,138 E eu falo a maior parte. 31 00:02:20,223 --> 00:02:22,483 -É assim que eu sou. -Ótimo. 32 00:02:23,726 --> 00:02:25,846 Quero começar com algo pessoal. 33 00:02:26,396 --> 00:02:29,566 Achei que tinha que operar meu quadril porque está na moda. 34 00:02:29,941 --> 00:02:32,691 -Todos estão operando algo. -Com certeza. 35 00:02:32,777 --> 00:02:36,317 Então, consultei a ortopedista e ela disse: "Não." 36 00:02:36,406 --> 00:02:37,566 Está escutando? 37 00:02:37,657 --> 00:02:38,697 -Sim. -Está bem. 38 00:02:39,492 --> 00:02:40,742 Espere um segundo. 39 00:02:40,827 --> 00:02:43,197 Posso tomar um segundo 40 00:02:43,288 --> 00:02:46,288 para ver se o meu visual está bom? 41 00:02:46,833 --> 00:02:48,543 Você os deixou curiosos. 42 00:02:48,626 --> 00:02:50,916 -É a sua noite. Só estou aqui. -Desculpe. 43 00:02:51,004 --> 00:02:53,054 -Prossiga. -Foi grosseria minha. 44 00:02:53,131 --> 00:02:54,761 -Vamos chegar lá. -Beleza. 45 00:02:54,841 --> 00:02:55,681 Então… 46 00:02:56,926 --> 00:03:00,556 Ela disse: "O senhor não precisa operar o quadril. 47 00:03:00,638 --> 00:03:02,518 O senhor tem uma torção. 48 00:03:02,599 --> 00:03:05,769 Tem um músculo que vai daqui até aqui." 49 00:03:05,852 --> 00:03:08,062 -Certo. -Daí pensei: "Ótimo", 50 00:03:08,146 --> 00:03:13,146 porque se você puder evitar operar uma articulação importante, 51 00:03:13,234 --> 00:03:14,694 tem que evitar. 52 00:03:16,237 --> 00:03:17,657 Li sobre você 53 00:03:17,739 --> 00:03:20,739 e me deparei com um sistema de artes marciais, 54 00:03:20,825 --> 00:03:24,155 e acredito que seu sistema é Wing Chun. 55 00:03:24,245 --> 00:03:25,365 -Correto. -Sim. 56 00:03:25,455 --> 00:03:28,165 Bem, dado meu problema… 57 00:03:28,249 --> 00:03:29,999 -Sim. -…o que você acha? 58 00:03:35,465 --> 00:03:40,465 Sabe, você tenta prever qual seria uma pergunta inicial… 59 00:03:42,430 --> 00:03:44,140 e daí vem o Dave Letterman. 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,064 Pois é. 61 00:03:45,642 --> 00:03:46,772 Eu… 62 00:03:46,851 --> 00:03:50,941 Artes marciais fazem bem para tudo. 63 00:03:51,022 --> 00:03:54,572 Recomendo para você, pois tem uma pegada mais yin. 64 00:03:54,651 --> 00:03:58,861 Não é jiu jitsu, que tem chave de braço e mata-leão. 65 00:03:58,947 --> 00:04:03,447 E o trato iliotibial, ou toda esta área aqui e todo o quadril… 66 00:04:03,534 --> 00:04:05,874 Você tem restrição de movimento do quadril? 67 00:04:05,954 --> 00:04:07,044 Não, aí que tá. 68 00:04:07,121 --> 00:04:09,871 Consigo correr e fazer tudo, o que não é muito, 69 00:04:09,958 --> 00:04:11,128 o que eu fazia antes. 70 00:04:11,209 --> 00:04:13,709 Mas dizem que está fragmentando, e precisa… 71 00:04:13,795 --> 00:04:15,045 -É um problema. -Dizem… 72 00:04:15,129 --> 00:04:17,879 Me deram um papel com desenhos de alongamentos. 73 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 Mas quanto tempo isso vai durar? 74 00:04:20,385 --> 00:04:23,925 Pois é. Você pode fazer alongamentos ou lutar. 75 00:04:24,013 --> 00:04:25,433 Desde que faça algo. 76 00:04:25,515 --> 00:04:26,595 -É, mas… -É. 77 00:04:26,683 --> 00:04:29,273 Vou buscar minhas ferramentas e dar uma olhada. 78 00:04:31,521 --> 00:04:36,441 Estou muito feliz com sua presença, e agora sei bastante sobre você. 79 00:04:36,526 --> 00:04:39,446 E quanto mais sei a seu respeito, mais gosto de você. 80 00:04:39,862 --> 00:04:40,912 Sim. E… 81 00:04:41,698 --> 00:04:45,368 Quando cheguei à Califórnia, ouvi falar do seu pai, 82 00:04:45,451 --> 00:04:47,621 e não sei se eu estava certo, 83 00:04:47,704 --> 00:04:49,084 mas senti e sabia 84 00:04:49,163 --> 00:04:54,633 que ele era um cineasta erudito e esotérico. 85 00:04:54,711 --> 00:04:55,631 Isso… 86 00:04:56,045 --> 00:04:58,295 não é totalmente correto, é? 87 00:04:59,340 --> 00:05:02,050 É uma descrição brilhante. 88 00:05:02,635 --> 00:05:06,755 Sim, e ele era um tipo de cineasta da contracultura… 89 00:05:07,807 --> 00:05:11,727 de Nova York, e acabamos vivendo aqui e lá. 90 00:05:11,811 --> 00:05:12,651 -Certo. -Sim. 91 00:05:12,729 --> 00:05:15,939 O nome é Greaser's Palace? 92 00:05:16,024 --> 00:05:17,194 -Greaser's Palace. -Sim. 93 00:05:17,275 --> 00:05:19,565 É o trabalho mais conhecido dele? 94 00:05:20,153 --> 00:05:22,613 Ele fez um filme em 1968 chamado Putney Swope. 95 00:05:22,697 --> 00:05:26,197 -Putney Swope, claro. -É, talvez, uma referência. 96 00:05:26,284 --> 00:05:27,914 Adoro Greaser's Palace. 97 00:05:27,994 --> 00:05:31,464 Tem outro chamado Two Tons of Turquoise to Taos Tonight, 98 00:05:31,539 --> 00:05:32,709 que eu gosto muito. 99 00:05:33,333 --> 00:05:35,003 -É ótimo. -Sim, esse é bom. 100 00:05:35,084 --> 00:05:38,054 Mas Chafed Elbows, Babo 73, No More Excuses… 101 00:05:38,129 --> 00:05:41,919 Muita gente, como Paul Thomas Anderson, 102 00:05:42,008 --> 00:05:44,968 ou grandes fãs de Downey Sr., 103 00:05:45,511 --> 00:05:47,811 ou meu grande amigo Anthony Michael Hall… 104 00:05:47,889 --> 00:05:51,099 Citamos coisas dos filmes do meu pai o tempo todo. 105 00:05:51,184 --> 00:05:56,274 E você participou deles? Tipo: "Precisamos de um menino. E o Robert?" 106 00:05:56,356 --> 00:05:58,106 -Era assim? -Cem por cento. 107 00:05:58,191 --> 00:05:59,731 Era esse o caso. 108 00:05:59,817 --> 00:06:03,357 Mesmo em filmes independentes, há leis de trabalho infantil, 109 00:06:04,280 --> 00:06:06,820 mas ele dizia: "É meu filho. Ele faz o que mando. 110 00:06:06,908 --> 00:06:08,788 Ele vai dormir mais tarde." Então… 111 00:06:09,744 --> 00:06:12,874 Era divertido? Igual como era em casa? 112 00:06:12,955 --> 00:06:17,835 Era muito natural, e também fazia parte da dinâmica familiar, 113 00:06:17,919 --> 00:06:21,379 e como qualquer outra coisa, eu aprendia sobre a vida 114 00:06:21,464 --> 00:06:23,594 com o exemplo dos meus pais. 115 00:06:23,674 --> 00:06:28,304 Na sua infância, você chegou a pensar: 116 00:06:28,388 --> 00:06:29,428 "Eu vou ser… 117 00:06:30,056 --> 00:06:34,306 programador ou designer automotivo", 118 00:06:34,394 --> 00:06:35,524 ou era sempre: 119 00:06:35,603 --> 00:06:36,773 "Vou ser ator, 120 00:06:36,854 --> 00:06:38,944 é o que fazemos aqui em casa"? 121 00:06:39,690 --> 00:06:40,780 Olhe para mim. 122 00:06:44,404 --> 00:06:45,914 O que isso significa? 123 00:06:45,988 --> 00:06:46,818 Tipo… 124 00:06:50,076 --> 00:06:55,456 Eu pulava o muro do Colégio Santa Monica. 125 00:06:55,540 --> 00:06:57,750 Eu entrava na escola pelo muro 126 00:06:57,834 --> 00:06:59,794 porque perdia as primeiras aulas, 127 00:07:00,211 --> 00:07:03,051 ia à aula de datilografia da minha namorada Jenee 128 00:07:03,756 --> 00:07:04,876 e ficava vadiando. 129 00:07:04,966 --> 00:07:09,136 Às vezes ia ser assistente de professor de teatro 130 00:07:09,220 --> 00:07:11,180 e depois pulava o muro de novo. 131 00:07:13,433 --> 00:07:18,313 Eu não absorvia muito das primeiras aulas de computação, nem… 132 00:07:18,855 --> 00:07:21,475 Você terminou o ensino médio, certo? 133 00:07:21,566 --> 00:07:23,396 Faltou pouco. 134 00:07:27,071 --> 00:07:28,321 Eu teria terminado… 135 00:07:29,740 --> 00:07:33,120 Eu fiz supletivo. Vou falar disso depois, mas… 136 00:07:33,202 --> 00:07:35,202 E que fim levou sua namorada? 137 00:07:37,331 --> 00:07:38,881 Não sei. 138 00:07:38,958 --> 00:07:41,788 Ela está aqui hoje. Pode entrar! 139 00:07:46,924 --> 00:07:48,844 -Seria uma grande surpresa. -Pois é. 140 00:07:49,469 --> 00:07:54,349 Imagine meu preparo mental para falar da história de Jenee Gravino… 141 00:07:55,558 --> 00:07:59,978 Ela é a única da região que poderia vir. 142 00:08:00,813 --> 00:08:05,493 Seus amigos do ensino médio também se interessavam em teatro? 143 00:08:05,568 --> 00:08:08,988 Tem três irmãos da família Sheen. 144 00:08:09,071 --> 00:08:11,701 Tem o Emilio, que conhecemos, 145 00:08:11,782 --> 00:08:14,332 o Charlie, que é o mais novo, 146 00:08:14,410 --> 00:08:17,000 e o irmão do meio, Ramon. 147 00:08:17,580 --> 00:08:18,710 Ramon Estevez. 148 00:08:18,789 --> 00:08:22,289 Quando eu estudava no Colégio SaMo, fazíamos Oklahoma! 149 00:08:22,376 --> 00:08:24,296 -Colégio SaMo? -Colégio Santa Monica. 150 00:08:24,378 --> 00:08:25,628 Sabe, é o Colégio SaMo. 151 00:08:27,757 --> 00:08:31,387 Desculpe, meu chiclete de nicotina grudou nos meus dentes. 152 00:08:32,261 --> 00:08:34,311 Dependendo de quanto tempo durar, 153 00:08:34,388 --> 00:08:36,558 -tenho que reabastecer a nicotina. -Certo. 154 00:08:38,017 --> 00:08:41,347 Ramon Estevez é um irmão do meio bem excêntrico, 155 00:08:41,646 --> 00:08:43,606 e ele disse: "Você será Will Parker, 156 00:08:43,689 --> 00:08:46,979 vai ter que sapatear, então vá ao meu estúdio 157 00:08:47,527 --> 00:08:50,817 e eu te dou aulas de sapateado." E eu: "Você o quê?" 158 00:08:52,323 --> 00:08:55,583 Na casa deles, eles tinham uma pista de dança e um bar, 159 00:08:55,660 --> 00:08:59,710 e Ramon Estevez começou a me ensinar coreografias de sapateado. 160 00:09:00,456 --> 00:09:03,746 Eu fiquei olhando e disse: "Não é o que eu esperava." 161 00:09:03,834 --> 00:09:04,924 Não. 162 00:09:05,002 --> 00:09:07,002 Mas veio a calhar depois. 163 00:09:07,088 --> 00:09:10,168 Eu estava lembrando de Chaplin. 164 00:09:10,424 --> 00:09:15,974 Algumas dessas técnicas, eu suponho, devem ter sido úteis nesse filme. 165 00:09:16,305 --> 00:09:18,265 É, isso ia para o currículo. 166 00:09:18,349 --> 00:09:20,599 Se chamava "conhecimentos especiais". 167 00:09:20,685 --> 00:09:22,095 Tipo: "Esgrima?" 168 00:09:22,186 --> 00:09:23,016 "Sim." 169 00:09:24,105 --> 00:09:26,105 "Anda a cavalo?" "Como o vento." 170 00:09:27,149 --> 00:09:28,989 "Certo, sapateado?" 171 00:09:29,068 --> 00:09:31,108 "Com certeza. Sei sapatear." 172 00:09:31,946 --> 00:09:33,566 Sabe, essas coisas. 173 00:09:34,115 --> 00:09:35,905 Falamos do seu pai, 174 00:09:35,992 --> 00:09:37,952 -de você até o ensino médio. -Sim. 175 00:09:38,035 --> 00:09:40,075 -Sua mãe еrа atriz. -Com certeza. 176 00:09:40,162 --> 00:09:43,872 Ela tinha um papel regular em… 177 00:09:43,958 --> 00:09:45,878 -Mary Hartman. -Mary Hartman, Mary Hartman. 178 00:09:45,960 --> 00:09:48,960 Sim. E foi o último projeto que ela fez, certo? 179 00:09:49,046 --> 00:09:52,296 Sim, e ela interpretava uma personagem chamada Muriel, 180 00:09:52,383 --> 00:09:57,263 que era a ex-mulher de Charlie, e ela tinha sofrido uma queimadura, e… 181 00:09:57,638 --> 00:10:02,808 Era uma coisa estranha, porque eu estava acostumado com ela 182 00:10:02,893 --> 00:10:05,773 sempre nos filmes do meu pai, ou em casa conosco, 183 00:10:05,855 --> 00:10:09,395 mas daí ela foi para a Califórnia fazer um papel de verdade, 184 00:10:09,483 --> 00:10:13,743 e, obviamente, eu não a via muito porque ela estava trabalhando. 185 00:10:13,821 --> 00:10:16,621 E, pelo que você sabe, ela era boa no que fazia? 186 00:10:16,699 --> 00:10:17,699 -Fantástica. -Certo. 187 00:10:17,783 --> 00:10:20,163 E como minha senhora, que está sentada ali… 188 00:10:20,244 --> 00:10:21,084 Oi, querida. 189 00:10:21,162 --> 00:10:22,042 …diz… 190 00:10:24,206 --> 00:10:26,036 -Digníssima Susan Downey. -Oi. 191 00:10:26,125 --> 00:10:27,335 -Que bom te ver. -Oi. 192 00:10:27,752 --> 00:10:29,842 Sei que ela não vai ficar de pé. 193 00:10:29,920 --> 00:10:31,800 Ela está nos dispensando. 194 00:10:32,423 --> 00:10:35,133 -Está nos dispensando. -Quanto tempo de casados? 195 00:10:35,217 --> 00:10:37,797 -Como a conheceu? -Susan e eu estávamos… 196 00:10:37,887 --> 00:10:41,177 Bem, tem um filme chamado Na Companhia do Medo. 197 00:10:41,265 --> 00:10:44,475 É um filme de terror com Halle Berry. Está lembrado? 198 00:10:45,186 --> 00:10:47,356 Na época em que fui escalado, 199 00:10:47,438 --> 00:10:51,358 eu estava no auge, digamos, do fundo do poço como ator, 200 00:10:52,193 --> 00:10:53,243 e… 201 00:10:53,944 --> 00:10:57,164 acho que eu estava ganhando 0,4 centavos por dólar, 202 00:10:57,239 --> 00:11:00,329 porque eu tinha que pagar meu próprio seguro e tal, 203 00:11:00,409 --> 00:11:04,329 e disseram: "Susan, ele pode ser problema. Fique de olho nele." 204 00:11:04,747 --> 00:11:05,997 E foi o que ela fez. 205 00:11:06,082 --> 00:11:07,962 E há quanto tempo são casados? 206 00:11:08,042 --> 00:11:11,592 Nós nos casamos em 2005, então já são… 207 00:11:12,129 --> 00:11:13,839 -Uns 15 anos. -Deve ser 15. 208 00:11:13,923 --> 00:11:15,303 -Cerca de 15. Bem… -Sim. 209 00:11:18,636 --> 00:11:20,676 É engraçado você dizer isso, pois… 210 00:11:21,430 --> 00:11:24,520 meus pais foram casados por 15 anos, e isso era, 211 00:11:24,600 --> 00:11:27,770 nos anos 60, 70, um bom tempo. 212 00:11:28,604 --> 00:11:30,404 E acho que vamos ganhar deles. 213 00:11:30,481 --> 00:11:31,981 -Ótimo. -Sim. O dobro. 214 00:11:32,066 --> 00:11:33,276 -Bacana. -O triplo. 215 00:11:34,235 --> 00:11:37,195 Você tem um zoológico em casa. 216 00:11:37,279 --> 00:11:39,989 Zoológico do Oeste de Los Angeles ou algo assim. 217 00:11:40,074 --> 00:11:42,664 Sim, sou um Dr. Dolittle com dinheiro. 218 00:11:46,038 --> 00:11:51,958 CASA DE ROBERT DOWNEY JR. MALIBU, CALIFÓRNIA 219 00:11:52,044 --> 00:11:55,214 O lugar era um antigo abrigo de cães e cavalos. 220 00:11:55,297 --> 00:11:56,917 Tipo, é um espaço negativo. 221 00:11:57,007 --> 00:12:00,677 Você vê um cercado e diz: "Podemos colocar umas cabras lá." 222 00:12:00,761 --> 00:12:02,431 E são animais resgatados? 223 00:12:03,055 --> 00:12:05,265 Alguns são, 224 00:12:05,349 --> 00:12:07,889 e outros nós compramos, 225 00:12:07,977 --> 00:12:11,647 mas são tratados como se tivessem ganhado na loteria. 226 00:12:15,109 --> 00:12:18,779 O que exatamente são alpacas? São uma espécie de alpacas? 227 00:12:19,363 --> 00:12:23,083 Sim, são como lhamas menos agressivas. 228 00:12:23,159 --> 00:12:25,289 -É o que eu entendo. -E os iaques? 229 00:12:25,369 --> 00:12:27,119 São da espécie dos iaques? 230 00:12:27,997 --> 00:12:30,537 Não sei a relação com os iaques. 231 00:12:30,624 --> 00:12:33,504 E, geograficamente, por que tem esses animais? 232 00:12:33,586 --> 00:12:36,006 -É um hobby? -Certo. 233 00:12:36,088 --> 00:12:39,548 -Estamos adquirindo alguns… -Posso tocar? 234 00:12:39,633 --> 00:12:42,143 Claro. Essa é a Fuzzy. Ela é mansinha. 235 00:12:42,219 --> 00:12:43,759 Ela quer cheirar sua cabeça. 236 00:12:43,846 --> 00:12:45,096 Eles estão atacando! 237 00:12:45,181 --> 00:12:46,471 Puta merda! 238 00:12:46,557 --> 00:12:47,927 Cuidado. Quem fez isso? 239 00:12:48,017 --> 00:12:49,687 Ei, não mexam com ele. 240 00:12:50,227 --> 00:12:52,147 -O que foi isso? -Eles querem um líder. 241 00:12:52,229 --> 00:12:56,899 Essas são as criaturas mais dóceis, atenciosas e adoráveis. 242 00:12:56,984 --> 00:12:59,904 Não sei nada sobre alpacas. 243 00:12:59,987 --> 00:13:02,447 -Notei. -Exceto que são muito fofas. 244 00:13:02,531 --> 00:13:04,371 De que parte do mundo elas são? 245 00:13:04,450 --> 00:13:06,580 -América do Sul? -Acho que sim. 246 00:13:06,660 --> 00:13:10,460 Como é a papelada para trazê-las da América do Sul? 247 00:13:10,539 --> 00:13:11,369 Boa pergunta. 248 00:13:11,457 --> 00:13:15,127 A Califórnia é um lugar onde há muitas alpacas, 249 00:13:15,211 --> 00:13:17,211 e há moças que negociam alpacas, 250 00:13:17,296 --> 00:13:20,086 retiram a lã e fazem tecido. 251 00:13:20,174 --> 00:13:22,844 -Vamos trazê-las para fora. -São tão fofas. 252 00:13:22,927 --> 00:13:25,047 -Olá. -Sim, ela é superdócil. 253 00:13:25,137 --> 00:13:27,217 -Posso tocar nelas? -Pode, sim. 254 00:13:27,932 --> 00:13:30,482 Que alpacas mais esquisitas. 255 00:13:30,559 --> 00:13:32,139 São porcos kunekune. 256 00:13:32,937 --> 00:13:34,727 Minha nossa! 257 00:13:34,814 --> 00:13:36,114 Por que tem eles? 258 00:13:36,190 --> 00:13:38,110 Veja só. Eles são fantásticos. 259 00:13:38,192 --> 00:13:39,362 Vamos, pessoal. 260 00:13:39,443 --> 00:13:40,283 Vamos lá. 261 00:13:40,361 --> 00:13:43,861 Tem uma sensação bíblica, não é? 262 00:13:43,948 --> 00:13:46,028 -Vamos levá-los à cidade? -Vamos… 263 00:13:47,284 --> 00:13:48,704 Que tipo de excremento… 264 00:13:48,786 --> 00:13:52,156 Acho que é cocô de porco. 265 00:13:52,248 --> 00:13:53,328 É dos porcos. 266 00:13:53,415 --> 00:13:57,495 Se eu fosse eles, soltaria uns quilos a caminho do parquinho. 267 00:13:57,586 --> 00:13:59,706 Esta é a mansa. 268 00:14:00,965 --> 00:14:02,045 Isso aí. 269 00:14:05,219 --> 00:14:07,389 -Os animais me amam. -Nossa. 270 00:14:07,471 --> 00:14:10,181 -Os animais me amam… -Um domador de alpacas. 271 00:14:10,266 --> 00:14:12,346 Olhe só. Que árvore é essa? 272 00:14:12,434 --> 00:14:14,984 Deve ser um tipo de carvalho. 273 00:14:15,855 --> 00:14:17,055 Não sei o que é… 274 00:14:18,524 --> 00:14:20,364 -É um cedro. -Cedro! 275 00:14:20,442 --> 00:14:21,942 -É um cedro? -Aposto que sim. 276 00:14:22,027 --> 00:14:24,027 Há quanto tempo vocês moram aqui? 277 00:14:24,113 --> 00:14:25,703 Desde 2009. 278 00:14:25,781 --> 00:14:27,201 Eu basicamente… 279 00:14:27,908 --> 00:14:31,118 tinha uma mochila, e a Susan me sustentou por anos, 280 00:14:31,203 --> 00:14:36,083 então juntamos nossos recursos quando fizemos dinheiro e viemos para cá. 281 00:14:36,166 --> 00:14:39,086 Susan sabia no que estava se metendo quando te conheceu? 282 00:14:39,169 --> 00:14:42,879 Não, ela tinha aquela adorável ingenuidade do Centro-Oeste. 283 00:14:42,965 --> 00:14:43,965 Pois é. 284 00:14:44,049 --> 00:14:46,259 E ela teve uma educação radical. 285 00:14:46,343 --> 00:14:51,183 Ela conheceu minhas duas versões, daí eliminou uma e ficou com a outra. 286 00:14:51,265 --> 00:14:53,845 Foi só isso? Essa que foi a mudança? 287 00:14:53,934 --> 00:14:58,774 Não foi só isso, mas acho que quando você encontra sua metade, 288 00:14:58,856 --> 00:15:02,476 você entende que precisa mais do que sacrifícios. 289 00:15:02,568 --> 00:15:04,648 -E ultimatos funcionam. -Sim. 290 00:15:06,363 --> 00:15:08,663 Você está com Dandy e Miss Brain, 291 00:15:08,782 --> 00:15:11,832 e eu estou levando Fuzzy e a alfa, Madre. 292 00:15:11,911 --> 00:15:14,621 Miss Brain é um nome fofo. 293 00:15:14,705 --> 00:15:16,205 Sim, ela é um amor. 294 00:15:16,290 --> 00:15:17,920 Ah, ela cansou. 295 00:15:18,459 --> 00:15:20,169 Elas sabem aonde estão indo. 296 00:15:20,711 --> 00:15:22,761 Nós as soltamos ou tiramos as correntes? 297 00:15:22,838 --> 00:15:25,838 Não. Bem, me disseram que íamos marcá-las. 298 00:15:27,885 --> 00:15:30,385 Quer marcar com suas iniciais? 299 00:15:31,430 --> 00:15:32,600 D-L? 300 00:15:32,681 --> 00:15:35,891 -Sabe, eu nunca fiz isso antes. -Nem eu. 301 00:15:37,353 --> 00:15:39,273 -Mas são suas! -Pois é. 302 00:15:43,317 --> 00:15:48,447 Qual foi o primeiro filme não familiar em que você trabalhou? 303 00:15:49,281 --> 00:15:52,991 John Sayles estava escalando o elenco para Um Romance Maluco, 304 00:15:53,077 --> 00:15:55,697 com Rosanna Arquette e Vinnie Spano, 305 00:15:55,788 --> 00:15:57,918 e eu fiz um pequeno papel. 306 00:15:58,624 --> 00:16:00,504 Daí contei para todos meus amigos. 307 00:16:00,876 --> 00:16:05,966 Eu disse: "Vejam. Eu consegui. Sucesso total. Preparem-se. 308 00:16:07,383 --> 00:16:09,183 Vai ser tipo Konkey Dong." 309 00:16:09,802 --> 00:16:13,312 E, no filme, acho que há uma cena em que eu passo 310 00:16:13,389 --> 00:16:16,429 e outra em que estou à mesa, com uma garota na frente, 311 00:16:16,517 --> 00:16:18,847 então dá pra ver todos à mesa, menos eu. 312 00:16:18,936 --> 00:16:23,896 E meus amigos, com razão, criaram a frase "Um ator maluco." 313 00:16:28,153 --> 00:16:30,663 Mas você era difícil? 314 00:16:32,032 --> 00:16:32,872 Você entende… 315 00:16:36,495 --> 00:16:39,455 -Li sobre você… -Pode se aproximar. 316 00:16:39,540 --> 00:16:40,540 -Prossiga. -Certo. 317 00:16:49,758 --> 00:16:52,388 Só entre nós. Vamos, pode falar. Sussurre. 318 00:16:52,469 --> 00:16:54,679 -Não estou à vontade. -Certo. 319 00:17:00,811 --> 00:17:05,481 Ao longo dos anos, eu assisti aos seus filmes 320 00:17:05,566 --> 00:17:09,946 e notei uma qualidade, então me diga se estou certo ou errado. 321 00:17:10,029 --> 00:17:12,569 Quando vejo você em um filme, 322 00:17:13,157 --> 00:17:18,077 parece que você está olhando para mim, dizendo: 323 00:17:18,912 --> 00:17:24,592 "Não se preocupe, é só um filme. Vai ficar tudo bem. Deixe na minha mão." 324 00:17:25,502 --> 00:17:27,302 É coisa da minha cabeça? 325 00:17:28,297 --> 00:17:29,377 Não, acho que não. 326 00:17:29,465 --> 00:17:32,965 É uma familiaridade, talvez seja a melhor descrição. 327 00:17:33,052 --> 00:17:34,552 Outros já disseram isso. 328 00:17:34,636 --> 00:17:36,056 Acho que Tom Hanks diz 329 00:17:36,138 --> 00:17:39,348 que devemos apresentar a experiência para as pessoas, 330 00:17:39,975 --> 00:17:41,225 o que eu acho… 331 00:17:41,977 --> 00:17:44,647 uma maneira de dizer que se eu me pôr de lado 332 00:17:44,730 --> 00:17:48,570 para não me concentrar em mim mesmo e corromper minha energia, 333 00:17:48,650 --> 00:17:51,530 por estar pensando só na minha performance 334 00:17:51,612 --> 00:17:53,912 ou nas minhas neuroses, 335 00:17:53,989 --> 00:17:57,659 então posso convidá-lo para ter sua própria experiência. 336 00:17:57,743 --> 00:18:01,253 Já fiz participações nas quais alguém disse: 337 00:18:01,330 --> 00:18:04,580 -"Aqui está a sua parte. Apenas leia." -Sim. 338 00:18:04,666 --> 00:18:06,996 Esse não é o caso com você, 339 00:18:07,544 --> 00:18:09,924 e essa é uma daquelas coisas que… 340 00:18:10,380 --> 00:18:13,510 É uma lenda de Hollywood que, em grande parte, é real. 341 00:18:13,592 --> 00:18:17,052 Você faz grandes alterações no roteiro 342 00:18:17,137 --> 00:18:20,347 a ponto de mudar o enredo. 343 00:18:20,432 --> 00:18:23,522 -Estou certo ou não? -Quando posso. 344 00:18:25,145 --> 00:18:27,855 E qual é a motivação disso? 345 00:18:27,940 --> 00:18:28,900 Eu… 346 00:18:29,483 --> 00:18:32,073 fui criado por roteiristas 347 00:18:32,444 --> 00:18:35,664 e presenciei situações do tipo: 348 00:18:35,989 --> 00:18:37,829 "Esta é a ideia da piada, 349 00:18:38,909 --> 00:18:41,369 e esta é a melhor jogada para a piada." 350 00:18:41,453 --> 00:18:43,913 E há certas ocasiões em que você diz: 351 00:18:43,997 --> 00:18:45,997 "Não vou tocar nesse bloco, 352 00:18:46,083 --> 00:18:50,463 vou aprender o máximo que puder, porque não é uma brincadeira." 353 00:18:50,546 --> 00:18:53,666 Mas praticamente todo o resto sempre pode melhorar. 354 00:18:53,757 --> 00:18:57,587 Eu não sou crítico e não gosto de perder tempo, 355 00:18:57,678 --> 00:19:02,388 e não exijo mudar tudo e que todos tenham que aprender o resto. 356 00:19:02,474 --> 00:19:05,394 Mas você sente o clima e diz: 357 00:19:05,477 --> 00:19:08,937 "Quanto espaço temos para inovação?" 358 00:19:09,022 --> 00:19:11,732 E também, em certas ocasiões, você só aceita 359 00:19:11,817 --> 00:19:13,527 e faz do jeito normal. 360 00:19:13,610 --> 00:19:19,660 Você está falando de resistência à criatividade óbvia? 361 00:19:20,325 --> 00:19:24,245 Tem um jeito mais orgânico de passar isso? 362 00:19:24,329 --> 00:19:25,909 Vou dar um exemplo. 363 00:19:25,998 --> 00:19:27,618 Há uma eternidade, 364 00:19:28,458 --> 00:19:29,998 fui falar com… 365 00:19:32,087 --> 00:19:35,417 Lorde Richard Attenborough, pouco antes de filmar Chaplin, 366 00:19:35,507 --> 00:19:36,627 e disse "Dickie…" 367 00:19:39,052 --> 00:19:40,642 "Sim, meu caro?" 368 00:19:40,721 --> 00:19:43,061 "Ouça, seu roteiro é uma piada." 369 00:19:44,308 --> 00:19:45,348 -Não! Eu consertei. 370 00:19:45,434 --> 00:19:47,644 Com licença, quantos anos você tinha… 371 00:19:47,728 --> 00:19:49,058 -Vinte e cinco. -Certo. 372 00:19:50,522 --> 00:19:53,442 Eu disse: "Sem ofensas, mas o roteiro não tem liga. 373 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 Você não sacou a mensagem. 374 00:19:55,068 --> 00:19:57,988 Não sabe que, antes de Chaplin filmar O Garoto, 375 00:19:58,071 --> 00:20:00,371 ele viu a esposa sofrer um aborto, 376 00:20:00,449 --> 00:20:02,949 e por isso ele escolheu Jackie Coogan?" 377 00:20:03,035 --> 00:20:06,405 E ele: "E daí?" E eu disse: "Isso é profundo, 378 00:20:06,496 --> 00:20:08,866 é muito bom, evocativo. É o que o público quer ver." 379 00:20:08,957 --> 00:20:11,037 Ele disse: "Não vamos filmar isso." 380 00:20:11,627 --> 00:20:16,627 E então eu fiz uma leitura da minha versão do filme dele, Chaplin, 381 00:20:16,715 --> 00:20:18,965 e acho que ele ouviu e disse: 382 00:20:19,051 --> 00:20:22,051 "Certo. Enfim, vejo você no set na segunda-feira." 383 00:20:22,137 --> 00:20:24,597 -Daí foi o que fizemos. -Nossa. 384 00:20:24,681 --> 00:20:28,811 Acho que parte disso foi que eu me adiantei 385 00:20:28,894 --> 00:20:32,944 em relação a quanto eu achava que as pessoas queriam colaborar. 386 00:20:33,023 --> 00:20:35,323 E, no fim das contas, são só opiniões. 387 00:20:35,817 --> 00:20:39,027 Duas coisas chamaram minha atenção. 388 00:20:40,239 --> 00:20:42,989 Primeiro, a impressão de Richard Attenborough. 389 00:20:43,784 --> 00:20:45,164 -Fantástico. -Obrigado. 390 00:20:47,454 --> 00:20:48,624 O maior. 391 00:20:49,831 --> 00:20:54,671 E, também, o que me impressionou ao ver sua filmografia… 392 00:20:54,753 --> 00:20:57,053 "Robert Downey Jr. fez Chaplin?" 393 00:20:57,130 --> 00:20:59,970 "Sim, Robert Downey Jr. fez Chaplin." 394 00:21:00,050 --> 00:21:01,510 E eu vi o filme. 395 00:21:02,678 --> 00:21:03,848 É uma arte sublime. 396 00:21:04,346 --> 00:21:05,256 É incrível. 397 00:21:10,060 --> 00:21:10,890 Bem… 398 00:21:12,646 --> 00:21:14,476 Muitos fatores contribuíram. 399 00:21:15,357 --> 00:21:18,357 Um deles foi quando conheci Dickie, 400 00:21:18,443 --> 00:21:21,283 ele me mostrou uma foto do Tom Cruise e disse: 401 00:21:21,363 --> 00:21:23,913 "Não é uma semelhança notável? 402 00:21:23,991 --> 00:21:26,451 Não seria incrível se o Tom Cruise interpretasse…" 403 00:21:26,535 --> 00:21:29,745 Eu pensei: "Fui chamado para uma sessão de humildade?" 404 00:21:30,455 --> 00:21:33,075 -O que foi isso? -Não sei o que era aquilo. 405 00:21:33,166 --> 00:21:35,246 Eu não ia discordar. 406 00:21:35,335 --> 00:21:38,205 Ele mostrou a foto e disse: "Ele que deveria fazer Chaplin." 407 00:21:38,297 --> 00:21:39,877 E eu: "É, acho que sim." 408 00:21:40,924 --> 00:21:43,264 Tipo, o que você deveria fazer? 409 00:21:43,343 --> 00:21:46,053 -Mas ele passou, e agora? -Pegar um táxi? 410 00:21:47,097 --> 00:21:48,807 Isso é muito intimidador? 411 00:21:48,890 --> 00:21:52,390 Porque acho que atores, como outros artistas, 412 00:21:52,477 --> 00:21:55,977 para começar, são inseguros, e Richard Attenborough te diz: 413 00:21:56,064 --> 00:21:59,824 "Que pena que não conseguimos o Tommy." 414 00:22:01,903 --> 00:22:03,033 Foi o melhor que eu… 415 00:22:03,113 --> 00:22:04,283 -Não foi mal. -Obrigado. 416 00:22:04,364 --> 00:22:06,584 Foi mais pro norte de Londres. Muito bom. 417 00:22:15,167 --> 00:22:17,837 -Você fez vários filmes. -Sim. 418 00:22:17,919 --> 00:22:21,339 E você se cansa da parte exaustiva? 419 00:22:23,175 --> 00:22:26,845 A preparação para o trabalho é exaustiva. 420 00:22:26,928 --> 00:22:28,678 -Sim. -A execução… 421 00:22:28,764 --> 00:22:30,314 Eu sempre topo um desafio, 422 00:22:31,016 --> 00:22:35,936 desde que pareça ter uma direção boa e organizada, 423 00:22:36,021 --> 00:22:39,021 e que haja entrosamento e respeito. É fantástico. 424 00:22:39,107 --> 00:22:39,937 Fantástico. 425 00:22:40,025 --> 00:22:43,815 Mas o que você descreveu, na vida real, é quase impossível. 426 00:22:44,321 --> 00:22:47,281 -É uma busca legítima. -Sim. 427 00:22:47,824 --> 00:22:49,164 Sim, chamamos de… 428 00:22:49,242 --> 00:22:52,542 Geralmente, 50 macacos transando com uma bola. 429 00:22:52,621 --> 00:22:53,541 -Ei! -E então… 430 00:22:53,622 --> 00:22:55,292 Desculpe! O quê? 431 00:22:58,835 --> 00:23:01,915 Tem algum bicho aqui que precisa ser ordenhado? 432 00:23:03,298 --> 00:23:07,218 Poderíamos tentar as cabras, mas não é minha ideia de diversão. 433 00:23:12,974 --> 00:23:15,604 -Vamos lá. -Na sua frente está a Cutie Boots. 434 00:23:15,685 --> 00:23:16,515 Ela é resgatada. 435 00:23:16,603 --> 00:23:17,853 De onde eles vieram? 436 00:23:18,939 --> 00:23:19,769 De um abrigo. 437 00:23:20,023 --> 00:23:22,483 Como você sabe, eles têm pupila… 438 00:23:22,567 --> 00:23:25,487 -Pupila horizontal. Insano. -Sim, a íris não é redonda. 439 00:23:25,570 --> 00:23:27,200 -É horizontal. -Sim. 440 00:23:27,280 --> 00:23:32,330 O mecanismo da visão deve ser o mesmo, mas por que essa diferença? 441 00:23:32,744 --> 00:23:33,624 Não sei. 442 00:23:38,083 --> 00:23:40,003 -São lindos. -Pois é. 443 00:23:40,085 --> 00:23:42,455 Caramba. Um bando de vacas. 444 00:23:42,546 --> 00:23:44,206 Vou pôr isso aqui. 445 00:23:44,297 --> 00:23:45,507 -Sim. -Sim. 446 00:23:49,553 --> 00:23:51,303 Obrigado por fingir ajudar. 447 00:23:52,973 --> 00:23:56,063 -Vê essas coisas que parecem cocô de vaca? -Sim, o que é? 448 00:23:56,143 --> 00:23:58,443 Eu ia perguntar se você sabia. 449 00:23:58,520 --> 00:24:00,940 Não sei se é explosivo plástico 450 00:24:01,022 --> 00:24:02,692 ou algum tipo de… 451 00:24:03,483 --> 00:24:04,323 dinamite. 452 00:24:04,901 --> 00:24:05,901 Vamos, pessoal. 453 00:24:05,986 --> 00:24:08,606 Mas a área é bem minada. 454 00:24:09,406 --> 00:24:11,906 Para você não pisar e detonar isso, 455 00:24:11,992 --> 00:24:14,202 vou deixar um sinal. 456 00:24:14,578 --> 00:24:17,248 Belted Galloways. Nós os chamamos de Oreos. 457 00:24:17,330 --> 00:24:20,080 -E qual é a história desta raça? -É escocesa. 458 00:24:20,167 --> 00:24:22,167 E é gado de corte. 459 00:24:22,252 --> 00:24:24,672 Não é gado leiteiro. 460 00:24:24,754 --> 00:24:26,424 -Estes são… -Não sei dizer. 461 00:24:27,549 --> 00:24:28,629 Podemos… 462 00:24:30,218 --> 00:24:32,888 -Podemos nos aproximar deles? -Claro. Vamos. 463 00:24:33,346 --> 00:24:34,176 Calma aí. 464 00:24:35,307 --> 00:24:38,137 Nossa, são lindos. Eles crescem mais? 465 00:24:38,226 --> 00:24:39,806 Acho que são bem grandes. 466 00:24:39,895 --> 00:24:42,895 Será que pesam uns 350-450kg? 467 00:24:42,981 --> 00:24:45,361 -Por aí. -É, por aí. Meia tonelada. 468 00:24:45,984 --> 00:24:49,574 Está sendo muito melhor do que imaginei ontem à noite. 469 00:24:49,654 --> 00:24:50,534 Mal posso dizer. 470 00:24:52,199 --> 00:24:53,579 Não. Sem pisar. 471 00:24:54,826 --> 00:24:56,946 Triste notícia de Malibu hoje. 472 00:24:57,037 --> 00:24:59,657 -O ator Robert Downey Jr… -Quem ficaria mais famoso? 473 00:24:59,748 --> 00:25:02,788 Eu não deixaria nada acontecer com você, Dave. 474 00:25:02,876 --> 00:25:04,376 Eu sinto o mesmo. 475 00:25:06,171 --> 00:25:07,921 Você tem a vida toda pela frente. 476 00:25:08,006 --> 00:25:09,666 -Obrigado. -Eu já tenho 100 anos. 477 00:25:09,758 --> 00:25:11,638 Eu me jogaria na frente deles. 478 00:25:13,261 --> 00:25:15,681 -Não. Eu o jogaria na frente… -Já se divertiu? 479 00:25:15,764 --> 00:25:18,564 Eu o jogaria na frente… Certo, vamos voltar. 480 00:25:19,100 --> 00:25:20,690 Como os trouxe da Escócia? 481 00:25:20,769 --> 00:25:23,399 Me mostraram fotos e disseram: "E esses?" 482 00:25:23,480 --> 00:25:25,110 E eu disse: "Só tem esses? 483 00:25:26,525 --> 00:25:27,975 Deixe-me ver outros." 484 00:25:28,068 --> 00:25:29,948 Daí, é como selecionar um elenco. 485 00:25:32,030 --> 00:25:34,030 "Estes dois são irmãos." 486 00:25:34,115 --> 00:25:37,285 "Mas os porcos não são irmãos?" 487 00:25:38,203 --> 00:25:40,913 Cutie Boots, e qual é o nome do outro porco? 488 00:25:41,706 --> 00:25:42,866 Pops. 489 00:25:42,958 --> 00:25:43,788 Pops. 490 00:25:44,292 --> 00:25:46,842 -O nome do porco é Pops. -Pops e Cutie Boots. 491 00:25:47,587 --> 00:25:50,257 E Flash, Trigger e Memo. 492 00:25:52,133 --> 00:25:53,263 Deixe-me interromper. 493 00:25:53,843 --> 00:25:55,723 Estou errando os nomes? 494 00:25:56,721 --> 00:25:58,851 Não sou fazendeiro, sou? 495 00:25:58,932 --> 00:25:59,892 Desculpe, querida. 496 00:25:59,975 --> 00:26:04,555 Certo. Então, eu assisti a Abaixo de Zero. 497 00:26:04,646 --> 00:26:05,516 -Nossa. -E… 498 00:26:06,064 --> 00:26:10,694 ABAIXO DE ZERO 499 00:26:12,195 --> 00:26:13,565 Fiquei chocado, 500 00:26:13,655 --> 00:26:18,325 porque tenho um filho de 16 anos, mais jovem que o seu personagem, 501 00:26:18,618 --> 00:26:19,948 mas, mesmo assim, 502 00:26:20,495 --> 00:26:24,205 indo para a adolescência e a atravessando, 503 00:26:24,291 --> 00:26:26,591 e é bem assustador. 504 00:26:26,710 --> 00:26:29,210 Sim. Também vi de novo recentemente, 505 00:26:29,296 --> 00:26:33,046 e representa muito a época, mas acho que você tem razão. 506 00:26:33,133 --> 00:26:34,973 É uma história de alerta 507 00:26:35,051 --> 00:26:37,761 sobre o que as pessoas fazem para se encaixar. 508 00:26:38,305 --> 00:26:40,925 E esse diretor, Marek Kanievska… 509 00:26:41,850 --> 00:26:44,600 ele foi excepcional. 510 00:26:44,686 --> 00:26:46,056 Um cara excepcional. 511 00:26:46,146 --> 00:26:48,606 Em um ensaio, ele disse: 512 00:26:49,316 --> 00:26:53,106 "Quero que você vá lá e coloque Andrew McCarthy em apuros." 513 00:26:53,987 --> 00:26:55,697 Eu disse: "Sem problemas." 514 00:26:56,489 --> 00:27:01,449 E ele: "Ótimo. Isso é importante. Quero contato com a polícia. 515 00:27:01,536 --> 00:27:04,996 Quero que ele fale com a polícia por colocar você no carro." 516 00:27:05,081 --> 00:27:07,831 E eu: "Isso também vai ser bem fácil." 517 00:27:08,960 --> 00:27:13,210 E ele disse: "Quero que a sua vida esteja nas mãos de Andrew McCarthy." 518 00:27:13,298 --> 00:27:16,008 -Nossa! -E eu: "Caramba! Beleza." 519 00:27:16,092 --> 00:27:19,262 E aí entra McCarthy, tipo: "Marek tem essas ideias malucas." 520 00:27:19,346 --> 00:27:24,096 "Vai parar de andar no canteiro do Santa Monica Boulevard 521 00:27:24,184 --> 00:27:27,274 e fazer a polícia parar e achar que você está louco ou bêbado?" 522 00:27:27,354 --> 00:27:28,524 Eu disse: "Não." 523 00:27:28,855 --> 00:27:31,725 Quando eu já estava mais na minha, 524 00:27:31,816 --> 00:27:35,856 com a depravação e o excesso que aquele filme representava, 525 00:27:36,780 --> 00:27:41,200 foi como se eu tivesse que pôr uma máscara para a pior das hipóteses 526 00:27:41,868 --> 00:27:44,368 e meio que me expressar um pouco. 527 00:27:44,454 --> 00:27:46,464 Qual foi a etapa que você pulou 528 00:27:46,539 --> 00:27:52,799 que fez você arriscar ou experimentar demais, ou mesmo tentar? 529 00:27:53,713 --> 00:27:57,303 Primeiro, acho que é sempre uma coisa cultural, sabe? 530 00:27:58,009 --> 00:28:03,639 Como a Associação Médica Americana diz que o alcoolismo e os vícios 531 00:28:03,723 --> 00:28:05,853 são doenças cerebrais, 532 00:28:05,934 --> 00:28:07,564 mas são doenças das quais… 533 00:28:09,062 --> 00:28:12,072 as pessoas não aceitam a cura quando a recebem. 534 00:28:12,148 --> 00:28:13,938 É algo meio traiçoeiro, sabe? 535 00:28:14,025 --> 00:28:16,815 Mas o fator determinante foi, sei lá… 536 00:28:16,903 --> 00:28:21,953 Você era criança, relativamente falando, quando começou isso de forma séria. 537 00:28:22,033 --> 00:28:23,543 -Sim, e… -Eu não… 538 00:28:24,119 --> 00:28:26,659 Não entendo isso além da minha… 539 00:28:26,746 --> 00:28:29,326 Eu era alcoólatra, mas… 540 00:28:29,416 --> 00:28:31,456 -E há tantas… -Você era alcoólatra? 541 00:28:31,543 --> 00:28:33,213 Sim. 542 00:28:36,089 --> 00:28:39,679 Nossa. Vou lembrar disso e dizer que aprendi algo. 543 00:28:40,844 --> 00:28:41,894 Mas… 544 00:28:42,512 --> 00:28:45,522 Então, quando você estava na pior… 545 00:28:45,598 --> 00:28:49,388 Eu fiz a cronologia aproximada, 546 00:28:49,477 --> 00:28:54,317 e o problema parece ter durado de 1996… 547 00:28:54,399 --> 00:28:56,279 -Sim. -…até cerca de 2004. 548 00:28:56,359 --> 00:28:57,779 -Correto. -Nós… 549 00:28:58,570 --> 00:29:00,450 presumimos que, 550 00:29:00,530 --> 00:29:02,660 como os registros não vão tão longe, 551 00:29:02,741 --> 00:29:05,541 -havia algo antes… -Exatamente, tem uma pré-história. 552 00:29:05,618 --> 00:29:07,408 Sim. E estou pensando: 553 00:29:07,495 --> 00:29:11,205 "Ele fazia isso e continuou trabalhando." 554 00:29:11,291 --> 00:29:13,841 Foi divertido continuar fazendo isso? 555 00:29:13,918 --> 00:29:14,748 Não. 556 00:29:15,920 --> 00:29:17,260 Isso é interessante, não? 557 00:29:17,338 --> 00:29:19,798 Sim, mas, aproximadamente de… 558 00:29:19,883 --> 00:29:23,683 Desde a primeira vez, o primeiro cigarro, baseado, droga, enfim, 559 00:29:23,762 --> 00:29:25,512 dos 8 aos 38 anos, 560 00:29:26,097 --> 00:29:27,767 é uma loucura… 561 00:29:27,849 --> 00:29:29,849 Tipo, na minha geração… 562 00:29:29,934 --> 00:29:32,444 -Oito a 38? -É, basicamente 8 a 38. 563 00:29:32,520 --> 00:29:34,150 -Oito a 38? -Você ouviu. 564 00:29:36,065 --> 00:29:40,105 É essa a situação sempre mencionada 565 00:29:40,195 --> 00:29:42,315 sobre você fumar maconha com seu pai? 566 00:29:42,739 --> 00:29:44,319 Sim, sabe, e… 567 00:29:44,866 --> 00:29:46,656 culturalmente falando, 568 00:29:46,743 --> 00:29:51,963 todo o ecossistema em que estávamos se resumia a: 569 00:29:52,040 --> 00:29:55,170 "Se dizem que é proibido pagamos para ver." 570 00:29:56,085 --> 00:29:58,045 Porque era uma época em que… 571 00:29:58,129 --> 00:30:01,009 Que mistério, as coisas se repetem. 572 00:30:01,090 --> 00:30:04,970 A desconfiança das tramas do governo, 573 00:30:05,053 --> 00:30:07,973 a sociedade, os ricos e pobres… 574 00:30:08,056 --> 00:30:10,386 Não era a cultura em que fui criado. 575 00:30:10,475 --> 00:30:15,055 Se fôssemos fazer um festival de cinema de Robert Downey Jr… 576 00:30:15,146 --> 00:30:15,976 Sim. 577 00:30:16,940 --> 00:30:17,770 …que é… 578 00:30:18,983 --> 00:30:19,983 -Que é uma… -Má ideia. 579 00:30:24,364 --> 00:30:28,284 Estaria disposto, ou alguém poderia dizer: 580 00:30:28,618 --> 00:30:30,908 "Ele está em apuros aqui. 581 00:30:30,995 --> 00:30:33,365 Neste filme parece que não está em apuros"? 582 00:30:33,456 --> 00:30:34,286 -Certo. -"Neste…" 583 00:30:34,374 --> 00:30:38,754 Dá para notar isso ou você conseguia contornar isso, 584 00:30:38,837 --> 00:30:41,167 ou não usava quando estava trabalhando? 585 00:30:41,256 --> 00:30:45,586 Certo. Sim, houve uma única passagem, 586 00:30:45,677 --> 00:30:49,057 e eu a chamo de performance mais tranquila da história do cinema, 587 00:30:50,682 --> 00:30:54,192 do filme Feriados em Família, que fiz com Jodie Foster, 588 00:30:54,811 --> 00:30:57,731 e ela estava muito crítica e disse: 589 00:30:57,814 --> 00:31:00,734 "Parece que você vai se safar dessa. 590 00:31:00,817 --> 00:31:04,647 Eu não tentaria de novo, porque somos um grupo que perdoa." 591 00:31:04,737 --> 00:31:06,487 E eu: A última cena não foi boa?" 592 00:31:06,573 --> 00:31:08,073 Ela disse: "Sim, você é ótimo. 593 00:31:08,157 --> 00:31:09,157 Está indo bem." 594 00:31:13,663 --> 00:31:16,583 E quando eu estava preso em uma penitenciária, 595 00:31:16,666 --> 00:31:20,836 ela mandou uma carta dizendo: "Quero explicar o 'Está indo bem'." 596 00:31:20,920 --> 00:31:22,340 Sabe, mas… 597 00:31:22,422 --> 00:31:24,302 Você foi preso. Puta merda. 598 00:31:25,049 --> 00:31:28,679 O que esse período representa para você? 599 00:31:29,220 --> 00:31:32,390 -Não quero saber os detalhes da prisão. -Tem certeza? 600 00:31:34,726 --> 00:31:37,266 -Também passei por coisas ruins. -Sim. 601 00:31:37,353 --> 00:31:40,823 E quem vai lutar fora do país volta 602 00:31:40,899 --> 00:31:42,649 -com traumas. -Cem por cento. 603 00:31:43,026 --> 00:31:47,356 Na pior das hipóteses, você leva isso pelo resto da vida. 604 00:31:47,906 --> 00:31:50,656 Eu nunca pensei quando era criança… 605 00:31:50,742 --> 00:31:54,912 Se alguém me dissesse: "Escute, você vai adorar isso. 606 00:31:56,456 --> 00:31:58,626 É assim que sua vida vai ser." 607 00:31:58,708 --> 00:32:00,748 Eu teria surtado. 608 00:32:00,835 --> 00:32:03,125 Mas eu sabia… 609 00:32:03,212 --> 00:32:04,712 E o juiz Mira… 610 00:32:04,797 --> 00:32:08,377 Eu sabia que estava brincando com um cara 611 00:32:08,468 --> 00:32:11,798 que não estava brincando sobre o fato de que uma condicional 612 00:32:11,888 --> 00:32:15,138 significa que se você se comportar, não vai preso, 613 00:32:15,224 --> 00:32:18,564 e quando essa sentença deixa de ser condicional, 614 00:32:18,645 --> 00:32:21,185 você tem que cumprir sua pena. 615 00:32:21,272 --> 00:32:24,732 E acho que foi um retardo de desenvolvimento 616 00:32:24,817 --> 00:32:28,817 por não acreditar que as repercussões… 617 00:32:28,905 --> 00:32:31,405 Achar que eu não sofreria punição, sabe? 618 00:32:31,491 --> 00:32:33,371 Vou recapitular algumas coisas, 619 00:32:33,451 --> 00:32:36,041 tipo De Volta às Aulas, de Rodney Dangerfield. 620 00:32:36,120 --> 00:32:39,330 Houve uma cena ou duas em que me lembro… 621 00:32:39,415 --> 00:32:42,665 Eu não estava bêbado na gravação, 622 00:32:42,752 --> 00:32:47,262 mas eu tinha acabado de acordar de um quase coma 623 00:32:47,340 --> 00:32:49,590 para fazer uma cena de cinco páginas. 624 00:32:50,218 --> 00:32:52,888 E naquela época, quando somos jovens… 625 00:32:52,971 --> 00:32:56,931 Eu fazia aquilo e ia gravar Saturday Night Live. 626 00:32:57,517 --> 00:33:00,727 Até que era "divertido", mas também muito estressante. 627 00:33:01,396 --> 00:33:03,226 Estamos falando de cocaína? 628 00:33:03,982 --> 00:33:06,402 -Sim. -Falando de outras substâncias? 629 00:33:06,484 --> 00:33:08,074 -Sim, tipo… -Heroína? 630 00:33:08,152 --> 00:33:12,072 Sim, mas, a propósito, também gosto muito de beber. 631 00:33:12,573 --> 00:33:14,663 Quero achar algo em comum com você. 632 00:33:15,952 --> 00:33:19,292 Às vezes, quando eu pegava um voo para atravessar o país, 633 00:33:19,372 --> 00:33:21,582 se a tripulação me conhecesse, 634 00:33:21,666 --> 00:33:27,296 eles esvaziavam um engradado de garrafinhas só para mim. 635 00:33:27,380 --> 00:33:28,720 Era o mesmo comigo. 636 00:33:28,798 --> 00:33:31,968 Eu estava voltando de um encontro em Denver. 637 00:33:32,051 --> 00:33:33,801 No voo para casa, me conheciam. 638 00:33:33,886 --> 00:33:36,756 Eles logo me deram o litro que tinham na despensa. 639 00:33:36,848 --> 00:33:40,018 Isso é um bom serviço. Meu Deus. 640 00:33:40,101 --> 00:33:41,141 Mas daí… 641 00:33:42,061 --> 00:33:44,651 se o que entendi estiver correto, 642 00:33:44,731 --> 00:33:47,861 você fala com sua mãe quando está no fundo do poço. 643 00:33:47,942 --> 00:33:48,822 Sim. 644 00:33:48,901 --> 00:33:51,071 E foi aí que você parou. 645 00:33:51,154 --> 00:33:53,614 E presumo que houve 646 00:33:53,698 --> 00:33:56,828 -clínica aqui, clínica ali. -Com certeza! 647 00:33:57,869 --> 00:33:59,289 Adoro uma boa clínica. 648 00:33:59,370 --> 00:34:01,580 -Mas isso não… -É uma parada pra descansar. 649 00:34:01,664 --> 00:34:03,214 Não era preciso, era? 650 00:34:04,042 --> 00:34:06,672 Eu acho que é preciso o que for preciso. 651 00:34:07,211 --> 00:34:10,841 Conheço muita gente agora que… 652 00:34:10,923 --> 00:34:12,883 Sabe, o vício, o alcoolismo 653 00:34:12,967 --> 00:34:15,547 são tão recorrentes hoje como sempre foram. 654 00:34:16,429 --> 00:34:21,639 E você vê essas pessoas de certa idade 655 00:34:21,726 --> 00:34:24,726 começando a entrar na fase de negação, 656 00:34:24,812 --> 00:34:28,072 daí vêm as repercussões e os processos judiciais, 657 00:34:28,149 --> 00:34:29,229 depois isso e aquilo. 658 00:34:29,317 --> 00:34:32,027 Isso me faz refletir sobre o que isso significa 659 00:34:32,111 --> 00:34:33,611 e por que as pessoas mudam, 660 00:34:33,696 --> 00:34:38,236 e quanto disso é sorte e quanto é tentar desenvolver 661 00:34:38,326 --> 00:34:39,696 uma boa psicologia moral. 662 00:34:39,786 --> 00:34:42,366 Porque você faz seu trabalho, e daí: 663 00:34:42,455 --> 00:34:45,955 -"Já atuei, agora este é meu momento." -Isso mesmo. 664 00:34:46,042 --> 00:34:48,212 E nosso momento na comunidade era: 665 00:34:48,294 --> 00:34:50,214 "Vamos pegar a garrafa e isso aí." 666 00:34:50,296 --> 00:34:53,926 Precisamos ser recompensados pelo que fizemos. 667 00:34:54,008 --> 00:34:55,678 Desculpe interromper você. 668 00:34:55,760 --> 00:34:57,800 -Por favor. -Olhe aquele monitor. 669 00:34:57,887 --> 00:34:59,847 ARRUME O CABELO 670 00:34:59,931 --> 00:35:02,231 Dave, quer que eu alise seu cabelo? 671 00:35:02,308 --> 00:35:05,138 Você cuida disso? Não sei do que estão falando. 672 00:35:05,228 --> 00:35:07,308 Meu Deus. Tem razão. Espere. 673 00:35:09,232 --> 00:35:11,692 -Passo café ou água? -O que for preciso. 674 00:35:12,193 --> 00:35:13,693 Cansei de ser… 675 00:35:18,407 --> 00:35:19,237 Obrigado. 676 00:35:19,867 --> 00:35:20,907 Muito obrigado. 677 00:35:23,496 --> 00:35:24,406 Deus o abençoe. 678 00:35:26,791 --> 00:35:28,961 Pela minha experiência, me lembro 679 00:35:29,877 --> 00:35:32,297 que bebi pela 1ª vez aos nove, dez anos. 680 00:35:32,380 --> 00:35:33,510 Meu pai disse… 681 00:35:33,589 --> 00:35:36,929 Era Natal, ele estava bebendo uísque com refrigerante. 682 00:35:37,009 --> 00:35:40,299 "Você quer?" "Claro, quero provar." E foi incrível. 683 00:35:40,388 --> 00:35:41,888 Não foi tipo: "Não…" 684 00:35:41,973 --> 00:35:44,103 Foi: "Cacete!" 685 00:35:44,183 --> 00:35:46,393 E eu continuei bebendo, e… 686 00:35:46,477 --> 00:35:49,187 Não que alguém se importe, mas adoro falar de mim. 687 00:35:49,272 --> 00:35:51,072 Esta é uma informação nova. 688 00:35:51,607 --> 00:35:53,317 Eu ia ao médico fazer exames, 689 00:35:53,401 --> 00:35:56,571 e ele dizia: "Nossa, seu fígado está meio inchado." 690 00:35:56,654 --> 00:35:58,244 E ele perguntou: "Você bebe?" 691 00:35:58,322 --> 00:36:00,742 E eu disse: "Bebo cerveja de vez em quando." 692 00:36:00,825 --> 00:36:03,575 Mas não era verdade. Eu ficava bêbado todo dia. 693 00:36:03,661 --> 00:36:04,501 Nossa! 694 00:36:04,579 --> 00:36:08,459 Então, quando eu tinha 34 anos e tive outra chance na televisão, 695 00:36:08,541 --> 00:36:13,131 percebi que a única coisa que me faria desperdiçar essa oportunidade 696 00:36:13,546 --> 00:36:16,876 era deixar o álcool controlar minha vida. 697 00:36:16,966 --> 00:36:18,756 E foi isso. 698 00:36:18,843 --> 00:36:22,973 E não bebi nada desde então. 699 00:36:23,055 --> 00:36:24,515 Muito obrigado. 700 00:36:28,060 --> 00:36:32,400 Isso esclarece o que eu sei sobre você, 701 00:36:32,899 --> 00:36:35,319 porque antes eu pensaria: 702 00:36:35,401 --> 00:36:37,361 "Por que ele me olha tão sério? 703 00:36:37,445 --> 00:36:41,365 Ele deve estar apertando o fígado dizendo que está tudo bem." 704 00:36:41,449 --> 00:36:43,579 -Não, foi… -Nossa. Você já tinha… 705 00:36:43,659 --> 00:36:47,959 Sou muito grato por não ter deixado isso me controlar, 706 00:36:48,039 --> 00:36:50,039 de forma positiva ou negativa, 707 00:36:50,124 --> 00:36:54,384 e grato por não ter machucado ninguém durante esse processo. 708 00:36:55,087 --> 00:36:56,297 Com certeza. 709 00:37:03,179 --> 00:37:04,849 Tem comida para o Dave? 710 00:37:05,806 --> 00:37:08,176 -Meu Deus, que fantástico. -Isso ia ser… 711 00:37:08,267 --> 00:37:09,887 -Olha a coitadinha. -É. 712 00:37:10,436 --> 00:37:15,816 A propósito, já virou hábito eu fazer chá gelado com limonada 713 00:37:15,900 --> 00:37:17,860 quando tenho visitas, e você se esforçou. 714 00:37:17,944 --> 00:37:19,954 -Já volto. -Eu nem suei. 715 00:37:20,029 --> 00:37:21,199 Ótimo. Mas vai suar. 716 00:37:21,948 --> 00:37:24,948 Isso deixa Jack Hanna no chinelo, não é? 717 00:37:25,034 --> 00:37:27,374 Prontinho, amigo. Coma um pouco disso. 718 00:37:27,662 --> 00:37:30,502 Se eu tivesse que fazer isso o dia todo… 719 00:37:31,958 --> 00:37:33,378 Sabe, há coisas piores. 720 00:37:44,095 --> 00:37:44,965 Agora… 721 00:37:45,805 --> 00:37:48,425 Estamos literalmente na pocilga, 722 00:37:49,392 --> 00:37:51,022 e estou cuidando do… 723 00:37:52,561 --> 00:37:53,401 Você sabe. 724 00:38:11,747 --> 00:38:13,077 -Obrigado. -Aqui, Cedro. 725 00:38:13,165 --> 00:38:14,915 Muito obrigado. Como vai, Dave? 726 00:38:16,294 --> 00:38:17,134 Ótimo. 727 00:38:17,586 --> 00:38:18,416 O que… 728 00:38:19,630 --> 00:38:20,460 Certo. 729 00:38:21,090 --> 00:38:22,170 Tem a 2ª rodada? 730 00:38:23,592 --> 00:38:24,972 Meu Deus. Desculpe. 731 00:38:26,387 --> 00:38:27,427 Você vai? 732 00:38:27,513 --> 00:38:30,103 -Você já fez isso, Robert? -Nunca. 733 00:38:30,182 --> 00:38:32,102 Mas sabe? Você me inspirou. 734 00:38:32,184 --> 00:38:37,234 Posso começar a interagir mais diretamente com os animais. 735 00:38:37,315 --> 00:38:38,265 Olhe para isso. 736 00:38:38,357 --> 00:38:40,227 -Caramba! Muito bem. -Pois é. 737 00:38:40,318 --> 00:38:41,898 Não estou de brincadeira. 738 00:38:41,986 --> 00:38:44,196 -É uma meditação, não é? -É. 739 00:38:44,280 --> 00:38:46,490 Cortar madeira, carregar água, sabe? 740 00:38:46,574 --> 00:38:49,454 Estou passando minha sabedoria espiritual. 741 00:38:50,369 --> 00:38:51,999 Quem geralmente faz isso? 742 00:38:52,079 --> 00:38:54,369 Conan O'Brien vai vir semana que vem? 743 00:38:55,708 --> 00:38:57,838 -Quem faz isso? -Vai querer ver isso. 744 00:38:57,918 --> 00:38:58,748 Ninguém. 745 00:38:59,420 --> 00:39:02,800 Acha que a Ellen faria? Não, tem quem faça por ela. 746 00:39:04,550 --> 00:39:06,680 Você mencionou seus filhos. 747 00:39:07,345 --> 00:39:10,095 Como é para você e sua esposa serem pais? 748 00:39:10,181 --> 00:39:12,561 Não tenho muito a dizer sobre isso. 749 00:39:12,641 --> 00:39:13,641 Eu só apareço. 750 00:39:14,352 --> 00:39:17,812 Sou um motorista de limusine dos anos 80. 751 00:39:17,897 --> 00:39:19,817 "Venha às oito, como informado." 752 00:39:19,899 --> 00:39:23,779 Uma pergunta frequente: seus filhos gostam de te ver nos filmes? 753 00:39:23,861 --> 00:39:25,031 Acho que sim. 754 00:39:25,112 --> 00:39:28,492 Eles geralmente têm um interesse passageiro em mim. 755 00:39:28,574 --> 00:39:30,034 Um interesse passageiro. 756 00:39:31,118 --> 00:39:33,618 Mas também posso dizer… 757 00:39:34,246 --> 00:39:38,126 Exton, nosso menino, tem um Homem de Ferro. 758 00:39:38,209 --> 00:39:40,459 Um baratinho. Preciso dar um bom pra ele. 759 00:39:40,544 --> 00:39:43,674 Uma cabecinha do Homem de Ferro ao lado da cama, e eu penso: 760 00:39:43,756 --> 00:39:48,176 "Será que ele não gosta mais do Gavião Arqueiro? Acho que sim. 761 00:39:48,260 --> 00:39:49,600 "Ele só quer me mostrar 762 00:39:49,678 --> 00:39:53,928 que eu estou entre os dez super-heróis que ele gosta?" 763 00:39:54,016 --> 00:39:54,886 Tipo isso. 764 00:39:54,975 --> 00:39:58,225 Quando você fica pensando nisso, 765 00:39:58,312 --> 00:40:01,402 isso é uma preocupação ou não? 766 00:40:01,482 --> 00:40:03,362 -Excelente pergunta. -Porque… 767 00:40:08,030 --> 00:40:11,830 Inicialmente, era uma preocupação. 768 00:40:11,909 --> 00:40:14,499 Eles queriam gastar o mínimo possível 769 00:40:14,870 --> 00:40:16,540 em computação gráfica, 770 00:40:16,622 --> 00:40:19,632 então eu me lembro daquele capacete, e tipo, 771 00:40:19,708 --> 00:40:22,708 haveria uma cena, e eu usaria a armadura completa, 772 00:40:22,795 --> 00:40:25,625 e disseram: Robert, finja que pousou no telhado, 773 00:40:25,714 --> 00:40:29,724 então quando dissermos 'ação', pouse e comece a andar pra frente." 774 00:40:29,802 --> 00:40:31,392 Daí coloquei o capacete, 775 00:40:31,887 --> 00:40:34,267 ele fechou e eu não via nada, 776 00:40:34,348 --> 00:40:36,678 daí os LEDs se acenderam 777 00:40:36,767 --> 00:40:38,727 e parecia The Manchurian Candidate. 778 00:40:38,811 --> 00:40:40,811 Eu não conseguia enxergar nada. 779 00:40:40,896 --> 00:40:43,436 Na filmagem do último Vingadores, diziam: 780 00:40:43,524 --> 00:40:45,034 "Robert, você poderia pôr o…" 781 00:40:45,109 --> 00:40:46,189 "Capacete? Não." 782 00:40:46,277 --> 00:40:47,737 "Sim." "Não." 783 00:40:47,820 --> 00:40:50,360 "Ponha dois pontos aqui, e depois pode pintar." 784 00:40:51,323 --> 00:40:53,623 -Podemos fazer isso na sua casa. -Sim. 785 00:40:53,701 --> 00:40:56,871 Eu te perguntei sobre quadrinhos na sua infância? 786 00:40:56,954 --> 00:40:59,424 Quadrinhos com super-heróis tipo Marvel? 787 00:40:59,498 --> 00:41:00,368 Todo tipo. 788 00:41:00,458 --> 00:41:05,048 Archie Comics, Sgt. Rock, Homem-Aranha, Homem de Ferro, Quatro Fantásticos, X-Men. 789 00:41:05,129 --> 00:41:06,669 -Tudo isso. -Então tudo… 790 00:41:06,755 --> 00:41:09,085 Nada disso era novidade para você. 791 00:41:09,925 --> 00:41:11,135 Não, tipo… 792 00:41:11,218 --> 00:41:16,138 O gênero já tinha sido lançado algumas vezes, sabe? 793 00:41:16,223 --> 00:41:20,903 Parecia um gênero que queria ter mais vertentes. 794 00:41:20,978 --> 00:41:22,608 Você mudou isso. 795 00:41:23,564 --> 00:41:26,694 Você humanizou de uma forma muito divertida. 796 00:41:26,775 --> 00:41:27,735 Certo. 797 00:41:27,818 --> 00:41:29,148 Não acha? Agora… 798 00:41:33,365 --> 00:41:36,155 Nós estávamos falando disto antes. 799 00:41:36,243 --> 00:41:38,413 No final do primeiro… 800 00:41:39,830 --> 00:41:42,830 você mudou o roteiro na coletiva de imprensa. 801 00:41:42,917 --> 00:41:44,627 Eu entendi direito? 802 00:41:45,628 --> 00:41:48,838 Jon e eu mudávamos o roteiro a cada 45 segundos. 803 00:41:48,923 --> 00:41:49,763 -Jon Favreau? -Sim. 804 00:41:49,840 --> 00:41:52,340 Nós íamos tentar: "Eu sou o Homem de Ferro." 805 00:41:52,426 --> 00:41:54,846 Não queríamos uma "identidade secreta". 806 00:41:55,346 --> 00:41:56,926 E, a essa altura, 807 00:41:57,014 --> 00:41:59,734 todos sabiam de quem era a ideia. 808 00:41:59,808 --> 00:42:02,308 Vou dizer que foi do Jon, para não me ligarem depois. 809 00:42:02,394 --> 00:42:04,734 Sim. É uma ótima história. 810 00:42:04,813 --> 00:42:06,693 Vou dizer que foi você, 811 00:42:06,774 --> 00:42:08,904 porque do jeito que ficou, 812 00:42:08,984 --> 00:42:13,534 temos uma produção de dois, três milhões de dólares, 813 00:42:13,614 --> 00:42:17,124 que está seguindo uma direção, e você diz: "Vamos por aqui." 814 00:42:17,201 --> 00:42:18,491 Adoro isso. 815 00:42:18,994 --> 00:42:21,874 E, mesmo que seja quase verdade, parabéns. 816 00:42:21,997 --> 00:42:22,917 Sim. 817 00:42:26,544 --> 00:42:29,464 Você está trabalhando em algum outro filme? 818 00:42:29,547 --> 00:42:33,837 Vai continuar nos filmes de HQ da Marvel? 819 00:42:33,926 --> 00:42:35,966 -Encerrou esse ciclo? -Eu meio que… 820 00:42:36,053 --> 00:42:38,183 -Vai fazer outra coisa? -Encerrei isso. 821 00:42:38,264 --> 00:42:39,974 Você faria algum filme simples, 822 00:42:40,057 --> 00:42:43,187 bem-escrito, com um roteiro fechado 823 00:42:43,269 --> 00:42:46,269 e boa direção por um milhão? 824 00:42:46,355 --> 00:42:47,435 Faria isso hoje? 825 00:42:47,523 --> 00:42:50,283 -Quinhentos mil? -Um milhão é difícil. 826 00:42:51,277 --> 00:42:53,237 Não com você atuando. 827 00:42:53,320 --> 00:42:55,610 Isso é o que gasto com lavanderia. 828 00:42:56,365 --> 00:42:57,275 Não… 829 00:42:58,158 --> 00:43:00,868 A verdade é que hoje em dia, mais do que nunca, 830 00:43:00,953 --> 00:43:04,003 dá pra fazer qualquer projeto por qualquer orçamento. 831 00:43:04,206 --> 00:43:06,376 -Mas é melhor que seja ótimo. -Sim. 832 00:43:06,458 --> 00:43:10,798 Porque, hoje em dia, o que me atrai é: 833 00:43:10,879 --> 00:43:12,879 "Nossa, que releitura ótima", 834 00:43:12,965 --> 00:43:17,465 ou: "Que diretora fantástica. Quero ver o próximo projeto dela." 835 00:43:17,553 --> 00:43:20,513 Está fazendo algum filme? O que vai fazer? 836 00:43:20,598 --> 00:43:22,598 -O que ele vai fazer? -Sim, pois é. 837 00:43:22,683 --> 00:43:24,023 Uma pergunta de bobo: 838 00:43:24,101 --> 00:43:27,691 "Caramba, já que não é mais o Homem de Ferro, vai ser o quê? 839 00:43:27,771 --> 00:43:30,021 "E agora que não é mais o Homem de Ferro?" 840 00:43:30,107 --> 00:43:31,107 Bem… 841 00:43:31,191 --> 00:43:33,531 Sabe, eu me pergunto a mesma coisa. 842 00:43:33,611 --> 00:43:36,361 Estou em um descanso meio forçado, 843 00:43:36,447 --> 00:43:40,157 e meio que prestando atenção 844 00:43:40,242 --> 00:43:43,912 e tentando me atualizar com o que os outros estão fazendo, 845 00:43:43,996 --> 00:43:45,456 e, tipo… 846 00:43:45,539 --> 00:43:49,499 Digo, acho que posso fazer quase tudo o que eu quiser. 847 00:43:49,585 --> 00:43:50,585 Eu sei… 848 00:43:58,135 --> 00:44:02,765 Também assisti a uma série que você protagonizou e produziu 849 00:44:02,848 --> 00:44:04,388 sobre inteligência artificial. 850 00:44:04,475 --> 00:44:06,975 -Sim. -É a respeito da… 851 00:44:08,354 --> 00:44:10,564 -"Green Footprint"? -Footprint Coalition? 852 00:44:10,648 --> 00:44:12,398 -Footprint Coalition. -Era mais… 853 00:44:12,483 --> 00:44:15,243 Eu encerrei meu contrato com a Marvel, 854 00:44:15,861 --> 00:44:20,321 e eu lidava com inteligência artificial, 855 00:44:20,407 --> 00:44:24,157 pelo menos no meu trabalho, por mais de uma década, 856 00:44:24,244 --> 00:44:26,464 e então o YouTube nos perguntou 857 00:44:26,538 --> 00:44:29,628 se tínhamos interesse em fazer essa série, e fizemos, 858 00:44:29,708 --> 00:44:33,128 e eu achei ótimo, porque foi muito educativo para mim. 859 00:44:34,296 --> 00:44:38,626 A Footprint Coalition é algo diferente em que vou gastar muito tempo. 860 00:44:38,717 --> 00:44:42,467 O que é a Footprint Coalition? É voltada ao meio ambiente? 861 00:44:43,097 --> 00:44:45,927 Sim. Parte dela é uma fundação 862 00:44:46,016 --> 00:44:50,476 que concede subsídios para ONGs com causas ecológicas 863 00:44:50,813 --> 00:44:54,483 e a outra parte, em que vou passar mais tempo, 864 00:44:54,566 --> 00:44:57,026 é uma espécie de empresa de mídia, 865 00:44:57,611 --> 00:45:01,201 onde eu gostaria de entrevistar pessoas que fazem incursões 866 00:45:01,281 --> 00:45:03,371 para limpar o planeta e, sabe… 867 00:45:03,867 --> 00:45:05,237 cuidar do meio ambiente. 868 00:45:05,327 --> 00:45:06,867 Quando você diz… 869 00:45:06,954 --> 00:45:07,834 É. 870 00:45:10,916 --> 00:45:13,416 Podem aplaudir indefinidamente? 871 00:45:13,502 --> 00:45:15,802 -Claro. -Pode me ajudar com os investidores. 872 00:45:15,879 --> 00:45:17,629 Vamos pôr inteligência artificial. 873 00:45:19,049 --> 00:45:21,589 Mas sou muito pessimista. 874 00:45:21,677 --> 00:45:23,887 Acredito que o… 875 00:45:24,888 --> 00:45:28,768 Tentar impedir o que é tarde demais para impedir. 876 00:45:28,851 --> 00:45:32,941 Acho que a adaptabilidade é a única esperança que temos. E você? 877 00:45:33,021 --> 00:45:36,571 Dizem que a definição de otimista 878 00:45:36,650 --> 00:45:39,110 é alguém que acredita que o futuro é incerto. 879 00:45:40,696 --> 00:45:42,486 Bem, aí está. Sim. 880 00:45:42,573 --> 00:45:47,123 E um pessimista sempre tem razão, mas não obtém satisfação. 881 00:45:47,202 --> 00:45:49,912 Então, adaptabilidade, com certeza, 882 00:45:50,456 --> 00:45:54,706 mas também é fácil 883 00:45:54,793 --> 00:45:58,303 tentar reunir as pessoas e ter uma conversa franca 884 00:45:58,380 --> 00:46:02,050 sobre empregar tecnologia e inteligência artificial 885 00:46:02,134 --> 00:46:04,014 para obter um efeito quântico. 886 00:46:04,094 --> 00:46:06,724 Mas temos que nos tornar mais adaptáveis, 887 00:46:06,805 --> 00:46:08,805 assim como mais sinérgicos. 888 00:46:08,891 --> 00:46:11,311 Falei com um grande amigo meu, 889 00:46:11,393 --> 00:46:13,353 um cara que conheço há 45 anos. 890 00:46:13,437 --> 00:46:14,267 Certo. 891 00:46:14,813 --> 00:46:19,533 Ele é ator e trabalhou com você. O nome dele é Tim Thomerson. 892 00:46:19,610 --> 00:46:23,200 Tim Thomerson, o comediante insanamente nato. 893 00:46:23,280 --> 00:46:24,700 -Sim. -Eu o conheço bem. 894 00:46:25,240 --> 00:46:29,240 Perguntei: "Como foi trabalhar com Robert Downey Jr.?" 895 00:46:29,661 --> 00:46:31,001 -Ouça o que ele disse. -Certo. 896 00:46:31,205 --> 00:46:34,115 "Um cara legal, fácil de trabalhar, 897 00:46:34,958 --> 00:46:36,668 generoso e engraçado. 898 00:46:38,003 --> 00:46:40,383 Sem frescura de ator." 899 00:46:51,308 --> 00:46:54,478 Já temos a minha lápide, não é? 900 00:46:57,731 --> 00:46:59,651 Obrigado novamente por ter vindo. 901 00:46:59,733 --> 00:47:01,113 Foi um prazer. 902 00:47:01,193 --> 00:47:04,863 E como ser humano, tenho grande respeito… 903 00:47:05,614 --> 00:47:07,244 por suas realizações. 904 00:47:07,324 --> 00:47:08,204 Obrigado. 905 00:47:08,283 --> 00:47:10,413 Robert Downey Jr., senhoras e senhores. 906 00:47:12,371 --> 00:47:13,211 Isso aí. 907 00:47:15,749 --> 00:47:16,749 Muito obrigado. 908 00:47:17,376 --> 00:47:18,876 -Nada mau, né? -Pois é! 909 00:47:20,379 --> 00:47:21,209 Isso aí! 910 00:47:48,073 --> 00:47:50,493 Legendas: Fabio Teixeira