1 00:00:06,673 --> 00:00:09,343 ESTE EPISODIO SE GRABÓ ANTES DE LA PANDEMIA DE COVID-19. 2 00:00:10,218 --> 00:00:14,928 MI PERSONALIDAD IRRITANTE ES ATEMPORAL - DAVE 3 00:00:15,598 --> 00:00:21,188 LOS ÁNGELES 4 00:00:22,063 --> 00:00:24,573 No he estado en una tienda así en mucho tiempo. 5 00:00:24,649 --> 00:00:25,819 Me encanta CVS. 6 00:00:25,900 --> 00:00:28,280 Vengo a CVS porque tenía un programa de televisión, 7 00:00:28,903 --> 00:00:30,283 y me hace sentir… 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,073 Un momento. Espera. 9 00:00:32,157 --> 00:00:34,447 - Mira. Es como en la tele. - Sí. 10 00:00:34,534 --> 00:00:36,794 Hola a todos. Volveremos enseguida. 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,210 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,429 Damas y caballeros, David Letterman. 13 00:01:03,521 --> 00:01:04,731 ¿Cómo estáis? 14 00:01:06,608 --> 00:01:09,818 Muchas gracias. Gracias. Por favor. 15 00:01:12,655 --> 00:01:15,445 Me alegro de veros. ¿Alguien ha estado aquí antes? 16 00:01:15,533 --> 00:01:18,333 Es nuestra segunda vez en el Alex. ¿Estuvo aquí antes, señora? 17 00:01:19,037 --> 00:01:21,707 Genial, vienen los rezagados. Por el amor de Dios. 18 00:01:22,290 --> 00:01:24,580 ¿La hora no sale en las entradas? Sentaos. 19 00:01:32,801 --> 00:01:34,221 Vale, dejad de mirarlas. 20 00:01:37,514 --> 00:01:41,394 Lo bueno de ser parte de esta serie 21 00:01:41,476 --> 00:01:46,186 es aprender cosas de las que hasta ahora no sabía mucho, 22 00:01:46,272 --> 00:01:49,482 y hay mucho que aprender esta noche, 23 00:01:50,151 --> 00:01:54,611 y estoy muy emocionado y un poco nervioso, 24 00:01:54,697 --> 00:02:00,287 damas y caballeros, hacedme un favor, saludemos a Kimberly Noel Kardashian West. 25 00:02:07,585 --> 00:02:09,205 Hola. 26 00:02:12,173 --> 00:02:13,473 ¡Hola! 27 00:02:16,219 --> 00:02:19,309 - Gracias por invitarme. - Muchas gracias por estar aquí. 28 00:02:20,974 --> 00:02:22,394 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 29 00:02:22,934 --> 00:02:24,194 ¿Lo has hecho tú? 30 00:02:24,269 --> 00:02:25,309 - ¿La trenza? - Sí. 31 00:02:25,395 --> 00:02:26,225 No. 32 00:02:27,313 --> 00:02:29,573 No, no sé cómo hacer peinados. 33 00:02:29,649 --> 00:02:31,069 ¿Entonces alguien te hizo eso? 34 00:02:31,776 --> 00:02:36,776 Alguien se cortó el pelo, y la vendió, la trenza larga. 35 00:02:37,407 --> 00:02:39,697 ¿Y llevas cinta de doble cara? 36 00:02:41,119 --> 00:02:44,079 No, tiene una especie de gancho, 37 00:02:44,164 --> 00:02:46,254 y lo pegas alrededor. 38 00:02:46,332 --> 00:02:47,792 - ¡No! - Sí, y… 39 00:02:47,876 --> 00:02:50,166 Mi pelo de verdad está trenzado en ella. 40 00:02:50,253 --> 00:02:51,503 ¡Vaya! 41 00:02:52,964 --> 00:02:56,304 Es extraordinario, pero ahora solo tengo preguntas diferentes. 42 00:02:56,384 --> 00:02:57,844 Primero, ¿es legal? 43 00:02:57,927 --> 00:02:59,297 Es legal, sí. 44 00:02:59,387 --> 00:03:01,757 ¿Puedo preguntarte cuánto vale llevar algo así? 45 00:03:03,099 --> 00:03:08,939 Creo que hice una publicación en Instagram a cambio. 46 00:03:11,399 --> 00:03:12,229 Vaya. 47 00:03:15,570 --> 00:03:18,200 Para tener pelo toda la vida, una publicación de Instagram. 48 00:03:18,281 --> 00:03:19,991 Lo que estamos viendo, ¿cuánto es? 49 00:03:20,074 --> 00:03:22,334 ¿Un cuarto de millón de dólares? 50 00:03:25,121 --> 00:03:26,291 Es broma. 51 00:03:26,372 --> 00:03:27,872 No hablo de dinero. 52 00:03:27,957 --> 00:03:31,337 Creo que a veces es muy inapropiado. 53 00:03:31,419 --> 00:03:33,419 ¿Cómo obtengo suministro de pelo de por vida? 54 00:03:34,088 --> 00:03:37,258 - Parece que tienes mucho, estás bien. - Sí, me olvido de esto. 55 00:03:37,342 --> 00:03:39,142 - Siempre podría moverlo. - Estás bien. 56 00:03:39,219 --> 00:03:42,259 - Es como si tuviera mi propio suministro. - Ojalá fuera tan fácil. 57 00:03:43,264 --> 00:03:47,144 Hace muchos años, yo, y creo que no fui el único, 58 00:03:47,227 --> 00:03:49,897 hice bromas sobre ti y tu programa. 59 00:03:50,396 --> 00:03:52,146 Porque no lo sabía. 60 00:03:52,232 --> 00:03:55,282 Y por eso me pagaban, por hacer bromas sobre cosas. 61 00:03:55,360 --> 00:03:56,650 - Todos lo hicieron. - Sí. 62 00:03:56,736 --> 00:04:00,366 Bueno, ahora estamos aquí, y no nos estamos riendo. 63 00:04:00,490 --> 00:04:05,500 - Por el éxito… - Sí. 64 00:04:10,041 --> 00:04:15,131 Y luego, la otra cosa, es que ser famoso por ser famoso, 65 00:04:15,213 --> 00:04:17,223 nunca me cuadró, 66 00:04:18,049 --> 00:04:19,929 porque es un programa de televisión, 67 00:04:20,009 --> 00:04:23,139 y ser una de las estrellas de ese programa de televisión… 68 00:04:24,389 --> 00:04:28,559 si no hubieras sido una estrella, ese programa no habría tenido éxito. 69 00:04:28,643 --> 00:04:31,903 No estarías en el aire ahora mismo, se lo habrían dado a otro. 70 00:04:31,980 --> 00:04:35,570 Así que la noción de fama por ser famosa siempre me pareció hueca. 71 00:04:35,650 --> 00:04:37,900 - Nunca he comprado eso. - Sí. 72 00:04:37,986 --> 00:04:40,816 Yo tampoco lo he entendido, porque siempre pensé que… 73 00:04:41,447 --> 00:04:44,527 Actuar es muy duro y no puedo hacerlo. 74 00:04:45,159 --> 00:04:46,789 Pero es un personaje. 75 00:04:46,869 --> 00:04:49,079 Si no te gusta una película o un personaje, 76 00:04:49,163 --> 00:04:50,083 no pasa nada. 77 00:04:50,748 --> 00:04:54,288 Pero tenemos que gustarle a la gente por quiénes somos. 78 00:04:54,377 --> 00:04:58,207 Para mí, ese trabajo era más difícil. "¿Cómo compartes tu vida?". 79 00:04:58,298 --> 00:05:00,878 - Tienes que triunfar siendo tú misma. - Tú misma. 80 00:05:00,967 --> 00:05:02,297 Pactamos desde el principio. 81 00:05:02,385 --> 00:05:05,925 Tenemos que mostrarlo todo y ser nosotros mismos. 82 00:05:06,014 --> 00:05:09,104 Lo que es diferente de nuestra situación es, 83 00:05:09,183 --> 00:05:11,393 normalmente, en una familia, 84 00:05:11,477 --> 00:05:14,307 es una persona la que triunfa en los negocios, 85 00:05:14,397 --> 00:05:17,727 pero tuve que experimentarlo con cada miembro de la familia, 86 00:05:17,817 --> 00:05:18,737 al mismo tiempo. 87 00:05:18,818 --> 00:05:22,698 Si E! Network nos enviaba en un viaje alrededor del mundo, 88 00:05:22,780 --> 00:05:25,120 y estábamos todos juntos… 89 00:05:25,199 --> 00:05:28,409 Yo trabajé para CBS 20 años, y nunca me enviaron a ningún sitio. 90 00:05:36,169 --> 00:05:37,209 Te doblo en edad. 91 00:05:37,295 --> 00:05:39,625 No creo que deba incidir en eso. 92 00:05:40,923 --> 00:05:44,933 Las cosas por la que has pasado en tu vida, 93 00:05:46,054 --> 00:05:49,184 pueden haber sido siete, ocho, nueve, diez veces más 94 00:05:49,265 --> 00:05:53,305 de las que cualquiera podría hacer en una sola vida. 95 00:05:53,394 --> 00:05:57,274 Tu padre era abogado, pero no ejercía. 96 00:05:57,357 --> 00:05:58,817 Estaba en el mundo de la música, 97 00:05:58,900 --> 00:06:03,570 y se reincorporó como abogado por su amigo, por OJ, 98 00:06:03,654 --> 00:06:06,494 para llevar el caso y… 99 00:06:06,574 --> 00:06:11,124 Voy a interrumpirte aquí. OJ era tu padrino. 100 00:06:11,204 --> 00:06:13,464 Amigo muy cercano. Le llamaba tío OJ. 101 00:06:13,539 --> 00:06:16,129 Vale, no es tu padrino, es el tío OJ. 102 00:06:16,209 --> 00:06:18,039 El mejor amigo de tu padre. 103 00:06:18,961 --> 00:06:22,131 - Sí… - La mejor amiga de tu madre era Nicole. 104 00:06:22,215 --> 00:06:25,675 Sí. La semana anterior a eso, 105 00:06:25,760 --> 00:06:28,850 estábamos juntos en México en un viaje familiar, 106 00:06:28,930 --> 00:06:30,850 los Simpsons y nosotros, 107 00:06:31,391 --> 00:06:34,191 y lo que pasó fue inimaginable. 108 00:06:34,977 --> 00:06:36,097 Pero después, tener… 109 00:06:37,522 --> 00:06:39,152 a tu padre de un lado, 110 00:06:39,232 --> 00:06:41,822 y a tu madre del otro lado… 111 00:06:41,901 --> 00:06:43,781 Recuerdo haber contestado al teléfono. 112 00:06:43,861 --> 00:06:45,781 Era la hora de la cena, estábamos sentados, 113 00:06:45,863 --> 00:06:48,073 respondí y era una llamada de la cárcel. 114 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 Y era OJ, 115 00:06:50,410 --> 00:06:52,870 y le pasé a mi madre porque quería hablar con ella, 116 00:06:52,954 --> 00:06:55,294 y recuerdo que empezaron a discutir. 117 00:06:55,373 --> 00:06:59,253 Mi madre fue muy clara con sus sentimientos. 118 00:06:59,335 --> 00:07:02,205 - ¿Qué pensaba o sentía? - Ella… 119 00:07:02,296 --> 00:07:04,046 Creía que… 120 00:07:06,634 --> 00:07:09,554 su amiga fue asesinada por él. 121 00:07:10,263 --> 00:07:12,473 Y eso fue muy traumático para ella. 122 00:07:13,266 --> 00:07:16,556 Y luego íbamos a casa de mi padre, y era justo la situación opuesta. 123 00:07:16,644 --> 00:07:21,444 Y estaban Johnnie Cochran, Bob Shapiro, mi padre, todo el equipo. 124 00:07:21,524 --> 00:07:25,954 Así que no sabíamos qué creer o qué lado escoger cuando éramos niños, 125 00:07:26,028 --> 00:07:28,868 no queríamos herir los sentimientos de uno de nuestros padres. 126 00:07:29,490 --> 00:07:31,700 Y mi padre nos llevó al juzgado con él, 127 00:07:31,784 --> 00:07:34,044 nos sacó del colegio y no se lo dijo a mi madre. 128 00:07:34,120 --> 00:07:36,460 Mi madre estaba sentada con los padres de Nicole, 129 00:07:36,539 --> 00:07:40,289 y Kourtney y yo estábamos sentadas detrás de OJ. 130 00:07:40,376 --> 00:07:41,836 Y miramos a mi madre 131 00:07:41,919 --> 00:07:43,669 y nos estaba matando con la mirada. 132 00:07:43,754 --> 00:07:46,594 "¿Qué hacéis fuera del colegio? ¿Qué hacéis aquí?". 133 00:07:46,674 --> 00:07:49,394 Y Kourtney y yo dijimos: "No hay que mirar a mamá". 134 00:07:51,721 --> 00:07:55,851 Diría que destrozó a nuestra familia, mientras duró el juicio. 135 00:07:55,933 --> 00:07:57,693 ¿Y tú tenías 13 años cuando pasó? 136 00:07:57,768 --> 00:07:59,688 Sí, 13, 14. 137 00:07:59,770 --> 00:08:03,570 Recuerdo que me quedé en casa para ver el veredicto, 138 00:08:04,400 --> 00:08:06,860 y mi padre nos llamó después y nos dijo: 139 00:08:06,944 --> 00:08:10,704 "Dios mío. Nos vemos en casa del tío OJ. Vamos a ir todos allí". 140 00:08:11,282 --> 00:08:13,082 Y Kourtney y yo fuimos allí. 141 00:08:13,159 --> 00:08:18,119 Acabo de decir que tenía 14 años, pero mi padre me dejó conducir. 142 00:08:19,832 --> 00:08:22,542 Y paré en la entrada de camino a casa, 143 00:08:23,252 --> 00:08:25,382 y estaban todas estas cámaras fuera. 144 00:08:25,463 --> 00:08:28,013 Y luego, esa noche, en Hard Copy, 145 00:08:28,090 --> 00:08:32,260 dijeron: "La amante de Robert Kardashian llegando a su casa". 146 00:08:32,345 --> 00:08:34,005 Y me dije: "Dios mío". 147 00:08:34,096 --> 00:08:37,806 No podía creer que se estuvieran inventando eso. 148 00:08:37,892 --> 00:08:41,312 Y esa fue mi primera lección con la prensa. 149 00:08:41,395 --> 00:08:44,435 Uno no puede evitar recordar 150 00:08:44,524 --> 00:08:48,284 la tragedia de las vidas que acabaron 151 00:08:48,361 --> 00:08:50,241 y las familias de esas personas. 152 00:08:50,321 --> 00:08:53,031 ¿Tienes algún sentimiento sobre su culpabilidad o inocencia? 153 00:08:53,908 --> 00:08:57,448 Nunca he expresado lo que siento sobre eso, 154 00:08:57,537 --> 00:09:01,327 porque respeto a sus hijos, 155 00:09:01,415 --> 00:09:02,705 y si tuviera que decir algo 156 00:09:02,792 --> 00:09:05,002 que hiriese los sentimientos de alguien, 157 00:09:05,711 --> 00:09:07,051 a no ser que vengan a por mí, 158 00:09:07,129 --> 00:09:11,549 y tenga que defenderme a mí o a un familiar… Soy consciente de ello. 159 00:09:16,639 --> 00:09:18,719 ¿Cuántos años tenías cuando falleció tu padre? 160 00:09:18,808 --> 00:09:19,888 Veintidós. 161 00:09:19,976 --> 00:09:22,266 Veintidós. ¿Y eso, por supuesto, te conmovió? 162 00:09:22,353 --> 00:09:23,653 - Claro. - Lo cambió todo. 163 00:09:23,729 --> 00:09:25,819 Sí. Trabajé para él en su despacho 164 00:09:26,691 --> 00:09:29,441 y aprendí mucho de él. 165 00:09:29,527 --> 00:09:34,117 Tu padre es abogado y ahora vas a estudiar Derecho. 166 00:09:34,198 --> 00:09:36,778 ¿Es demasiado simplista hacer esta conexión? 167 00:09:36,867 --> 00:09:38,657 Es interesante. 168 00:09:38,744 --> 00:09:42,044 La conexión con mi padre es obvia, 169 00:09:42,123 --> 00:09:43,753 pero crecimos 170 00:09:43,833 --> 00:09:47,633 en un estilo de vida muy bendecido en Beverly Hills. 171 00:09:47,712 --> 00:09:49,012 Teníamos una vida increíble, 172 00:09:49,088 --> 00:09:50,968 y antes, 173 00:09:51,048 --> 00:09:56,638 yo no era consciente de los problemas de los demás. 174 00:09:57,513 --> 00:10:02,353 Y después vi un tuit de Alice Johnson, 175 00:10:02,435 --> 00:10:04,685 y la simplicidad del hecho 176 00:10:04,770 --> 00:10:08,440 que alguien que cometió su primer delito, 177 00:10:08,983 --> 00:10:10,693 un delito leve de drogas, 178 00:10:11,569 --> 00:10:14,029 tenga la misma sentencia que Charles Manson, 179 00:10:14,113 --> 00:10:16,033 no tiene sentido. 180 00:10:16,115 --> 00:10:17,865 No fue un crimen violento. 181 00:10:17,950 --> 00:10:19,540 Y fue condenada a cadena perpetua. 182 00:10:19,619 --> 00:10:22,999 Y era muy importante para mí… 183 00:10:25,249 --> 00:10:26,539 que se supiera. 184 00:10:26,626 --> 00:10:28,586 ESTO ES MUY INJUSTO… 185 00:10:28,669 --> 00:10:31,799 Kim Kardashian West llega a la Casa Blanca el miércoles. 186 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 Una reunión de alto voltaje en el ala oeste 187 00:10:33,924 --> 00:10:35,094 que hace dos años, 188 00:10:35,176 --> 00:10:38,096 la mayoría de los estadounidenses nunca imaginarían que verían. 189 00:10:40,640 --> 00:10:41,970 El presidente Trump aceleró 190 00:10:42,058 --> 00:10:44,638 la liberación de una delincuente condenada por drogas 191 00:10:44,727 --> 00:10:47,897 conmutando la sentencia a cadena perpetua de una bisabuela de Alabama, 192 00:10:47,980 --> 00:10:50,650 tras una petición cara a cara de Kim Kardashian. 193 00:10:52,818 --> 00:10:57,198 ¿De repente te contactan todas las personas 194 00:10:57,281 --> 00:11:00,701 en todas las cárceles, en todos los estados del país? 195 00:11:01,243 --> 00:11:03,373 Más o menos. 196 00:11:03,454 --> 00:11:07,174 Ahora hablamos de la reforma de las condenas. 197 00:11:07,249 --> 00:11:10,039 No quiero depender de tener que traer a alguien, 198 00:11:10,127 --> 00:11:11,667 un abogado a todas partes, 199 00:11:11,754 --> 00:11:14,724 porque no conozco los entresijos de las leyes. 200 00:11:14,799 --> 00:11:16,129 Quiero resolverlo yo misma. 201 00:11:16,217 --> 00:11:18,427 ¿Estás o no estás en una facultad de derecho? 202 00:11:18,511 --> 00:11:21,891 Se llama Leyendo la Ley y está en California. 203 00:11:21,972 --> 00:11:23,972 Hay cuatro estados que lo hacen así. 204 00:11:24,058 --> 00:11:26,478 Abraham Lincoln lo hizo así. 205 00:11:27,520 --> 00:11:28,600 Así que es legal. 206 00:11:28,688 --> 00:11:30,558 Creo que a veces la gente piensa 207 00:11:30,648 --> 00:11:33,778 que estás en casa, 208 00:11:33,859 --> 00:11:37,949 pero tienes que pasar casi 20 horas a la semana en una oficina, 209 00:11:38,614 --> 00:11:42,164 con abogados que hacen este aprendizaje contigo, 210 00:11:42,243 --> 00:11:44,913 te enseñan desde leyes, delitos, 211 00:11:44,995 --> 00:11:48,575 a procedimientos civiles. Tienes que aprender de todo. 212 00:11:48,666 --> 00:11:49,826 Tras el primer año, 213 00:11:49,917 --> 00:11:52,667 tienes que hacer una versión de un día del examen bar, 214 00:11:53,504 --> 00:11:56,764 que se llama baby bar y tienes que aprobarla. 215 00:11:56,841 --> 00:12:00,761 Tienes tu tiempo bastante bien planificado para los próximos cuatro o cinco años. 216 00:12:00,845 --> 00:12:01,715 Sí. 217 00:12:05,850 --> 00:12:08,730 Cuando haces este examen, puedes llevar 218 00:12:08,811 --> 00:12:11,651 - una lista de cosas. - Cosas específicas, sí. 219 00:12:11,731 --> 00:12:13,321 Si sabes las que son… 220 00:12:13,858 --> 00:12:14,778 ¡Estoy bien! 221 00:12:15,443 --> 00:12:17,033 Gracias. Todo va bien. 222 00:12:17,111 --> 00:12:18,531 Me gusta venir aquí… 223 00:12:19,822 --> 00:12:23,452 y anunciar que tengo problemas médicos. 224 00:12:23,534 --> 00:12:26,544 Si veo a alguien en la farmacia, le diría: 225 00:12:26,620 --> 00:12:31,580 "Tengo estos forúnculos rojos llenos de pus. 226 00:12:31,667 --> 00:12:33,667 ¿Tienen alguna crema para eso?". 227 00:12:34,712 --> 00:12:37,172 Y con eso, tengo la tienda para mí solo. 228 00:12:38,174 --> 00:12:40,594 Necesito el bolígrafo perfecto. 229 00:12:40,676 --> 00:12:41,836 Sé que parece una locura. 230 00:12:41,927 --> 00:12:44,507 Algunos tienen más tinta. Voy a abrir todos estos. 231 00:12:44,597 --> 00:12:46,137 - Es difícil… - Ábrelos. Probemos. 232 00:12:46,223 --> 00:12:47,353 No es cosa mía. 233 00:12:47,433 --> 00:12:49,313 ¿Cuánto durará el examen? 234 00:12:49,393 --> 00:12:52,153 - Un día. Llevará tiempo. - He tenido sueños como este, 235 00:12:52,229 --> 00:12:56,069 donde Kim Kardashian y yo estamos sentados en el suelo en una farmacia. 236 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 Es un sueño recurrente. 237 00:12:59,278 --> 00:13:01,948 Tardará horas y horas. 238 00:13:02,031 --> 00:13:04,911 - ¿El examen? - Sí, es como un examen de diez horas. 239 00:13:04,992 --> 00:13:07,412 Tiene que ser el bolígrafo perfecto en mis manos. 240 00:13:07,495 --> 00:13:09,865 - ¿Quieres que abra algunos? - Sí, por favor. 241 00:13:09,955 --> 00:13:11,325 Voy a escribir tu nombre. 242 00:13:11,415 --> 00:13:13,075 Vale. Eso es muy dulce. 243 00:13:13,167 --> 00:13:15,747 Prueba este. Quizá sea el mismo. 244 00:13:16,378 --> 00:13:18,048 No, no lo es. Ya se nota. 245 00:13:18,589 --> 00:13:21,219 - ¿Ves como tiene más tinta? - Se emborrona. 246 00:13:21,759 --> 00:13:24,179 Vale, espera. Aquí están los bolígrafos que me gustan. 247 00:13:24,261 --> 00:13:26,101 - ¿Cuál es la diferencia? - ¿Y las pilas? 248 00:13:26,180 --> 00:13:28,470 - ¿Necesitas pilas? - No creo que las necesitemos. 249 00:13:28,557 --> 00:13:29,927 Siempre se necesitan pilas. 250 00:13:30,017 --> 00:13:31,557 No me gustan con tinta de gel. 251 00:13:31,644 --> 00:13:33,274 Atención, no te acerques, cuidado. 252 00:13:34,188 --> 00:13:36,018 El otro me parece más fuerte, 253 00:13:36,106 --> 00:13:38,316 y creo que voy a ir por el más fuerte. 254 00:13:38,400 --> 00:13:39,690 Comprando bolígrafos. 255 00:13:41,946 --> 00:13:44,106 Vamos a tomarnos la tensión. ¿Quieres? 256 00:13:44,198 --> 00:13:46,158 - ¿Creemos que está limpio? - No. 257 00:13:46,826 --> 00:13:48,986 - Te garantizo que no está limpio. - Sí. 258 00:13:49,078 --> 00:13:51,618 - ¿Qué está pasando? - ¿Te pone algo? 259 00:13:51,705 --> 00:13:53,115 Has roto la máquina. 260 00:13:53,207 --> 00:13:55,997 ¿Nos ayuda alguien con el tensiómetro? 261 00:13:56,085 --> 00:13:57,745 - Aquí está. - Eso es. ¿Eso es bueno? 262 00:13:57,837 --> 00:14:00,507 Sí. Ahora tienes el pulso alto. 263 00:14:00,589 --> 00:14:02,719 - Me lo atribuyo a mí. - ¿En serio? 264 00:14:02,800 --> 00:14:05,510 - Además, te emociona estar en la tele. - Totalmente. 265 00:14:06,804 --> 00:14:08,764 ¿Tenemos algo útil? 266 00:14:08,848 --> 00:14:11,308 - Voy a coger Old Spice. - Adelante. 267 00:14:11,934 --> 00:14:13,104 Mira esto. 268 00:14:13,185 --> 00:14:16,685 Son 625 bastoncillos por cinco pavos. ¿Me estás tomando el pelo? 269 00:14:16,772 --> 00:14:18,982 Atención compradores de CVS, 270 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 hoy los bastoncillos son gratis. 271 00:14:22,278 --> 00:14:26,448 Asegúrate de pasar por nuestro barril gigante. 272 00:14:28,576 --> 00:14:32,326 Pero lo mejor de CVS son los dulces. 273 00:14:32,413 --> 00:14:33,663 Me has leído la mente. 274 00:14:36,250 --> 00:14:38,040 Los niños adoran las bombas de baño. 275 00:14:38,127 --> 00:14:39,837 Estoy literalmente de compras. 276 00:14:39,920 --> 00:14:43,170 De eso se trata. Estamos aquí porque somos estadounidenses. 277 00:14:44,967 --> 00:14:47,717 ¿Cogemos algo que vayas a necesitar? 278 00:14:47,803 --> 00:14:50,433 Sí, necesitamos un reloj de viaje. 279 00:14:50,514 --> 00:14:51,604 ¿Cuándo es el examen? 280 00:14:51,682 --> 00:14:52,522 Finales de junio. 281 00:14:52,600 --> 00:14:56,190 Me cogeré seis semanas para concentrarme. 282 00:14:56,270 --> 00:14:58,400 El reloj solo puede ser de dos por dos. 283 00:14:58,480 --> 00:14:59,400 Perfecto. Bien. 284 00:15:01,108 --> 00:15:03,108 ¿Cuántos exámenes has hecho hasta ahora? 285 00:15:03,193 --> 00:15:05,653 Hago muchos exámenes de prueba, pero ninguno así. 286 00:15:05,738 --> 00:15:09,158 Este sería el primero oficial. 287 00:15:09,241 --> 00:15:10,161 - Sí. - Buena suerte. 288 00:15:10,242 --> 00:15:11,622 - Te deseo lo mejor. - Gracias. 289 00:15:16,206 --> 00:15:18,956 ¿Qué quieres para ti, para tu familia, en diez años? 290 00:15:19,043 --> 00:15:21,423 ¿Cómo quieres que sea? ¿Qué vas a hacer? 291 00:15:21,503 --> 00:15:27,513 Con suerte, para las próximas administraciones, 292 00:15:27,593 --> 00:15:30,553 trabajaré con la Casa Blanca, ayudándoles con las clemencias. 293 00:15:30,638 --> 00:15:34,098 ¿Crees que lo que se está haciendo 294 00:15:34,183 --> 00:15:39,483 en nombre de las reformas de la sentencias a través de esta administración actual, 295 00:15:39,563 --> 00:15:45,243 permite de alguna manera que el equilibrio de la democracia 296 00:15:45,861 --> 00:15:49,911 vuelva a un corredor de viabilidad? 297 00:15:51,825 --> 00:15:53,825 No tengo ni idea de lo que has dicho. 298 00:15:58,248 --> 00:16:00,418 Gracias. Muchas gracias. 299 00:16:02,419 --> 00:16:04,879 - Yo tampoco. - No he terminado la facultad de Derecho. 300 00:16:06,173 --> 00:16:07,223 Lo intentaré otra vez. 301 00:16:07,299 --> 00:16:10,839 Te agradezco lo que haces. 302 00:16:11,428 --> 00:16:16,638 Pero no me hace sentir mejor por la administración actual. 303 00:16:17,893 --> 00:16:19,023 Lo entiendo. 304 00:16:19,103 --> 00:16:21,613 Déjame que te pregunte. ¿A quién vas a votar? 305 00:16:24,775 --> 00:16:26,645 Yo sé a quién voy a votar. 306 00:16:28,237 --> 00:16:30,157 Créeme, todo el mundo me llamó y me dijo: 307 00:16:30,239 --> 00:16:32,409 "No te atrevas a entrar en esa Casa Blanca, 308 00:16:32,491 --> 00:16:34,081 o tu reputación está acabada". 309 00:16:34,159 --> 00:16:38,959 Y yo dije: "Tengo que entrar ahí, o esas vidas no tendrán oportunidades". 310 00:16:39,039 --> 00:16:41,289 - ¿Una vida por encima de mi reputación? - Cierto. 311 00:16:41,375 --> 00:16:42,575 Para mí… 312 00:16:42,668 --> 00:16:46,708 Tu buen trabajo es abrumador. 313 00:16:47,881 --> 00:16:50,011 Es una fuerza positiva 314 00:16:50,092 --> 00:16:56,392 que reduce lo que considero un comportamiento inaceptable del presidente. 315 00:16:56,473 --> 00:16:58,103 Estoy muy concentrada, 316 00:16:58,183 --> 00:16:59,853 y estoy muy agradecida 317 00:16:59,935 --> 00:17:02,765 con la administración, por la reforma penitenciaria realizada. 318 00:17:02,855 --> 00:17:05,065 Así que daré los apoyos que necesito, 319 00:17:05,149 --> 00:17:08,569 y me centraré en lo que sé que puedo hacer, 320 00:17:09,278 --> 00:17:12,658 y es todo lo que puedo hacer. 321 00:17:12,740 --> 00:17:13,950 ¿Por qué no me siento así? 322 00:17:15,743 --> 00:17:18,453 ¿No soy tan buena persona como tú? 323 00:17:18,537 --> 00:17:20,457 - Creo que… - Me callaré. 324 00:17:22,958 --> 00:17:24,838 Es muy amable que nos dediques tu tiempo, 325 00:17:24,918 --> 00:17:28,588 porque sé que eres una mujer ocupada y poderosa, 326 00:17:28,672 --> 00:17:32,802 y tienes cuatro hijos menores de… 327 00:17:32,926 --> 00:17:33,966 - Seis. - Seis. 328 00:17:34,053 --> 00:17:37,773 ¿Cómo es eso, por el amor de Dios? ¿Cómo están los niños? 329 00:17:37,848 --> 00:17:41,018 Es lo más mágico, salvaje y divertido, 330 00:17:41,101 --> 00:17:44,401 y la mejor y agotadora sensación. 331 00:17:44,480 --> 00:17:47,150 Es exactamente como recuerdo haber crecido. 332 00:17:47,232 --> 00:17:49,822 Mi pequeña experiencia aquí, 333 00:17:49,902 --> 00:17:53,782 que ambos tenemos en común con todos los padres del mundo 334 00:17:54,281 --> 00:17:56,621 es que ni te imaginas 335 00:17:56,700 --> 00:18:00,910 la constelación de preocupación y ansiedad 336 00:18:00,996 --> 00:18:03,246 que uno tiene sobre sus hijos. 337 00:18:03,332 --> 00:18:05,332 - Sí. - Esto no tiene fin. 338 00:18:05,417 --> 00:18:09,207 Pero es tan divertido que estás dispuesto a poner todo lo demás detrás. 339 00:18:09,296 --> 00:18:13,126 Por supuesto. Cuando te conviertes en madre, piensas en todo. 340 00:18:13,217 --> 00:18:15,547 Sobre todo hoy en día, es como: 341 00:18:15,636 --> 00:18:18,136 "¿Están bien en el colegio y se llevan bien con todos?". 342 00:18:18,222 --> 00:18:21,182 Llevamos a nuestra hija a una escuela de baile, 343 00:18:21,266 --> 00:18:23,556 y hay una competición de baile y pensamos: 344 00:18:23,644 --> 00:18:26,314 "¿Cómo se sentirá si gana? ¿Cómo se sentirá si no gana?". 345 00:18:26,396 --> 00:18:28,606 Y te consume mucho. 346 00:18:28,690 --> 00:18:31,030 ¿Cómo le fue en la competición de baile? 347 00:18:31,110 --> 00:18:33,780 Ella y Kanye han ganado los últimos dos años seguidos. 348 00:18:33,862 --> 00:18:36,032 - Ellos… - Espera un momento. 349 00:18:37,658 --> 00:18:40,238 - ¿Es un concurso de padres e hijas? - Sí. 350 00:18:40,327 --> 00:18:41,657 Sí. 351 00:18:41,745 --> 00:18:44,615 Pero ensayaron, se inventaron todo el baile, 352 00:18:44,706 --> 00:18:45,866 y tenían sus movimientos. 353 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 Eso te quita un poco la preocupación. 354 00:18:49,044 --> 00:18:50,304 - ¿Verdad? - Sí. 355 00:18:51,255 --> 00:18:54,085 Por cierto, háblame de toda la familia. 356 00:18:54,174 --> 00:18:57,054 - Vamos. Todos. - ¿Los nietos también? 357 00:18:57,136 --> 00:18:58,136 Todos los que sois. 358 00:18:58,220 --> 00:19:00,390 - ¿De menor a mayor? - En cualquier orden. 359 00:19:00,472 --> 00:19:02,062 - ¿Cómo voy a saberlo? - Vale. 360 00:19:03,892 --> 00:19:06,102 Tengo a Psalm, que tiene ocho meses, 361 00:19:06,895 --> 00:19:09,605 Chicago, dos años, Saint, cuatro años, 362 00:19:09,690 --> 00:19:14,900 North, sei años, yo, con 39, Kanye. 363 00:19:16,655 --> 00:19:17,865 Y luego está Kourtney… 364 00:19:19,533 --> 00:19:20,743 La gente ya está perdida. 365 00:19:22,161 --> 00:19:26,171 Scott, sus hijos, Mason, Penelope y Reign. 366 00:19:26,248 --> 00:19:29,498 Y luego está Khloé, y tiene una hija, True. 367 00:19:30,169 --> 00:19:34,209 Está Rob, y él tiene una hija llamada Dream. 368 00:19:34,840 --> 00:19:37,130 Y luego está Kendall, que no tiene hijos. 369 00:19:37,885 --> 00:19:40,295 Y luego Kylie, que tiene a Stormi, 370 00:19:40,387 --> 00:19:43,097 y luego mi madre, Kris, y mi abuela, MJ. 371 00:19:43,849 --> 00:19:45,019 No he oído Brody. 372 00:19:46,101 --> 00:19:51,231 Y luego, los hijos de Caitlyn. Tiene a Burt, Brandon, Brody y Casey. 373 00:19:52,441 --> 00:19:53,901 Mencionaste a Caitlyn Jenner, 374 00:19:54,818 --> 00:19:56,948 a quien conocí como Bruce Jenner, 375 00:19:57,029 --> 00:20:01,909 medallista olímpico de decatlón del 76, 376 00:20:01,992 --> 00:20:03,912 y es tu padrastro. 377 00:20:04,578 --> 00:20:06,788 Y ahora, es Caitlyn Jenner. 378 00:20:07,414 --> 00:20:08,674 ¿Qué tal esa experiencia? 379 00:20:09,791 --> 00:20:12,461 Bueno, Bruce era el mejor padrastro. 380 00:20:12,544 --> 00:20:14,214 Era increíble. 381 00:20:15,214 --> 00:20:18,264 Y cuando tenía 26 años, mi madre no estaba en la ciudad, 382 00:20:18,884 --> 00:20:20,644 y vivía con ellos, 383 00:20:21,762 --> 00:20:22,762 y… 384 00:20:24,473 --> 00:20:26,773 entré en el garaje, 385 00:20:27,476 --> 00:20:30,146 y Bruce iba vestido de mujer, 386 00:20:30,229 --> 00:20:33,859 con peluca, maquillaje, vestido, tacones y ropa. 387 00:20:33,941 --> 00:20:36,361 ¿Fue la primera vez que fuiste testigo de ello? 388 00:20:36,443 --> 00:20:37,283 Sí. 389 00:20:38,195 --> 00:20:40,275 Y pasé junto a ella… 390 00:20:41,448 --> 00:20:44,118 hacia mi habitación, hice una maleta muy rápido, 391 00:20:44,201 --> 00:20:47,331 y llamé a Kourtney y le dije: "Tengo que ir a tu casa". 392 00:20:47,412 --> 00:20:50,422 Y me dijo: "Dios mío, ¿has pillado a Bruce siendo infiel?". 393 00:20:50,916 --> 00:20:52,456 Y yo dije: "Ojalá. 394 00:20:52,542 --> 00:20:55,002 Te veo ahora". 395 00:20:55,087 --> 00:20:56,297 Conduje hasta allí, 396 00:20:56,964 --> 00:20:59,594 teníamos un ordenador y estuvimos buscando: 397 00:20:59,675 --> 00:21:00,795 "¿Qué significa esto?". 398 00:21:00,884 --> 00:21:03,604 Y lo único que encontramos en Internet 399 00:21:04,471 --> 00:21:06,351 fue un episodio de Oprah… 400 00:21:07,391 --> 00:21:11,401 sobre una mujer transgénero. 401 00:21:13,105 --> 00:21:16,565 Y no entendíamos lo que significaba. 402 00:21:17,192 --> 00:21:19,952 Y luego, Bruce me llamó por teléfono y me dijo: 403 00:21:20,028 --> 00:21:23,488 "Cuando estés lista, me encantaría sentarnos y hablar contigo, 404 00:21:23,573 --> 00:21:26,413 pero mientras tanto, no se lo digas a nadie. 405 00:21:26,493 --> 00:21:29,713 Tu madre no tiene ni idea y me matará". 406 00:21:29,788 --> 00:21:31,248 Fue un poco confuso, 407 00:21:31,331 --> 00:21:34,041 porque queríamos estar allí para mostrar apoyo, 408 00:21:34,126 --> 00:21:36,706 pero también queríamos apoyar a nuestra madre, 409 00:21:36,795 --> 00:21:40,665 para la cual esto era algo nuevo, tras un matrimonio de 22 años. 410 00:21:40,757 --> 00:21:42,127 Su corazón está roto 411 00:21:42,759 --> 00:21:44,259 y tienen hijos, 412 00:21:44,344 --> 00:21:46,564 y fue demasiado 413 00:21:46,638 --> 00:21:50,978 cuando te enteras junto con todo el mundo. 414 00:21:51,643 --> 00:21:54,193 Pero recuerdo que cuando cumplí los 30, 415 00:21:54,271 --> 00:21:56,481 vino Caitlyn. Me dijo: 416 00:21:56,565 --> 00:22:00,855 "Me sentía así desde niña, desde que tenía cuatro años", 417 00:22:00,944 --> 00:22:06,034 y hacía poco desde que se sintió bien para ser como ella misma. 418 00:22:06,116 --> 00:22:08,366 Piensa en eso. No sé cuántos años tenía, 419 00:22:08,452 --> 00:22:12,542 pero haber estado incómoda hasta ese momento, 420 00:22:12,622 --> 00:22:14,582 no le desearías esa vida a nadie. 421 00:22:14,666 --> 00:22:16,456 Creo que ayudó a romper las barreras, 422 00:22:16,543 --> 00:22:19,593 y derribó ese muro a la gente que no lo entendía. 423 00:22:19,671 --> 00:22:22,971 El valor y las agallas, y esto lo sé por… 424 00:22:23,925 --> 00:22:28,425 mi participación en el colegio de mi hijo. 425 00:22:28,513 --> 00:22:31,143 La educación sobre esto ahora 426 00:22:31,808 --> 00:22:34,898 está a años luz de lo que era 427 00:22:34,978 --> 00:22:36,398 cuando estabas en el colegio, 428 00:22:36,480 --> 00:22:40,530 y, por supuesto, cuando yo tenía esa edad, no había colegios, pero… 429 00:22:41,276 --> 00:22:42,606 Es alentador. 430 00:22:42,694 --> 00:22:46,114 Y es mérito suyo, 431 00:22:46,198 --> 00:22:48,328 el haber ayudado con este proceso educativo. 432 00:22:53,080 --> 00:22:55,250 Volviendo a mi planteamiento original, 433 00:22:55,332 --> 00:22:56,292 cuando eras una niña, 434 00:22:56,375 --> 00:22:58,705 y Las Kardashians estaba empezando, 435 00:22:59,419 --> 00:23:02,339 se publicó un vídeo. 436 00:23:02,422 --> 00:23:05,632 No sé si fue un crimen, pero sí un incumplimiento. 437 00:23:05,717 --> 00:23:06,547 Sí. 438 00:23:06,635 --> 00:23:09,135 Eso debió de ser muy doloroso para ti. 439 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 Y vergonzoso. 440 00:23:10,931 --> 00:23:13,931 - Parecía… - Tenía 20 años. 441 00:23:14,017 --> 00:23:20,437 Creo que todos toman decisiones estúpidas cuando son tan jóvenes. 442 00:23:20,524 --> 00:23:23,154 Tú no has hecho nada malo por lo que a mí respecta. 443 00:23:24,027 --> 00:23:28,447 Esto ha sido un ataque hacia ti, y has sobrevivido, así que… 444 00:23:28,532 --> 00:23:30,912 Sí, creo que tener a mi familia, 445 00:23:30,992 --> 00:23:32,332 e incluso mi abuela… 446 00:23:32,411 --> 00:23:35,251 Estaba muy enfadada cuando eso estaba pasando, 447 00:23:35,330 --> 00:23:36,710 y tenía a mi abuela allí. 448 00:23:37,290 --> 00:23:39,960 Y hablar con ella sobre eso, y mi madre 449 00:23:40,043 --> 00:23:43,343 y todos me apoyaron. 450 00:23:44,005 --> 00:23:47,255 Y eso lo fue todo para mí. 451 00:23:47,342 --> 00:23:49,512 Y eso desde el primer día, 452 00:23:49,594 --> 00:23:52,264 cuando tuvimos nuestro primer 453 00:23:52,347 --> 00:23:55,977 gran escándalo público. 454 00:23:56,476 --> 00:24:00,266 Así es como siempre hemos superado las cosas, todos juntos. 455 00:24:00,355 --> 00:24:02,855 Tengo a mi familia, y eso es lo que importa. 456 00:24:02,941 --> 00:24:04,151 Cuando yo tenía esa edad, 457 00:24:04,234 --> 00:24:07,654 la lista de cosas vergonzosas que hice, 458 00:24:07,737 --> 00:24:11,527 es mil veces mayor que las que experimentarás en tu vida. 459 00:24:11,616 --> 00:24:13,406 Porque yo era un idiota. 460 00:24:13,493 --> 00:24:16,163 Y siempre estaba borracho. 461 00:24:16,246 --> 00:24:20,666 Así que hacía estupideces de borracho todo el rato. 462 00:24:20,750 --> 00:24:24,500 Y si supiese, o tuviese el presentimiento, 463 00:24:24,588 --> 00:24:27,468 que la gente cercana no eran de confianza, 464 00:24:27,549 --> 00:24:29,839 - que es lo que pasó en este caso… - Sí. 465 00:24:29,926 --> 00:24:32,426 …sería demoledor. 466 00:24:33,096 --> 00:24:38,386 Pero imagínate viviendo hoy en día, donde todos tienen un teléfono, 467 00:24:38,477 --> 00:24:40,347 todos tienen una cámara. 468 00:24:40,437 --> 00:24:44,647 No puedes ni mancharte la cara de comida 469 00:24:44,733 --> 00:24:48,993 sin que la gente te haga fotos ridículas y vergonzosas. 470 00:24:49,070 --> 00:24:51,280 Y nunca me he visto desnudo. 471 00:24:58,705 --> 00:24:59,705 Hola, chicos. 472 00:24:59,789 --> 00:25:02,579 Vale, chicos. Voy a contornear y resaltar. 473 00:25:03,210 --> 00:25:05,630 Compararé varios conjuntos y así los veis. 474 00:25:05,712 --> 00:25:08,512 Me encanta el color marrón. Me pondría el marrón. 475 00:25:08,590 --> 00:25:12,840 Os voy a llevar de excursión a mi nevera. 476 00:25:14,387 --> 00:25:15,467 Adiós. 477 00:25:19,017 --> 00:25:20,887 ¿Os gusta la ropa que compré en Wyoming? 478 00:25:20,977 --> 00:25:21,807 Sí. 479 00:25:23,813 --> 00:25:29,323 Eres un gran éxito en las redes sociales. 480 00:25:29,402 --> 00:25:31,282 Los números de Instagram son aterradores. 481 00:25:31,363 --> 00:25:32,243 Dan miedo. 482 00:25:32,322 --> 00:25:35,082 Y es un trabajo a tiempo completo para ti, ¿no? 483 00:25:35,158 --> 00:25:37,408 - Sí. - ¿Cada cuánto apareces en Instagram? 484 00:25:38,495 --> 00:25:39,955 Al menos una vez al día. 485 00:25:40,038 --> 00:25:42,998 Estábamos al principio de la transición 486 00:25:43,083 --> 00:25:45,753 de los medios habituales 487 00:25:45,835 --> 00:25:48,585 y de cómo tendrías que hacer las cosas en las redes sociales. 488 00:25:48,672 --> 00:25:51,972 Pero me encanta tener la experiencia 489 00:25:52,050 --> 00:25:54,590 de cuando teníamos que hacerlo con Leno y Letterman. 490 00:25:54,678 --> 00:25:56,138 - Recuerdo… - Teníamos. 491 00:25:56,221 --> 00:25:58,891 No fue una obligación, fue un honor. 492 00:25:58,974 --> 00:26:01,984 No, pero si querías hablar de un producto y sacarlo a la venta, 493 00:26:02,060 --> 00:26:03,600 - ibas a entrevistas… - Lo sé. 494 00:26:03,728 --> 00:26:07,068 Lo que me fascina de eso es que ese es mi mundo, 495 00:26:07,148 --> 00:26:08,608 y esos números 496 00:26:08,692 --> 00:26:13,662 comparados con la cifra de tu cuenta de Instagram 497 00:26:13,738 --> 00:26:14,858 son minúsculos. 498 00:26:14,948 --> 00:26:17,908 Espero que esto no te ofenda, 499 00:26:17,993 --> 00:26:20,163 pero les dije a Kendall y Kylie: 500 00:26:20,245 --> 00:26:21,785 "Voy a ver a Letterman", 501 00:26:21,871 --> 00:26:23,581 y dijeron: "¿Quién? ¿Qué?". 502 00:26:23,665 --> 00:26:24,915 Como… 503 00:26:25,667 --> 00:26:30,547 Solo hacen cosas de redes sociales. 504 00:26:30,630 --> 00:26:34,180 Y eso para mí fue como: "¿Qué?". Fue fascinante. 505 00:26:36,011 --> 00:26:38,971 Hace un mes, casi me ahogo. 506 00:26:54,029 --> 00:26:55,659 Conoces cómo va Instagram. 507 00:26:55,739 --> 00:26:56,909 Sí. 508 00:26:56,990 --> 00:26:59,160 ¿Cuántos seguidores tienes en Instagram? 509 00:26:59,242 --> 00:27:02,122 - Unos 162 millones. - Unos 162 millones. 510 00:27:02,203 --> 00:27:05,963 Si pones estos cortaúñas en Instagram… 511 00:27:06,041 --> 00:27:08,541 - ¿Explotaría la demanda? - Podría. 512 00:27:08,627 --> 00:27:10,997 Acabo de abrir mi cuenta de Instagram. 513 00:27:11,087 --> 00:27:12,087 - ¿Sí? - Sí. 514 00:27:12,172 --> 00:27:14,592 Y sigo a una persona, y es a ti. 515 00:27:14,674 --> 00:27:16,224 - Ni hablar. - ¿Me dais el móvil? 516 00:27:16,301 --> 00:27:17,341 Pásamelo. 517 00:27:22,515 --> 00:27:24,845 - Tienes Instagram. - Toma, pásamelo de nuevo. 518 00:27:25,644 --> 00:27:26,944 Dios mío. 519 00:27:28,396 --> 00:27:30,646 - Soy un buena receptora. - Tírame el móvil. 520 00:27:35,028 --> 00:27:38,068 - Toma, te lo paso. - Como idiotas en un partido de béisbol. 521 00:27:38,156 --> 00:27:40,026 ¿Cómo hago para abrir mi Instagram? 522 00:27:40,116 --> 00:27:42,326 ¿Qué es esto? ¿Y por qué tienes… 523 00:27:43,119 --> 00:27:45,409 - Esto es… - …un regalo de navidad alrededor? 524 00:27:45,497 --> 00:27:47,327 ¿Es tu teléfono de verdad? 525 00:27:47,415 --> 00:27:48,665 - Sí. - No puede ser. 526 00:27:48,750 --> 00:27:52,000 ¿Por qué tu teléfono es así? ¿Es como un accesorio? 527 00:27:52,087 --> 00:27:56,217 - No, soy creativo. - No. 528 00:27:56,299 --> 00:27:59,139 Si quieres un selfi tienes que… A la vieja usanza. 529 00:27:59,803 --> 00:28:00,683 Hola. Hola. 530 00:28:00,762 --> 00:28:02,512 - ¿Seguro? - No lo sé. 531 00:28:02,597 --> 00:28:05,887 No, hay un botón al que no puedo acceder. 532 00:28:07,060 --> 00:28:07,890 Vale, a ver. 533 00:28:10,021 --> 00:28:11,481 - Mira, Kim. - Ahí tienes. 534 00:28:12,232 --> 00:28:13,442 Es patético. 535 00:28:13,525 --> 00:28:14,725 - Sí. - Parece… 536 00:28:15,276 --> 00:28:17,816 - Lo es. - Estás de acuerdo, gracias. 537 00:28:17,904 --> 00:28:19,414 No lo entiendo. 538 00:28:19,489 --> 00:28:21,699 - ¿Ves la diferencia con la luz? - Ahí vamos. 539 00:28:22,909 --> 00:28:25,039 - Genial. - Te lo enviaré por AirDrop. 540 00:28:25,120 --> 00:28:26,200 ¿Sabes qué es AirDrop? 541 00:28:26,287 --> 00:28:28,037 - Claro. - Vale. 542 00:28:29,207 --> 00:28:30,627 Dios mío, si que me sigues. 543 00:28:33,753 --> 00:28:34,593 Vaya. 544 00:28:35,255 --> 00:28:38,375 Quiero decirle a la gente: "Me he tragado una pila. ¿Qué hago?". 545 00:28:40,468 --> 00:28:42,718 Lo que no quiero es que la gente lo odie. 546 00:28:42,804 --> 00:28:43,684 Sí. 547 00:28:43,763 --> 00:28:44,973 No quiero enemigos. 548 00:28:45,056 --> 00:28:46,266 Vale. 549 00:28:46,349 --> 00:28:47,309 Inténtalo tú. 550 00:28:47,392 --> 00:28:49,522 ¿Decirle a la gente que te has tragado una pila? 551 00:28:49,602 --> 00:28:50,772 - Sí. - ¿En mi Instagram? 552 00:28:50,854 --> 00:28:52,154 A ver qué pasa. 553 00:28:52,230 --> 00:28:54,070 Saldrá en las historias de Instagram. 554 00:28:54,149 --> 00:28:55,229 Sí. 555 00:28:55,316 --> 00:28:57,736 - Hola, chicos. - Hola, chicos. ¿Salgo o no? 556 00:28:57,819 --> 00:28:58,739 - Sí, puedes. - Vale. 557 00:28:59,612 --> 00:29:00,612 - Hola, chicos. - Hola. 558 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 Uno de nosotros se ha tragado una pila. Estamos en CVS. ¿Quién creéis que fue? 559 00:29:04,451 --> 00:29:07,951 Me he tragado una pila. Era una AA. 560 00:29:09,205 --> 00:29:12,165 ¿Me causará problemas de salud? No lo sé. 561 00:29:12,250 --> 00:29:14,210 Estamos aquí, preguntémosle al farmacéutico. 562 00:29:14,294 --> 00:29:16,094 Así es, iremos a la farmacia. 563 00:29:16,171 --> 00:29:17,011 Hola, chicos. 564 00:29:17,088 --> 00:29:18,798 Hola, chicos. ¿Salgo o no? 565 00:29:18,882 --> 00:29:19,762 Me encanta. 566 00:29:20,383 --> 00:29:21,223 Aquí. ¿Ves? 567 00:29:21,301 --> 00:29:24,221 ¿Sabes que ahora puedes sacarte tú la foto del pasaporte? 568 00:29:26,473 --> 00:29:29,063 Tu teléfono saca algo verde como El Grinch. 569 00:29:29,684 --> 00:29:30,814 Antes tenía un programa. 570 00:29:30,894 --> 00:29:35,234 Lo hacía todas las noches, y tenía unos 300 seguidores, 571 00:29:35,315 --> 00:29:37,105 pero eran miembros del público. 572 00:29:37,192 --> 00:29:39,282 Eso es viral, ¿no? 573 00:29:41,571 --> 00:29:44,821 Me preocupa que si los niños se enganchan a las redes sociales, 574 00:29:44,908 --> 00:29:49,328 arruinarán su capacidad de mirar fijamente la televisión todo el día. 575 00:29:49,412 --> 00:29:51,502 ¿Alguna vez apoyas cosas que no te importan, 576 00:29:51,581 --> 00:29:52,751 solo por diversión? 577 00:29:53,374 --> 00:29:55,004 No, solía hacerlo todo el tiempo. 578 00:29:55,084 --> 00:29:57,134 Yo era muy contradictoria. 579 00:29:57,212 --> 00:30:01,262 Apoyar un suplemento para adelgazar y después… 580 00:30:03,009 --> 00:30:03,929 Carl's Jr. 581 00:30:04,010 --> 00:30:06,720 Lo hacía al mismo tiempo. 582 00:30:06,805 --> 00:30:08,385 - Fue muy… - Vaya. 583 00:30:10,350 --> 00:30:11,560 Me quedo con esta. 584 00:30:11,643 --> 00:30:13,903 - Tenemos que poner un texto. - Sí, un texto. 585 00:30:13,978 --> 00:30:15,438 "Ayuda, me he tragado una pila". 586 00:30:15,522 --> 00:30:18,482 Ponlo y veamos cuánto tarda en llegar una ambulancia. 587 00:30:18,566 --> 00:30:21,066 Ayuda, me he tragado una batería 588 00:30:21,152 --> 00:30:25,742 - ¿Crees que es demasiado tarde para mí? - Sinceramente, un poco. 589 00:30:26,991 --> 00:30:31,411 Porque no creo que puedas seguir el ritmo de Instagram. 590 00:30:31,496 --> 00:30:32,326 Por eso… 591 00:30:32,413 --> 00:30:35,883 Para mí es mucho trabajo seguir con esto activo. 592 00:30:35,959 --> 00:30:38,589 ¿Es de verdad? ¿De verdad es tu teléfono? 593 00:30:38,670 --> 00:30:40,340 - No puedo… - Mírame. 594 00:30:40,421 --> 00:30:44,551 - No hay forma de escribir ciertas letras. - Un momento, ahora no puedo… 595 00:30:44,676 --> 00:30:46,256 - Lo has perdido. - Vale. 596 00:30:46,344 --> 00:30:47,764 Ningún "me gusta". 597 00:30:50,223 --> 00:30:51,983 Alguien ha roto mi maldito teléfono. 598 00:30:53,393 --> 00:30:55,273 Hoy puedes lanzar una marca… 599 00:30:55,353 --> 00:30:58,903 Cierto, como hiciste con Skims. 600 00:30:58,982 --> 00:31:00,612 - Sí. - Seré sincero contigo. 601 00:31:00,692 --> 00:31:02,442 Hasta hace un mes, 602 00:31:03,653 --> 00:31:06,953 la idea de la faja, no sé. 603 00:31:07,031 --> 00:31:09,581 Yo no. Todavía… Pero no. 604 00:31:09,659 --> 00:31:12,699 Nunca lo había oído. Y entonces alguien dijo: "¿Spanx?". 605 00:31:13,288 --> 00:31:14,748 Y yo dije: "No, no Spanx". 606 00:31:16,207 --> 00:31:18,917 Pero si tu vas a tu Instagram y pones: 607 00:31:19,002 --> 00:31:22,052 "¿Sabéis qué, chicos? Fajas para todos". 608 00:31:27,594 --> 00:31:30,934 Muchas gracias por venir. 609 00:31:31,014 --> 00:31:32,474 ¡De nada! 610 00:31:33,349 --> 00:31:34,729 Y en un minuto, 611 00:31:34,809 --> 00:31:39,269 se han vendido cuatro millones de fajas. 612 00:31:39,856 --> 00:31:40,936 ¿Es eso lo que pasa? 613 00:31:41,482 --> 00:31:43,612 - Básicamente. - ¡Vaya! 614 00:31:45,236 --> 00:31:46,066 Vaya. 615 00:31:50,575 --> 00:31:53,235 Déjame contarte una pequeña historia de mi vida. 616 00:31:53,328 --> 00:31:57,248 Hace poco, mi hijo y yo estamos esquiando 617 00:31:57,332 --> 00:31:59,962 y estamos a 160 kilómetros del hotel. 618 00:32:00,919 --> 00:32:02,549 Y llevo ropa interior larga. 619 00:32:03,338 --> 00:32:06,758 Y tengo una edad en la que podría tener… 620 00:32:06,841 --> 00:32:07,801 Que ir al baño. 621 00:32:07,884 --> 00:32:08,724 Sí. 622 00:32:09,928 --> 00:32:13,008 Es prácticamente imposible. 623 00:32:14,474 --> 00:32:16,234 ¿Ese problema se ha solucionado? 624 00:32:19,562 --> 00:32:21,522 Bueno, para las mujeres, 625 00:32:21,606 --> 00:32:24,186 estamos sacando fajas con un agujero para hacer pis. 626 00:32:25,318 --> 00:32:30,028 - Saldrán cuando se emita esto. - Vamos, que se oiga. 627 00:32:31,824 --> 00:32:33,414 Te diré algo, 628 00:32:33,493 --> 00:32:36,043 las pruebas de lo grande o pequeño 629 00:32:36,120 --> 00:32:37,910 - que el agujero tiene que ser… - ¡Vale! 630 00:32:39,958 --> 00:32:41,788 …fueron una experiencia interesante… 631 00:32:41,876 --> 00:32:43,206 Seguro que lo fueron. 632 00:32:53,388 --> 00:32:57,098 A las Kardashians, en la Semana de la Moda de París el pasado octubre, 633 00:32:57,183 --> 00:32:59,563 les robaron diez millones de dólares en joyas. 634 00:33:02,188 --> 00:33:03,058 ¿Cómo se encuentra? 635 00:33:06,150 --> 00:33:07,030 Estás en París. 636 00:33:08,820 --> 00:33:09,860 Hay un robo. 637 00:33:09,946 --> 00:33:11,526 Y decir "robo" 638 00:33:11,614 --> 00:33:15,704 es reducir la pesadilla de lo que fue. 639 00:33:15,785 --> 00:33:16,655 Sí. 640 00:33:17,161 --> 00:33:20,501 - Pensabas que ibas a morir. - Sí. 641 00:33:20,581 --> 00:33:22,461 ¿Cuánto tiempo hace de eso? ¿Tres años? 642 00:33:22,542 --> 00:33:25,502 Fue hace tres años y era la Semana de la Moda. 643 00:33:25,586 --> 00:33:28,336 He empaquetado todas mis joyas. Nunca lo había hecho. 644 00:33:28,423 --> 00:33:32,843 Puse todo lo que tenía en una caja de joyas, 645 00:33:32,927 --> 00:33:35,177 y lo llevé conmigo pensando: 646 00:33:35,263 --> 00:33:37,973 "Vamos a París, tengo que llevar lo mejor de lo mejor". 647 00:33:38,683 --> 00:33:40,983 Y la semana anterior, 648 00:33:41,894 --> 00:33:45,114 Kanye me había comprado un anillo nuevo. 649 00:33:46,149 --> 00:33:49,279 Y estaba muy emocionada y orgullosa, 650 00:33:49,360 --> 00:33:52,990 lo grabé y lo mostré en las redes sociales. 651 00:33:54,449 --> 00:33:58,829 Kanye voló porque no le gustaba mi conjunto, 652 00:33:58,911 --> 00:34:02,461 así que voló para vestirme. 653 00:34:02,540 --> 00:34:04,630 ¿Kanye voló desde dónde? 654 00:34:05,168 --> 00:34:07,298 Desde su gira, en Estados Unidos. 655 00:34:07,378 --> 00:34:08,838 - No recuerdo. - En algún sitio. 656 00:34:08,921 --> 00:34:10,421 - Boise. Estaba en Boise. - Sí. 657 00:34:10,506 --> 00:34:11,466 Idaho. Boise. 658 00:34:12,592 --> 00:34:15,682 - Salió pitando cuando vio tu conjunto… - Vio una foto. 659 00:34:15,762 --> 00:34:17,932 Y dijo: "Cojo el próximo vuelo". 660 00:34:19,515 --> 00:34:20,345 Y… 661 00:34:22,060 --> 00:34:24,350 ¡Vamos! Damas y caballeros… 662 00:34:26,064 --> 00:34:28,274 si eso no es amor verdadero… 663 00:34:30,026 --> 00:34:30,936 ¿Qué pasó después? 664 00:34:31,069 --> 00:34:34,359 Lo que era interesante era que yo, Kourtney, Stephanie y Simone, 665 00:34:34,447 --> 00:34:35,317 estábamos comiendo. 666 00:34:35,406 --> 00:34:37,656 Mis amigas y yo comimos ese día… 667 00:34:38,743 --> 00:34:41,583 y dijimos: "Si os robasen, ¿qué haríais?". 668 00:34:41,662 --> 00:34:43,002 "¿Les daríais las cosas?". 669 00:34:43,081 --> 00:34:45,171 ¿Por qué tuvimos esta conversación? Qué fuerte. 670 00:34:45,249 --> 00:34:47,169 Les dije: "Yo diría, 'cogedlo todo. 671 00:34:47,251 --> 00:34:48,541 Cogedlo todo'". 672 00:34:48,628 --> 00:34:50,128 Nada es importante. 673 00:34:50,963 --> 00:34:52,173 Y entonces, esa noche, 674 00:34:52,799 --> 00:34:55,259 Kanye se fue porque seguía de gira. 675 00:34:55,343 --> 00:34:58,723 Kourtney se había ido a un club. 676 00:34:59,347 --> 00:35:02,977 Y en ese momento, viajamos con nuestro único guardia de seguridad, 677 00:35:03,059 --> 00:35:05,939 y yo dije: "Llévate el guardia porque tú sales y yo me quedo". 678 00:35:07,271 --> 00:35:10,021 Más tarde, a eso de las tres de la madrugada, 679 00:35:10,650 --> 00:35:13,530 oigo pasos en las escaleras. 680 00:35:13,611 --> 00:35:17,121 Y pensé que Kourtney y mi amiga Stephanie volvían borrachas a casa 681 00:35:17,198 --> 00:35:19,118 y eran muy ruidosas y desagradables. 682 00:35:19,992 --> 00:35:22,252 Y les grité un par de veces. 683 00:35:24,956 --> 00:35:27,626 Y me di cuenta de que no me respondían. 684 00:35:28,584 --> 00:35:29,634 Pánico inmediato. 685 00:35:29,710 --> 00:35:32,130 Sabía que había alguien. 686 00:35:32,213 --> 00:35:33,923 Alguien estaba ahí para atraparme. 687 00:35:34,006 --> 00:35:35,336 Lo sientes. 688 00:35:36,092 --> 00:35:37,932 Cogí mi teléfono para llamar al 91… 689 00:35:38,010 --> 00:35:40,470 No sabía cómo llamar a la policía en Francia. 690 00:35:40,555 --> 00:35:42,305 Porque ese no es el número, ¿sabes? 691 00:35:42,390 --> 00:35:45,430 - Así que… - Usan números franceses. 692 00:35:46,310 --> 00:35:47,850 Llamé a mi guardia de seguridad, 693 00:35:49,021 --> 00:35:52,571 pero las puertas se abren y son policías. 694 00:35:53,693 --> 00:35:55,993 O eso pensaba. Cogieron mi teléfono… 695 00:35:57,488 --> 00:36:00,068 y se lo llevaron, o creo que se lo llevaron. 696 00:36:00,158 --> 00:36:01,988 Los ladrones van vestidos de policías. 697 00:36:02,076 --> 00:36:03,696 - ¿Es lo que deduzco aquí? - Sí. 698 00:36:03,786 --> 00:36:06,746 - Sí, policías con máscaras. - ¿Cuántos había en la habitación? 699 00:36:06,831 --> 00:36:07,961 - Dos. - Solo dos. 700 00:36:08,040 --> 00:36:11,630 Pero trajeron al conserje de abajo, esposado. 701 00:36:12,211 --> 00:36:13,501 Apuntándole con una pistola. 702 00:36:14,672 --> 00:36:17,682 Así que hablaban y me gritaban en francés. 703 00:36:18,467 --> 00:36:22,467 Y me senté y… 704 00:36:24,098 --> 00:36:26,848 No dejaban de decir: "El anillo". 705 00:36:26,934 --> 00:36:29,774 Y me asusté tanto que pensé: "¿Qué?". 706 00:36:29,854 --> 00:36:31,694 No supe reaccionar. 707 00:36:31,772 --> 00:36:33,652 Y luego, el tío dice: "El anillo". 708 00:36:33,733 --> 00:36:35,863 Y lo había puesto al lado de mi cama. 709 00:36:35,943 --> 00:36:39,743 Así que le di mi anillo y me agarró, 710 00:36:39,822 --> 00:36:43,282 yo llevaba una bata y no llevaba nada debajo. 711 00:36:43,826 --> 00:36:44,866 No quiero llorar. 712 00:36:45,411 --> 00:36:46,871 No. 713 00:36:48,414 --> 00:36:49,254 ¿Estamos bien? 714 00:36:51,500 --> 00:36:53,000 No quiero arruinar el maquillaje. 715 00:36:55,004 --> 00:36:57,224 No pasa nada. El maquillaje está bien. 716 00:36:57,298 --> 00:36:58,128 Vale. 717 00:36:58,799 --> 00:37:02,179 Y me agarró y me empujó hacia él. 718 00:37:02,762 --> 00:37:04,352 Pero no llevaba nada debajo, 719 00:37:04,430 --> 00:37:07,180 así que pensé: "Vale, esta es la vez que me van a violar. 720 00:37:07,266 --> 00:37:10,436 Esto es… Esto va a pasar". 721 00:37:10,519 --> 00:37:11,479 ¿Sabes? Como… 722 00:37:13,731 --> 00:37:15,271 "Prepárate". 723 00:37:15,942 --> 00:37:17,612 Así que lo hice y… 724 00:37:18,903 --> 00:37:21,413 No sé por qué lloro, ya he hablado de esto. 725 00:37:23,783 --> 00:37:30,213 Pero luego me ató con esposas, luego con bridas y cinta adhesiva. 726 00:37:31,165 --> 00:37:33,535 Y me puso cinta en mi boca y ojos. 727 00:37:35,628 --> 00:37:38,418 Y antes de que mis ojos… Yo vi… 728 00:37:38,506 --> 00:37:42,126 Antes de que me tapase los ojos, porque fue lo último que él… 729 00:37:43,552 --> 00:37:47,142 Vi que encontró mi joyero y gritó: "¡Ajá!". 730 00:37:47,223 --> 00:37:48,473 En plan: "Lo tenemos". 731 00:37:48,557 --> 00:37:51,977 Pero seguí mirando al conserje, porque no sabía quién era, 732 00:37:52,061 --> 00:37:54,481 y pensaba: "¿Qué está pasando? ¿Vamos a morir?. 733 00:37:54,563 --> 00:37:55,943 Diles que tengo hijos. 734 00:37:56,023 --> 00:37:58,153 Tengo hijos, tengo esposo, tengo familia. 735 00:37:58,234 --> 00:37:59,614 Tengo que volver a casa. 736 00:37:59,694 --> 00:38:00,904 Diles: 'Coged lo que sea'. 737 00:38:00,987 --> 00:38:02,657 Nunca diré que los vi. 738 00:38:02,738 --> 00:38:03,948 Cogedlo todo". 739 00:38:04,448 --> 00:38:05,278 Y después… 740 00:38:08,703 --> 00:38:14,083 Después vi que me apuntaba con una pistola, y dije: "Vale, ya está". 741 00:38:14,166 --> 00:38:15,996 Y seguía pensando en Kourtney. 742 00:38:16,085 --> 00:38:20,375 No dejaba de pensar que volvería a casa, y yo iba a estar muerta en la habitación, 743 00:38:20,464 --> 00:38:21,674 y que ella nunca… 744 00:38:21,757 --> 00:38:24,757 Que iba a estar traumatizada el resto de su vida si me veía. 745 00:38:24,844 --> 00:38:26,804 Compartíamos habitación. En su cama. 746 00:38:26,887 --> 00:38:28,807 Pero pensé que ese era mi destino. 747 00:38:28,889 --> 00:38:30,809 Y luego, el tío cogió… 748 00:38:30,891 --> 00:38:34,771 No paraba de susurrarme: "Estás bien". 749 00:38:34,854 --> 00:38:37,734 Ese tío. El que no tenía la pistola. 750 00:38:37,815 --> 00:38:40,185 "Calla. Si te callas, estás bien". 751 00:38:40,276 --> 00:38:42,736 Y apenas podía hablar inglés, pero pensé: 752 00:38:43,612 --> 00:38:45,872 "Vale. ¿Me está dando una señal?". 753 00:38:45,948 --> 00:38:47,578 Pasan muchas cosas por tu cabeza. 754 00:38:47,658 --> 00:38:52,498 Y he visto todos los episodios de CSI del mundo, 755 00:38:53,122 --> 00:38:55,042 y por un segundo pensé: 756 00:38:55,124 --> 00:38:57,384 "Los ojos. ¿De qué color son los ojos y el pelo? 757 00:38:57,460 --> 00:39:00,210 Como si intentaras hacer lo que se supone que debes hacer, 758 00:39:00,296 --> 00:39:01,876 pero todo se va. 759 00:39:01,964 --> 00:39:04,054 Todo se va, y… 760 00:39:05,468 --> 00:39:08,548 Me cogió y me metió en una bañera. 761 00:39:08,637 --> 00:39:11,847 Y luego me cogió otra vez, me dejó en el suelo y salió corriendo. 762 00:39:13,517 --> 00:39:18,107 Detectives entrando en un apartamento de París y asaltando una casa francesa. 763 00:39:19,231 --> 00:39:21,321 Diecisiete detenidos esta semana, 764 00:39:21,400 --> 00:39:26,070 la mayoría de los sospechosos tienen sobre 50, uno sobre 70. 765 00:39:27,782 --> 00:39:31,832 Dado que la gente ha sido arrestada, ahora puedo leer sus confesiones, 766 00:39:31,911 --> 00:39:34,331 y me di cuenta de que me habían estado siguiendo 767 00:39:34,413 --> 00:39:36,213 durante dos años hasta este momento. 768 00:39:36,290 --> 00:39:37,420 - ¿Los atracadores? - Sí. 769 00:39:37,500 --> 00:39:40,540 Lo que no sabía es que tenían a alguien en el ascensor, 770 00:39:40,628 --> 00:39:43,758 alguien en frente, alguien que movió la cámara, 771 00:39:43,839 --> 00:39:46,469 alguien que rompió la puerta, alguien en el coche de huida. 772 00:39:46,550 --> 00:39:51,350 Había todo un equipo que había planeado esto. 773 00:39:51,430 --> 00:39:53,970 Así que no era: "Bueno, veamos si podemos…". 774 00:39:54,058 --> 00:39:55,978 Lo intentaron en el último viaje, 775 00:39:56,060 --> 00:39:58,730 pero estaba Kanye, y estaban asustados. 776 00:39:59,397 --> 00:40:02,397 Y dijeron que vieron en las redes sociales… 777 00:40:03,609 --> 00:40:05,439 que tenía un anillo enorme y nuevo. 778 00:40:06,779 --> 00:40:08,659 ¿Qué…? 779 00:40:09,407 --> 00:40:10,907 Yo no robo joyas. 780 00:40:10,991 --> 00:40:12,661 - Y nunca… - Eso está bien. 781 00:40:12,743 --> 00:40:16,413 Nunca me han robado joyas. 782 00:40:17,039 --> 00:40:21,709 Creo que los objetos a ese nivel, tiene que ser complicado venderlos. 783 00:40:21,794 --> 00:40:24,174 - ¿Sabes cuánto…? - Es lo lógico pensar eso. 784 00:40:24,713 --> 00:40:27,013 Pero seguro que se vendió en el mercado negro. 785 00:40:27,091 --> 00:40:31,431 Pero hicieron una gran operación, 786 00:40:31,512 --> 00:40:34,432 y todos están en la cárcel esperando juicio. 787 00:40:39,812 --> 00:40:43,272 ¿Cuánto ha tardado…? Porque hay una cierta… 788 00:40:43,983 --> 00:40:48,153 no una cierta medida, una medida definitiva, de conmoción, miedo 789 00:40:48,237 --> 00:40:52,067 y circunstancias postraumáticas por las que uno pasa. 790 00:40:52,158 --> 00:40:55,078 Y se te conoce en todo el mundo 791 00:40:55,161 --> 00:40:58,831 por números en las redes sociales que son asombrosos. 792 00:40:59,915 --> 00:41:03,585 Estuve todo un año donde me sentía… 793 00:41:04,879 --> 00:41:08,379 paranoica porque la gente supiera mis localizaciones. 794 00:41:08,466 --> 00:41:10,716 No quería ir a un restaurante porque pensaba: 795 00:41:10,801 --> 00:41:13,721 "Alguien sabrá que estoy aquí, hará una foto, la mandará, 796 00:41:13,804 --> 00:41:16,644 sabrán que mi casa está abierta, y que mis hijos están allí". 797 00:41:16,724 --> 00:41:17,684 Tenía… 798 00:41:18,767 --> 00:41:20,557 miedo de todo. 799 00:41:21,562 --> 00:41:24,652 No puedo dormir por la noche a menos que haya… 800 00:41:25,858 --> 00:41:28,818 media docena de guardias de seguridad en mi casa. 801 00:41:28,903 --> 00:41:31,743 Y en eso se ha convertido en mi realidad, y no pasa nada. 802 00:41:31,822 --> 00:41:34,122 La pregunta es: "¿Eso está bien?". 803 00:41:34,200 --> 00:41:35,580 No está bien si fuera yo. 804 00:41:35,659 --> 00:41:38,829 Excepto la sesión de llorar, estoy bien. 805 00:41:39,914 --> 00:41:40,924 De verdad. 806 00:41:40,998 --> 00:41:43,538 Recuerdo llamar a todas mis hermanas desde el coche. 807 00:41:43,626 --> 00:41:47,296 Estábamos en una teleconferencia. "Chicas, gracias a Dios que fui yo. 808 00:41:47,379 --> 00:41:49,799 Soy muy fuerte mentalmente, 809 00:41:49,882 --> 00:41:52,682 y eso os habría jodido las vidas 810 00:41:52,760 --> 00:41:53,970 el resto de la vida". 811 00:41:55,679 --> 00:41:58,099 Estás bien sin lo que sea que hayas perdido, 812 00:41:58,182 --> 00:42:03,062 y gracias a Dios estás viva, que tus hijos conocen a su madre, y todo eso. 813 00:42:05,314 --> 00:42:07,784 ¿Te han dicho que está bien decir "joder" aquí? 814 00:42:07,858 --> 00:42:08,728 Lo siento, no. 815 00:42:09,860 --> 00:42:10,990 Nadie ha dicho… 816 00:42:11,070 --> 00:42:12,240 Es Netflix, ¿no? 817 00:42:12,321 --> 00:42:15,371 Sí, pero me dijeron que no… Que diga lo que diga, no diga joder. 818 00:42:18,702 --> 00:42:19,542 Vale… 819 00:42:20,829 --> 00:42:23,579 Es mi palabrota favorita. 820 00:42:25,417 --> 00:42:27,377 Kanye, a quien conozco un poco, 821 00:42:27,461 --> 00:42:31,721 tiene mucha energía. 822 00:42:32,341 --> 00:42:34,471 Y un gran intelecto. 823 00:42:34,552 --> 00:42:36,642 ¿Y quién gana más dinero? 824 00:42:40,307 --> 00:42:41,727 Él, probablemente. 825 00:42:41,809 --> 00:42:43,389 - ¿Probablemente? - Probablemente. 826 00:42:43,477 --> 00:42:44,477 ¿Hay mucha diferencia? 827 00:42:46,772 --> 00:42:48,112 Estamos igualados. 828 00:42:51,694 --> 00:42:52,994 Bien. 829 00:42:53,612 --> 00:42:56,452 Los dos estamos muy bendecidos y lo hacemos muy bien. 830 00:42:57,199 --> 00:42:58,489 Y estoy muy agradecida. 831 00:43:05,082 --> 00:43:08,132 ¿Podrías haber hecho todo esto, todo lo que has hecho, 832 00:43:08,210 --> 00:43:10,960 si hubieras sido de Cincinnati? 833 00:43:11,046 --> 00:43:12,456 ¿Podría haber sido así? 834 00:43:12,548 --> 00:43:15,678 ¿Podrías haberlo hecho sin Las Kardashians? 835 00:43:15,759 --> 00:43:19,759 ¿Podrías haberlo hecho sin trabajar para Paris Hilton como estilista? 836 00:43:19,847 --> 00:43:23,097 No sé qué es un estilista. No sé cómo consigues ese trabajo. 837 00:43:24,560 --> 00:43:28,520 No importa lo que nuestras vidas 838 00:43:28,606 --> 00:43:31,856 hayan trascendido más allá del programa y del rodaje, 839 00:43:32,526 --> 00:43:33,816 ese programa somos nosotras. 840 00:43:33,902 --> 00:43:37,742 Durante muchos años, hemos intentado demostrar que molamos, 841 00:43:37,823 --> 00:43:39,873 queremos ser famosos, queremos esto, 842 00:43:39,950 --> 00:43:43,910 pero ahora, el programa muestra que somos normales, una familia normal. 843 00:43:43,996 --> 00:43:46,576 Y es como… Es totalmente al revés. 844 00:43:46,665 --> 00:43:48,495 Tengo muchas cosas que decir. 845 00:43:48,584 --> 00:43:53,714 Lo primero, he visto un vídeo de tu familia normal. 846 00:43:53,797 --> 00:43:56,797 Hiciste un recorrido por vuestras 18 neveras. 847 00:43:58,344 --> 00:44:01,014 Y me dije a mí mismo: "No es una familia normal". 848 00:44:01,764 --> 00:44:02,894 Pero se nos ocurrió, 849 00:44:02,973 --> 00:44:06,563 me vieron cuando apenas podía pagar el alquiler de mi piso. 850 00:44:06,644 --> 00:44:10,444 No seríamos lo que somos hoy sin Las Kardashians, 851 00:44:10,522 --> 00:44:13,232 y por eso seguimos compartiendo nuestras vidas, aunque… 852 00:44:14,360 --> 00:44:16,820 realmente, podemos publicar algo en las redes sociales, 853 00:44:16,904 --> 00:44:18,664 y ganar más que en toda la temporada. 854 00:44:18,739 --> 00:44:21,949 Somos así y nos une como familia. 855 00:44:22,034 --> 00:44:25,664 A pesar de todas estas decepciones, angustias, 856 00:44:26,705 --> 00:44:29,785 habéis seguido por el buen camino. 857 00:44:29,875 --> 00:44:34,585 Y enhorabuena por todo lo que habéis conseguido, 858 00:44:34,672 --> 00:44:38,932 y por sobrevivir a una vida extraordinaria, 859 00:44:39,009 --> 00:44:43,469 y espero que las cosas os vayan bien. 860 00:44:43,555 --> 00:44:45,135 - Gracias. - Que Dios te bendiga. 861 00:44:45,224 --> 00:44:46,814 - Muchas gracias. - Gracias. 862 00:44:52,022 --> 00:44:53,022 Que tengas buen día. 863 00:44:54,942 --> 00:44:56,442 Es un gran honor. Un placer. 864 00:44:56,527 --> 00:44:58,647 Muchas gracias. Saluda a Kanye de mi parte. 865 00:44:58,737 --> 00:44:59,947 Gracias, lo haré. 866 00:45:00,030 --> 00:45:02,910 - Muchas gracias. - Kim Kardashian, damas y caballeros. 867 00:45:10,207 --> 00:45:12,787 ¿Qué es esto? ¿Auricular con micrófono? 868 00:45:12,876 --> 00:45:14,206 ¿De qué estamos hablando? 869 00:45:16,004 --> 00:45:17,054 ¿Qué es eso? 870 00:45:17,131 --> 00:45:18,091 Para tu móvil. 871 00:45:18,924 --> 00:45:21,844 Pero no creo que se conecte a tu móvil. 872 00:45:49,204 --> 00:45:51,624 Subtítulos: D. Sierra