1 00:00:06,673 --> 00:00:09,343 ESTE EPISODIO SE GRABÓ ANTES DE LA PANDEMIA DE COVID-19 2 00:00:10,218 --> 00:00:14,928 MI PERSONALIDAD IRRITANTE ES ATEMPORAL 3 00:00:22,063 --> 00:00:24,573 Hace mucho que no entraba en una tienda como esta. 4 00:00:24,649 --> 00:00:25,819 Me encanta. 5 00:00:25,900 --> 00:00:28,280 Vine porque solía tener un programa de televisión… 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,283 y me hace sentir… 7 00:00:30,363 --> 00:00:32,073 Un minuto, quédate aquí. 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,447 - Mira. Estamos en la televisión. - Sí. 9 00:00:34,534 --> 00:00:36,794 Hola a todos. Ya volvemos. 10 00:00:38,830 --> 00:00:40,210 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 11 00:00:56,139 --> 00:00:58,429 Damas y caballeros, David Letterman. 12 00:01:03,521 --> 00:01:04,731 ¿Cómo están? 13 00:01:06,608 --> 00:01:08,648 Muchas gracias. 14 00:01:09,319 --> 00:01:10,199 Por favor. 15 00:01:12,655 --> 00:01:15,485 Me alegra verlos. ¿Alguien ya estuvo aquí? 16 00:01:15,575 --> 00:01:18,325 Es nuestra segunda vez aquí. ¿Ya estuvo? 17 00:01:19,037 --> 00:01:21,707 Genial, llegan tarde. Por el amor de Dios. 18 00:01:22,290 --> 00:01:24,580 ¿El horario no está en las entradas? Siéntense. 19 00:01:32,801 --> 00:01:34,221 Dejen de mirarlas. 20 00:01:37,514 --> 00:01:41,394 Lo bueno de ser parte de esta serie 21 00:01:41,476 --> 00:01:46,186 es aprender cosas sobre las que no sabía mucho. 22 00:01:46,272 --> 00:01:49,482 Y esta noche aprenderemos mucho, 23 00:01:50,151 --> 00:01:54,611 estoy muy emocionado y un poco nervioso. 24 00:01:54,697 --> 00:02:00,287 Háganme un favor, denle la bienvenida a Kimberly Noel Kardashian West. 25 00:02:07,585 --> 00:02:09,205 Hola. 26 00:02:12,173 --> 00:02:13,473 ¡Hola! 27 00:02:16,219 --> 00:02:19,309 - Gracias por recibirme. - Gracias por venir. 28 00:02:20,974 --> 00:02:22,394 - ¿Cómo estás? - Bien. 29 00:02:22,934 --> 00:02:24,194 ¿Tú hiciste eso? 30 00:02:24,269 --> 00:02:25,349 - ¿La trenza? - Sí. 31 00:02:25,436 --> 00:02:26,266 No. 32 00:02:27,313 --> 00:02:29,573 No sé cómo hacerla. 33 00:02:29,649 --> 00:02:31,069 Pero ¿alguien la hizo? 34 00:02:31,776 --> 00:02:36,776 Alguien se cortó el cabello y vendió la trenza. 35 00:02:37,407 --> 00:02:39,697 ¿Y la pegas con cinta adhesiva? 36 00:02:41,119 --> 00:02:44,079 No, tiene un gancho 37 00:02:44,164 --> 00:02:46,254 y pegas eso. 38 00:02:46,332 --> 00:02:47,792 - ¡No! - Sí. 39 00:02:47,876 --> 00:02:50,166 Mi pelo real está atado a esto. 40 00:02:50,253 --> 00:02:51,503 ¡Vaya! 41 00:02:52,964 --> 00:02:56,304 Es extraordinario. Ahora tengo muchas preguntas. 42 00:02:56,384 --> 00:02:57,844 Primero, ¿es legal? 43 00:02:57,927 --> 00:02:59,297 Es legal, sí. 44 00:02:59,387 --> 00:03:01,387 ¿Puedo preguntarte cuánto cuesta? 45 00:03:03,099 --> 00:03:08,939 Creo que hice una publicación en Instagram a cambio de la trenza. 46 00:03:11,399 --> 00:03:12,229 Vaya. 47 00:03:15,570 --> 00:03:18,200 Cabello de por vida por una publicación en Instagram. 48 00:03:18,281 --> 00:03:19,991 ¿Cuánto vale eso? 49 00:03:20,074 --> 00:03:22,334 ¿Un cuarto de millón de dólares? 50 00:03:25,121 --> 00:03:26,291 Es broma. 51 00:03:26,372 --> 00:03:27,872 No hablo de dinero. 52 00:03:27,957 --> 00:03:31,337 Creo que a veces es inapropiado. 53 00:03:31,419 --> 00:03:33,419 ¿Qué puedo hacer por cabello de por vida? 54 00:03:34,088 --> 00:03:37,258 - Tienes suficiente. - Sí, siempre me olvido de esto. 55 00:03:37,342 --> 00:03:39,142 - Puedo moverlo a otro lado. - Sí. 56 00:03:39,219 --> 00:03:42,259 - Tengo un suministro. - Ojalá fuera tan fácil. 57 00:03:43,264 --> 00:03:47,144 Hace años, y creo que no soy el único, 58 00:03:47,227 --> 00:03:49,897 hice bromas sobre ti y tu programa. 59 00:03:50,396 --> 00:03:52,146 Porque no sabía nada. 60 00:03:52,232 --> 00:03:55,282 Y me pagaban por hacer bromas sobre esas cosas. 61 00:03:55,360 --> 00:03:56,650 - Todos lo hacían. - Sí. 62 00:03:56,736 --> 00:04:00,366 Aquí estamos. No nos estamos riendo. 63 00:04:00,490 --> 00:04:05,500 - Porque el éxito… - Sí. 64 00:04:10,041 --> 00:04:15,131 Y luego, la otra cosa, ser famoso por ser famoso, 65 00:04:15,213 --> 00:04:17,223 eso nunca cuadró conmigo, 66 00:04:18,049 --> 00:04:19,929 porque es un programa de televisión, 67 00:04:20,009 --> 00:04:23,139 y ser una de las estrellas de ese programa… 68 00:04:24,389 --> 00:04:28,559 Si no tuvieras algo de estrella, ese programa no habría tenido éxito. 69 00:04:28,643 --> 00:04:31,773 No estarías al aire ahora, estaría alguien más. 70 00:04:31,896 --> 00:04:35,566 Siempre me pareció vacío decir que eras famosa por ser famosa. 71 00:04:35,650 --> 00:04:37,900 - Nunca me gustó. - Sí. 72 00:04:37,986 --> 00:04:40,816 Yo tampoco lo entiendo, porque siempre pensé… 73 00:04:41,447 --> 00:04:44,527 Actuar es muy difícil, no puedo hacerlo. 74 00:04:45,159 --> 00:04:46,789 Pero es un personaje. 75 00:04:46,869 --> 00:04:50,079 Si a alguien no le gusta esa película o el personaje, está bien. 76 00:04:50,748 --> 00:04:54,288 Pero nosotras tenemos que agradar por quiénes somos. 77 00:04:54,377 --> 00:04:58,127 Para mí, ese es un trabajo más difícil, ¿cómo compartes tu vida? 78 00:04:58,214 --> 00:05:00,884 - Tienes que triunfar como tú misma. - Así es. 79 00:05:00,967 --> 00:05:03,087 Hicimos un pacto desde el principio. 80 00:05:03,177 --> 00:05:05,927 Debemos mostrar todo y ser nosotros mismos. 81 00:05:06,014 --> 00:05:09,104 Lo que es diferente de nuestra situación 82 00:05:09,183 --> 00:05:11,443 es que por lo general, en una familia, 83 00:05:11,519 --> 00:05:14,309 una persona se une al negocio, 84 00:05:14,397 --> 00:05:17,687 pero yo pasé todo con cada miembro de la familia 85 00:05:17,775 --> 00:05:18,735 al mismo tiempo. 86 00:05:18,818 --> 00:05:22,698 Si la cadena E! nos enviaba a un viaje por el mundo, 87 00:05:22,780 --> 00:05:25,120 íbamos juntas. 88 00:05:25,199 --> 00:05:28,409 Trabajé para CBS durante 20 años, no me llevaron a ningún lado. 89 00:05:36,169 --> 00:05:39,629 Tengo el doble de tu edad. No creo que haga falta que lo diga. 90 00:05:40,923 --> 00:05:44,933 Las cosas que te pasaron en la vida… 91 00:05:46,054 --> 00:05:49,184 Debe haber siete, ocho, nueve o diez cosas 92 00:05:49,265 --> 00:05:53,305 que podrían haber llenado una sola vida. 93 00:05:53,394 --> 00:05:57,194 Tu padre era abogado, pero no en ejercicio. 94 00:05:57,273 --> 00:05:58,823 Estaba en el negocio de la música, 95 00:05:58,900 --> 00:06:03,570 pero volvió a ejercer por su amigo, O. J., 96 00:06:03,654 --> 00:06:06,494 para trabajar en ese caso y… 97 00:06:06,574 --> 00:06:07,454 Te interrumpo… 98 00:06:08,034 --> 00:06:11,124 O. J. era tu padrino. 99 00:06:11,204 --> 00:06:13,464 Un muy buen amigo. El tío O. J. 100 00:06:13,539 --> 00:06:16,129 Bien, no es tu padrino, es el tío O. J. 101 00:06:16,209 --> 00:06:18,039 El mejor amigo de tu padre. 102 00:06:18,961 --> 00:06:22,131 - Sí… - Nicole era la mejor amiga de tu madre. 103 00:06:22,215 --> 00:06:25,675 Sí. La semana previa a que ocurriera, 104 00:06:25,760 --> 00:06:28,850 estuvimos juntos en México en un viaje familiar, 105 00:06:28,930 --> 00:06:30,850 los Simpson y nosotros, 106 00:06:31,391 --> 00:06:34,191 y que haya pasado eso era inimaginable. 107 00:06:34,977 --> 00:06:36,227 Pero luego… 108 00:06:37,522 --> 00:06:39,152 que tu papá se ponga de un lado 109 00:06:39,232 --> 00:06:41,822 y que tu mamá se ponga del lado opuesto… 110 00:06:41,901 --> 00:06:43,861 Recuerdo atender el teléfono. 111 00:06:43,945 --> 00:06:45,775 Estábamos sentados para la cena 112 00:06:45,863 --> 00:06:48,163 y atendí el teléfono y llamaban de la cárcel. 113 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 Y era O. J. 114 00:06:50,410 --> 00:06:52,870 y quería hablar con mi mamá. 115 00:06:52,954 --> 00:06:55,294 Y recuerdo que discutieron. 116 00:06:55,373 --> 00:06:59,253 Mi mamá era muy expresiva. 117 00:06:59,335 --> 00:07:02,205 - ¿Qué pensaba o sentía? - Ella… 118 00:07:02,839 --> 00:07:04,049 creía que… 119 00:07:06,634 --> 00:07:09,554 él asesinó a su amiga. 120 00:07:10,263 --> 00:07:12,473 Y eso fue muy traumático para ella. 121 00:07:13,266 --> 00:07:16,556 En la casa de mi papá era totalmente distinto. 122 00:07:16,644 --> 00:07:21,444 Estaban Johnnie Cochran, Bob Shapiro, mi papá, todo el equipo. 123 00:07:21,524 --> 00:07:25,954 De chicas no sabíamos qué creer o de qué lado estar 124 00:07:26,028 --> 00:07:28,868 porque no queríamos lastimar a nuestros padres. 125 00:07:29,490 --> 00:07:31,700 Un día mi papá nos llevó a la corte, 126 00:07:31,784 --> 00:07:34,004 nos sacó de la escuela y no le dijo a mi mamá. 127 00:07:34,078 --> 00:07:36,458 Y recuerdo a mi mamá sentada con los padres de Nicole 128 00:07:36,539 --> 00:07:40,289 y Kourtney y yo sentadas detrás de O. J. 129 00:07:40,376 --> 00:07:41,836 Y miramos a mi mamá 130 00:07:41,919 --> 00:07:43,669 y nos asustó con la mirada. 131 00:07:43,754 --> 00:07:46,594 Como "¿Por qué no están en la escuela? ¿Qué hacen aquí?". 132 00:07:46,674 --> 00:07:49,394 Nosotras solo intentamos mirar hacia adelante. 133 00:07:51,721 --> 00:07:55,851 Creo que el juicio fue muy duro para la familia. 134 00:07:55,933 --> 00:07:57,693 ¿Y tenías 13 años? 135 00:07:57,768 --> 00:07:59,688 Sí, 13 o 14. 136 00:07:59,770 --> 00:08:03,570 Recuerdo no haber ido a la escuela para ver el veredicto 137 00:08:04,400 --> 00:08:06,860 y luego mi papá nos llamó diciendo: 138 00:08:06,944 --> 00:08:10,704 "Dios mío. Nos vemos en casa del tío O. J. Iremos todos allí". 139 00:08:11,282 --> 00:08:13,082 Y Kourtney y yo fuimos. 140 00:08:13,159 --> 00:08:18,119 Supongo que dije que tenía 14 años, pero mi papá me dejaba conducir. 141 00:08:19,832 --> 00:08:22,542 Y llegué a la puerta de la casa 142 00:08:23,252 --> 00:08:25,382 y había muchas cámaras afuera. 143 00:08:25,463 --> 00:08:28,013 Y luego, esa noche, en Hard Copy, 144 00:08:28,090 --> 00:08:32,260 dijeron: "La amante de Robert Kardashian entrando a su casa". 145 00:08:32,345 --> 00:08:34,005 Pensé: "Dios mío". 146 00:08:34,096 --> 00:08:37,806 No podía creer que inventaran cosas así. 147 00:08:37,892 --> 00:08:41,312 Y esa fue mi primera lección con los medios. 148 00:08:42,021 --> 00:08:44,441 Uno no puede evitar recordar 149 00:08:44,524 --> 00:08:48,284 la tragedia de las vidas que se perdieron 150 00:08:48,361 --> 00:08:50,241 y las familias de la gente. 151 00:08:50,321 --> 00:08:53,031 ¿Tienes alguna opinión sobre si es culpable o no? 152 00:08:53,908 --> 00:08:57,448 Nunca expresé mi opinión sobre eso 153 00:08:57,537 --> 00:09:01,327 porque respeto a sus hijos, 154 00:09:01,415 --> 00:09:02,705 y si dijera algo 155 00:09:02,792 --> 00:09:05,002 que hiriese los sentimientos de alguien… 156 00:09:05,711 --> 00:09:11,551 A menos que me estén atacando, a mí o a mi familia. 157 00:09:16,639 --> 00:09:18,719 ¿Qué edad tenías cuando tu padre falleció? 158 00:09:18,808 --> 00:09:19,848 Veintidós. 159 00:09:19,934 --> 00:09:22,314 Veintidós. Y, por supuesto, te conmovió. 160 00:09:22,395 --> 00:09:23,725 - Claro. - Cambió todo. 161 00:09:23,813 --> 00:09:25,823 Sí. Trabajé para él en su oficina 162 00:09:26,691 --> 00:09:29,441 y aprendí mucho de él. 163 00:09:29,527 --> 00:09:34,117 Tu padre era abogado, y ahora estudias derecho. 164 00:09:34,198 --> 00:09:36,778 ¿Es demasiado simplista hacer esta conexión? 165 00:09:36,867 --> 00:09:38,657 Solo es interesante… 166 00:09:38,744 --> 00:09:42,044 La conexión con mi papá es obvia, 167 00:09:42,123 --> 00:09:43,753 pero crecimos 168 00:09:43,833 --> 00:09:47,673 con un estilo de vida muy afortunado en Beverly Hills. 169 00:09:47,753 --> 00:09:50,973 Teníamos una vida increíble y, antes, 170 00:09:51,048 --> 00:09:56,638 los problemas de los demás me eran realmente ajenos. 171 00:09:57,513 --> 00:10:02,353 Y luego vi un tuit de Alice Johnson, 172 00:10:02,435 --> 00:10:04,685 y lo simple del hecho 173 00:10:04,770 --> 00:10:08,440 de que alguien que cometió su primer delito, 174 00:10:08,983 --> 00:10:10,943 algo no muy grave relacionado con drogas, 175 00:10:11,569 --> 00:10:14,029 tenga la misma sentencia que Charles Manson, 176 00:10:14,530 --> 00:10:16,030 no tiene sentido para mí. 177 00:10:16,115 --> 00:10:19,535 - No fue un crimen violento. - Y le dieron cadena perpetua. 178 00:10:19,619 --> 00:10:22,999 Y fue muy importante para mí… 179 00:10:25,249 --> 00:10:26,539 hacerlo visible. 180 00:10:26,626 --> 00:10:28,586 ESTO ES INJUSTO… 181 00:10:28,669 --> 00:10:31,799 Kim Kardashian West fue a la Casa Blanca el miércoles. 182 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 Una reunión explosiva en el ala oeste 183 00:10:33,924 --> 00:10:35,094 que, hace dos años, 184 00:10:35,176 --> 00:10:38,096 la mayoría de los estadounidenses nunca habrían imaginado. 185 00:10:40,640 --> 00:10:41,970 El presidente Trump aceleró 186 00:10:42,058 --> 00:10:47,898 la liberación de una bisabuela de Alabama condenada por tráfico de drogas 187 00:10:47,980 --> 00:10:50,650 luego de que Kim Kardashian se lo pidiera en persona. 188 00:10:52,818 --> 00:10:57,198 ¿De repente te contacta cada persona 189 00:10:57,281 --> 00:11:00,701 de cada prisión, de cada estado del país? 190 00:11:01,243 --> 00:11:03,373 Algo así. 191 00:11:03,454 --> 00:11:07,174 Estamos hablando de reformar las sentencias. 192 00:11:07,249 --> 00:11:10,039 No quiero depender de tener un acompañante, 193 00:11:10,127 --> 00:11:11,917 un abogado que me siga a donde vaya, 194 00:11:12,004 --> 00:11:14,764 porque no conozco cada detalle de las leyes. 195 00:11:14,840 --> 00:11:16,130 Quiero resolverlo sola. 196 00:11:16,217 --> 00:11:18,427 ¿Estás estudiando derecho? 197 00:11:18,511 --> 00:11:21,891 Se llama "Leyendo la ley", en California. 198 00:11:21,972 --> 00:11:23,972 Hay cuatro estados que lo hacen. 199 00:11:24,058 --> 00:11:26,478 Abraham Lincoln hizo lo mismo. 200 00:11:27,520 --> 00:11:28,600 Así que es legítimo. 201 00:11:28,688 --> 00:11:33,778 Creo que la gente piensa que solo estoy en casa… 202 00:11:33,859 --> 00:11:37,949 Pero tienes que pasar casi 20 horas a la semana en una oficina, 203 00:11:38,614 --> 00:11:42,164 con abogados que hacen esta formación contigo, 204 00:11:42,243 --> 00:11:44,913 y te enseñan sobre las leyes, desde agravios 205 00:11:44,995 --> 00:11:48,575 hasta procedimientos civiles, todo. 206 00:11:48,666 --> 00:11:49,826 Después del primer año 207 00:11:49,917 --> 00:11:52,667 debes tomar un examen de un día entero, 208 00:11:53,504 --> 00:11:56,764 llamado "baby bar", y debes aprobarlo. 209 00:11:56,841 --> 00:12:00,761 Así que tienes planes para los próximos cuatro o cinco años. 210 00:12:00,845 --> 00:12:01,715 Sí. 211 00:12:05,850 --> 00:12:08,730 Cuando hagas esa prueba, puedes llevar 212 00:12:08,811 --> 00:12:11,651 - una lista de cosas. - Cosas específicas, sí. 213 00:12:11,731 --> 00:12:13,321 Si conoces la lista… 214 00:12:13,858 --> 00:12:14,778 ¡Todo bien! 215 00:12:15,443 --> 00:12:17,033 Gracias. Todo está bien. 216 00:12:17,111 --> 00:12:18,531 Me gusta venir aquí… 217 00:12:19,822 --> 00:12:23,452 y decir que tengo problemas médicos. 218 00:12:23,534 --> 00:12:26,544 Si veo a alguien en la farmacia, digo: 219 00:12:26,620 --> 00:12:31,580 "Tengo unos forúnculos violentos y rojos llenos de pus". 220 00:12:31,667 --> 00:12:33,667 ¿Tienen alguna crema para eso?". 221 00:12:34,712 --> 00:12:37,172 Y tengo la tienda toda para mí. 222 00:12:38,174 --> 00:12:40,594 Necesito la pluma perfecta. 223 00:12:40,676 --> 00:12:41,836 Sé que suena loco. 224 00:12:41,927 --> 00:12:44,507 Algunas tienen más tinta. Voy a abrir todas. 225 00:12:44,597 --> 00:12:46,137 - Es difícil… - Ábrelas. 226 00:12:46,223 --> 00:12:47,353 No es mi tienda. 227 00:12:47,433 --> 00:12:49,313 ¿Cuánto durará el examen? 228 00:12:49,393 --> 00:12:52,153 - Un día. Toma tiempo. - He tenido sueños así, 229 00:12:52,229 --> 00:12:56,069 Kim Kardashian y yo sentados en el piso en una tienda. 230 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 Es un sueño recurrente. 231 00:12:59,278 --> 00:13:01,948 Tomará horas y horas y horas. 232 00:13:02,031 --> 00:13:04,911 - ¿La prueba? - Sí, como de diez horas. 233 00:13:04,992 --> 00:13:07,412 Así que tiene que ser la pluma perfecta. 234 00:13:07,495 --> 00:13:09,865 - ¿Quieres que abra algunas? - Por favor. 235 00:13:09,955 --> 00:13:11,705 Voy a escribir tu nombre. 236 00:13:11,791 --> 00:13:13,081 Qué dulce. 237 00:13:13,167 --> 00:13:15,747 Prueba esta. Puede que sea igual. 238 00:13:16,378 --> 00:13:18,048 No lo es. Ya me doy cuenta. 239 00:13:18,589 --> 00:13:21,219 - ¿Ves que tiene mucha tinta? - Mancha. 240 00:13:21,926 --> 00:13:24,176 Espera. Estas son las que me gustan. 241 00:13:24,261 --> 00:13:26,101 - ¿Cuál es la diferencia? - ¿Y pilas? 242 00:13:26,180 --> 00:13:28,600 - ¿Necesita pilas? - No creo que necesite. 243 00:13:28,682 --> 00:13:29,932 Siempre se necesitan. 244 00:13:30,017 --> 00:13:31,557 No me gustan las de gel. 245 00:13:31,644 --> 00:13:33,274 Atención, tengan cuidado. 246 00:13:34,188 --> 00:13:36,018 La otra parece más gruesa, 247 00:13:36,106 --> 00:13:38,316 creo que prefiero eso. 248 00:13:38,400 --> 00:13:39,690 Compramos plumas. 249 00:13:41,946 --> 00:13:44,106 Tomémonos la presión. 250 00:13:44,198 --> 00:13:46,158 - ¿Creemos que está limpio? - No. 251 00:13:46,826 --> 00:13:48,986 - Te aseguro que no. - Sí. 252 00:13:49,078 --> 00:13:51,618 - ¿Qué está pasando? - ¿Pasa algo? 253 00:13:51,705 --> 00:13:53,115 Rompiste la máquina. 254 00:13:53,207 --> 00:13:55,997 ¿Pueden ayudarnos con el esfigmomanómetro? 255 00:13:56,085 --> 00:13:57,745 - ¡Ahí va! - Bien. ¿Eso es bueno? 256 00:13:57,837 --> 00:14:00,507 Sí. El pulso está un poco elevando. 257 00:14:00,589 --> 00:14:02,719 - Debe ser por mí. - ¿En serio? 258 00:14:02,800 --> 00:14:05,510 - Y te emociona estar en televisión. - Claro. 259 00:14:06,804 --> 00:14:08,764 ¿Tenemos algo útil? 260 00:14:08,848 --> 00:14:11,308 - Compraré una colonia. - Adelante. 261 00:14:11,934 --> 00:14:13,104 Mira esto. 262 00:14:13,185 --> 00:14:16,685 Son 625 hisopos por cinco dólares. ¿En serio? 263 00:14:16,772 --> 00:14:18,982 Atención compradores, 264 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 hoy los hisopos son gratis. 265 00:14:22,278 --> 00:14:26,448 No se olviden de llevar su barril gigante de hisopos. 266 00:14:28,576 --> 00:14:32,326 Lo mejor de esta tienda son los dulces. 267 00:14:32,413 --> 00:14:33,663 Me leíste la mente. 268 00:14:36,041 --> 00:14:38,041 - Dios. - Me encantan las bombas de baño. 269 00:14:38,127 --> 00:14:39,837 Estoy comprando todo. 270 00:14:39,920 --> 00:14:43,170 Ese es el punto. Estamos aquí porque somos estadounidenses. 271 00:14:44,967 --> 00:14:47,717 ¿Compramos algo que vayas a necesitar? 272 00:14:47,803 --> 00:14:50,433 Sí, necesitamos un reloj de viaje. 273 00:14:50,514 --> 00:14:52,524 - ¿Cuándo es el examen? - A fines de junio. 274 00:14:52,600 --> 00:14:56,190 Así que me tomaré seis semanas para concentrarme en eso. 275 00:14:56,270 --> 00:14:58,400 Solo puede ser de cinco por cinco. 276 00:14:58,480 --> 00:14:59,400 Perfecto. Bien. 277 00:15:01,066 --> 00:15:03,146 ¿Cuántos exámenes así ya has hecho? 278 00:15:03,235 --> 00:15:05,775 Hago muchos exámenes de práctica, pero nunca uno real. 279 00:15:05,863 --> 00:15:09,163 Así que este será tu primer examen de verdad. 280 00:15:09,241 --> 00:15:10,121 - Sí. - Suerte. 281 00:15:10,200 --> 00:15:11,620 - Te deseo lo mejor. - Gracias. 282 00:15:16,206 --> 00:15:18,956 ¿Qué quieres para ti, para tu familia, en diez años? 283 00:15:19,043 --> 00:15:21,423 ¿Cómo quieres estar? ¿Qué harás? 284 00:15:21,503 --> 00:15:27,473 Con suerte, en los próximos gobiernos, 285 00:15:27,551 --> 00:15:30,551 trabajaré con la Casa Blanca, ayudando con indultos. 286 00:15:30,638 --> 00:15:34,098 Pero ¿crees que lo que se está haciendo 287 00:15:34,183 --> 00:15:39,483 en nombre de la reforma de sentencias en este gobierno 288 00:15:39,563 --> 00:15:45,243 permite de alguna manera el equilibrio de la democracia 289 00:15:45,861 --> 00:15:49,911 en un corredor de viabilidad? 290 00:15:51,784 --> 00:15:53,914 No tengo idea de qué acabas de decir. 291 00:15:58,248 --> 00:16:00,418 Muchas gracias. 292 00:16:02,628 --> 00:16:04,878 - Yo tampoco. - Todavía no soy abogada. 293 00:16:06,173 --> 00:16:07,223 Lo intentaré de nuevo. 294 00:16:07,299 --> 00:16:10,839 Te agradezco lo que haces. 295 00:16:11,428 --> 00:16:16,638 Pero no me hace sentir mejor acerca de la administración actual. 296 00:16:17,893 --> 00:16:19,023 Lo entiendo. 297 00:16:19,103 --> 00:16:21,613 ¿A quién votarás? 298 00:16:24,775 --> 00:16:26,645 Yo sé a quién votaré. 299 00:16:28,237 --> 00:16:30,157 Todos me llamaron y me dijeron: 300 00:16:30,239 --> 00:16:32,409 "Ni se te ocurra entrar en esa Casa Blanca, 301 00:16:32,491 --> 00:16:34,081 o arruinarás tu reputación". 302 00:16:34,159 --> 00:16:36,949 Y yo dije: "Tengo que entrar, 303 00:16:37,037 --> 00:16:38,997 o la vida de esta gente se arruinará". 304 00:16:39,081 --> 00:16:41,291 - ¿Una vida o mi reputación? - Claro. 305 00:16:41,375 --> 00:16:42,575 Para mí… 306 00:16:42,668 --> 00:16:46,708 Tu buen trabajo es abrumador. 307 00:16:47,881 --> 00:16:50,011 Es una fuerza positiva 308 00:16:50,092 --> 00:16:53,552 que disimula lo que yo considero 309 00:16:53,637 --> 00:16:56,387 un comportamiento inaceptable de parte del presidente. 310 00:16:56,473 --> 00:16:58,103 Yo estoy enfocada, 311 00:16:58,183 --> 00:17:00,853 y estoy agradecida por esta administración, 312 00:17:00,936 --> 00:17:02,726 por lo que han hecho en estas reformas. 313 00:17:02,813 --> 00:17:05,073 Le doy el mérito a quien se lo merece. 314 00:17:05,149 --> 00:17:08,569 y me concentraré en lo que sé que puedo hacer. 315 00:17:09,278 --> 00:17:13,948 - Es todo lo que puedo hacer. - ¿Por qué yo no siento lo mismo? 316 00:17:15,743 --> 00:17:19,373 - ¿No soy tan buena persona como tú? - Creo que… 317 00:17:19,455 --> 00:17:20,455 Me callaré. 318 00:17:23,208 --> 00:17:24,838 Es bueno que des tu tiempo 319 00:17:24,918 --> 00:17:28,588 porque sé que eres una mujer ocupada y poderosa, 320 00:17:28,672 --> 00:17:32,802 y tienes cuatro hijos de menos de… 321 00:17:32,926 --> 00:17:33,966 - Seis años. - Seis. 322 00:17:34,053 --> 00:17:37,773 ¿Cómo es eso, por Dios? ¿Cómo están los niños ahora? 323 00:17:37,848 --> 00:17:41,018 Es mágico, salvaje y divertido, 324 00:17:41,101 --> 00:17:44,401 el mejor y más alocado sentimiento. 325 00:17:44,480 --> 00:17:47,150 Es exactamente como recuerdo haber crecido. 326 00:17:47,232 --> 00:17:49,822 Mi pequeña experiencia, 327 00:17:49,902 --> 00:17:53,782 que tenemos en común todos los padres del mundo, 328 00:17:54,281 --> 00:17:56,621 es que no puedes imaginar 329 00:17:56,700 --> 00:18:00,910 la constelación de preocupación y ansiedad 330 00:18:00,996 --> 00:18:03,246 que uno tiene sobre sus hijos. 331 00:18:03,332 --> 00:18:05,332 - Sí. - Es interminable. 332 00:18:05,417 --> 00:18:09,247 Pero es tan divertido que estás dispuesto a olvidar todo el resto. 333 00:18:09,338 --> 00:18:13,128 Absolutamente. Cuando eres mamá, piensas en todo. 334 00:18:13,217 --> 00:18:15,547 Sobre todo hoy en día, ya sabes: 335 00:18:15,636 --> 00:18:18,136 "¿Se llevan bien con todos en la escuela?". 336 00:18:18,222 --> 00:18:21,182 Llevamos a nuestra hija a un baile escolar, 337 00:18:21,266 --> 00:18:23,556 y hay una competencia de baile. 338 00:18:23,644 --> 00:18:26,314 "¿Cómo se sentirá si gana, cómo se sentirá si no gana?". 339 00:18:26,396 --> 00:18:31,026 - Y te consume. - ¿Cómo le fue en la competencia de baile? 340 00:18:31,110 --> 00:18:33,780 Creo que ella y Kanye ganaron los últimos dos años. 341 00:18:33,862 --> 00:18:36,032 - Así que… - Espera un minuto. 342 00:18:37,658 --> 00:18:41,658 - ¿Es una competencia de padres e hijos? - Sí. 343 00:18:41,745 --> 00:18:44,615 Pero practicaron, inventaron todo un baile 344 00:18:44,706 --> 00:18:45,866 y tienen sus pasos. 345 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 Eso lo hace un poco menos preocupante. 346 00:18:49,044 --> 00:18:50,304 - ¿No? - Sí. 347 00:18:51,255 --> 00:18:54,085 Por cierto, enumera a toda la familia. 348 00:18:54,174 --> 00:18:57,054 - Vamos. Todos. - ¿Nietos, también? 349 00:18:57,136 --> 00:18:58,136 Todos. 350 00:18:58,220 --> 00:19:00,390 - ¿De menor a mayor? - En cualquier orden. 351 00:19:00,472 --> 00:19:02,312 - ¿Cómo me daría cuenta? - Bien. 352 00:19:03,892 --> 00:19:06,102 Yo tengo a Psalm, de ocho meses, 353 00:19:06,895 --> 00:19:09,605 Chicago, de dos años, Saint, de cuatro, 354 00:19:09,690 --> 00:19:14,900 North, de seis, yo, de 39 y Kanye. 355 00:19:16,655 --> 00:19:17,865 Y está Kourtney… 356 00:19:19,533 --> 00:19:21,033 La gente ya está perdida. 357 00:19:22,161 --> 00:19:26,171 Scott y sus hijos, Mason, Penelope y Reign. 358 00:19:26,248 --> 00:19:29,498 Y luego está Khloé, que tiene una hija, True. 359 00:19:30,169 --> 00:19:34,209 Y luego está Rob, quien tiene una hija que se llama Dream. 360 00:19:34,840 --> 00:19:37,130 Y está Kendall, que no tiene hijos. 361 00:19:37,885 --> 00:19:40,295 Y Kylie, que tiene a Stormi, 362 00:19:40,387 --> 00:19:43,097 y mi mamá, Kris, y mi abuela, M. J. 363 00:19:43,849 --> 00:19:45,019 No mencionaste a Brody. 364 00:19:46,101 --> 00:19:51,231 Es hijo de Caitlyn. Tiene a Burt, Brandon, Brody y Casey. 365 00:19:52,399 --> 00:19:53,859 Mencionaste a Caitlyn Jenner, 366 00:19:54,818 --> 00:19:56,948 a quien yo conocía como Bruce Jenner, 367 00:19:57,529 --> 00:20:01,909 medalla de oro en decatlón en 1976, 368 00:20:01,992 --> 00:20:03,912 y tu padrastro. 369 00:20:04,578 --> 00:20:06,788 Y ahora es Caitlyn Jenner. 370 00:20:07,414 --> 00:20:08,674 ¿Cómo fue esa experiencia? 371 00:20:09,791 --> 00:20:12,461 Bruce era el mejor padrastro del mundo. 372 00:20:12,544 --> 00:20:14,214 Era estupendo. 373 00:20:15,214 --> 00:20:18,264 Y cuando yo tenía 26 años, mi mamá estaba de viaje, 374 00:20:18,884 --> 00:20:20,644 y yo vivía con ellos 375 00:20:21,762 --> 00:20:22,762 y… 376 00:20:24,473 --> 00:20:26,773 entré al garaje 377 00:20:27,476 --> 00:20:30,146 y Bruce estaba vestido de mujer, 378 00:20:30,229 --> 00:20:33,859 con peluca, maquillaje, vestido y tacones altos. 379 00:20:33,941 --> 00:20:36,361 ¿Es la primera vez que veías algo así? 380 00:20:36,443 --> 00:20:37,283 Sí. 381 00:20:38,195 --> 00:20:40,275 Y le pasé por al lado, 382 00:20:41,323 --> 00:20:44,123 fui derecho a mi habitación, empaqué una maleta, 383 00:20:44,201 --> 00:20:47,331 llamé a Kourtney y le dije: "Tengo que ir a tu casa". 384 00:20:47,412 --> 00:20:50,422 Y ella dijo: "¿Atrapaste a Bruce engañando a mamá?". 385 00:20:50,916 --> 00:20:52,456 Y yo dije: "Ojalá. 386 00:20:52,542 --> 00:20:55,002 Nos vemos pronto". 387 00:20:55,087 --> 00:20:56,297 Y fui a su casa 388 00:20:56,964 --> 00:21:00,804 y teníamos una computadora, buscamos qué podía significar. 389 00:21:00,884 --> 00:21:03,604 Y lo único que encontramos en internet 390 00:21:04,471 --> 00:21:06,351 fue un episodio de Oprah 391 00:21:07,391 --> 00:21:11,401 sobre una mujer transgénero. 392 00:21:13,105 --> 00:21:16,565 Pero igual no entendíamos qué significaba. 393 00:21:17,192 --> 00:21:19,952 Y luego, Bruce me llamó y me dijo: 394 00:21:20,028 --> 00:21:23,568 "Cuando estés lista, me encantaría sentarme a hablar contigo. 395 00:21:23,657 --> 00:21:26,407 Mientras tanto, no le digas a nadie. 396 00:21:26,493 --> 00:21:29,713 Tu mamá no tiene idea y me matará". 397 00:21:29,788 --> 00:21:31,248 Fue desconcertante, 398 00:21:31,331 --> 00:21:34,001 porque todos queríamos apoyarla 399 00:21:34,084 --> 00:21:36,714 pero también queríamos apoyar a nuestra mamá, 400 00:21:36,795 --> 00:21:40,665 para quien esto era nuevo, estuvo casada 22 años con esa persona. 401 00:21:40,757 --> 00:21:42,127 Tiene el corazón roto, 402 00:21:42,759 --> 00:21:44,259 y tienen hijos, 403 00:21:44,344 --> 00:21:46,564 y fue demasiado. 404 00:21:46,638 --> 00:21:50,978 Cuando te enteras al mismo tiempo que todo el mundo… 405 00:21:51,643 --> 00:21:54,193 Pero recuerdo que cuando cumplí 30 años, 406 00:21:54,271 --> 00:21:56,481 Caitlyn vino y me dijo: 407 00:21:56,565 --> 00:22:00,855 "Tenía estos sentimientos desde los cuatro años". 408 00:22:00,944 --> 00:22:06,034 Y solo hace poco se sentía bien siendo ella misma. 409 00:22:06,116 --> 00:22:08,366 Piensa en eso. No sé cuántos años tenía, 410 00:22:08,452 --> 00:22:12,542 pero haber estado incómoda hasta ese momento… 411 00:22:12,622 --> 00:22:14,582 No le desearías esa vida a nadie. 412 00:22:14,666 --> 00:22:16,456 Pero siento que ayudó a romper barreras 413 00:22:16,543 --> 00:22:19,383 y abrió una puerta para la gente que no entendía. 414 00:22:19,463 --> 00:22:20,963 El coraje y las agallas… 415 00:22:21,048 --> 00:22:22,968 Y sé esto por… 416 00:22:23,925 --> 00:22:28,425 mi participación en la escuela a la que va mi hijo. 417 00:22:28,513 --> 00:22:31,143 Y la educación sobre esto ahora 418 00:22:31,808 --> 00:22:34,898 está a años luz de lo que era 419 00:22:34,978 --> 00:22:36,478 cuando ibas a la escuela, 420 00:22:36,563 --> 00:22:40,533 y, por supuesto, cuando yo tenía esa edad, no había escuelas, pero… 421 00:22:41,276 --> 00:22:42,606 Es alentador. 422 00:22:42,694 --> 00:22:46,114 Y hay que agradecerle 423 00:22:46,198 --> 00:22:48,328 que haya ayudado con este proceso educativo. 424 00:22:53,080 --> 00:22:55,250 Volviendo a la premisa original, 425 00:22:55,332 --> 00:22:56,252 cuando eras chica 426 00:22:56,333 --> 00:22:58,713 y Keeping Up with the Kardashians estaba comenzando, 427 00:22:59,419 --> 00:23:02,339 se publicó un video. 428 00:23:02,422 --> 00:23:05,632 No sé si fue un crimen, pero sí una transgresión. 429 00:23:05,717 --> 00:23:06,547 Sí. 430 00:23:06,635 --> 00:23:09,135 Debe haber sido muy doloroso para ti. 431 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 Y vergonzoso. 432 00:23:10,931 --> 00:23:13,931 - Me pareció… - Era una veinteañera. 433 00:23:14,017 --> 00:23:20,437 Creo que todos toman decisiones estúpidas cuando son tan jóvenes. 434 00:23:20,524 --> 00:23:23,154 En mi opinión, no hiciste nada malo. 435 00:23:24,027 --> 00:23:28,447 Fue un ataque contra ti y sobreviviste, así que… 436 00:23:28,532 --> 00:23:30,912 Sí, creo que tener a mi familia, 437 00:23:30,992 --> 00:23:32,332 incluso a mi abuela… 438 00:23:32,411 --> 00:23:36,711 Estaba muy enojada cuando sucedió y mi abuela estaba ahí para mí. 439 00:23:37,290 --> 00:23:39,960 Y hablar con ella al respecto, y con mi mamá… 440 00:23:40,043 --> 00:23:43,343 Todos me apoyaron. 441 00:23:44,005 --> 00:23:47,255 Y significó mucho para mí. 442 00:23:47,342 --> 00:23:49,512 Y es así desde el primer día, 443 00:23:49,594 --> 00:23:52,264 cuando tuvimos nuestro primer… 444 00:23:52,347 --> 00:23:55,977 gran escándalo público. 445 00:23:56,476 --> 00:23:58,846 Así es como siempre superamos las cosas. 446 00:23:58,937 --> 00:24:00,267 Juntas. 447 00:24:00,355 --> 00:24:03,015 Tengo a mi familia, y es lo único que importa. 448 00:24:03,108 --> 00:24:07,648 Pero cuando tenía esa edad, la lista de cosas vergonzosas que hice… 449 00:24:07,737 --> 00:24:11,527 es mil veces más grande de las que harás en tu vida. 450 00:24:11,616 --> 00:24:13,406 Porque era un idiota. 451 00:24:13,493 --> 00:24:16,163 Y siempre estaba ebrio. 452 00:24:16,246 --> 00:24:20,666 Así que hacía cosas estúpidas y de borracho todo el tiempo. 453 00:24:20,750 --> 00:24:24,500 Y si hubiera sabido o pensado 454 00:24:24,588 --> 00:24:27,468 que la gente que me rodeaba no era confiable, 455 00:24:27,549 --> 00:24:29,839 - que es lo que te pasó… - Sí. 456 00:24:29,926 --> 00:24:32,426 habría sido desgarrador. 457 00:24:33,096 --> 00:24:38,386 Pero imagínate vivir hoy, cuando todos tienen un teléfono, 458 00:24:38,477 --> 00:24:40,347 todos tienen una cámara. 459 00:24:40,437 --> 00:24:44,647 No puedes ni llenarte la boca de comida 460 00:24:44,733 --> 00:24:46,283 sin que la gente tome… 461 00:24:47,110 --> 00:24:48,990 fotos locas y vergonzosas. 462 00:24:49,070 --> 00:24:51,280 Y nunca me he visto desnudo. 463 00:24:58,705 --> 00:24:59,705 Hola, chicos. 464 00:24:59,789 --> 00:25:02,579 Voy a contornear y resaltar. 465 00:25:03,210 --> 00:25:05,630 Armaré algunos conjuntos para que vean. 466 00:25:05,712 --> 00:25:08,512 Me encanta el marrón. Usaré ese. 467 00:25:08,590 --> 00:25:12,840 Les mostraré mi refrigerador. 468 00:25:14,387 --> 00:25:15,467 Adiós, bebé. 469 00:25:19,017 --> 00:25:21,807 - ¿Les gusta la ropa que les traje? - Sí. 470 00:25:23,813 --> 00:25:29,323 Eres un gran éxito en las redes sociales. 471 00:25:29,402 --> 00:25:31,282 Los números de Instagram dan miedo. 472 00:25:31,363 --> 00:25:32,243 Dan miedo. 473 00:25:32,322 --> 00:25:35,082 Es un trabajo de tiempo completo para ti, ¿no? 474 00:25:35,158 --> 00:25:37,908 - Lo es. - ¿Qué tan seguido apareces en Instagram? 475 00:25:38,495 --> 00:25:39,955 Al menos una vez al día. 476 00:25:40,038 --> 00:25:42,998 Estábamos al principio de la transición 477 00:25:43,083 --> 00:25:45,923 de los medios tradicionales 478 00:25:46,002 --> 00:25:48,592 a aprender a hacer cosas para las redes sociales. 479 00:25:49,172 --> 00:25:51,972 Pero me encanta haber tenido la experiencia 480 00:25:52,050 --> 00:25:54,590 de tener que ir al programa de Leno o al tuyo. 481 00:25:54,678 --> 00:25:56,138 - Recuerdo… - "Tener que". 482 00:25:56,221 --> 00:25:58,891 No teníamos que hacerlo, era un honor. 483 00:25:58,974 --> 00:26:01,984 No, pero si querías hablar de un producto y promocionarlo, 484 00:26:02,060 --> 00:26:03,600 - tenías que… - Lo sé. 485 00:26:03,687 --> 00:26:07,067 Pero lo que me fascina de eso es que ese es mi mundo, 486 00:26:07,148 --> 00:26:08,608 y esos números 487 00:26:08,692 --> 00:26:13,662 comparado con tus cuentas de Instagram 488 00:26:13,738 --> 00:26:14,858 son minúsculos. 489 00:26:14,948 --> 00:26:17,908 Espero que no te ofendas, 490 00:26:17,993 --> 00:26:21,793 pero le dije a Kendall y a Kylie: "Voy al programa de Letterman" 491 00:26:21,871 --> 00:26:23,671 y me dijeron: "¿Quién? ¿Qué?". 492 00:26:23,748 --> 00:26:24,918 Porque… 493 00:26:25,667 --> 00:26:30,547 solo hacen cosas de redes sociales. 494 00:26:30,630 --> 00:26:34,180 Y para mí era fascinante. 495 00:26:36,011 --> 00:26:38,971 Hace un mes, casi me muero atragantado. 496 00:26:54,029 --> 00:26:55,659 Conoces Instagram. 497 00:26:55,739 --> 00:26:56,909 Sí. 498 00:26:56,990 --> 00:26:59,160 ¿Cuántos seguidores tienes en Instagram? 499 00:26:59,242 --> 00:27:02,122 - 162 millones. - 162 millones. 500 00:27:02,203 --> 00:27:05,963 Si pones estos cortaúñas en Instagram, bum. 501 00:27:06,041 --> 00:27:08,541 - ¿Todos los comprarían? - Puede ser. 502 00:27:08,627 --> 00:27:10,997 Acabo de abrir mi cuenta de Instagram. 503 00:27:11,087 --> 00:27:12,087 - ¿En serio? - Sí. 504 00:27:12,172 --> 00:27:14,592 Y sigo a una persona, a ti. 505 00:27:14,674 --> 00:27:16,224 - Imposible. - ¿Me das mi teléfono? 506 00:27:16,301 --> 00:27:17,341 Tíralo. 507 00:27:22,515 --> 00:27:24,845 - Tienes Instagram… - Tíralo de nuevo. 508 00:27:25,644 --> 00:27:26,944 Cielos. 509 00:27:28,396 --> 00:27:30,646 - Soy buena atrapando. - Pásame el teléfono. 510 00:27:35,028 --> 00:27:35,858 Te lo tiro. 511 00:27:35,945 --> 00:27:38,065 Somos como idiotas en un partido de béisbol. 512 00:27:38,156 --> 00:27:40,026 ¿Cómo abro mi Instagram? 513 00:27:40,116 --> 00:27:42,326 ¿Qué es esto? ¿Y por qué tienes… 514 00:27:43,119 --> 00:27:45,409 - Esto es… - un regalo de Navidad en tu teléfono? 515 00:27:45,497 --> 00:27:47,327 ¿Es realmente tu teléfono? 516 00:27:47,415 --> 00:27:48,665 - Sí. - No puede ser. 517 00:27:48,750 --> 00:27:52,000 ¿Por qué es así? ¿Es de utilería? 518 00:27:52,087 --> 00:27:56,217 - No. Soy creativo. - No. 519 00:27:56,299 --> 00:27:57,969 Si quieres una selfi, tienes que… 520 00:27:58,051 --> 00:27:59,141 A la antigua. 521 00:27:59,803 --> 00:28:00,683 Hola. Hola. 522 00:28:00,762 --> 00:28:02,512 - ¿Seguro? - No lo sé. 523 00:28:02,597 --> 00:28:05,887 No, hay un botón que no logro tocar. 524 00:28:07,060 --> 00:28:07,890 Veamos. 525 00:28:10,021 --> 00:28:11,481 - Mira, Kim. - Eso es. 526 00:28:12,232 --> 00:28:13,322 Es patético. 527 00:28:13,400 --> 00:28:14,650 - Sí, lo es. - Parece… 528 00:28:15,276 --> 00:28:17,816 - Lo es. - Qué rápido coincides. 529 00:28:17,904 --> 00:28:19,414 No puedo entenderlo. 530 00:28:19,489 --> 00:28:21,699 - ¿Ves la diferencia con la luz? - Ahí estamos. 531 00:28:22,909 --> 00:28:25,039 - Genial. - Te la enviaré por AirDrop. 532 00:28:25,120 --> 00:28:26,200 ¿Sabes qué es AirDrop? 533 00:28:26,287 --> 00:28:28,037 - Claro. - Bien. 534 00:28:29,207 --> 00:28:30,627 Cielos, realmente me sigues. 535 00:28:33,753 --> 00:28:34,593 Cielos. 536 00:28:35,255 --> 00:28:38,375 Quiero decir: "Me tragué una pila. ¿Qué hago?". 537 00:28:40,468 --> 00:28:43,678 - Pero no quiero es que la gente lo odie. - Sí. 538 00:28:43,763 --> 00:28:46,273 - No quiero que me odien. - De acuerdo. 539 00:28:46,349 --> 00:28:47,309 Inténtalo. 540 00:28:47,392 --> 00:28:49,392 ¿Decir que me tragué una pila? 541 00:28:49,477 --> 00:28:50,767 - Sí. - ¿En mi Instagram? 542 00:28:50,854 --> 00:28:52,154 Sí, veamos qué pasa. 543 00:28:52,230 --> 00:28:54,070 Estará en mi historia. 544 00:28:54,149 --> 00:28:55,229 Sí. 545 00:28:55,316 --> 00:28:57,736 - Hola, chicos. - Hola, chicos. ¿Debo estar o no? 546 00:28:57,819 --> 00:28:58,819 - Puedes estar. - Bien. 547 00:28:59,612 --> 00:29:00,612 - Hola, chicos. - Hola. 548 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 Uno de nosotros se tragó una pila. ¿Quién creen que haya sido? 549 00:29:04,451 --> 00:29:07,951 Me tragué una pila. Una doble A. 550 00:29:09,205 --> 00:29:12,245 ¿Será un problema médico? No lo sé. 551 00:29:12,333 --> 00:29:14,213 Podemos preguntarle al farmacéutico. 552 00:29:14,294 --> 00:29:16,094 Así es, iremos a la farmacia. 553 00:29:16,171 --> 00:29:17,011 Hola, chicos. 554 00:29:17,088 --> 00:29:18,798 Hola, chicos. ¿Debo estar o no? 555 00:29:18,882 --> 00:29:19,762 Me encanta. 556 00:29:20,383 --> 00:29:21,223 Mira. ¿Ves? 557 00:29:21,301 --> 00:29:24,221 ¿Sabes que puedes tomar tu propia foto de pasaporte? 558 00:29:26,473 --> 00:29:29,063 Tu teléfono pierde cosas verdes. 559 00:29:29,684 --> 00:29:33,064 Solía tener un programa de televisión. Salía cada noche 560 00:29:33,146 --> 00:29:35,186 y tenía unos 300 seguidores, 561 00:29:35,273 --> 00:29:37,113 pero eran miembros del público. 562 00:29:37,192 --> 00:29:39,282 Eso es viral, ¿no? 563 00:29:41,571 --> 00:29:44,821 Me preocupa que si los niños están todo el día en las redes sociales, 564 00:29:44,908 --> 00:29:49,328 arruinarán su capacidad de mirar la televisión todo el día. 565 00:29:49,412 --> 00:29:51,542 ¿Alguna vez promocionas cosas que no te importan 566 00:29:51,623 --> 00:29:52,873 solo para divertirte? 567 00:29:53,374 --> 00:29:55,004 No, solía hacerlo todo el tiempo. 568 00:29:55,084 --> 00:29:57,134 Era muy contradictorio. 569 00:29:57,212 --> 00:30:01,262 Respaldar un programa para adelgazar y… 570 00:30:03,009 --> 00:30:03,929 Carl's Jr. 571 00:30:04,010 --> 00:30:06,720 Lo hacía al mismo tiempo. 572 00:30:06,805 --> 00:30:08,385 - Era muy… - Vaya. 573 00:30:10,350 --> 00:30:11,560 Me quedo con esta. 574 00:30:11,643 --> 00:30:13,903 - Debemos escribir la leyenda. - Sí. 575 00:30:13,978 --> 00:30:15,308 "Ayuda, me tragué una pila". 576 00:30:15,396 --> 00:30:18,476 Publica eso y veremos qué tan pronto llega una ambulancia. 577 00:30:18,566 --> 00:30:21,066 AYUDA, ME TRAGUÉ UNA PILA 578 00:30:21,152 --> 00:30:25,742 - ¿Crees que es demasiado tarde para mí? - Honestamente, un poco. 579 00:30:26,991 --> 00:30:31,411 Solo porque no creo que vayas a seguir con Instagram. 580 00:30:31,496 --> 00:30:32,326 Por eso… 581 00:30:32,413 --> 00:30:35,883 Para mí, es mucho trabajo mantener esto en marcha. 582 00:30:35,959 --> 00:30:38,589 ¿Es en serio? ¿De verdad es tu teléfono? 583 00:30:38,670 --> 00:30:40,340 - No puedo… - Mírame. 584 00:30:40,421 --> 00:30:44,551 - No hay forma de escribir ciertas letras. - Espera un minuto, ahora… 585 00:30:44,676 --> 00:30:46,256 - Perdiste la cosa. - Bien. 586 00:30:46,344 --> 00:30:47,764 Ningún "me gusta". 587 00:30:50,223 --> 00:30:51,983 Alguien rompió mi maldito teléfono. 588 00:30:53,393 --> 00:30:55,273 Hoy puedes lanzar una marca… 589 00:30:55,353 --> 00:30:58,903 Así es, es lo que hiciste con Skims. 590 00:30:58,982 --> 00:31:00,652 - Sí. - Seré honesto contigo. 591 00:31:00,733 --> 00:31:02,443 Hasta hace un mes, 592 00:31:03,653 --> 00:31:05,703 la idea de las prendas moldeadoras… 593 00:31:05,780 --> 00:31:06,950 No sé. 594 00:31:07,031 --> 00:31:08,661 No lo hice. Y sigo… 595 00:31:08,741 --> 00:31:09,581 Pero no lo hice. 596 00:31:09,659 --> 00:31:12,699 Nunca había oído hablar de eso. Y luego alguien dijo "¿Spanx?". 597 00:31:13,288 --> 00:31:14,748 Y yo dije, "No, nada de eso". 598 00:31:16,207 --> 00:31:18,917 Pero ustedes entran a Instagram y dicen: 599 00:31:19,002 --> 00:31:22,052 "Prendas moldeadoras para todos". 600 00:31:27,594 --> 00:31:30,934 ¡Muchas gracias por venir! 601 00:31:31,014 --> 00:31:32,474 ¡De nada! 602 00:31:33,349 --> 00:31:34,729 Y en un minuto, 603 00:31:34,809 --> 00:31:39,269 se venden cuatro millones de prendas moldeadoras. 604 00:31:39,856 --> 00:31:40,936 ¿Es así? 605 00:31:41,482 --> 00:31:43,612 - Básicamente. - ¡Vaya! 606 00:31:45,236 --> 00:31:46,066 Vaya. 607 00:31:50,575 --> 00:31:53,235 Déjame contarte una pequeña historia de mi vida. 608 00:31:53,328 --> 00:31:57,248 Hace poco, mi hijo y yo estábamos esquiando, 609 00:31:57,332 --> 00:31:59,962 y estábamos a 160 kilómetros del hotel. 610 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 Y tengo ropa interior larga. 611 00:32:03,338 --> 00:32:06,878 Y estoy en una edad en la que tal vez necesite… 612 00:32:06,966 --> 00:32:07,796 Ir al baño. 613 00:32:07,884 --> 00:32:08,724 Sí. 614 00:32:10,637 --> 00:32:13,007 Es prácticamente imposible. 615 00:32:14,474 --> 00:32:16,234 ¿Han pensado en ese problema? 616 00:32:19,562 --> 00:32:21,522 Bueno, para las mujeres, 617 00:32:21,606 --> 00:32:24,186 estamos lanzando prendas con un agujero para orinar. 618 00:32:25,318 --> 00:32:30,028 - Saldrán antes que esta emisión. - Vamos, ¡un aplauso! 619 00:32:31,824 --> 00:32:33,414 Pero diré… 620 00:32:33,493 --> 00:32:36,043 que probar qué tan grande o tan pequeño 621 00:32:36,120 --> 00:32:37,660 - debe ser el agujero… - ¡Bien! 622 00:32:39,958 --> 00:32:43,208 - fue una experiencia muy interesante… - Seguro que sí. 623 00:32:53,388 --> 00:32:57,098 Kardashian estaba en París en octubre para la Semana de la Moda 624 00:32:57,183 --> 00:32:59,563 y le robaron diez millones de dólares en joyas. 625 00:33:02,188 --> 00:33:03,058 ¿Cómo está? 626 00:33:06,109 --> 00:33:07,029 Estás en París. 627 00:33:08,820 --> 00:33:09,860 Hay un robo. 628 00:33:09,946 --> 00:33:11,526 Y decir "robo" 629 00:33:11,614 --> 00:33:15,704 es menospreciar la pesadilla que fue. 630 00:33:15,785 --> 00:33:16,655 Sí. 631 00:33:17,161 --> 00:33:20,501 - Pensaste que ibas a morir. - Sí. 632 00:33:20,581 --> 00:33:22,461 ¿Hace cuánto fue? ¿Tres años? 633 00:33:22,542 --> 00:33:25,502 Fue hace tres años, en la Semana de la Moda. 634 00:33:25,586 --> 00:33:28,336 Empaqué todas mis joyas. Nunca había hecho eso. 635 00:33:28,423 --> 00:33:32,843 Puse todo lo que tenía en un joyero, 636 00:33:32,927 --> 00:33:34,507 y lo llevé pensando: 637 00:33:34,595 --> 00:33:37,965 "Estamos en París, tengo que tener lo mejor de lo mejor". 638 00:33:38,683 --> 00:33:40,983 Y la semana anterior, 639 00:33:41,894 --> 00:33:45,114 Kanye me había comprado un anillo nuevo. 640 00:33:46,149 --> 00:33:49,279 Y estaba muy emocionada y orgullosa, 641 00:33:49,360 --> 00:33:52,990 lo grabé en video y lo mostré en las redes sociales. 642 00:33:54,449 --> 00:33:58,829 Kanye vino porque no le gustaba mi atuendo, 643 00:33:58,911 --> 00:34:02,461 así que voló para ayudarme con la ropa. 644 00:34:02,540 --> 00:34:04,630 ¿Kanye voló desde dónde? 645 00:34:05,168 --> 00:34:07,378 Estaba de gira en Estados Unidos. 646 00:34:07,462 --> 00:34:08,842 - No recuerdo. - De algún lado. 647 00:34:08,921 --> 00:34:11,471 - Boise. Estaba en Boise. Idaho. - Sí. 648 00:34:12,592 --> 00:34:15,682 - Vio tu atuendo… - Vio una foto de mi atuendo. 649 00:34:15,762 --> 00:34:17,932 Y dijo: "Voy en el próximo vuelo". 650 00:34:19,515 --> 00:34:20,345 Y… 651 00:34:22,060 --> 00:34:24,350 ¡Un aplauso! Damas y caballeros… 652 00:34:26,064 --> 00:34:28,274 si eso no es amor verdadero… 653 00:34:30,026 --> 00:34:30,936 Entonces, ¿qué pasa? 654 00:34:31,069 --> 00:34:35,319 Lo interesante fue que yo, Kourtney, Stephanie y Simone almorzamos juntas. 655 00:34:35,406 --> 00:34:37,656 Mis amigas y yo almorzamos ese día… 656 00:34:38,743 --> 00:34:41,583 y dijimos: "Si les robaran, ¿qué harían?. 657 00:34:41,662 --> 00:34:43,162 ¿Les darían las cosas?". 658 00:34:43,247 --> 00:34:45,167 ¿Por qué hablamos de eso? Fue increíble. 659 00:34:45,249 --> 00:34:48,539 Y dije: "Les diría que se llevasen todo. 660 00:34:49,045 --> 00:34:50,245 Nada es importante". 661 00:34:50,963 --> 00:34:52,173 Y luego, esa noche, 662 00:34:52,799 --> 00:34:55,259 Kayne se había ido porque aún tenía su gira. 663 00:34:55,343 --> 00:34:58,723 Kourtney se había ido a un club. 664 00:34:59,347 --> 00:35:02,977 En ese entonces viajábamos con un solo guardia de seguridad 665 00:35:03,059 --> 00:35:05,939 y dije: "Vete con el guardia porque sales, yo me quedaré aquí". 666 00:35:07,271 --> 00:35:10,021 Y luego, a eso de las tres de la mañana, 667 00:35:10,650 --> 00:35:13,530 escuché pasos en las escaleras. 668 00:35:13,611 --> 00:35:17,121 Y pensé que Kourtney y mi amiga Stephanie estaban borrachas 669 00:35:17,198 --> 00:35:19,118 y estaban haciendo mucho ruido. 670 00:35:19,992 --> 00:35:22,252 Y les grité un par de veces. 671 00:35:24,956 --> 00:35:27,626 Y me di cuenta de que no me respondían. 672 00:35:28,584 --> 00:35:29,634 Pánico inmediato. 673 00:35:29,710 --> 00:35:32,130 Sabía que había alguien. 674 00:35:32,213 --> 00:35:33,923 Alguien venía por mí. 675 00:35:34,006 --> 00:35:35,336 Es algo que se siente. 676 00:35:36,092 --> 00:35:40,472 Tomé mi teléfono para llamar a emergencias pero no sabía como hacerlo en Francia. 677 00:35:40,555 --> 00:35:42,305 No es el mismo número. 678 00:35:42,390 --> 00:35:45,430 - Así que… - Usan números franceses. 679 00:35:46,227 --> 00:35:47,847 Así que llamé a mi guardia, 680 00:35:49,021 --> 00:35:52,571 pero las puertas se abrieron de inmediato y había policías. 681 00:35:53,693 --> 00:35:55,993 O eso pensaba. Tomaron mi teléfono… 682 00:35:57,488 --> 00:36:00,068 y creo que se lo llevaron. 683 00:36:00,158 --> 00:36:02,118 Los ladrones estaban disfrazados. 684 00:36:02,201 --> 00:36:03,701 - ¿Eso dices? - Sí. 685 00:36:03,786 --> 00:36:06,746 - Sí, policías con máscaras. - ¿Cuántos había en la habitación? 686 00:36:06,831 --> 00:36:07,961 - Dos. - Solo dos. 687 00:36:08,040 --> 00:36:11,630 Pero trajeron al conserje de abajo, esposado. 688 00:36:12,295 --> 00:36:13,495 Le apuntaban con un arma. 689 00:36:14,672 --> 00:36:17,682 Me gritaban en francés. 690 00:36:18,467 --> 00:36:22,467 Y me levanté y… 691 00:36:24,098 --> 00:36:26,848 Decían "el anillo" una y otra vez. 692 00:36:26,934 --> 00:36:29,774 Yo estaba tan asustada que no entendía nada. 693 00:36:29,854 --> 00:36:31,694 Tardé como un minuto en entender. 694 00:36:31,772 --> 00:36:33,652 Y el tipo dijo: "El anillo". 695 00:36:33,733 --> 00:36:35,863 Lo había puesto al lado de la cama. 696 00:36:35,943 --> 00:36:39,743 Así que le di el anillo y el me agarró. 697 00:36:39,822 --> 00:36:43,282 Yo llevaba una bata y nada debajo. 698 00:36:43,826 --> 00:36:44,866 No quiero llorar. 699 00:36:45,411 --> 00:36:46,871 No. 700 00:36:48,414 --> 00:36:49,254 ¿Todo bien? 701 00:36:51,500 --> 00:36:53,000 No quiero arruinar el maquillaje. 702 00:36:55,004 --> 00:36:57,224 Está bien. El maquillaje está bien. 703 00:36:57,298 --> 00:36:58,128 Bien. 704 00:36:58,799 --> 00:37:02,179 Y me agarró y me tiró hacia él. 705 00:37:02,762 --> 00:37:04,352 Pero no llevaba nada debajo, 706 00:37:04,430 --> 00:37:07,180 así que pensé: "Ahora me van a violar. 707 00:37:07,266 --> 00:37:10,436 Eso pasará". 708 00:37:10,519 --> 00:37:11,479 ¿Sabes? Como… 709 00:37:13,731 --> 00:37:15,271 "Prepárate". 710 00:37:15,942 --> 00:37:17,612 Así que lo hice, y luego… 711 00:37:18,903 --> 00:37:21,413 No sé por qué lloro, ya he hablado de esto. 712 00:37:23,783 --> 00:37:30,213 Pero me ató con esposas, tiras plásticas y cinta adhesiva. 713 00:37:31,165 --> 00:37:33,955 Y luego me cerró la boca y los ojos con cinta adhesiva. 714 00:37:35,628 --> 00:37:38,338 Y antes de que me cerrara los ojos, vi… 715 00:37:38,422 --> 00:37:42,432 Antes de que los cerrara con la cinta, porque fue lo último que hizo… 716 00:37:43,511 --> 00:37:47,181 Vi que encontró mi joyero y lo levantó, como diciendo: "¡Ajá!". 717 00:37:47,265 --> 00:37:48,515 ¿Sabes? "Lo tenemos". 718 00:37:48,599 --> 00:37:51,979 Pero yo miraba al conserje, porque no sabía quién era. 719 00:37:52,061 --> 00:37:54,481 Yo decía: "¿Qué está pasando? ¿Vamos a morir? 720 00:37:54,563 --> 00:37:55,943 Diles que tengo hijos. 721 00:37:56,023 --> 00:37:58,153 Tengo bebés, tengo esposo, tengo familia. 722 00:37:58,234 --> 00:37:59,614 Tengo que volver a casa. 723 00:37:59,694 --> 00:38:02,664 Que tomen lo que quieran, no le diré a nadie. 724 00:38:02,738 --> 00:38:03,948 Llévense todo". 725 00:38:04,448 --> 00:38:05,278 Y luego… 726 00:38:08,703 --> 00:38:14,083 Luego vi que me apuntaba con un arma y pensé: "Llegó el fin". 727 00:38:14,166 --> 00:38:15,996 Y solo pensaba en Kourtney. 728 00:38:16,085 --> 00:38:20,375 Pensé que volvería a casa y me encontraría muerta en la habitación 729 00:38:20,464 --> 00:38:21,674 y que nunca… 730 00:38:21,757 --> 00:38:24,757 Que quedaría traumada de por vida si me viera. 731 00:38:24,844 --> 00:38:26,804 Compartimos habitación, estoy en su cama. 732 00:38:26,887 --> 00:38:28,807 Pero pensé que era mi destino. 733 00:38:28,889 --> 00:38:30,809 Y luego, el tipo… 734 00:38:30,891 --> 00:38:34,771 Me susurraba constantemente: "Estás bien". 735 00:38:34,854 --> 00:38:37,734 El tipo que no tenía el arma. 736 00:38:37,815 --> 00:38:40,185 Como: "Shh. Si te callas, estarás bien". 737 00:38:40,276 --> 00:38:42,736 No hablaba bien inglés, pero  yo pensaba: 738 00:38:43,612 --> 00:38:45,872 "¿Me está dando una señal?". 739 00:38:45,948 --> 00:38:47,578 Piensas muchas cosas. 740 00:38:47,658 --> 00:38:52,498 Vi cada programa de investigaciones policiales que existe 741 00:38:53,122 --> 00:38:55,042 así que por un segundo, pensé: 742 00:38:55,124 --> 00:38:57,384 "¿De qué color son sus ojos y su cabello?". 743 00:38:57,460 --> 00:39:00,210 Intentas hacer lo que se supone que hagas, 744 00:39:00,296 --> 00:39:01,876 pero no es posible. 745 00:39:01,964 --> 00:39:04,054 No es posible y… 746 00:39:05,468 --> 00:39:08,548 Me levantó y me metió en una bañera. 747 00:39:08,637 --> 00:39:11,847 Y luego me levantó de nuevo, me puso en el piso y se fue. 748 00:39:13,517 --> 00:39:16,147 Detectives allanaron un departamento en París 749 00:39:16,228 --> 00:39:18,108 y una casa de campo. 750 00:39:19,899 --> 00:39:24,149 Diecisiete arrestos esta semana, la mayoría de los sospechosos en sus 50, 751 00:39:24,236 --> 00:39:26,066 uno de más de 70 años. 752 00:39:27,782 --> 00:39:31,832 Como arrestaron a gente y puedo leer sus confesiones, 753 00:39:31,911 --> 00:39:34,331 me enteré que me habían estado siguiendo 754 00:39:34,413 --> 00:39:36,083 durante dos años. 755 00:39:36,165 --> 00:39:37,415 - ¿Los ladrones? - Sí. 756 00:39:37,500 --> 00:39:40,540 No sabía que tenían a alguien en el ascensor, 757 00:39:40,628 --> 00:39:43,838 a alguien en la puerta a alguien moviendo la cámara, 758 00:39:43,923 --> 00:39:46,473 a alguien que rompió la puerta y a alguien en un auto. 759 00:39:46,550 --> 00:39:51,350 Había un equipo entero que había planeado esto. 760 00:39:51,430 --> 00:39:53,970 Así que no fue un intento improvisado. 761 00:39:54,058 --> 00:39:55,978 Dijeron que lo habían intentado antes, 762 00:39:56,060 --> 00:39:58,730 pero Kanye estaba allí y se asustaron. 763 00:39:59,397 --> 00:40:02,397 Y luego dijeron que vieron en las redes sociales… 764 00:40:03,609 --> 00:40:05,569 que tenía un nuevo anillo enorme. 765 00:40:06,779 --> 00:40:08,659 ¿Qué…? 766 00:40:09,407 --> 00:40:10,907 Yo no robo joyas. 767 00:40:10,991 --> 00:40:12,661 - Y nunca… - Qué suerte. 768 00:40:12,743 --> 00:40:16,413 Nunca me robaron joyas. 769 00:40:17,039 --> 00:40:21,709 Me parece que sería difícil deshacerse de cosas de este nivel. 770 00:40:21,794 --> 00:40:24,174 - ¿Sabes cuánto…? - Uno pensaría eso. 771 00:40:24,713 --> 00:40:27,013 Estoy segura de que se vendió en el mercado negro. 772 00:40:27,091 --> 00:40:31,431 Pero hubo una gran operación encubierta, 773 00:40:31,512 --> 00:40:34,432 y todos están en prisión esperando su juicio. 774 00:40:39,812 --> 00:40:43,272 ¿Cuánto tiempo tomó? Porque hay una cierta… 775 00:40:43,983 --> 00:40:48,153 Hay una gran medida de conmoción y miedo 776 00:40:48,237 --> 00:40:52,067 y circunstancias postraumáticas por las que uno pasa. 777 00:40:52,158 --> 00:40:55,078 Y tú eres conocida en todo el mundo, 778 00:40:55,161 --> 00:40:58,831 con números asombrosos en las redes sociales. 779 00:40:59,915 --> 00:41:03,585 Definitivamente pasé un año en el que estaba… 780 00:41:04,879 --> 00:41:08,379 muy paranoica de que la gente supiera dónde estaba. 781 00:41:08,466 --> 00:41:10,716 No quería ir a restaurantes porque pensaba: 782 00:41:10,801 --> 00:41:13,721 "Alguien sabrá que estoy aquí y publicará una foto 783 00:41:13,804 --> 00:41:16,644 y sabrán que pueden ir a mi casa, donde están mis hijos". 784 00:41:16,724 --> 00:41:17,684 Estaba… 785 00:41:18,767 --> 00:41:20,557 muy asustada. 786 00:41:21,562 --> 00:41:24,652 No puedo dormir a menos que haya… 787 00:41:25,858 --> 00:41:28,818 media docena de guardias de seguridad en casa. 788 00:41:28,903 --> 00:41:31,743 Mi realidad se ha convertido en eso. Y está bien. 789 00:41:31,822 --> 00:41:34,122 La pregunta es: "¿Está bien?". 790 00:41:34,200 --> 00:41:35,580 No lo estaría para mí. 791 00:41:35,659 --> 00:41:38,829 Sin contar las lágrimas de recién, estoy bien. 792 00:41:39,914 --> 00:41:40,924 En serio. 793 00:41:40,998 --> 00:41:43,538 Recuerdo haber llamado a mis hermanas desde el auto. 794 00:41:43,626 --> 00:41:47,296 Una llamada grupal. Les dije: "Gracias a Dios que me pasó a mí. 795 00:41:47,379 --> 00:41:49,799 Soy mentalmente fuerte, 796 00:41:49,882 --> 00:41:52,682 y esto habría jodido sus vidas 797 00:41:52,760 --> 00:41:53,970 para siempre". 798 00:41:55,679 --> 00:41:58,099 Estás bien sin lo que sea que hayas perdido 799 00:41:58,182 --> 00:42:02,142 y agradeces estar viva y que tus hijos conozcan a su madre 800 00:42:02,228 --> 00:42:03,308 - y todo eso. - Sí. 801 00:42:05,314 --> 00:42:07,784 ¿Alguien te dijo que estaba bien decir "jodido"? 802 00:42:07,858 --> 00:42:08,728 Lo siento, no. 803 00:42:09,860 --> 00:42:10,990 Nadie dijo… 804 00:42:11,070 --> 00:42:12,240 Es Netflix, ¿no? 805 00:42:12,321 --> 00:42:15,371 Sí, pero me dijeron que no dijera "jodido". 806 00:42:18,702 --> 00:42:19,542 Bien… 807 00:42:20,829 --> 00:42:23,579 Es mi mala palabra favorita. 808 00:42:25,417 --> 00:42:27,377 Kanye, a quien conozco un poco, 809 00:42:27,461 --> 00:42:31,721 tiene mucha energía. 810 00:42:32,341 --> 00:42:34,471 Y un gran intelecto. 811 00:42:34,552 --> 00:42:36,642 ¿Quién gana más dinero? 812 00:42:40,307 --> 00:42:41,727 Probablemente él. 813 00:42:41,809 --> 00:42:43,439 - ¿Probablemente? - Probablemente. 814 00:42:43,519 --> 00:42:44,479 ¿Qué tan cerca están? 815 00:42:46,772 --> 00:42:48,112 Estamos empatados. 816 00:42:51,694 --> 00:42:52,994 Qué bien. 817 00:42:53,612 --> 00:42:56,452 Ambos tenemos mucha suerte y nos va muy bien. 818 00:42:57,199 --> 00:42:58,619 Y estoy muy agradecida. 819 00:43:05,082 --> 00:43:08,132 ¿Podrías haber hecho todo lo que has hecho 820 00:43:08,210 --> 00:43:10,960 si fueras de Cincinnati? 821 00:43:11,046 --> 00:43:12,456 ¿Podría haber sucedido? 822 00:43:12,548 --> 00:43:15,678 ¿Podrías haberlo hecho sin Keeping Up with the Kardashians? 823 00:43:15,759 --> 00:43:17,089 ¿Podrías haberlo hecho 824 00:43:17,177 --> 00:43:19,847 sin trabajar como estilista para Paris Hilton? 825 00:43:19,930 --> 00:43:23,100 No sé qué es un estilista. No sé como se consigue un trabajo así. 826 00:43:24,560 --> 00:43:29,480 No importa cuánto hayan trascendido nuestras vidas 827 00:43:29,607 --> 00:43:31,857 al programa y a la filmación, 828 00:43:32,526 --> 00:43:33,816 ese programa somos nosotros. 829 00:43:33,902 --> 00:43:37,742 Durante muchos años, intentamos demostrar que somos geniales, 830 00:43:37,823 --> 00:43:39,873 que queremos ser famosos, 831 00:43:39,950 --> 00:43:42,240 pero ahora el programa muestra que somos normales, 832 00:43:42,328 --> 00:43:43,908 como una familia normal. 833 00:43:43,996 --> 00:43:46,576 Cambió totalmente. 834 00:43:46,665 --> 00:43:48,495 Tengo muchas cosas para decir. 835 00:43:48,584 --> 00:43:53,714 Primero, acabo de ver un video de tu familia normal. 836 00:43:53,797 --> 00:43:56,797 Hiciste un recorrido por tus 18 refrigeradores. 837 00:43:58,344 --> 00:44:01,014 Y me dije: "Esta no es una familia normal". 838 00:44:01,764 --> 00:44:02,894 Pero ellos nos hicieron, 839 00:44:02,973 --> 00:44:06,563 vieron cuando apenas podía pagar la renta de mi apartamento. 840 00:44:06,644 --> 00:44:10,444 No seríamos lo que somos sin Keeping Up with the Kardashians, 841 00:44:10,522 --> 00:44:12,652 y por eso seguimos compartiendo nuestras vidas, 842 00:44:12,733 --> 00:44:13,863 aunque… 843 00:44:14,360 --> 00:44:16,490 podemos publicar algo en las redes sociales, 844 00:44:16,570 --> 00:44:18,660 y ganar más de lo que ganamos en una temporada. 845 00:44:18,739 --> 00:44:21,949 Es lo que somos y nos une como familia. 846 00:44:22,034 --> 00:44:25,664 A través de todas estas decepciones, angustias, 847 00:44:26,705 --> 00:44:29,785 han salido victoriosas. 848 00:44:29,875 --> 00:44:34,585 Felicitaciones por todo lo que han logrado, 849 00:44:34,672 --> 00:44:38,932 y por sobrevivir a una vida extraordinaria, 850 00:44:39,009 --> 00:44:43,469 y espero que te vaya perfecto. 851 00:44:43,555 --> 00:44:45,135 - Gracias. - Que Dios te bendiga. 852 00:44:45,224 --> 00:44:46,814 - Gracias. - Gracias a ti. 853 00:44:54,942 --> 00:44:56,442 Es un honor. Un placer. 854 00:44:56,527 --> 00:44:58,647 Muchas gracias. Saludos a Kanye. 855 00:44:58,737 --> 00:44:59,947 - Se los daré. - Gracias. 856 00:45:00,030 --> 00:45:02,910 - Gracias. - Kim Kardashian, damas y caballeros. 857 00:45:10,207 --> 00:45:12,787 ¿Qué es esto? ¿Audífonos con micrófono? 858 00:45:12,876 --> 00:45:14,206 ¿De qué se trata? 859 00:45:16,004 --> 00:45:17,054 ¿Qué es esto? 860 00:45:17,131 --> 00:45:18,341 Es para tu teléfono. 861 00:45:18,924 --> 00:45:21,844 Pero no creo que se conecte a tu teléfono. 862 00:45:49,204 --> 00:45:51,624 Subtítulos: Pablo Legari