1 00:00:06,673 --> 00:00:09,343 ‎(本集錄製時 ‎全球尚未爆發新冠疫情) 2 00:00:10,218 --> 00:00:14,928 ‎(我那煩人的個性歷久不衰,大衛) 3 00:00:15,598 --> 00:00:21,188 ‎(洛杉磯) 4 00:00:22,063 --> 00:00:24,573 ‎我很久沒來這種店了 5 00:00:24,649 --> 00:00:25,819 ‎我愛CVS藥局 6 00:00:25,900 --> 00:00:28,280 ‎我常來這裡 ‎因為我以前有個電視節目 7 00:00:28,903 --> 00:00:30,283 ‎這裡讓我覺得… 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,073 ‎等一下,等等 9 00:00:32,157 --> 00:00:34,447 ‎-妳看,像上電視一樣 ‎-對 10 00:00:34,534 --> 00:00:36,794 ‎大家好,我們馬上回來 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,210 ‎NETFLIX 原創影集 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,429 ‎掌聲歡迎,大衛萊特曼 13 00:01:03,521 --> 00:01:04,731 ‎你們好嗎? 14 00:01:06,608 --> 00:01:09,818 ‎非常感謝,謝謝,請坐 15 00:01:12,655 --> 00:01:15,485 ‎很高興見到大家,有人來過嗎? 16 00:01:15,575 --> 00:01:18,325 ‎這是我們第二次來亞歷克斯劇院 ‎妳來過? 17 00:01:19,037 --> 00:01:21,787 ‎很好,有人姍姍來遲,我的天呀 18 00:01:22,290 --> 00:01:24,580 ‎門票沒寫時間嗎?請坐 19 00:01:32,801 --> 00:01:34,261 ‎好,別再看他們了 20 00:01:37,555 --> 00:01:41,135 ‎做這個節目有個好處 21 00:01:41,976 --> 00:01:46,186 ‎就是能學到之前不太瞭解的事 22 00:01:46,272 --> 00:01:49,482 ‎今晚能學到很多事情 23 00:01:50,151 --> 00:01:54,611 ‎我很興奮,只是有點緊張 24 00:01:54,697 --> 00:02:00,287 ‎請各位掌聲歡迎 ‎金伯莉諾埃爾卡戴珊威斯特 25 00:02:07,585 --> 00:02:09,205 ‎嗨 26 00:02:12,173 --> 00:02:13,473 ‎嗨! 27 00:02:16,219 --> 00:02:19,309 ‎-感謝邀請 ‎-謝謝妳前來 28 00:02:20,974 --> 00:02:22,394 ‎-妳好嗎? ‎-很好 29 00:02:22,934 --> 00:02:24,194 ‎那是妳編的嗎? 30 00:02:24,269 --> 00:02:25,309 ‎-辮子嗎? ‎-對 31 00:02:25,395 --> 00:02:26,225 ‎不是 32 00:02:27,313 --> 00:02:29,573 ‎我不會編頭髮 33 00:02:29,649 --> 00:02:31,069 ‎有人幫妳弄的? 34 00:02:31,776 --> 00:02:36,776 ‎有人把頭髮剪掉,然後編成長辮子 35 00:02:37,407 --> 00:02:39,697 ‎再用雙面膠帶貼上去? 36 00:02:41,119 --> 00:02:44,079 ‎不是,上面有類似鉤子的東西 37 00:02:44,164 --> 00:02:46,254 ‎要在上面塗膠水 38 00:02:46,332 --> 00:02:47,792 ‎-不! ‎-對,這要… 39 00:02:47,876 --> 00:02:50,166 ‎我自己的頭髮也編在裡面 40 00:02:50,253 --> 00:02:51,503 ‎哇! 41 00:02:52,964 --> 00:02:56,304 ‎很驚人 ‎我現在想到一堆不一樣的問題 42 00:02:56,384 --> 00:02:57,894 ‎首先,這合法嗎? 43 00:02:57,969 --> 00:02:59,299 ‎合法 44 00:02:59,387 --> 00:03:01,757 ‎可以問這要花多少錢嗎? 45 00:03:03,099 --> 00:03:08,939 ‎這應該是我用IG的一則貼文換來的 46 00:03:11,399 --> 00:03:12,229 ‎哇 47 00:03:15,528 --> 00:03:18,198 ‎一則IG貼文換終生免費的假髮 48 00:03:18,281 --> 00:03:19,991 ‎所以我們眼前的東西 49 00:03:20,074 --> 00:03:22,334 ‎大概值25萬美元? 50 00:03:25,121 --> 00:03:26,291 ‎開玩笑的 51 00:03:26,372 --> 00:03:27,872 ‎我不太聊錢 52 00:03:27,957 --> 00:03:31,337 ‎我覺得那不太適當 53 00:03:31,419 --> 00:03:33,419 ‎我能做什麼來換終生免費的頭髮? 54 00:03:34,088 --> 00:03:37,258 ‎-你這邊很多毛髮,放心 ‎-對,我一直忘記 55 00:03:37,342 --> 00:03:39,142 ‎-能移到上面 ‎-別擔心 56 00:03:39,219 --> 00:03:42,259 ‎-自備假髮 ‎-真希望有這麼簡單 57 00:03:43,264 --> 00:03:47,144 ‎很多年前,有些人,包括我本人 58 00:03:47,227 --> 00:03:49,897 ‎可能講笑話笑過妳和妳的節目 59 00:03:50,396 --> 00:03:52,146 ‎因為我當時不瞭解 60 00:03:52,232 --> 00:03:55,282 ‎人家付錢給我,就是要我講笑話 61 00:03:55,360 --> 00:03:56,650 ‎-大家都這樣 ‎-對 62 00:03:56,736 --> 00:04:00,366 ‎但我們現在不會笑了 63 00:04:00,448 --> 00:04:05,498 ‎-因為妳成功… ‎-是的 64 00:04:10,041 --> 00:04:15,131 ‎另外一件事,因為名氣而出名 65 00:04:15,213 --> 00:04:17,223 ‎我以前一直覺得沒道理 66 00:04:18,049 --> 00:04:19,929 ‎因為那是電視節目 67 00:04:20,009 --> 00:04:23,139 ‎身為那個電視節目的明星 68 00:04:24,389 --> 00:04:28,559 ‎如果沒有明星特質,節目就不會成功 69 00:04:28,643 --> 00:04:31,813 ‎你就不會在電視上,會由別人取代 70 00:04:31,896 --> 00:04:35,566 ‎所以因為名氣而出名 ‎我以前都覺得沒意義 71 00:04:35,650 --> 00:04:37,900 ‎-我從來不信 ‎-對 72 00:04:37,986 --> 00:04:40,946 ‎我以前也不明白,因為我一直覺得… 73 00:04:41,447 --> 00:04:44,527 ‎演戲很難,我做不來 74 00:04:45,159 --> 00:04:46,699 ‎但那是個角色 75 00:04:46,786 --> 00:04:49,076 ‎有人不喜歡那部電影和那個角色 76 00:04:49,163 --> 00:04:50,163 ‎並沒有關係 77 00:04:50,748 --> 00:04:54,288 ‎但觀眾必須喜歡我們的本性 78 00:04:54,377 --> 00:04:58,207 ‎我覺得這比較難 ‎我要如何分享自己的生活? 79 00:04:58,298 --> 00:05:00,878 ‎-妳要靠做自己來獲得成功 ‎-做自己 80 00:05:00,967 --> 00:05:02,297 ‎我們一開始就講好了 81 00:05:02,385 --> 00:05:05,925 ‎我們要做自己,毫無保留 82 00:05:06,014 --> 00:05:09,104 ‎我們不同於別人的地方是 83 00:05:09,183 --> 00:05:11,393 ‎通常一個家庭 84 00:05:11,477 --> 00:05:14,267 ‎是一個人功成名就 85 00:05:14,355 --> 00:05:17,065 ‎但我有機會與家裡每個人 86 00:05:17,150 --> 00:05:18,740 ‎同時體驗一切 87 00:05:18,818 --> 00:05:22,658 ‎如果E!電視臺送我們去世界旅遊 88 00:05:22,739 --> 00:05:25,119 ‎我們會一同前往 89 00:05:25,199 --> 00:05:28,409 ‎我在CBS電視臺工作了20年 ‎他們從沒送我去玩 90 00:05:36,169 --> 00:05:37,209 ‎我比妳年長一倍 91 00:05:37,295 --> 00:05:39,625 ‎我應該不必特別提醒大家 92 00:05:40,923 --> 00:05:44,763 ‎妳目前經歷過的事情 93 00:05:46,054 --> 00:05:49,184 ‎其中的七到十件事情 94 00:05:49,265 --> 00:05:52,845 ‎可能就是別人一輩子的經歷 95 00:05:53,394 --> 00:05:57,274 ‎妳父親是律師,但沒有執業 96 00:05:57,357 --> 00:05:58,817 ‎他在音樂界工作 97 00:05:58,900 --> 00:06:03,570 ‎他為了朋友OJ辛普森 ‎再次踏入法律界 98 00:06:03,654 --> 00:06:06,494 ‎打那場官司… 99 00:06:06,574 --> 00:06:10,874 ‎我插個話,OJ是妳的教父 100 00:06:11,704 --> 00:06:13,464 ‎很熟的朋友,像是OJ叔叔 101 00:06:13,539 --> 00:06:16,129 ‎好,他不是妳教父,他是OJ叔叔 102 00:06:16,209 --> 00:06:18,039 ‎妳父親最好的朋友 103 00:06:18,961 --> 00:06:22,011 ‎-對,所以… ‎-妳母親跟妮克爾是知己 104 00:06:22,090 --> 00:06:25,640 ‎對,事發一個禮拜前 105 00:06:25,718 --> 00:06:28,848 ‎我們全家一起到墨西哥旅遊 106 00:06:28,930 --> 00:06:30,850 ‎辛普森家族跟我們 107 00:06:31,391 --> 00:06:34,191 ‎後來發生那件事實在難以想像 108 00:06:34,977 --> 00:06:36,097 ‎但是… 109 00:06:37,522 --> 00:06:39,152 ‎爸爸站在一邊 110 00:06:39,232 --> 00:06:41,982 ‎媽媽完全站在對立面… 111 00:06:42,068 --> 00:06:43,688 ‎我記得我接到電話 112 00:06:43,778 --> 00:06:45,818 ‎當時在吃晚餐,大家坐在餐桌 113 00:06:45,905 --> 00:06:48,115 ‎我接起電話,是監獄打來的 114 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 ‎是OJ打的 115 00:06:50,410 --> 00:06:52,870 ‎我把電話遞給媽媽,他想跟她講話 116 00:06:52,954 --> 00:06:55,004 ‎我記得他們開始爭執起來 117 00:06:55,498 --> 00:06:59,248 ‎我媽直言不諱地表達自己的感受 118 00:06:59,335 --> 00:07:02,205 ‎-她有什麼想法或感覺? ‎-她… 119 00:07:02,839 --> 00:07:04,089 ‎相信… 120 00:07:06,634 --> 00:07:09,554 ‎她的朋友被他謀殺 121 00:07:10,263 --> 00:07:12,473 ‎她覺得非常痛苦 122 00:07:13,266 --> 00:07:16,556 ‎我們去我爸那邊,情況完全不同 123 00:07:16,644 --> 00:07:21,444 ‎約翰尼科克倫、羅伯特夏皮羅、我爸 ‎他們有另一個說法 124 00:07:21,524 --> 00:07:25,954 ‎我們小孩子不太知道該相信誰 ‎該站在哪邊 125 00:07:26,028 --> 00:07:28,868 ‎因為我們不想傷害到爸媽 126 00:07:29,574 --> 00:07:31,704 ‎我爸有次帶我們去法庭 127 00:07:31,784 --> 00:07:34,044 ‎他把我們從學校帶走,沒告訴我媽 128 00:07:34,120 --> 00:07:36,460 ‎我記得我媽坐在妮克爾父母的旁邊 129 00:07:36,539 --> 00:07:40,289 ‎我跟葛妮坐在OJ正後方 130 00:07:40,376 --> 00:07:41,836 ‎我們看向媽媽 131 00:07:41,919 --> 00:07:43,169 ‎她瞪著我們 132 00:07:43,254 --> 00:07:46,594 ‎像是在說:“妳們怎麼不在學校? ‎來這幹嘛?” 133 00:07:46,674 --> 00:07:49,394 ‎我跟葛妮就直視前方,不敢看媽媽 134 00:07:51,721 --> 00:07:55,851 ‎整個審判期間,我們家搞得四分五裂 135 00:07:55,933 --> 00:07:57,693 ‎妳當時13歲? 136 00:07:57,768 --> 00:07:59,688 ‎對,13、14歲 137 00:07:59,770 --> 00:08:03,570 ‎我清楚記得當時沒去上學 ‎待在家裡看判決 138 00:08:04,484 --> 00:08:06,864 ‎之後我爸來電說 139 00:08:06,944 --> 00:08:10,704 ‎“天哪,我們在OJ叔叔家見 ‎大家都要過去” 140 00:08:11,282 --> 00:08:13,122 ‎我跟葛妮過去那邊 141 00:08:13,201 --> 00:08:18,121 ‎我剛好像說我只有14歲 ‎但我爸當時讓我開車 142 00:08:19,832 --> 00:08:22,542 ‎我回家時把車子停在門口 143 00:08:23,252 --> 00:08:25,382 ‎外面有很多攝影記者 144 00:08:25,463 --> 00:08:28,013 ‎當晚的八卦新聞節目說 145 00:08:28,090 --> 00:08:32,260 ‎“羅伯特卡戴珊的情婦把車開到門口” 146 00:08:32,345 --> 00:08:34,005 ‎我說:“天哪” 147 00:08:34,096 --> 00:08:37,806 ‎我不敢相信他們會捏造這種新聞 148 00:08:37,892 --> 00:08:41,312 ‎那是我跟媒體第一次交手 ‎所學到的經驗 149 00:08:41,395 --> 00:08:44,515 ‎我們不禁回想起 150 00:08:44,607 --> 00:08:48,277 ‎那些死亡的悲劇 151 00:08:48,361 --> 00:08:50,241 ‎以及死者的親屬 152 00:08:50,321 --> 00:08:53,031 ‎對於他有罪或無罪 ‎妳現在有什麼想法嗎? 153 00:08:53,908 --> 00:08:57,448 ‎我從來沒有表達過我的感受 154 00:08:57,537 --> 00:09:01,327 ‎因為我尊重他的孩子 155 00:09:01,415 --> 00:09:02,705 ‎如果我公開講話 156 00:09:02,792 --> 00:09:05,002 ‎因而傷害到別人… 157 00:09:05,711 --> 00:09:06,881 ‎除非他們衝著我來 158 00:09:06,963 --> 00:09:11,553 ‎我得為自己或家人辯護 ‎那我就會講話 159 00:09:16,639 --> 00:09:18,719 ‎父親過世時妳幾歲? 160 00:09:18,808 --> 00:09:19,888 ‎22歲 161 00:09:19,976 --> 00:09:22,266 ‎22歲,那讓妳很震撼? 162 00:09:22,353 --> 00:09:23,653 ‎-當然 ‎-改變了一切 163 00:09:23,729 --> 00:09:25,819 ‎對,我在他辦公室做事 164 00:09:26,691 --> 00:09:29,441 ‎從他身上學到很多 165 00:09:29,527 --> 00:09:34,117 ‎妳父親是律師,妳目前在讀法律 166 00:09:34,198 --> 00:09:36,778 ‎把這兩者連結起來 ‎是過於簡單的想法嗎? 167 00:09:36,867 --> 00:09:38,657 ‎這滿有意思的 168 00:09:38,744 --> 00:09:42,044 ‎這顯然跟我爸有關 169 00:09:42,123 --> 00:09:45,793 ‎但我們在比佛利山長大 170 00:09:45,876 --> 00:09:47,666 ‎過得非常幸福 171 00:09:47,753 --> 00:09:49,013 ‎非常精彩 172 00:09:49,088 --> 00:09:50,968 ‎之前 173 00:09:51,048 --> 00:09:56,218 ‎我沒有注意到其他人的問題 174 00:09:57,513 --> 00:10:02,353 ‎後來我看到愛麗絲強森的推文 175 00:10:02,435 --> 00:10:04,685 ‎這件事很單純 176 00:10:04,770 --> 00:10:08,360 ‎有人初次犯法 177 00:10:09,025 --> 00:10:10,685 ‎是輕微的毒品犯罪 178 00:10:11,569 --> 00:10:14,029 ‎刑期跟連續殺人犯查爾斯曼森一樣 179 00:10:14,614 --> 00:10:16,034 ‎我覺得不合理 180 00:10:16,115 --> 00:10:17,865 ‎不是暴力犯罪 181 00:10:17,950 --> 00:10:19,540 ‎結果判她終身監禁 182 00:10:19,619 --> 00:10:22,999 ‎我認為非常有必要… 183 00:10:25,249 --> 00:10:26,539 ‎闡明這件事 184 00:10:26,626 --> 00:10:28,586 ‎(真不公平…) 185 00:10:28,669 --> 00:10:31,799 ‎金卡戴珊威斯特週三來到白宮 186 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 ‎這場白宮西廂辦公室的明星會議 187 00:10:33,924 --> 00:10:35,094 ‎兩年前 188 00:10:35,176 --> 00:10:38,096 ‎多數美國人絕對意想不到 189 00:10:40,640 --> 00:10:42,680 ‎川普總統今天火速批准 190 00:10:42,767 --> 00:10:44,637 ‎釋放一個有罪的毒販 191 00:10:44,727 --> 00:10:47,227 ‎金卡戴珊當面向總統申訴後 192 00:10:47,313 --> 00:10:50,983 ‎總統減輕了阿拉巴馬州 ‎一個曾祖母的無期徒刑 193 00:10:52,818 --> 00:10:57,198 ‎美國各州監獄裡的囚犯 194 00:10:57,281 --> 00:11:00,701 ‎突然都開始跟妳聯絡嗎? 195 00:11:01,243 --> 00:11:03,373 ‎是的,沒錯 196 00:11:03,454 --> 00:11:07,174 ‎我們現在談的是量刑改革 197 00:11:07,249 --> 00:11:10,039 ‎我不想要到每個地方 198 00:11:10,127 --> 00:11:11,667 ‎都要帶著律師 199 00:11:11,754 --> 00:11:14,724 ‎因為我不懂法律的細節 200 00:11:14,799 --> 00:11:16,129 ‎我想自己弄清楚 201 00:11:16,217 --> 00:11:18,427 ‎妳在上法學院嗎?或者不是? 202 00:11:18,511 --> 00:11:21,891 ‎這個課程叫做閱讀法律,這是在加州 203 00:11:21,972 --> 00:11:23,972 ‎美國有四個州有這種課程 204 00:11:24,058 --> 00:11:27,018 ‎很多人知道 ‎亞伯拉罕林肯就是樣當上律師的 205 00:11:27,561 --> 00:11:28,601 ‎這是合法的 206 00:11:28,688 --> 00:11:30,558 ‎有時候人家會想 207 00:11:30,648 --> 00:11:33,778 ‎你只是在家自學 208 00:11:33,859 --> 00:11:37,659 ‎但每週要在辦公室待近20個小時 209 00:11:38,656 --> 00:11:42,156 ‎跟著律師一起見習 210 00:11:42,243 --> 00:11:44,913 ‎學習各種法律,從侵權法 211 00:11:44,995 --> 00:11:48,575 ‎到民事訴訟,什麼都要學 212 00:11:48,666 --> 00:11:49,826 ‎一年後 213 00:11:49,917 --> 00:11:52,667 ‎你要接受一天的律師考試 214 00:11:53,504 --> 00:11:56,764 ‎稱為律師小考,你要通過 215 00:11:56,841 --> 00:11:58,221 ‎妳已經安排好 216 00:11:58,300 --> 00:12:00,760 ‎接下來四到五年的時間了 217 00:12:00,845 --> 00:12:01,715 ‎是的 218 00:12:05,850 --> 00:12:08,730 ‎接受法律考試時,可以帶 219 00:12:08,811 --> 00:12:11,651 ‎-幾樣東西,好 ‎-特定的東西,對 220 00:12:11,731 --> 00:12:13,361 ‎如果妳知道是什麼… 221 00:12:13,858 --> 00:12:14,778 ‎我沒事! 222 00:12:15,443 --> 00:12:17,033 ‎謝謝,沒事的 223 00:12:17,111 --> 00:12:18,531 ‎我喜歡來這裡… 224 00:12:19,822 --> 00:12:23,452 ‎告訴人家我身體有問題 225 00:12:23,534 --> 00:12:26,544 ‎我在藥局看到人,我會說 226 00:12:26,620 --> 00:12:31,580 ‎“我長了很多膿腫,發炎又疼痛 227 00:12:31,667 --> 00:12:33,667 ‎有什麼藥膏能擦嗎?” 228 00:12:34,712 --> 00:12:37,172 ‎然後大家就通通跑光 229 00:12:38,174 --> 00:12:40,514 ‎我需要一枝完美的筆 230 00:12:40,593 --> 00:12:41,843 ‎我知道聽起來很荒唐 231 00:12:41,927 --> 00:12:44,507 ‎有些墨水比較多,我要全都打開 232 00:12:44,597 --> 00:12:46,137 ‎-很難… ‎-打開來試試 233 00:12:46,223 --> 00:12:47,353 ‎這不是我的東西 234 00:12:47,433 --> 00:12:49,313 ‎考試要多久? 235 00:12:49,393 --> 00:12:52,193 ‎-一天,所以要花點時間 ‎-我夢過 236 00:12:52,271 --> 00:12:56,071 ‎我跟金卡戴珊坐在藥局的地上 237 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 ‎我夢過很多次 238 00:12:59,278 --> 00:13:01,948 ‎要花非常多個小時 239 00:13:02,031 --> 00:13:04,911 ‎-那個考試? ‎-對,要十個小時左右 240 00:13:04,992 --> 00:13:07,412 ‎筆寫起來要非常舒適 241 00:13:07,495 --> 00:13:09,865 ‎-要我把這些打開嗎? ‎-好,謝謝 242 00:13:09,955 --> 00:13:11,325 ‎我就寫你的名字 243 00:13:11,415 --> 00:13:13,075 ‎好,妳真貼心 244 00:13:13,167 --> 00:13:15,877 ‎試這枝,那枝可能是一樣的 245 00:13:16,378 --> 00:13:18,088 ‎不一樣,我已經感覺得到 246 00:13:18,589 --> 00:13:21,219 ‎-你看這枝墨水很多 ‎-字跡會變模糊 247 00:13:21,967 --> 00:13:24,177 ‎等一下,我喜歡這種筆 248 00:13:24,261 --> 00:13:26,101 ‎-差別在哪? ‎-電池呢? 249 00:13:26,180 --> 00:13:28,470 ‎-需要電池嗎? ‎-應該不需要 250 00:13:28,557 --> 00:13:29,927 ‎電池是必備的 251 00:13:30,017 --> 00:13:31,557 ‎我不喜歡中性筆 252 00:13:31,644 --> 00:13:33,274 ‎注意,閃開,小心 253 00:13:34,188 --> 00:13:36,018 ‎另一枝感覺比較粗 254 00:13:36,106 --> 00:13:38,316 ‎我要買粗一點的 255 00:13:38,400 --> 00:13:39,690 ‎買筆 256 00:13:41,946 --> 00:13:44,106 ‎來量血壓,妳要嗎? 257 00:13:44,198 --> 00:13:46,328 ‎-但這乾淨嗎? ‎-不乾淨 258 00:13:46,826 --> 00:13:48,986 ‎-我能保證這不乾淨 ‎-是啊 259 00:13:49,078 --> 00:13:51,618 ‎-怎麼回事? ‎-有嗎? 260 00:13:51,705 --> 00:13:53,115 ‎妳把機器弄壞了 261 00:13:53,207 --> 00:13:55,997 ‎能幫我們看一下血壓計嗎? 262 00:13:56,085 --> 00:13:57,745 ‎-有了 ‎-有了,這樣正常嗎? 263 00:13:57,837 --> 00:14:00,507 ‎正常,妳的脈搏有點高 264 00:14:00,589 --> 00:14:02,719 ‎-這要歸因於我 ‎-真的嗎? 265 00:14:02,800 --> 00:14:05,510 ‎-而且妳很興奮自己上了電視 ‎-沒錯 266 00:14:06,804 --> 00:14:08,764 ‎我們買了什麼有用的嗎? 267 00:14:08,848 --> 00:14:11,308 ‎-我買個歐仕派的東西 ‎-好啊 268 00:14:11,934 --> 00:14:13,104 ‎妳看 269 00:14:13,185 --> 00:14:16,725 ‎625個棉花棒賣5美元,開什麼玩笑? 270 00:14:16,814 --> 00:14:18,984 ‎CVS的顧客請注意 271 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 ‎今日棉花棒大放送 272 00:14:22,278 --> 00:14:26,448 ‎記得來看我們這一大桶棉花棒 273 00:14:28,576 --> 00:14:32,326 ‎但CVS藥局最棒的地方是糖果區 274 00:14:32,413 --> 00:14:33,663 ‎妳看透了我的心 275 00:14:36,250 --> 00:14:38,040 ‎-天啊 ‎-小朋友很愛沐浴泡彈 276 00:14:38,127 --> 00:14:39,837 ‎我真的開始大採購了 277 00:14:39,920 --> 00:14:43,170 ‎這就是重點,我們來這裡 ‎因為我們是美國人 278 00:14:44,967 --> 00:14:47,717 ‎需要的東西都拿了嗎? 279 00:14:47,803 --> 00:14:50,433 ‎對,我們需要一個旅行時鐘 280 00:14:50,514 --> 00:14:51,604 ‎什麼時候考試? 281 00:14:51,682 --> 00:14:52,522 ‎6月底 282 00:14:52,600 --> 00:14:56,190 ‎我要休息六個禮拜,全力準備 283 00:14:56,270 --> 00:14:58,400 ‎長寬只能五公分 284 00:14:58,480 --> 00:14:59,400 ‎太好了 285 00:15:01,108 --> 00:15:03,108 ‎這種考試妳參加過幾次? 286 00:15:03,193 --> 00:15:05,653 ‎我做過很多模擬考,但還沒考過這個 287 00:15:05,738 --> 00:15:09,158 ‎這次妳第一次實際的考試 288 00:15:09,241 --> 00:15:10,121 ‎-對 ‎-祝妳幸運 289 00:15:10,200 --> 00:15:11,620 ‎-祝妳一切順利 ‎-謝謝 290 00:15:16,206 --> 00:15:18,956 ‎十年後 ‎妳對自己和家人有什麼期許? 291 00:15:19,043 --> 00:15:21,423 ‎妳希望是什麼情景?妳會做什麼? 292 00:15:21,503 --> 00:15:27,513 ‎希望接下來的幾屆政府 293 00:15:27,593 --> 00:15:30,553 ‎我能與白宮合作,對罪犯從寬量刑 294 00:15:30,638 --> 00:15:34,138 ‎妳覺得目前政府 295 00:15:34,224 --> 00:15:39,484 ‎所推動的量刑改革 296 00:15:39,563 --> 00:15:45,243 ‎是否能讓民主平衡 297 00:15:45,861 --> 00:15:49,911 ‎重新回到切實可行的軌道? 298 00:15:51,825 --> 00:15:53,825 ‎我聽不懂你在說什麼 299 00:15:58,248 --> 00:16:00,418 ‎謝謝,非常感謝 300 00:16:02,628 --> 00:16:04,878 ‎-我也不確定 ‎-我還沒念完法學院 301 00:16:06,173 --> 00:16:07,223 ‎我重講一遍 302 00:16:07,299 --> 00:16:10,839 ‎我很感謝妳所做的事 303 00:16:11,428 --> 00:16:16,638 ‎但這沒有讓我對現任的政府 ‎感覺好一點 304 00:16:17,893 --> 00:16:19,063 ‎我瞭解 305 00:16:19,144 --> 00:16:21,614 ‎我問妳,妳會投給誰? 306 00:16:24,775 --> 00:16:26,645 ‎我知道我會投給誰 307 00:16:28,278 --> 00:16:30,238 ‎相信我,大家都打來告訴我 308 00:16:30,322 --> 00:16:32,412 ‎“千萬別踏進白宮 309 00:16:32,491 --> 00:16:34,081 ‎否則妳的名聲就完了” 310 00:16:34,159 --> 00:16:36,949 ‎我說:“我得踏進去 311 00:16:37,037 --> 00:16:38,907 ‎否則這些人的性命就完了” 312 00:16:38,998 --> 00:16:41,288 ‎-名聲比性命重要嗎? ‎-對 313 00:16:41,375 --> 00:16:42,575 ‎對我而言… 314 00:16:42,668 --> 00:16:46,708 ‎妳做的這些好事很令人讚嘆 315 00:16:47,881 --> 00:16:50,011 ‎這股正面的力量 316 00:16:50,092 --> 00:16:56,392 ‎淡化了總統那些令我無法接受的行為 317 00:16:56,473 --> 00:16:58,103 ‎我非常專注 318 00:16:58,183 --> 00:17:00,853 ‎也真心感謝這個政府 319 00:17:00,936 --> 00:17:02,766 ‎對於監獄改革所做的努力 320 00:17:02,855 --> 00:17:05,065 ‎該稱讚的地方我會稱讚 321 00:17:05,149 --> 00:17:08,569 ‎我會專注在能力所及的事情 322 00:17:09,278 --> 00:17:12,658 ‎我只能做到這樣 323 00:17:12,740 --> 00:17:13,950 ‎為何我沒這種感覺? 324 00:17:15,743 --> 00:17:18,453 ‎可能我沒妳那麼優秀? 325 00:17:18,537 --> 00:17:20,457 ‎-我覺得… ‎-我閉嘴好了 326 00:17:23,208 --> 00:17:24,838 ‎妳能抽出時間真是太好了 327 00:17:24,918 --> 00:17:28,588 ‎我知道妳是忙碌又有權勢的女性 328 00:17:28,672 --> 00:17:32,802 ‎妳有四個小孩,都不滿… 329 00:17:32,926 --> 00:17:33,966 ‎-六歲 ‎-六歲 330 00:17:34,053 --> 00:17:37,773 ‎那是什麼感覺?小朋友都還好嗎? 331 00:17:37,848 --> 00:17:41,018 ‎這是種最神奇、瘋狂、有趣 332 00:17:41,101 --> 00:17:44,401 ‎最棒、最興奮的感覺 333 00:17:44,480 --> 00:17:47,150 ‎就跟我成長的過程一樣 334 00:17:47,232 --> 00:17:49,822 ‎我自身的經驗 335 00:17:49,902 --> 00:17:53,782 ‎我倆和全天下的父母都會有同感 336 00:17:54,281 --> 00:17:56,621 ‎就是父母對於孩子的 337 00:17:56,700 --> 00:18:00,910 ‎各種關懷與擔憂 338 00:18:00,996 --> 00:18:03,246 ‎是超乎想像的 339 00:18:03,332 --> 00:18:05,332 ‎-對 ‎-永無止境 340 00:18:05,417 --> 00:18:09,207 ‎但這非常有趣 ‎讓人願意把別的事都拋在後頭 341 00:18:09,296 --> 00:18:13,126 ‎沒錯,當了媽媽之後 ‎每件事都會去想 342 00:18:13,217 --> 00:18:15,587 ‎尤其是這個年代 343 00:18:15,677 --> 00:18:18,137 ‎“他們在學校好不好 ‎跟別人處得來嗎?” 344 00:18:18,222 --> 00:18:21,182 ‎我們才剛帶女兒去參加學校的舞會 345 00:18:21,266 --> 00:18:23,556 ‎學校有場舞蹈比賽,我們會想 346 00:18:23,644 --> 00:18:26,314 ‎“她贏了會有什麼感覺 ‎輸了會有什麼感覺?” 347 00:18:26,396 --> 00:18:28,606 ‎滿腦子都在想這些 348 00:18:28,690 --> 00:18:31,030 ‎她在舞蹈比賽表現如何? 349 00:18:31,110 --> 00:18:33,780 ‎她跟肯伊連續兩年得到冠軍 350 00:18:33,862 --> 00:18:36,032 ‎-所以他們… ‎-等一下 351 00:18:37,658 --> 00:18:40,238 ‎-是父女舞蹈比賽? ‎-對 352 00:18:40,327 --> 00:18:41,657 ‎是的 353 00:18:41,745 --> 00:18:44,615 ‎他們會練習,編出一整套舞 354 00:18:44,706 --> 00:18:45,866 ‎跳各種舞步 355 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 ‎這樣就不必太擔心了 356 00:18:49,044 --> 00:18:50,304 ‎-對吧? ‎-對 357 00:18:51,255 --> 00:18:54,085 ‎對了,介紹整個家族給我認識 358 00:18:54,174 --> 00:18:57,094 ‎-開始吧,介紹所有人 ‎-孫子也要? 359 00:18:57,177 --> 00:18:58,137 ‎全部的人 360 00:18:58,220 --> 00:19:00,390 ‎-從最小到最大的? ‎-都可以 361 00:19:00,472 --> 00:19:02,062 ‎-我哪知道? ‎-好 362 00:19:03,892 --> 00:19:05,852 ‎薩姆八個月大 363 00:19:06,895 --> 00:19:09,605 ‎芝加哥兩歲,聖四歲 364 00:19:09,690 --> 00:19:14,900 ‎諾絲六歲,我39歲,肯伊 365 00:19:16,655 --> 00:19:17,865 ‎還有葛妮… 366 00:19:19,533 --> 00:19:20,743 ‎大家已經恍神了 367 00:19:22,161 --> 00:19:26,171 ‎史考特、他們的小孩梅森 ‎潘妮洛普、瑞恩 368 00:19:26,248 --> 00:19:29,498 ‎然後是科勒,她有個女兒特魯 369 00:19:30,169 --> 00:19:34,209 ‎還有羅伯,他有個女兒卓姆 370 00:19:34,840 --> 00:19:37,130 ‎還有坎達兒,她沒有小孩 371 00:19:37,885 --> 00:19:40,295 ‎凱莉,她的兒子叫史托米 372 00:19:40,387 --> 00:19:43,097 ‎最後是我媽克莉絲和我祖母瑪麗喬 373 00:19:43,849 --> 00:19:45,019 ‎我沒聽到布羅迪 374 00:19:46,101 --> 00:19:51,231 ‎那是凱特琳的孩子 ‎她有柏特、布蘭登、布羅迪、凱西 375 00:19:52,441 --> 00:19:53,901 ‎妳提到凱特琳詹納 376 00:19:54,818 --> 00:19:56,948 ‎以前叫做布魯斯詹納 377 00:19:57,029 --> 00:20:01,909 ‎是1976年奧運十項全能金牌得主 378 00:20:01,992 --> 00:20:03,872 ‎也是妳的繼父 379 00:20:04,578 --> 00:20:06,788 ‎現在叫做凱特琳詹納 380 00:20:07,414 --> 00:20:08,674 ‎那是什麼樣的經驗? 381 00:20:09,833 --> 00:20:12,463 ‎布魯斯是最棒的繼父 382 00:20:12,544 --> 00:20:14,214 ‎非常不可思議 383 00:20:15,214 --> 00:20:18,184 ‎我26歲時,有次我媽出遠門 384 00:20:18,884 --> 00:20:20,644 ‎我跟他們住在一起 385 00:20:21,762 --> 00:20:22,762 ‎然後 386 00:20:24,473 --> 00:20:26,773 ‎我走進車庫 387 00:20:27,476 --> 00:20:30,146 ‎看到布魯斯完全裝扮成女人 388 00:20:30,229 --> 00:20:33,859 ‎戴假髮、化妝、穿洋裝和高跟鞋 389 00:20:33,941 --> 00:20:36,361 ‎這是妳第一次看到? 390 00:20:36,443 --> 00:20:37,283 ‎對 391 00:20:38,195 --> 00:20:40,275 ‎我從她旁邊走過 392 00:20:41,448 --> 00:20:44,118 ‎走進我房間,快速打包行李 393 00:20:44,201 --> 00:20:47,331 ‎打給葛妮說:“我得去妳家” 394 00:20:47,412 --> 00:20:50,422 ‎她說:“天哪,妳看到布魯斯出軌?” 395 00:20:50,916 --> 00:20:52,456 ‎我說:“是那樣就好了 396 00:20:52,542 --> 00:20:55,002 ‎我馬上過去” 397 00:20:55,087 --> 00:20:56,297 ‎我開車過去 398 00:20:56,964 --> 00:20:59,594 ‎我們上網去查,想知道 399 00:20:59,675 --> 00:21:00,795 ‎這是什麼意思? 400 00:21:00,884 --> 00:21:03,554 ‎我們在網路上只找到一樣東西 401 00:21:04,471 --> 00:21:06,351 ‎是《歐普拉》的節目 402 00:21:07,432 --> 00:21:11,402 ‎在討論一個跨性別的女人 403 00:21:13,105 --> 00:21:16,565 ‎我們還是不太瞭解那是什麼意思 404 00:21:17,192 --> 00:21:19,952 ‎後來布魯斯打電話跟我說 405 00:21:20,028 --> 00:21:23,488 ‎“等妳準備好,我想坐下來聊聊 406 00:21:23,573 --> 00:21:26,413 ‎但目前不要告訴任何人 407 00:21:26,493 --> 00:21:29,713 ‎妳媽不知道,她會殺了我” 408 00:21:29,788 --> 00:21:31,248 ‎這有點讓人困惑 409 00:21:31,331 --> 00:21:34,041 ‎因為我們都想給予支持 410 00:21:34,126 --> 00:21:36,706 ‎但也想支持我們的媽媽 411 00:21:36,795 --> 00:21:40,665 ‎她結婚22年,卻毫不知情 412 00:21:40,757 --> 00:21:42,127 ‎她的心都碎了 413 00:21:42,759 --> 00:21:44,259 ‎他們有小孩 414 00:21:44,344 --> 00:21:46,564 ‎她跟全世界的人 415 00:21:46,638 --> 00:21:50,978 ‎同時發現這件事,實在是很大的衝擊 416 00:21:51,643 --> 00:21:54,193 ‎但我記得我30歲那年 417 00:21:54,271 --> 00:21:56,481 ‎凱特琳來找我,她說 418 00:21:56,565 --> 00:22:00,855 ‎“我從四歲開始就有這種感覺” 419 00:22:00,944 --> 00:22:06,034 ‎直到最近她才覺得能活得更像自己 420 00:22:06,116 --> 00:22:08,366 ‎但想想這點,我不知道她當時幾歲 421 00:22:08,952 --> 00:22:12,542 ‎但在那之前,她一直覺得不自在 422 00:22:12,622 --> 00:22:14,582 ‎妳不會希望有人那樣過日子 423 00:22:14,666 --> 00:22:16,456 ‎但我覺得她幫忙打破了障礙 424 00:22:16,543 --> 00:22:19,593 ‎替那些不太明白的人開啟了那道門 425 00:22:19,671 --> 00:22:22,971 ‎那股勇氣與膽量,我會知道是因為… 426 00:22:23,925 --> 00:22:28,425 ‎我參與了兒子求學的過程 427 00:22:28,513 --> 00:22:31,143 ‎現在學校對這方面的教育 428 00:22:31,850 --> 00:22:34,900 ‎遠比妳以前求學的時候 429 00:22:34,978 --> 00:22:36,398 ‎要進步許多 430 00:22:36,480 --> 00:22:40,530 ‎當然了,我小時候根本沒有學校… 431 00:22:41,276 --> 00:22:42,606 ‎這很令人鼓舞 432 00:22:42,694 --> 00:22:46,374 ‎她在推動這個教育的過程中 433 00:22:46,448 --> 00:22:48,328 ‎貢獻良多 434 00:22:53,080 --> 00:22:55,250 ‎回到原本的話題 435 00:22:55,332 --> 00:22:56,252 ‎妳年輕時 436 00:22:56,333 --> 00:22:58,713 ‎《與卡戴珊一家同行》剛推出 437 00:22:59,419 --> 00:23:02,339 ‎當時有個影片流出 438 00:23:02,422 --> 00:23:05,632 ‎我不曉得那是否算是犯罪 ‎但絕對是種侵犯 439 00:23:05,717 --> 00:23:06,547 ‎對 440 00:23:06,635 --> 00:23:09,135 ‎妳一定受到很大的傷害 441 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 ‎而且很難堪 442 00:23:10,931 --> 00:23:13,931 ‎-似乎是… ‎-我當時20出頭 443 00:23:14,017 --> 00:23:20,437 ‎每個人在那個年紀 ‎都會做出愚蠢的選擇和決定 444 00:23:20,524 --> 00:23:23,154 ‎在我看來,妳沒做錯什麼 445 00:23:24,027 --> 00:23:28,447 ‎這是對妳的攻擊 ‎妳挺過去了,所以… 446 00:23:28,532 --> 00:23:30,912 ‎對,因為我的家人 447 00:23:30,992 --> 00:23:32,332 ‎甚至我的祖母… 448 00:23:32,411 --> 00:23:35,411 ‎事發的時候,我非常難過 449 00:23:35,497 --> 00:23:36,707 ‎我祖母也知道 450 00:23:37,290 --> 00:23:39,460 ‎我得跟她談這件事 451 00:23:39,543 --> 00:23:43,343 ‎我媽和所有人都非常支持我 452 00:23:44,005 --> 00:23:47,255 ‎那對我來說意義重大 453 00:23:47,342 --> 00:23:49,512 ‎從一開始就是這樣 454 00:23:49,594 --> 00:23:52,264 ‎從我們第一件 455 00:23:52,347 --> 00:23:55,977 ‎重大的醜聞開始 456 00:23:56,476 --> 00:24:00,266 ‎我們就是這樣渡過難關的 ‎相互支持與陪伴 457 00:24:00,355 --> 00:24:02,855 ‎我有家人的支持,這最重要 458 00:24:02,941 --> 00:24:04,151 ‎我在那個年紀時 459 00:24:04,234 --> 00:24:07,654 ‎做過的難堪事 460 00:24:07,737 --> 00:24:11,527 ‎比妳這輩子會經歷的要嚴重上千倍 461 00:24:11,616 --> 00:24:13,406 ‎因為我以前是個笨蛋 462 00:24:13,493 --> 00:24:16,163 ‎成天爛醉如泥 463 00:24:16,246 --> 00:24:20,666 ‎老是喝醉酒幹蠢事 464 00:24:20,750 --> 00:24:24,500 ‎我要是知道或有預感 465 00:24:24,588 --> 00:24:27,468 ‎身邊的人不可信任 466 00:24:27,549 --> 00:24:29,839 ‎-也就是妳碰到的… ‎-對 467 00:24:29,926 --> 00:24:32,426 ‎…我會崩潰 468 00:24:33,096 --> 00:24:38,386 ‎但你想想,現在的人都有手機 469 00:24:38,477 --> 00:24:40,347 ‎每個人都有相機 470 00:24:40,437 --> 00:24:44,647 ‎你想大吃大喝 471 00:24:44,733 --> 00:24:48,993 ‎都會有人拍下你丟臉的醜態 472 00:24:49,070 --> 00:24:51,280 ‎我從沒看過自己的裸體 473 00:24:58,705 --> 00:24:59,705 ‎大家好 474 00:24:59,789 --> 00:25:02,579 ‎好,我要來修容打亮臉部 475 00:25:03,210 --> 00:25:05,630 ‎搭配一下衣服讓你們看 476 00:25:05,712 --> 00:25:08,512 ‎我喜歡咖啡色,我會穿咖啡色的 477 00:25:08,590 --> 00:25:12,840 ‎讓大家看一下我的冰箱 478 00:25:14,387 --> 00:25:15,467 ‎寶貝,再見 479 00:25:19,017 --> 00:25:20,887 ‎喜歡我從懷俄明州買的服嗎? 480 00:25:20,977 --> 00:25:21,807 ‎喜歡 481 00:25:23,813 --> 00:25:29,323 ‎妳在社交媒體上非常成功 482 00:25:29,402 --> 00:25:31,282 ‎IG的追蹤人數很嚇人 483 00:25:31,363 --> 00:25:32,243 ‎很嚇人 484 00:25:32,322 --> 00:25:35,082 ‎對妳來說算是全職的工作,對吧? 485 00:25:35,158 --> 00:25:37,408 ‎-對 ‎-妳多常發IG貼文? 486 00:25:38,495 --> 00:25:39,955 ‎起碼一天一次 487 00:25:40,038 --> 00:25:42,998 ‎我們當時處於過渡期的開端 488 00:25:43,083 --> 00:25:45,923 ‎從一般的媒體運作 489 00:25:46,002 --> 00:25:48,592 ‎轉換到社群媒體上 490 00:25:49,172 --> 00:25:51,972 ‎但我很慶幸經歷過之前的模式 491 00:25:52,050 --> 00:25:54,590 ‎我們必須要上傑雷諾和萊特曼的節目 492 00:25:54,678 --> 00:25:56,138 ‎-我記得… ‎-必須要上 493 00:25:56,221 --> 00:25:58,891 ‎不是必須要上,那是榮幸 494 00:25:58,974 --> 00:26:01,984 ‎如果你想宣傳某個東西 495 00:26:02,060 --> 00:26:03,600 ‎-必須要做訪問… ‎-我知道 496 00:26:03,687 --> 00:26:07,067 ‎我覺得有趣的地方是,那是我的領域 497 00:26:07,148 --> 00:26:08,648 ‎收看電視的人數 498 00:26:08,733 --> 00:26:13,663 ‎跟妳的IG追蹤人數相比 499 00:26:13,738 --> 00:26:14,858 ‎算非常少 500 00:26:14,948 --> 00:26:17,948 ‎我這麼說希望你不會生氣 501 00:26:18,034 --> 00:26:20,164 ‎我跟坎達兒和凱莉說 502 00:26:20,245 --> 00:26:21,785 ‎“我要去上萊特曼的節目” 503 00:26:21,871 --> 00:26:23,581 ‎她們說:“誰?什麼?” 504 00:26:23,665 --> 00:26:24,915 ‎好像… 505 00:26:25,667 --> 00:26:30,547 ‎她們只在社群媒體上活動 506 00:26:30,630 --> 00:26:34,180 ‎我覺得很不可思議,很有意思 507 00:26:36,011 --> 00:26:38,971 ‎一個月前,我差點噎死 508 00:26:54,029 --> 00:26:55,659 ‎妳瞭解IG的生態 509 00:26:55,739 --> 00:26:56,909 ‎是的 510 00:26:56,990 --> 00:26:59,160 ‎妳的IG有多少追蹤人數? 511 00:26:59,242 --> 00:27:02,122 ‎-一億六千兩百萬 ‎-一億六千兩百萬 512 00:27:02,203 --> 00:27:05,963 ‎如果妳把這種指甲剪放到IG上 513 00:27:06,041 --> 00:27:08,541 ‎-會立刻爆紅,到處熱賣嗎? ‎-可能會 514 00:27:08,627 --> 00:27:10,997 ‎我剛開了IG帳號 515 00:27:11,087 --> 00:27:12,087 ‎-是嗎? ‎-對 516 00:27:12,172 --> 00:27:14,592 ‎我只追蹤一個人,就是妳 517 00:27:14,674 --> 00:27:16,224 ‎-不會吧 ‎-手機給我 518 00:27:16,301 --> 00:27:17,301 ‎直接丟過來 519 00:27:22,515 --> 00:27:24,845 ‎-你有IG帳號 ‎-再丟一遍 520 00:27:25,644 --> 00:27:26,944 ‎天哪 521 00:27:28,396 --> 00:27:30,646 ‎-我很會接東西 ‎-把手機丟過來 522 00:27:35,028 --> 00:27:38,068 ‎-我丟給你 ‎-好像白痴在打棒球 523 00:27:38,156 --> 00:27:40,026 ‎怎麼打開IG帳號? 524 00:27:40,116 --> 00:27:42,326 ‎這是什麼?你怎麼有… 525 00:27:43,119 --> 00:27:45,409 ‎-這是… ‎-…聖誕禮物包在手機上? 526 00:27:45,497 --> 00:27:47,327 ‎這真的是你的手機嗎? 527 00:27:47,415 --> 00:27:48,665 ‎-對 ‎-不可能 528 00:27:48,750 --> 00:27:52,000 ‎你的手機怎麼長這樣?是道具嗎? 529 00:27:52,087 --> 00:27:56,217 ‎-不是,我…很有創意 ‎-不 530 00:27:56,299 --> 00:27:59,139 ‎自拍的話,要這樣…老派的方式 531 00:27:59,803 --> 00:28:00,683 ‎哈囉,嗨 532 00:28:00,762 --> 00:28:02,512 ‎-你確定? ‎-我不知道 533 00:28:02,597 --> 00:28:05,887 ‎不對,這邊有個按鍵我沒辦法按 534 00:28:07,060 --> 00:28:07,890 ‎好,看一下 535 00:28:10,021 --> 00:28:11,481 ‎-金,妳看 ‎-很好 536 00:28:12,232 --> 00:28:13,442 ‎好悲哀 537 00:28:13,525 --> 00:28:14,775 ‎-是啊 ‎-看起來… 538 00:28:15,276 --> 00:28:17,816 ‎-沒錯 ‎-立刻同意,謝了 539 00:28:17,904 --> 00:28:19,414 ‎我無法理解 540 00:28:19,489 --> 00:28:21,699 ‎-你看,亮度不同了 ‎-可以了 541 00:28:22,909 --> 00:28:25,039 ‎-太棒了 ‎-我用AirDrop傳給你 542 00:28:25,120 --> 00:28:26,200 ‎知道那是什麼嗎? 543 00:28:26,287 --> 00:28:28,037 ‎-當然 ‎-好 544 00:28:29,207 --> 00:28:30,627 ‎天啊,你真的有追蹤我 545 00:28:33,753 --> 00:28:34,593 ‎天哪 546 00:28:35,255 --> 00:28:38,375 ‎我想跟大家說 ‎“我剛吞下電池,妳覺得呢?” 547 00:28:40,468 --> 00:28:42,718 ‎我不想要大家批評 548 00:28:42,804 --> 00:28:43,684 ‎好 549 00:28:43,763 --> 00:28:44,973 ‎我不想要酸民 550 00:28:45,056 --> 00:28:46,266 ‎好 551 00:28:46,349 --> 00:28:47,309 ‎妳試試 552 00:28:47,392 --> 00:28:49,392 ‎跟大家說我剛吞了一顆電池? 553 00:28:49,477 --> 00:28:50,767 ‎-對 ‎-在我IG上? 554 00:28:50,854 --> 00:28:51,734 ‎對,看會怎樣 555 00:28:52,230 --> 00:28:54,070 ‎-會很好玩 ‎-打開IG限時動態 556 00:28:54,149 --> 00:28:55,229 ‎好 557 00:28:55,316 --> 00:28:57,736 ‎-大家好 ‎-大家好,我要加入嗎? 558 00:28:57,819 --> 00:28:58,739 ‎-可以啊 ‎-好 559 00:28:59,654 --> 00:29:00,614 ‎-大家好 ‎-嗨 560 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 ‎我們其中一人吞了一顆電池 ‎我們在CVS藥局,你們覺得是誰? 561 00:29:04,451 --> 00:29:07,951 ‎剛吞了一顆三號電池 562 00:29:09,205 --> 00:29:12,245 ‎這樣身體會有問題嗎?我不知道 563 00:29:12,333 --> 00:29:14,213 ‎但我們人在這裡,可以問藥師 564 00:29:14,294 --> 00:29:16,094 ‎沒錯,我們去問藥師 565 00:29:16,171 --> 00:29:17,011 ‎大家好 566 00:29:17,088 --> 00:29:18,798 ‎大家好,我要加入嗎? 567 00:29:18,882 --> 00:29:19,762 ‎-可以啊 ‎-我喜歡 568 00:29:20,383 --> 00:29:21,223 ‎你看 569 00:29:21,301 --> 00:29:24,221 ‎你知道現在可以 ‎自己拍護照的相片嗎? 570 00:29:26,473 --> 00:29:29,063 ‎你的手機拍出來會有鬼靈精那種綠色 571 00:29:29,684 --> 00:29:30,814 ‎我以前有個電視節目 572 00:29:30,894 --> 00:29:35,234 ‎每晚都播出,之前有300人追蹤我 573 00:29:35,315 --> 00:29:37,105 ‎都是觀眾 574 00:29:37,192 --> 00:29:39,282 ‎那樣算爆紅吧? 575 00:29:41,571 --> 00:29:44,821 ‎我擔心如果小孩都沉迷於社交網站 576 00:29:44,908 --> 00:29:49,328 ‎會失去整天盲目盯著電視看的能力 577 00:29:49,412 --> 00:29:51,502 ‎妳會推薦自己不在乎的東西 578 00:29:51,581 --> 00:29:52,871 ‎只是為了好玩嗎? 579 00:29:53,374 --> 00:29:55,004 ‎我以前很常那樣 580 00:29:55,084 --> 00:29:57,134 ‎我會非常矛盾 581 00:29:57,212 --> 00:30:01,262 ‎推薦減重產品,然後代言… 582 00:30:03,009 --> 00:30:03,929 ‎卡樂星速食店 583 00:30:04,010 --> 00:30:06,720 ‎同時代言這兩種東西 584 00:30:06,805 --> 00:30:08,385 ‎-我以前很… ‎-哇 585 00:30:10,350 --> 00:30:11,560 ‎我要留這張 586 00:30:11,643 --> 00:30:13,903 ‎-還要寫說明 ‎-對,說明 587 00:30:13,978 --> 00:30:15,308 ‎“救命,我吞了一顆電池” 588 00:30:15,396 --> 00:30:18,476 ‎放上去,看救護車多久會來 589 00:30:18,566 --> 00:30:21,066 ‎(救命,我吞了一顆電池) 590 00:30:21,152 --> 00:30:25,742 ‎-對我來說,現在加入會太晚嗎? ‎-老實說,有一點 591 00:30:26,991 --> 00:30:31,411 ‎因為我覺得你不會一直更新IG動態 592 00:30:31,496 --> 00:30:32,326 ‎所以我… 593 00:30:32,413 --> 00:30:35,883 ‎我覺得持續更新要花很多功夫 594 00:30:35,959 --> 00:30:38,589 ‎這真的嗎?這真的是你的手機? 595 00:30:38,670 --> 00:30:40,340 ‎-我不… ‎-妳看看我 596 00:30:40,421 --> 00:30:44,551 ‎-有些字母根本打不出來 ‎-等等,我現在不能… 597 00:30:44,634 --> 00:30:46,264 ‎-妳害我搞糊塗了 ‎-好 598 00:30:46,344 --> 00:30:47,764 ‎沒人按讚 599 00:30:50,223 --> 00:30:51,983 ‎有人弄壞了我的手機 600 00:30:53,393 --> 00:30:55,353 ‎你可以在社群網站推出品牌… 601 00:30:55,436 --> 00:30:58,896 ‎對,妳的塑身衣品牌就是這樣推出的 602 00:30:58,982 --> 00:31:00,612 ‎-對 ‎-老實說 603 00:31:00,692 --> 00:31:02,442 ‎直到一個月前 604 00:31:03,653 --> 00:31:06,953 ‎塑身衣這種東西,我實在不懂 605 00:31:07,031 --> 00:31:09,581 ‎我現在還是…但以前我不懂 606 00:31:09,659 --> 00:31:12,699 ‎我沒聽過 ‎有人問:“Spanx塑身衣呢?” 607 00:31:13,288 --> 00:31:14,748 ‎我說:“我不要” 608 00:31:16,207 --> 00:31:18,917 ‎但妳在IG上說 609 00:31:19,002 --> 00:31:22,052 ‎“看過來,大家來穿塑身衣” 610 00:31:27,594 --> 00:31:30,934 ‎感謝大家前來 611 00:31:31,014 --> 00:31:32,474 ‎不客氣! 612 00:31:33,349 --> 00:31:34,729 ‎一分鐘內 613 00:31:34,809 --> 00:31:39,269 ‎就賣出四百萬件塑身衣 614 00:31:39,856 --> 00:31:40,976 ‎是這樣嗎? 615 00:31:41,482 --> 00:31:43,612 ‎-基本上是 ‎-哇 616 00:31:45,236 --> 00:31:46,066 ‎哇 617 00:31:50,575 --> 00:31:53,235 ‎我說個生活小故事 618 00:31:53,328 --> 00:31:57,248 ‎我跟兒子最近去滑雪 619 00:31:57,332 --> 00:31:59,962 ‎我們距離旅館160公里 620 00:32:00,919 --> 00:32:02,549 ‎我穿著長版內褲 621 00:32:03,338 --> 00:32:06,878 ‎我這個年紀可能需要… 622 00:32:06,966 --> 00:32:07,796 ‎去上廁所 623 00:32:07,884 --> 00:32:08,724 ‎對 624 00:32:09,928 --> 00:32:13,008 ‎幾乎不可能 625 00:32:14,474 --> 00:32:16,234 ‎有人提過這個問題嗎? 626 00:32:19,562 --> 00:32:21,522 ‎針對女性 627 00:32:21,606 --> 00:32:24,186 ‎我們正要推出有小便孔的塑身衣 628 00:32:25,318 --> 00:32:30,028 ‎-本集播出的時候就推出了 ‎-大家掌聲鼓勵! 629 00:32:31,824 --> 00:32:33,414 ‎但我要說 630 00:32:33,493 --> 00:32:36,043 ‎測試小便孔要多大 631 00:32:36,120 --> 00:32:37,660 ‎-或多小… ‎-好了! 632 00:32:39,958 --> 00:32:41,788 ‎…是個很有趣的經驗 633 00:32:41,876 --> 00:32:43,206 ‎那還用說 634 00:32:53,388 --> 00:32:57,098 ‎金卡戴珊去年十月 ‎與姊妹出席巴黎時尚週時 635 00:32:57,183 --> 00:32:59,563 ‎遺失一千萬美元珠寶 636 00:33:02,188 --> 00:33:03,058 ‎她還好嗎? 637 00:33:06,150 --> 00:33:07,030 ‎妳人在巴黎 638 00:33:08,820 --> 00:33:09,860 ‎發生搶案 639 00:33:09,946 --> 00:33:11,526 ‎說“搶案” 640 00:33:11,614 --> 00:33:15,704 ‎是太輕描淡寫那場惡夢了 641 00:33:15,785 --> 00:33:16,655 ‎對 642 00:33:17,161 --> 00:33:20,501 ‎-妳以為妳會死掉 ‎-對 643 00:33:20,581 --> 00:33:22,461 ‎那是多久的事?三年前? 644 00:33:22,542 --> 00:33:25,502 ‎三年前,當時是時尚週 645 00:33:25,586 --> 00:33:28,336 ‎我帶了所有的珠寶,我從沒這樣做過 646 00:33:28,423 --> 00:33:32,433 ‎我把所有東西都放進珠寶盒 647 00:33:33,011 --> 00:33:35,181 ‎我帶在身邊,心想… 648 00:33:35,263 --> 00:33:37,973 ‎“我們在巴黎,我得帶最好的精品” 649 00:33:38,683 --> 00:33:40,983 ‎一個禮拜前 650 00:33:41,894 --> 00:33:45,114 ‎肯伊送了我一枚戒指 651 00:33:46,149 --> 00:33:49,279 ‎我非常興奮,非常自豪 652 00:33:49,360 --> 00:33:52,990 ‎我拍了影片,在社群網站上炫耀 653 00:33:54,449 --> 00:33:58,829 ‎肯伊飛過去,因為他不喜歡我的衣服 654 00:33:58,911 --> 00:34:02,461 ‎所以他飛過去幫我做造型 655 00:34:02,540 --> 00:34:04,630 ‎肯伊從哪裡飛過去? 656 00:34:05,168 --> 00:34:07,378 ‎從美國的巡演 657 00:34:07,462 --> 00:34:08,842 ‎-我不記得了 ‎-某個地方 658 00:34:08,921 --> 00:34:10,421 ‎-波夕,他在波夕 ‎-對 659 00:34:10,506 --> 00:34:11,466 ‎愛達…對,波夕 660 00:34:12,592 --> 00:34:15,682 ‎-他知道妳要穿的衣服… ‎-他看到照片 661 00:34:15,762 --> 00:34:17,932 ‎他說:“我馬上飛過去” 662 00:34:19,515 --> 00:34:20,345 ‎然後… 663 00:34:22,060 --> 00:34:24,350 ‎拜託!各位觀眾 664 00:34:26,064 --> 00:34:28,274 ‎如果這不叫真愛… 665 00:34:30,026 --> 00:34:30,986 ‎後來呢? 666 00:34:31,069 --> 00:34:34,409 ‎有趣的是,我跟葛妮 ‎史蒂芬妮、席夢 667 00:34:34,489 --> 00:34:35,319 ‎一起吃午餐 668 00:34:35,406 --> 00:34:37,656 ‎那天我跟閨密一起吃午餐 669 00:34:38,743 --> 00:34:41,543 ‎我問:“如果被搶,妳們會怎麼做? 670 00:34:41,621 --> 00:34:43,211 ‎會直接把東西給搶匪嗎?” 671 00:34:43,289 --> 00:34:45,169 ‎不知道為何聊到這個,很誇張 672 00:34:45,249 --> 00:34:47,499 ‎我說:“我會告訴搶匪:‘全部拿去 673 00:34:47,585 --> 00:34:48,535 ‎通通拿走’” 674 00:34:48,628 --> 00:34:50,128 ‎那都不重要 675 00:34:50,963 --> 00:34:52,173 ‎那天晚上 676 00:34:52,799 --> 00:34:55,259 ‎肯伊先離開了,他有巡演 677 00:34:55,343 --> 00:34:58,723 ‎葛妮去了俱樂部 678 00:34:59,347 --> 00:35:02,977 ‎當時我們有一個隨行保鏢 679 00:35:03,059 --> 00:35:05,939 ‎我說:“妳帶保鏢出去 ‎我要待在室內” 680 00:35:07,271 --> 00:35:10,021 ‎半夜3點左右 681 00:35:10,650 --> 00:35:13,110 ‎我聽到踩樓梯上樓的響聲 682 00:35:13,653 --> 00:35:17,123 ‎我以為是葛妮 ‎跟我朋友史蒂芬妮喝醉回來 683 00:35:17,198 --> 00:35:19,118 ‎在吵鬧無禮 684 00:35:19,992 --> 00:35:22,252 ‎我對她們喊了幾次 685 00:35:24,956 --> 00:35:27,626 ‎發現她們沒有回應 686 00:35:28,584 --> 00:35:29,714 ‎我立刻恐慌起來 687 00:35:29,794 --> 00:35:32,134 ‎我知道有人在那邊 688 00:35:32,213 --> 00:35:33,923 ‎有人要傷害我 689 00:35:34,006 --> 00:35:35,296 ‎你感覺得到 690 00:35:36,092 --> 00:35:37,932 ‎我抓起手機要報警 691 00:35:38,010 --> 00:35:40,470 ‎我不知道在法國要怎麼報警 692 00:35:40,555 --> 00:35:42,305 ‎號碼不一樣 693 00:35:42,390 --> 00:35:45,430 ‎-所以… ‎-他們用的是法國號碼 694 00:35:46,310 --> 00:35:47,850 ‎所以我打給保鏢 695 00:35:49,021 --> 00:35:52,571 ‎但門立刻就開了,是警察 696 00:35:53,734 --> 00:35:56,454 ‎我以為是警察,他們搶走我的手機 697 00:35:57,530 --> 00:36:00,070 ‎把手機拿走,他們應該是拿走了 698 00:36:00,158 --> 00:36:01,988 ‎搶匪裝扮成警察 699 00:36:02,076 --> 00:36:03,696 ‎-我理解正確嗎? ‎-對 700 00:36:03,786 --> 00:36:06,746 ‎-戴著面具的警察 ‎-有幾個人? 701 00:36:06,831 --> 00:36:07,961 ‎-兩個 ‎-只有兩個 702 00:36:08,040 --> 00:36:11,750 ‎但他們把樓下的門房帶上來 ‎把他的手銬起來 703 00:36:12,295 --> 00:36:13,495 ‎拿槍指著他 704 00:36:14,672 --> 00:36:17,682 ‎他們用法語對我喊叫 705 00:36:18,509 --> 00:36:22,389 ‎我坐了起來… 706 00:36:24,098 --> 00:36:26,928 ‎他們一直說:“那枚戒指” 707 00:36:27,018 --> 00:36:29,768 ‎我很驚嚇,不知道他們在講什麼 708 00:36:29,854 --> 00:36:31,694 ‎我當下不懂他們的意思 709 00:36:31,772 --> 00:36:33,652 ‎那個人說:“戒指” 710 00:36:33,733 --> 00:36:35,823 ‎我之前把戒指放在床邊 711 00:36:35,902 --> 00:36:39,742 ‎我把戒指拿給他,他把我抓起來 712 00:36:39,822 --> 00:36:43,282 ‎我穿著睡袍,裡面一絲不掛 713 00:36:43,826 --> 00:36:44,866 ‎我不想哭 714 00:36:45,411 --> 00:36:46,871 ‎別哭 715 00:36:48,456 --> 00:36:49,286 ‎還好嗎? 716 00:36:51,626 --> 00:36:52,996 ‎我不想弄花我的妝 717 00:36:55,004 --> 00:36:57,224 ‎沒事,妳的妝很美 718 00:36:57,298 --> 00:36:58,128 ‎好 719 00:36:58,799 --> 00:37:02,179 ‎他抓住我,把我拉到他那邊 720 00:37:02,803 --> 00:37:04,313 ‎但我裡面沒穿 721 00:37:04,388 --> 00:37:07,228 ‎我心想:“我要被強暴了 722 00:37:07,308 --> 00:37:10,438 ‎這件事情會發生” 723 00:37:10,519 --> 00:37:11,479 ‎就是… 724 00:37:13,731 --> 00:37:15,271 ‎“做好心理準備” 725 00:37:15,942 --> 00:37:17,612 ‎我心裡這麼想,然後… 726 00:37:18,903 --> 00:37:21,453 ‎我不知道為何會哭,我講過這件事 727 00:37:23,783 --> 00:37:30,213 ‎但他用手銬 ‎束線帶、膠帶把我綁起來 728 00:37:31,165 --> 00:37:33,535 ‎把我的嘴巴和眼睛封起來 729 00:37:35,628 --> 00:37:38,418 ‎他把我眼睛封起來之前,我看到… 730 00:37:38,506 --> 00:37:42,046 ‎他是最後才用膠帶把我的眼睛封住 731 00:37:43,552 --> 00:37:47,142 ‎我看到他找到我的珠寶盒 ‎拿起來大喊一聲 732 00:37:47,223 --> 00:37:48,473 ‎說:“我們找到了” 733 00:37:48,557 --> 00:37:51,977 ‎但我一直在看那個門房 ‎因為我不知道他是誰 734 00:37:52,061 --> 00:37:54,481 ‎我說:“怎麼回事?我們會死嗎? 735 00:37:54,563 --> 00:37:55,943 ‎跟他們說我有小孩 736 00:37:56,023 --> 00:37:58,283 ‎我小孩還小,我有先生,我有家庭 737 00:37:58,359 --> 00:37:59,649 ‎我得回家 738 00:37:59,735 --> 00:38:00,855 ‎叫他們全都帶走 739 00:38:00,945 --> 00:38:02,655 ‎我不會說我看過他們 740 00:38:02,738 --> 00:38:03,948 ‎全都帶走” 741 00:38:04,448 --> 00:38:05,278 ‎然後… 742 00:38:08,703 --> 00:38:14,083 ‎我看到他拿槍指著我,我心想完蛋了 743 00:38:14,166 --> 00:38:15,996 ‎我一直想到葛妮 744 00:38:16,085 --> 00:38:20,375 ‎想到她會回來,看到我死在房間內 745 00:38:20,464 --> 00:38:21,674 ‎她一輩子不會… 746 00:38:21,757 --> 00:38:24,757 ‎看到我這樣,她一輩子都會有陰影 747 00:38:24,844 --> 00:38:26,804 ‎我們共用房間,我躺在她床上 748 00:38:26,887 --> 00:38:28,807 ‎我以為那就是我的命運 749 00:38:29,390 --> 00:38:30,810 ‎然後那個人… 750 00:38:30,891 --> 00:38:34,771 ‎他一直小聲對我說:“沒事的” 751 00:38:34,854 --> 00:38:37,734 ‎沒有拿槍的那個人 752 00:38:37,815 --> 00:38:40,185 ‎他說:“不出聲就沒事” 753 00:38:40,276 --> 00:38:42,736 ‎他不太會講英語,但我心想 754 00:38:43,612 --> 00:38:45,872 ‎“好吧,他是在給我暗示嗎?” 755 00:38:45,948 --> 00:38:47,578 ‎很多想法湧上來 756 00:38:47,658 --> 00:38:52,498 ‎我看過每一集的《CSI犯罪現場》 757 00:38:53,122 --> 00:38:55,042 ‎在那一瞬間,我告訴自己 758 00:38:55,124 --> 00:38:57,384 ‎“看他的眼睛 ‎眼睛和頭髮是什麼顏色?” 759 00:38:57,460 --> 00:39:00,210 ‎你想去做該做的事 760 00:39:00,296 --> 00:39:01,876 ‎但全都忘了 761 00:39:01,964 --> 00:39:04,054 ‎全部都忘記了,然後… 762 00:39:05,468 --> 00:39:08,548 ‎他把我拉起來,放進浴缸裡 763 00:39:08,637 --> 00:39:11,847 ‎之後又把我拉起來 ‎放在地上,然後跑掉 764 00:39:13,517 --> 00:39:18,107 ‎警探闖進一間巴黎公寓 ‎突襲一棟法國鄉間別墅 765 00:39:19,231 --> 00:39:21,321 ‎本週有17人被捕 766 00:39:21,400 --> 00:39:26,070 ‎嫌犯大多是50幾歲,一個70幾歲 767 00:39:27,782 --> 00:39:31,872 ‎因為有人遭逮捕 ‎我能看到他們的供詞 768 00:39:31,952 --> 00:39:34,332 ‎才知道他們追蹤我 769 00:39:34,413 --> 00:39:36,373 ‎有兩年的時間,一直到那一刻 770 00:39:36,457 --> 00:39:37,417 ‎-搶匪? ‎-對 771 00:39:37,500 --> 00:39:40,540 ‎我不知道他們有人負責電梯 772 00:39:40,628 --> 00:39:43,878 ‎有人負責前門,有人移開監視器 773 00:39:43,964 --> 00:39:46,474 ‎有人打破門,有人等著駕車逃逸 774 00:39:46,550 --> 00:39:51,350 ‎有一組人馬在策劃這件事 775 00:39:51,430 --> 00:39:53,970 ‎這不是臨時… 776 00:39:54,058 --> 00:39:55,978 ‎他們說上次就想動手 777 00:39:56,060 --> 00:39:58,730 ‎但肯伊在那邊,他們會害怕 778 00:39:59,397 --> 00:40:02,397 ‎他們說他們在社群網站上看到 779 00:40:03,609 --> 00:40:05,439 ‎我有顆很大的新戒指 780 00:40:06,779 --> 00:40:08,659 ‎我… 781 00:40:09,407 --> 00:40:10,907 ‎我不偷珠寶 782 00:40:10,991 --> 00:40:12,661 ‎-我從來沒… ‎-很好 783 00:40:12,743 --> 00:40:16,413 ‎我從來沒被搶過珠寶 784 00:40:17,039 --> 00:40:21,709 ‎我覺得這麼貴的東西會很難脫手 785 00:40:21,794 --> 00:40:24,174 ‎-妳知道多少… ‎-你會這麼想 786 00:40:24,713 --> 00:40:27,013 ‎但我確定戒指在黑市賣掉了 787 00:40:27,091 --> 00:40:31,431 ‎但警方做了大規模的誘捕行動 788 00:40:31,512 --> 00:40:34,432 ‎所有人都在監獄裡等候審判 789 00:40:39,812 --> 00:40:43,272 ‎妳花了多少時間 ‎因為一定有某種程度的… 790 00:40:43,983 --> 00:40:48,153 ‎不是某種程度 ‎是一定程度的驚嚇、恐懼 791 00:40:48,237 --> 00:40:52,067 ‎與創傷的情形會發生 792 00:40:52,158 --> 00:40:55,078 ‎妳是世界知名的人物 793 00:40:55,161 --> 00:40:58,831 ‎在社群媒體的影響力非常大 794 00:40:59,915 --> 00:41:03,585 ‎有一年的時間,我變得很… 795 00:41:04,879 --> 00:41:08,379 ‎疑神疑鬼,怕人知道我的行蹤 796 00:41:08,466 --> 00:41:10,716 ‎連餐廳都不想去,因為我覺得 797 00:41:10,801 --> 00:41:13,721 ‎“有人會知道我在這間餐廳 ‎他們會拍照,傳出去 798 00:41:13,804 --> 00:41:16,644 ‎他們會知道我不在家 ‎他們知道我的孩子在那裡” 799 00:41:16,724 --> 00:41:17,684 ‎我變得… 800 00:41:18,767 --> 00:41:20,557 ‎對每件事都感到害怕 801 00:41:21,604 --> 00:41:24,524 ‎晚上睡不著,除非有… 802 00:41:25,858 --> 00:41:28,818 ‎六個警衛守在我家 803 00:41:28,903 --> 00:41:31,743 ‎那變成了實際的情況,但沒關係 804 00:41:31,822 --> 00:41:34,122 ‎問題是,這樣沒關係嗎? 805 00:41:34,200 --> 00:41:35,580 ‎是我的話,那就有關係 806 00:41:35,659 --> 00:41:38,869 ‎除了剛才小哭了一下之外 ‎我過得很好 807 00:41:39,914 --> 00:41:40,924 ‎真的 808 00:41:40,998 --> 00:41:43,538 ‎我記得我在車上打電話給所有姊妹 809 00:41:43,626 --> 00:41:47,296 ‎我們在開電話會議,我說 ‎“謝天謝地,是我碰到 810 00:41:47,379 --> 00:41:49,799 ‎我心智非常堅強 811 00:41:49,882 --> 00:41:52,682 ‎換成是妳們,鐵定他媽的一輩子 812 00:41:52,760 --> 00:41:53,970 ‎都蒙上陰影” 813 00:41:55,679 --> 00:41:58,099 ‎不管失去了什麼,妳還是過得很好 814 00:41:58,182 --> 00:41:59,232 ‎感謝上天妳還活著 815 00:41:59,308 --> 00:42:03,058 ‎謝天謝地,妳的孩子還有媽媽 816 00:42:05,314 --> 00:42:07,784 ‎有人說在臺上能講“他媽的”嗎? 817 00:42:07,858 --> 00:42:08,728 ‎抱歉,沒有 818 00:42:09,860 --> 00:42:10,990 ‎沒人說… 819 00:42:11,070 --> 00:42:12,240 ‎這是Netflix吧? 820 00:42:12,321 --> 00:42:15,371 ‎但他們說,講什麼都好 ‎不要講他媽的 821 00:42:18,702 --> 00:42:19,542 ‎好 822 00:42:20,829 --> 00:42:23,579 ‎那是我最愛的髒話 823 00:42:25,417 --> 00:42:27,377 ‎我對肯伊略知一二 824 00:42:27,461 --> 00:42:31,721 ‎這孩子精力旺盛 825 00:42:32,341 --> 00:42:34,471 ‎聰明絕頂 826 00:42:34,552 --> 00:42:36,642 ‎誰賺的錢比較多? 827 00:42:40,307 --> 00:42:41,727 ‎可能是他 828 00:42:41,809 --> 00:42:43,519 ‎-可能? ‎-可能 829 00:42:43,602 --> 00:42:44,482 ‎差多少? 830 00:42:46,772 --> 00:42:48,112 ‎不分軒輊 831 00:42:51,694 --> 00:42:52,994 ‎很好 832 00:42:53,612 --> 00:42:56,452 ‎我們兩人都很幸運,都發展得非常好 833 00:42:57,199 --> 00:42:58,489 ‎我心存感恩 834 00:43:05,082 --> 00:43:08,132 ‎妳所做的一切 835 00:43:08,210 --> 00:43:10,960 ‎如果妳是在辛辛那堤長大 836 00:43:11,046 --> 00:43:12,456 ‎能成就這些事嗎? 837 00:43:12,548 --> 00:43:15,678 ‎如果沒有《與卡戴珊一家同行》 838 00:43:15,759 --> 00:43:19,759 ‎如果妳不是芭黎絲希爾頓的造型師 ‎妳能做到這些事嗎? 839 00:43:19,847 --> 00:43:23,097 ‎我不知道造型師是什麼 ‎我不知道如何成為造型師 840 00:43:24,560 --> 00:43:28,520 ‎無論我們的生活 841 00:43:28,606 --> 00:43:31,856 ‎超越了節目和拍攝範疇多少的程度 842 00:43:32,526 --> 00:43:33,816 ‎那個節目就是我們的寫照 843 00:43:33,902 --> 00:43:37,742 ‎我覺得多年以來 ‎我們想證明我們很酷 844 00:43:37,823 --> 00:43:39,873 ‎我們想成名,我們想要名利 845 00:43:39,950 --> 00:43:43,910 ‎但現在節目呈現的是 ‎我們很普通,只是一般家庭 846 00:43:43,996 --> 00:43:46,576 ‎完全倒過來 847 00:43:46,665 --> 00:43:48,495 ‎我有很多話要說 848 00:43:48,584 --> 00:43:53,714 ‎首先,我最近看過 ‎你們這個普通家庭的影片 849 00:43:53,797 --> 00:43:56,797 ‎妳介紹了妳家的18個冰箱 850 00:43:58,344 --> 00:44:01,014 ‎我對自己說:“那才不是普通家庭” 851 00:44:01,805 --> 00:44:03,675 ‎觀眾是看著我們崛起的 852 00:44:03,766 --> 00:44:06,556 ‎觀眾看過我以前差點付不起房租 853 00:44:06,644 --> 00:44:10,444 ‎沒有《與卡戴珊一家同行》 ‎我們不會有今天 854 00:44:10,522 --> 00:44:13,232 ‎所以我們繼續分享生活,即便… 855 00:44:14,360 --> 00:44:16,820 ‎實際上,我們能在社群媒體發文 856 00:44:16,904 --> 00:44:18,664 ‎賺得比一季的節目還多 857 00:44:18,739 --> 00:44:21,949 ‎我們就是這樣,這能凝聚我們一家人 858 00:44:22,034 --> 00:44:25,664 ‎歷經所有的失望與心痛 859 00:44:26,705 --> 00:44:29,785 ‎妳走上了人生正確的道路 860 00:44:29,875 --> 00:44:34,585 ‎恭喜妳取得這些成就 861 00:44:34,672 --> 00:44:38,932 ‎活出精彩的人生 862 00:44:39,009 --> 00:44:43,509 ‎希望妳往後能一路扶搖直上 863 00:44:43,597 --> 00:44:45,137 ‎-謝謝 ‎-上帝祝福妳 864 00:44:45,224 --> 00:44:46,814 ‎-非常感謝 ‎-謝謝 865 00:44:52,022 --> 00:44:53,022 ‎祝妳今天愉快 866 00:44:54,942 --> 00:44:56,442 ‎真是莫大的榮幸 867 00:44:56,527 --> 00:44:58,647 ‎謝謝妳,代我向肯伊問好 868 00:44:58,737 --> 00:44:59,947 ‎-謝謝,我會的 ‎-謝謝 869 00:45:00,030 --> 00:45:02,910 ‎-非常感謝 ‎-各位觀眾,金卡戴珊 870 00:45:10,207 --> 00:45:12,787 ‎這是什麼?有麥克風的耳機 871 00:45:12,876 --> 00:45:14,206 ‎什麼意思? 872 00:45:16,004 --> 00:45:17,054 ‎這是什麼? 873 00:45:17,131 --> 00:45:18,091 ‎插在手機上的 874 00:45:18,924 --> 00:45:21,844 ‎但應該插不進你的手機 875 00:45:49,204 --> 00:45:51,624 ‎字幕翻譯:黃英哲