1 00:00:06,673 --> 00:00:09,343 EPISÓDIO GRAVADO ANTES DA PANDEMIA DE COVID-19. 2 00:00:10,218 --> 00:00:14,928 MINHA PERSONALIDADE IRRITANTE É ETERNA. - DAVE 3 00:00:22,063 --> 00:00:24,573 Não entro em uma loja assim há muito tempo. 4 00:00:24,649 --> 00:00:25,819 Adoro a CVS. 5 00:00:25,900 --> 00:00:28,280 Gosto da CVS porque eu tinha um programa de TV, 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,283 e me faz sentir… 7 00:00:30,363 --> 00:00:32,073 Espere um minuto. 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,447 -Veja. É como se estivéssemos na TV. -É. 9 00:00:34,534 --> 00:00:36,794 Oi, pessoal. Já voltamos. 10 00:00:38,830 --> 00:00:40,210 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 11 00:00:56,139 --> 00:00:58,429 Senhoras e senhores, David Letterman. 12 00:01:03,521 --> 00:01:04,731 Tudo bem? 13 00:01:06,608 --> 00:01:09,818 Muito obrigado. Por favor. 14 00:01:12,655 --> 00:01:15,485 Bom ver vocês. Alguém já tinha vindo aqui? 15 00:01:15,575 --> 00:01:18,325 É a nossa 2ª vez no Alex. Já esteve aqui, senhora? 16 00:01:19,037 --> 00:01:21,707 Aí vêm os atrasados. Pelo amor de Deus. 17 00:01:22,290 --> 00:01:24,580 O horário não está no ingresso? Sentem-se. 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,261 Chega de olhar para eles. 19 00:01:37,514 --> 00:01:41,394 A maior vantagem de participar desta série 20 00:01:41,476 --> 00:01:46,186 é aprender coisas que eu não sabia muito até agora, 21 00:01:46,272 --> 00:01:49,482 e vamos aprender muito aqui esta noite. 22 00:01:50,151 --> 00:01:54,611 Estou bem empolgado e um pouco apreensivo, 23 00:01:54,697 --> 00:02:00,287 então me façam um favor. Recebam Kimberly Noel Kardashian West. 24 00:02:07,585 --> 00:02:09,205 Oi. 25 00:02:12,173 --> 00:02:13,473 Oi! 26 00:02:16,219 --> 00:02:19,309 -Obrigada por me receber. -Muito obrigado por vir. 27 00:02:20,974 --> 00:02:22,394 -Como vai? -Estou bem. 28 00:02:22,934 --> 00:02:24,194 Você que fez isso? 29 00:02:24,269 --> 00:02:25,309 -A trança? -Sim. 30 00:02:25,395 --> 00:02:26,225 Não. 31 00:02:27,313 --> 00:02:29,573 Não sei fazer penteados. 32 00:02:29,649 --> 00:02:31,069 Mas foi alguém que fez? 33 00:02:31,776 --> 00:02:36,776 Alguém cortou o cabelo e forneceu essa trança longa. 34 00:02:37,407 --> 00:02:39,697 E daí colocou fita dupla face? 35 00:02:41,119 --> 00:02:44,079 Não, tem um gancho, 36 00:02:44,164 --> 00:02:46,254 e daí você cola em volta. 37 00:02:46,332 --> 00:02:47,792 -Não! -Pois é. 38 00:02:47,876 --> 00:02:50,166 Daí meu cabelo é entrelaçado nisso. 39 00:02:50,253 --> 00:02:51,503 Nossa! 40 00:02:52,964 --> 00:02:56,304 Impressionante, agora só tenho mais perguntas. 41 00:02:56,384 --> 00:02:59,304 -Primeiro, é permitido por lei? -É permitido, sim. 42 00:02:59,387 --> 00:03:01,757 Posso perguntar quanto é a facada? 43 00:03:03,099 --> 00:03:08,939 Bem acho que fiz um post no Instagram em troca. 44 00:03:11,399 --> 00:03:12,229 Nossa. 45 00:03:15,612 --> 00:03:18,202 Um monte de cabelo por um post no Instagram. 46 00:03:18,281 --> 00:03:19,991 Estamos falando de quanto? 47 00:03:20,074 --> 00:03:22,334 Duzentos e cinquenta mil dólares? 48 00:03:25,121 --> 00:03:26,291 Brincadeira. 49 00:03:26,372 --> 00:03:27,872 Não falo de dinheiro. 50 00:03:27,957 --> 00:03:31,337 Acho que, às vezes, é inapropriado. 51 00:03:31,419 --> 00:03:33,419 Como posso ganhar bastante cabelo? 52 00:03:34,088 --> 00:03:37,258 -Você já tem bastante. -Ah, sim, vivo me esquecendo. 53 00:03:37,342 --> 00:03:39,142 -Dá pra usar a barba. -Está legal. 54 00:03:39,219 --> 00:03:42,259 -É um cultivo pra uso próprio. -Podia ser fácil assim. 55 00:03:43,264 --> 00:03:47,144 Muitos anos atrás, eu e provavelmente outros 56 00:03:47,227 --> 00:03:49,897 fizemos piadas sobre você e seu programa. 57 00:03:50,396 --> 00:03:52,146 Porque eu não sabia. 58 00:03:52,232 --> 00:03:55,282 E eu era pago para fazer piada das coisas. 59 00:03:55,360 --> 00:03:56,650 -Todo mundo fazia. -Sim. 60 00:03:56,736 --> 00:04:00,366 Bem, aqui estamos, e não estamos rindo agora. 61 00:04:00,490 --> 00:04:05,500 -Porque o sucesso… -Sim. 62 00:04:10,041 --> 00:04:15,131 A outra coisa é que ser famoso só por ser 63 00:04:15,213 --> 00:04:17,223 nunca foi meu estilo, 64 00:04:18,049 --> 00:04:19,929 porque é um programa de TV, 65 00:04:20,009 --> 00:04:23,139 e ser uma das estrelas desse programa… 66 00:04:24,389 --> 00:04:28,559 Se você não tivesse um brilhantismo, o programa não iria pra frente. 67 00:04:28,643 --> 00:04:31,903 Você não estaria no ar agora, outra pessoa estaria. 68 00:04:31,980 --> 00:04:35,570 Então, sempre achei vazia a noção de ter fama só pra ser famoso. 69 00:04:35,900 --> 00:04:37,900 -Nunca aceitei isso. -Pois é. 70 00:04:37,986 --> 00:04:40,816 Também nunca entendi isso, pois sempre pensei… 71 00:04:41,447 --> 00:04:44,527 Digo, atuar é muito difícil, eu não consigo. 72 00:04:45,159 --> 00:04:46,789 Mas é um personagem. 73 00:04:46,869 --> 00:04:50,119 Se alguém não gostar do filme e do personagem, tudo bem. 74 00:04:50,748 --> 00:04:54,288 Mas as pessoas têm que gostar de nós por quem somos. 75 00:04:54,627 --> 00:04:58,207 Para mim, isso foi mais difícil. Como compartilhar minha vida? 76 00:04:58,298 --> 00:05:00,878 -Tem que ter sucesso como você mesmo. -Isso. 77 00:05:00,967 --> 00:05:02,297 Fizemos um pacto no início. 78 00:05:02,385 --> 00:05:05,925 Temos que mostrar tudo e sermos nós mesmos. 79 00:05:06,014 --> 00:05:09,104 O que é bem diferente na nossa situação é que, 80 00:05:09,183 --> 00:05:11,393 geralmente, em uma família, 81 00:05:11,477 --> 00:05:14,307 uma pessoa se destaca no negócio, 82 00:05:14,397 --> 00:05:17,727 mas tenho que vivenciar tudo com cada membro da família 83 00:05:17,817 --> 00:05:18,737 ao mesmo tempo. 84 00:05:19,235 --> 00:05:22,695 Se a E! Network nos enviasse em uma viagem pelo mundo 85 00:05:22,780 --> 00:05:25,120 e estivéssemos juntos… 86 00:05:25,199 --> 00:05:28,409 Trabalhei 20 anos para a CBS e nunca me pagaram uma viagem. 87 00:05:36,169 --> 00:05:39,629 Tenho o dobro da sua idade. Acho que nem precisa falar. 88 00:05:40,923 --> 00:05:44,933 Mas o que compõe sua vida… 89 00:05:46,054 --> 00:05:49,184 Talvez sete, oito, nove, dez pessoas 90 00:05:49,265 --> 00:05:53,305 que poderiam ter, cada uma, sua vida independente. 91 00:05:53,394 --> 00:05:57,274 Seu pai era advogado, mas não atuava na profissão. 92 00:05:57,357 --> 00:06:03,567 Ele trabalhava com música, mas renovou a licença de advogado pelo amigo, O.J., 93 00:06:03,654 --> 00:06:06,494 para assumir o caso dele, e… 94 00:06:06,574 --> 00:06:11,124 Me permita interromper. O.J. era seu padrinho. 95 00:06:11,204 --> 00:06:13,464 Um amigo bem próximo. Tipo, tio O.J. 96 00:06:13,539 --> 00:06:16,129 Certo, ele não é seu padrinho, é o tio O.J. 97 00:06:16,209 --> 00:06:18,039 O melhor amigo do seu pai. 98 00:06:18,961 --> 00:06:22,131 -Sim, então… -Sua mãe era a melhor amiga da Nicole. 99 00:06:22,215 --> 00:06:25,675 Sim. Na semana anterior ao ocorrido, 100 00:06:25,760 --> 00:06:28,850 tínhamos ido ao México para uma viagem em família, 101 00:06:28,930 --> 00:06:30,850 os Simpsons e nós, 102 00:06:31,391 --> 00:06:34,191 e o que aconteceu era meio impensável. 103 00:06:34,977 --> 00:06:36,097 Mas daí, quando… 104 00:06:37,522 --> 00:06:39,152 seu pai toma um lado 105 00:06:39,232 --> 00:06:41,822 e sua mãe toma o lado totalmente oposto… 106 00:06:41,901 --> 00:06:45,781 Lembro de atender o telefone. Estávamos reunidos para o jantar, 107 00:06:45,863 --> 00:06:48,203 daí atendi o telefone, e era da cadeia. 108 00:06:48,616 --> 00:06:52,866 Era O.J., e passei para minha mãe porque ele queria falar com ela, 109 00:06:52,954 --> 00:06:55,294 e me lembro deles falando do assunto. 110 00:06:55,373 --> 00:06:59,253 Minha mãe foi muito franca em relação aos seus sentimentos. 111 00:06:59,335 --> 00:07:02,205 -O que ela pensava, ou sentia? -Sabe, ela… 112 00:07:02,713 --> 00:07:04,173 acreditava que… 113 00:07:06,634 --> 00:07:09,554 a amiga dela tinha sido assassinada por ele. 114 00:07:10,263 --> 00:07:12,473 E isso foi traumatizante para ela. 115 00:07:13,266 --> 00:07:16,556 Então íamos à casa do meu pai, e era uma situação oposta. 116 00:07:16,644 --> 00:07:21,154 Era tipo, Johnnie Cochran, Bob Shapiro, meu pai, a equipe toda. 117 00:07:21,524 --> 00:07:25,954 Então, por sermos jovens, não sabíamos em quem acreditar ou que lado tomar, 118 00:07:26,028 --> 00:07:28,868 porque não queríamos magoar os nossos pais. 119 00:07:29,490 --> 00:07:31,700 Meu pai nos levou ao tribunal um dia. 120 00:07:31,784 --> 00:07:34,044 Ele nos buscou na escola sem avisar minha mãe. 121 00:07:34,120 --> 00:07:36,460 Minha mãe estava com os pais de Nicole, 122 00:07:36,539 --> 00:07:40,289 e Kourtney e eu estávamos bem atrás de O.J. 123 00:07:40,376 --> 00:07:43,666 Olhamos para minha mãe, e ela nos deu olhar mortal. 124 00:07:43,754 --> 00:07:46,594 Tipo: "Por que não estão na escola? O que fazem aqui?" 125 00:07:46,674 --> 00:07:49,394 Kourtney e eu olhamos para frente, não para a mamãe. 126 00:07:51,721 --> 00:07:55,851 Isso dividiu nossa família durante todo o julgamento. 127 00:07:55,933 --> 00:07:57,693 Você tinha 13 anos na época? 128 00:07:57,768 --> 00:07:59,688 Sim, 13, 14. 129 00:07:59,770 --> 00:08:03,570 Me lembro de ficar em casa depois da aula para ver o veredito. 130 00:08:04,400 --> 00:08:06,860 Depois meu pai nos ligou e disse: 131 00:08:06,944 --> 00:08:10,704 "Nos encontrem na casa do tio O.J. Vamos todos para lá." 132 00:08:11,282 --> 00:08:13,082 E eu e a Kourtney fomos lá. 133 00:08:13,159 --> 00:08:18,119 Acabei de dizer que tinha 14 anos, mas meu pai me deixava dirigir na época. 134 00:08:19,832 --> 00:08:22,542 Parei no portão a caminho de casa, 135 00:08:23,252 --> 00:08:25,382 e havia várias câmeras lá fora. 136 00:08:25,463 --> 00:08:28,013 E então, naquela noite em Hard Copy, 137 00:08:28,090 --> 00:08:32,260 disseram: "Amante de Robert Kardashian chegando à casa dele." 138 00:08:32,345 --> 00:08:34,005 E eu fiquei: "Meu Deus!" 139 00:08:34,096 --> 00:08:37,806 Eu não conseguia acreditar que tinham inventado aquilo. 140 00:08:37,892 --> 00:08:41,312 E essa foi minha primeira lição com a mídia. 141 00:08:41,395 --> 00:08:44,435 Não dá para esquecer 142 00:08:44,524 --> 00:08:48,284 a tragédia das vidas que se perderam 143 00:08:48,361 --> 00:08:50,241 e as famílias das pessoas. 144 00:08:50,321 --> 00:08:53,031 O que acha agora sobre a culpa ou inocência dele? 145 00:08:53,908 --> 00:08:57,448 Nunca expressei o que acho a respeito disso, 146 00:08:57,537 --> 00:09:01,327 porque respeito os filhos dele, 147 00:09:01,415 --> 00:09:04,995 e se eu dissesse algo que os magoasse publicamente, 148 00:09:05,711 --> 00:09:09,551 a menos que me atacassem e eu tivesse que me defender, 149 00:09:09,674 --> 00:09:11,554 então tomo cuidado. 150 00:09:16,639 --> 00:09:18,719 Quantos anos você tinha quando seu pai morreu? 151 00:09:18,808 --> 00:09:19,888 Vinte e dois. 152 00:09:19,976 --> 00:09:22,266 Vinte e dois. Isso, claro, te abalou? 153 00:09:22,353 --> 00:09:23,653 -Sem dúvida. -Mudou tudo. 154 00:09:23,729 --> 00:09:25,819 Sim. Eu trabalhava no escritório dele… 155 00:09:26,691 --> 00:09:29,441 e aprendi muito com ele. 156 00:09:29,527 --> 00:09:34,117 Seu pai era advogado, e agora você está fazendo Direito. 157 00:09:34,198 --> 00:09:36,778 É muito simplista fazer essa conexão? 158 00:09:37,159 --> 00:09:38,659 É interessante. 159 00:09:38,744 --> 00:09:42,044 A conexão com meu pai é óbvia, 160 00:09:42,582 --> 00:09:43,752 mas fomos criados 161 00:09:43,833 --> 00:09:47,673 com um estilo de vida abençoado em Beverly Hills. 162 00:09:47,753 --> 00:09:50,973 Nossa vida era incrível, e antes 163 00:09:51,048 --> 00:09:56,638 eu não tinha noção dos problemas dos outros. 164 00:09:57,513 --> 00:10:02,353 E então vi um tuíte de Alice Johnson, 165 00:10:02,435 --> 00:10:04,685 e a simplicidade do fato 166 00:10:04,770 --> 00:10:08,440 de que alguém que cometeu seu primeiro delito, 167 00:10:08,983 --> 00:10:10,693 um delito pequeno com drogas, 168 00:10:11,569 --> 00:10:14,029 e recebeu a mesma pena de Charles Manson 169 00:10:14,530 --> 00:10:16,030 não fazia sentido para mim. 170 00:10:16,115 --> 00:10:17,865 Não foi um crime violento. 171 00:10:17,950 --> 00:10:19,540 E ela pegou perpétua. 172 00:10:19,952 --> 00:10:23,002 E foi extremamente importante para mim… 173 00:10:25,249 --> 00:10:26,539 trazer isso à tona. 174 00:10:26,626 --> 00:10:28,586 ISSO É MUITO INJUSTO… 175 00:10:28,669 --> 00:10:31,799 Kim Kardashian West chegando à Casa Branca na quarta-feira. 176 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 Uma reunião intensa na Ala Oeste 177 00:10:33,924 --> 00:10:38,104 que há apenas dois anos a maioria dos americanos nunca imaginaria ver. 178 00:10:40,640 --> 00:10:44,640 O presidente Trump acelerou a liberdade de uma traficante condenada, 179 00:10:44,727 --> 00:10:47,897 comutando a prisão perpétua de uma bisavó do Alabama 180 00:10:47,980 --> 00:10:50,650 após um pessoal apelo de Kim Kardashian. 181 00:10:52,818 --> 00:10:57,198 Você de repente foi procurada por detentos 182 00:10:57,281 --> 00:11:00,701 de todas as prisões, em todos os estados do país? 183 00:11:01,243 --> 00:11:03,373 Com certeza, sim. 184 00:11:03,454 --> 00:11:07,174 Estamos falando da reforma do sistema penal. 185 00:11:07,249 --> 00:11:11,669 Não quero ficar levando um advogado junto a todo lugar que eu for 186 00:11:11,754 --> 00:11:14,724 por não conhecer os meandros das leis. 187 00:11:14,799 --> 00:11:18,429 -Quero resolver isso sozinha. -Você está fazendo Direito? 188 00:11:18,511 --> 00:11:21,891 É um curso não universitário, fica na Califórnia. 189 00:11:21,972 --> 00:11:23,972 Há quatro estados que o oferecem. 190 00:11:24,058 --> 00:11:26,478 Abraham Lincoln se formou assim. 191 00:11:27,520 --> 00:11:28,600 Então é reconhecido. 192 00:11:28,896 --> 00:11:30,556 Tem gente que pensa 193 00:11:30,648 --> 00:11:33,778 que é só estudar em casa, 194 00:11:33,859 --> 00:11:37,949 mas você tem que passar quase 20 horas por semana em um escritório, 195 00:11:38,614 --> 00:11:42,164 com advogados que fazem esse estágio com você, 196 00:11:42,243 --> 00:11:44,913 ensinando desde leis sobre delitos 197 00:11:44,995 --> 00:11:48,575 ao direito processo civil, tem que aprender tudo. 198 00:11:48,916 --> 00:11:52,666 E depois do primeiro ano, tem um exame de um dia, 199 00:11:53,504 --> 00:11:56,764 chamado de "baby bar", que você tem que passar. 200 00:11:56,841 --> 00:12:00,761 Então, sua agenda está cheia para os próximos quatro, cinco anos. 201 00:12:00,845 --> 00:12:01,715 Sim. 202 00:12:04,682 --> 00:12:05,772 SAÚDE 203 00:12:05,850 --> 00:12:08,730 No dia desse exame de Direito, você pode levar 204 00:12:09,186 --> 00:12:11,646 -alguns itens. Certo. -Coisas específicas, sim. 205 00:12:11,731 --> 00:12:13,321 Então, sabendo o que é… 206 00:12:13,858 --> 00:12:14,778 Tudo bem! 207 00:12:15,443 --> 00:12:17,033 Obrigado. Está tudo bem. 208 00:12:17,611 --> 00:12:19,161 Gosto de vir aqui… 209 00:12:19,822 --> 00:12:23,452 e anunciar meus problemas de saúde. 210 00:12:23,534 --> 00:12:26,544 Tipo, se eu visse alguém na farmácia, eu diria: 211 00:12:26,620 --> 00:12:31,580 "Estou com furúnculos vermelhos doloridos e cheios de pus. 212 00:12:31,667 --> 00:12:33,667 Tem alguma pomada para isso?" 213 00:12:34,712 --> 00:12:37,172 E então tenho a loja quase só para mim. 214 00:12:38,174 --> 00:12:41,844 Preciso da caneta perfeita. Sei que parece loucura. 215 00:12:41,927 --> 00:12:44,507 Algumas são mais escuras. Vou abrir todas. 216 00:12:44,597 --> 00:12:46,137 -É difícil… -Vamos abrir. 217 00:12:46,223 --> 00:12:47,353 Não são minhas. 218 00:12:47,433 --> 00:12:49,313 Quanto tempo vai durar o exame? 219 00:12:49,393 --> 00:12:52,153 -É um dia. Então vai demorar. -Eu já sonhei 220 00:12:52,229 --> 00:12:56,069 em sentar com Kim Kardashian no chão de uma farmácia. 221 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 É um sonho recorrente. 222 00:12:59,278 --> 00:13:01,948 Vai demorar horas e horas. 223 00:13:02,031 --> 00:13:04,911 -O exame? -Sim, dura umas dez horas. 224 00:13:05,201 --> 00:13:07,411 Então preciso ter a caneta perfeita. 225 00:13:07,495 --> 00:13:09,865 -Quer que eu abra algumas? -Sim, por favor. 226 00:13:09,955 --> 00:13:11,325 Vou escrever seu nome. 227 00:13:11,415 --> 00:13:13,075 Está bem. Que meigo. 228 00:13:13,167 --> 00:13:15,747 Experimente esta. Talvez seja a mesma. 229 00:13:16,378 --> 00:13:18,048 Não, não é. Já deu pra ver. 230 00:13:18,589 --> 00:13:21,219 -Viu como é escura? -Está borrando. 231 00:13:21,926 --> 00:13:24,176 É desse tipo de caneta que eu gosto. 232 00:13:24,261 --> 00:13:26,101 -Qual é a diferença? -E pilhas? 233 00:13:26,180 --> 00:13:28,470 -Precisa de pilhas? -Acho que não. 234 00:13:28,557 --> 00:13:29,927 Sempre precisamos. 235 00:13:30,017 --> 00:13:31,557 Não gosto de caneta gel. 236 00:13:31,644 --> 00:13:33,314 Cuidado, se afaste, atenção. 237 00:13:34,188 --> 00:13:36,018 A outra fica mais marcada, 238 00:13:36,106 --> 00:13:38,316 e acho que vou querer marcar mais. 239 00:13:38,567 --> 00:13:39,687 Comprando canetas. 240 00:13:41,946 --> 00:13:44,106 Vamos medir a pressão. Você quer? 241 00:13:44,198 --> 00:13:46,158 -Será que está limpo? -Não. 242 00:13:46,826 --> 00:13:48,986 -Garanto que não está limpo. -É. 243 00:13:49,078 --> 00:13:51,618 -O que está acontecendo? -Aconteceu algo? 244 00:13:51,705 --> 00:13:53,115 Você quebrou a máquina. 245 00:13:53,207 --> 00:13:55,997 Pode nos ajudar com o esfigmomanômetro? 246 00:13:56,085 --> 00:13:57,745 -Deu certo! -Isso é bom? 247 00:13:57,837 --> 00:14:00,507 Sim. Sua frequência cardíaca está meio alta. 248 00:14:00,589 --> 00:14:02,719 -É por causa de mim. -Sério? 249 00:14:02,800 --> 00:14:05,510 -E você está animada por estar na TV. -Demais. 250 00:14:06,804 --> 00:14:08,764 Temos alguma coisa útil? 251 00:14:08,848 --> 00:14:11,308 -Vou pegar um desodorante. -Pode pegar. 252 00:14:12,226 --> 00:14:13,096 Veja isto. 253 00:14:13,185 --> 00:14:16,685 625 cotonetes por cinco dólares. É sério? 254 00:14:16,772 --> 00:14:18,982 Atenção, clientes da CVS, 255 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 hoje é dia de cotonetes grátis. 256 00:14:22,278 --> 00:14:26,448 Não deixem de passar no nosso barril gigante de cotonetes. 257 00:14:28,576 --> 00:14:32,326 Mas a melhor parte da CVS são os doces. 258 00:14:32,413 --> 00:14:33,663 Leu meus pensamentos. 259 00:14:36,250 --> 00:14:38,040 -Nossa. -As crianças adoram bath bombs. 260 00:14:38,127 --> 00:14:39,837 Estou comprando tudo. 261 00:14:39,920 --> 00:14:43,170 Esse é o ponto. Estamos aqui porque somos americanos. 262 00:14:44,967 --> 00:14:47,717 Vamos pegar algo que você vai precisar? 263 00:14:47,803 --> 00:14:50,433 Sim, precisamos de um despertador. 264 00:14:50,514 --> 00:14:51,604 Quando é o exame? 265 00:14:51,682 --> 00:14:52,522 Final de junho. 266 00:14:52,600 --> 00:14:56,190 Vou tirar seis semanas para me concentrar. 267 00:14:56,729 --> 00:14:58,399 O relógio só pode ter 5x5cm. 268 00:14:58,480 --> 00:14:59,400 Perfeito. Ótimo. 269 00:15:01,108 --> 00:15:03,108 Quantos exames já fez até agora? 270 00:15:03,193 --> 00:15:05,653 Faço muitos simulados, mas esse é o primeiro. 271 00:15:05,738 --> 00:15:09,158 Então vai ser seu primeiro oficial, vamos lá. 272 00:15:09,241 --> 00:15:10,121 -Sim. -Boa sorte. 273 00:15:10,200 --> 00:15:11,620 -Tudo de bom. -Obrigada. 274 00:15:16,206 --> 00:15:18,956 Como vê a si mesma e sua família em dez anos? 275 00:15:19,043 --> 00:15:21,423 Como quer que seja? O que vai fazer? 276 00:15:21,754 --> 00:15:27,514 Espero que, nos próximos governos, 277 00:15:27,593 --> 00:15:30,553 eu trabalhe com a Casa Branca, ajudando com clemências. 278 00:15:30,638 --> 00:15:34,098 Mas você acha que o que está sendo feito 279 00:15:34,183 --> 00:15:39,483 em nome da reforma do sistema penal no atual governo 280 00:15:39,563 --> 00:15:45,243 de alguma forma permite o equilíbrio da democracia 281 00:15:45,861 --> 00:15:49,911 em um corredor de viabilização? 282 00:15:51,825 --> 00:15:53,825 Não faço ideia do que você disse. 283 00:15:58,248 --> 00:16:00,418 Obrigado. Muito obrigado. 284 00:16:02,628 --> 00:16:04,878 -Também não sei. -Ainda não terminei o curso. 285 00:16:06,173 --> 00:16:07,223 Vou tentar de novo. 286 00:16:07,299 --> 00:16:10,839 Sou grato pelo que está fazendo. 287 00:16:11,428 --> 00:16:16,638 Mas isso não melhora minha visão do atual governo. 288 00:16:17,893 --> 00:16:19,023 Eu entendo. 289 00:16:19,103 --> 00:16:21,613 Me deixe perguntar. Em quem vai votar? 290 00:16:24,775 --> 00:16:26,645 Sei em quem eu vou votar. 291 00:16:28,237 --> 00:16:30,157 Todo mundo me ligou dizendo: 292 00:16:30,239 --> 00:16:34,079 "Não ouse pisar na Casa Branca, ou sua reputação já era." 293 00:16:34,159 --> 00:16:38,999 E eu disse: "Tenho que pisar lá, ou essas pessoas não terão chance." 294 00:16:39,081 --> 00:16:41,291 -É uma vida ou minha reputação? -Certo. 295 00:16:41,375 --> 00:16:42,575 Para mim… 296 00:16:42,668 --> 00:16:46,708 Mas o seu bom trabalho é impactante. 297 00:16:47,881 --> 00:16:50,011 É uma força positiva 298 00:16:50,092 --> 00:16:56,392 que diminui o que considero comportamentos inaceitáveis do presidente. 299 00:16:56,473 --> 00:16:58,103 Estou muito focada 300 00:16:58,183 --> 00:17:02,773 e sou muito grata a esse governo pela reforma no sistema prisional. 301 00:17:02,855 --> 00:17:05,065 Vou reconhecer o que foi feito 302 00:17:05,149 --> 00:17:08,569 e me concentrar no que posso realizar, 303 00:17:09,278 --> 00:17:12,658 e isso é tudo que posso fazer. 304 00:17:12,740 --> 00:17:13,950 Por que não sou assim? 305 00:17:15,743 --> 00:17:18,453 Não sou uma pessoa tão boa quanto você? 306 00:17:18,537 --> 00:17:20,457 -Acho que… -Vou ficar quieto. 307 00:17:23,208 --> 00:17:24,838 É muito gentil doar seu tempo, 308 00:17:24,918 --> 00:17:28,588 porque sei que você é uma mulher ocupada e poderosa, 309 00:17:28,672 --> 00:17:32,802 e tem quatro filhos até a idade de… 310 00:17:32,926 --> 00:17:33,966 -Seis anos. -Seis anos. 311 00:17:34,511 --> 00:17:37,771 Como é isso? Como estão as crianças agora? 312 00:17:37,848 --> 00:17:41,018 É a sensação mais mágica, intensa e divertida, 313 00:17:41,101 --> 00:17:44,401 a melhor e mais eufórica. 314 00:17:44,480 --> 00:17:47,150 É exatamente como foi na minha infância. 315 00:17:47,232 --> 00:17:49,822 Pela minha pouca experiência 316 00:17:49,902 --> 00:17:53,782 que tenho em comum com todos os pais do mundo, 317 00:17:54,281 --> 00:17:56,621 não dá para imaginar 318 00:17:56,700 --> 00:18:00,910 a constelação de preocupações e ansiedades 319 00:18:00,996 --> 00:18:03,246 que se tem com os filhos. 320 00:18:03,332 --> 00:18:05,332 -Pois é. -Não acaba nunca. 321 00:18:05,417 --> 00:18:09,207 Mas é tão divertido colocar tudo em segundo plano. 322 00:18:09,296 --> 00:18:13,126 Com certeza. Quando alguém se torna mãe, você pensa em tudo. 323 00:18:13,425 --> 00:18:15,585 Principalmente hoje em dia, tipo: 324 00:18:15,677 --> 00:18:18,137 "Eles estão bem na escola e se comportando?" 325 00:18:18,222 --> 00:18:21,182 Nossa filha entrou em uma escola de dança, 326 00:18:21,266 --> 00:18:23,556 e há uma competição de dança, e tipo: 327 00:18:23,644 --> 00:18:26,314 "Como ela vai ficar se vencer? E se perder?" 328 00:18:26,396 --> 00:18:28,606 E isso te consome. 329 00:18:28,690 --> 00:18:31,030 Como ela foi na competição de dança? 330 00:18:31,110 --> 00:18:33,780 Ela e Kanye venceram nos últimos dois anos. 331 00:18:33,862 --> 00:18:36,032 -Então, eles… -Espere aí. 332 00:18:37,658 --> 00:18:40,238 -É uma competição com pai e filha? -Sim. 333 00:18:40,327 --> 00:18:41,657 Sim. 334 00:18:41,745 --> 00:18:44,615 Mas eles ensaiaram, criaram uma dança 335 00:18:44,706 --> 00:18:45,866 e a coreografia. 336 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 Isso diminui um pouco a preocupação. 337 00:18:49,044 --> 00:18:50,304 -Não é? -Sim. 338 00:18:51,255 --> 00:18:54,085 A propósito, me apresente toda sua família. 339 00:18:54,174 --> 00:18:57,054 -Vamos lá. Todos. -Netos também? 340 00:18:57,136 --> 00:18:58,136 Todo mundo. 341 00:18:58,470 --> 00:19:00,390 -Do mais jovem ao mais velho? -Em qualquer ordem. 342 00:19:00,472 --> 00:19:02,062 -Como vou saber? -Está bem. 343 00:19:03,892 --> 00:19:06,102 Tu tenho Psalm, de oito meses, 344 00:19:06,895 --> 00:19:09,605 Chicago, de dois anos, Saint, de quatro anos, 345 00:19:09,690 --> 00:19:14,900 North, que tem seis, eu, que tem 39, Kanye. 346 00:19:16,655 --> 00:19:17,865 E tem a Kourtney… 347 00:19:19,533 --> 00:19:20,913 O pessoal já se perdeu. 348 00:19:22,161 --> 00:19:26,171 Scott, seus filhos Mason, Penelope e Reign. 349 00:19:26,248 --> 00:19:29,498 E tem Khloé, que tem uma filha, True. 350 00:19:30,169 --> 00:19:34,209 E temos Rob, que tem uma filha chamada Dream. 351 00:19:34,840 --> 00:19:37,130 E tem Kendall, que não tem filhos. 352 00:19:37,885 --> 00:19:40,295 E depois Kylie, que tem Stormi, 353 00:19:40,596 --> 00:19:43,306 e minha mãe, Kris, e minha avó, MJ. 354 00:19:43,849 --> 00:19:45,019 Não ouvi sobre Brody. 355 00:19:46,101 --> 00:19:51,231 São os filhos de Caitlyn. Ela tem Burt, Brandon, Brody e Casey. 356 00:19:52,441 --> 00:19:54,071 Você mencionou Caitlyn Jenner, 357 00:19:54,818 --> 00:19:56,948 que conheci como Bruce Jenner, 358 00:19:57,279 --> 00:20:01,909 medalhista de ouro em decatlo da Olimpíada de 76, 359 00:20:01,992 --> 00:20:03,912 e como seu padrasto. 360 00:20:04,578 --> 00:20:06,788 E agora é Caitlyn Jenner. 361 00:20:07,414 --> 00:20:08,674 Como foi isso? 362 00:20:09,791 --> 00:20:12,461 Bruce era o melhor padrasto. 363 00:20:12,544 --> 00:20:14,214 Era incrível. 364 00:20:14,713 --> 00:20:18,263 Quando eu tinha 26 anos, minha mãe tinha viajado, 365 00:20:18,884 --> 00:20:20,644 eu morava com eles, 366 00:20:21,762 --> 00:20:22,762 e… 367 00:20:24,473 --> 00:20:26,773 Bruce entrou na garagem, 368 00:20:27,476 --> 00:20:30,146 completamente vestido de mulher, 369 00:20:30,229 --> 00:20:33,859 com peruca, maquiagem, vestido, salto alto e roupas. 370 00:20:33,941 --> 00:20:36,361 Foi a primeira vez que viu isso? 371 00:20:36,443 --> 00:20:37,283 Sim. 372 00:20:38,195 --> 00:20:40,275 E eu passei por ela… 373 00:20:41,448 --> 00:20:44,118 fui para o meu quarto, fiz uma mala correndo 374 00:20:44,201 --> 00:20:47,331 e liguei para Kourtney: "Tenho que ir pra sua casa." 375 00:20:47,412 --> 00:20:50,422 Ela disse: "Meu Deus, você pegou Bruce traindo?" 376 00:20:50,916 --> 00:20:52,456 E eu disse: "Antes fosse. 377 00:20:52,542 --> 00:20:55,002 Falo com você mais tarde." 378 00:20:55,087 --> 00:20:56,297 Fui até lá, 379 00:20:56,964 --> 00:21:00,804 e pesquisamos no computador, tipo: "O que isso significa?" 380 00:21:00,884 --> 00:21:03,604 E a única coisa que encontramos na internet 381 00:21:04,471 --> 00:21:06,351 foi um episódio de Oprah… 382 00:21:07,391 --> 00:21:11,401 sobre uma mulher trans. 383 00:21:13,105 --> 00:21:16,565 E ainda não conseguíamos entender o que aquilo significava. 384 00:21:17,192 --> 00:21:19,952 Daí Bruce ligou para o meu celular e disse: 385 00:21:20,028 --> 00:21:23,488 "Quando você estiver pronta, quero conversar com você, 386 00:21:23,573 --> 00:21:26,413 mas, enquanto isso, não conte para ninguém. 387 00:21:26,493 --> 00:21:29,713 Sua mãe não faz ideia, e ela vai me matar." 388 00:21:29,788 --> 00:21:31,248 Foi um pouco confuso, 389 00:21:31,331 --> 00:21:34,041 porque todos queríamos apoiar, 390 00:21:34,126 --> 00:21:36,706 mas também queríamos apoiar nossa mãe, 391 00:21:36,795 --> 00:21:40,665 para quem isso era novidade, depois de 22 anos de casados. 392 00:21:40,757 --> 00:21:42,127 Ela ficou magoada, 393 00:21:42,759 --> 00:21:44,259 eles tinham filhos, 394 00:21:44,344 --> 00:21:46,564 e foi um choque 395 00:21:46,638 --> 00:21:50,978 quando ela descobriu isso junto com o mundo todo. 396 00:21:51,643 --> 00:21:54,193 Mas lembro que quando fiz 30 anos, 397 00:21:54,688 --> 00:21:56,478 Caitlyn apareceu e disse: 398 00:21:56,565 --> 00:22:00,855 "Eu sentia isso quando era criança, a partir dos quatro anos", 399 00:22:00,944 --> 00:22:06,034 e só recentemente ela aceitou ser mais ela mesma. 400 00:22:06,116 --> 00:22:08,366 Não sei quantos anos ela tinha, 401 00:22:08,910 --> 00:22:14,580 mas não se sentir bem até aquele momento é algo que não se desejaria a ninguém. 402 00:22:14,666 --> 00:22:16,456 Mas ela rompeu barreiras 403 00:22:16,543 --> 00:22:19,593 e esclareceu o assunto para quem não entendia. 404 00:22:19,671 --> 00:22:22,971 Toda essa coragem, e tenho observado isso devido… 405 00:22:23,925 --> 00:22:28,425 à minha participação onde meu filho estuda. 406 00:22:28,513 --> 00:22:31,143 E a educação sobre isso agora… 407 00:22:31,808 --> 00:22:36,398 está anos-luz à frente do que era quando você ia para a escola, 408 00:22:36,480 --> 00:22:40,530 e, claro, quando eu tinha essa idade, não existia escola, mas… 409 00:22:41,276 --> 00:22:42,606 Isso é inspirador. 410 00:22:42,694 --> 00:22:48,334 E ela contribuiu para esse processo educativo. 411 00:22:53,080 --> 00:22:55,250 Voltando à minha premissa original, 412 00:22:55,332 --> 00:22:58,712 quando você era jovem, no início de Keeping Up with the Kardashians, 413 00:22:59,419 --> 00:23:02,339 um vídeo foi divulgado. 414 00:23:02,422 --> 00:23:05,632 Não sei se foi um crime, mas foi uma violação. 415 00:23:05,717 --> 00:23:06,547 Sim. 416 00:23:06,635 --> 00:23:09,135 Deve ter sido muito sofrido para você. 417 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 E constrangedor. 418 00:23:10,931 --> 00:23:13,931 -Não sei, parecia que… -Eu tinha 20 e poucos anos. 419 00:23:14,017 --> 00:23:20,437 Todos tomam decisões erradas quando são tão jovens. 420 00:23:20,774 --> 00:23:23,194 Você não fez nada errado, até onde eu saiba. 421 00:23:24,027 --> 00:23:28,447 Foi um ataque a você, e você sobreviveu, então… 422 00:23:28,532 --> 00:23:32,332 Acho que ter minha família e até minha avó… 423 00:23:32,411 --> 00:23:35,251 Fiquei muito chateada quando isso aconteceu, 424 00:23:35,330 --> 00:23:36,710 e eu tinha minha avó. 425 00:23:37,290 --> 00:23:39,960 Falei sobre isso com ela e com minha mãe, 426 00:23:40,043 --> 00:23:43,343 e todo mundo me apoiou. 427 00:23:44,005 --> 00:23:47,255 Isso foi tudo para mim. 428 00:23:47,342 --> 00:23:49,512 E isso desde o primeiro dia, 429 00:23:49,594 --> 00:23:52,264 quando tivemos nosso primeiro… 430 00:23:52,347 --> 00:23:55,977 grande escândalo público. 431 00:23:56,476 --> 00:24:00,266 É assim que sempre superamos as coisas, apoiando uns aos outros. 432 00:24:00,355 --> 00:24:02,855 Tenho minha família, e é isso que importa. 433 00:24:02,941 --> 00:24:04,151 Mas naquela idade, 434 00:24:04,234 --> 00:24:07,654 a lista de coisas constrangedoras que eu fiz 435 00:24:07,737 --> 00:24:11,527 foi mil vezes maior do que você vai passar na sua vida. 436 00:24:11,616 --> 00:24:13,406 Porque eu era um babaca. 437 00:24:13,827 --> 00:24:16,157 E estava sempre bêbado. 438 00:24:16,246 --> 00:24:20,666 Então, eu ficava bêbado e fazia coisas idiotas o tempo todo. 439 00:24:20,750 --> 00:24:24,500 E se eu soubesse, ou suspeitasse, 440 00:24:24,588 --> 00:24:27,468 que as pessoas ao meu redor não fossem confiáveis, 441 00:24:27,549 --> 00:24:29,839 -como nesse caso… -Sim. 442 00:24:29,926 --> 00:24:32,426 …seria decepcionante. 443 00:24:33,096 --> 00:24:37,976 Mas imagine no mundo de hoje, onde todo mundo tem celular, 444 00:24:38,477 --> 00:24:40,347 todo mundo tem uma câmera. 445 00:24:40,437 --> 00:24:44,647 Não dá nem para comer algo à vontade 446 00:24:44,733 --> 00:24:48,993 sem que as pessoas tirem fotos constrangedoras. 447 00:24:49,070 --> 00:24:51,280 E eu nunca me vi pelado. 448 00:24:58,705 --> 00:24:59,705 Oi, gente. 449 00:24:59,789 --> 00:25:02,579 Certo, gente. Vou delinear e realçar. 450 00:25:03,210 --> 00:25:05,630 Monte as roupas para você ver. 451 00:25:05,712 --> 00:25:08,512 Adorei o marrom. Eu usaria. 452 00:25:08,590 --> 00:25:12,840 Vou fazer com vocês um tour pela minha geladeira. 453 00:25:14,387 --> 00:25:15,467 Tchau, Choo-choo. 454 00:25:19,017 --> 00:25:20,887 Gostaram das roupas de Wyoming? 455 00:25:20,977 --> 00:25:21,807 Sim. 456 00:25:23,813 --> 00:25:29,323 Você é um grande sucesso nas redes sociais. 457 00:25:29,402 --> 00:25:31,282 Seu Instagram é gigante. 458 00:25:31,363 --> 00:25:32,243 Gigante. 459 00:25:32,322 --> 00:25:35,082 É um trabalho de tempo integral, não é? 460 00:25:35,158 --> 00:25:37,408 -É. -Você sempre aparece no Instagram? 461 00:25:38,495 --> 00:25:39,955 Pelo menos uma vez por dia. 462 00:25:40,455 --> 00:25:42,995 Estávamos no início da transição 463 00:25:43,083 --> 00:25:45,923 da mídia comum, 464 00:25:46,002 --> 00:25:48,592 e estávamos aprendendo a usar redes sociais. 465 00:25:49,172 --> 00:25:51,972 Mas eu adorei a experiência 466 00:25:52,050 --> 00:25:54,590 de quando tínhamos de ir ao Leno e ao Letterman. 467 00:25:54,678 --> 00:25:56,138 -Eu lembro… -Têm que vir. 468 00:25:56,221 --> 00:25:58,891 Não, foi uma honra poder ter vindo. 469 00:25:58,974 --> 00:26:01,984 Se quiséssemos falar de um produto para lançá-lo, 470 00:26:02,060 --> 00:26:03,600 -tínhamos que dar entrevistas. -Sim, 471 00:26:03,687 --> 00:26:07,067 mas o que me impressiona é que esse é o meu mundo, 472 00:26:07,148 --> 00:26:08,608 e esses números, 473 00:26:08,692 --> 00:26:13,662 comparados aos números da sua conta do Instagram, 474 00:26:13,738 --> 00:26:14,858 são minúsculos. 475 00:26:14,948 --> 00:26:17,908 Espero mesmo que não se ofenda com isto, 476 00:26:17,993 --> 00:26:20,163 mas eu disse para Kendall e Kylie: 477 00:26:20,245 --> 00:26:21,785 "Vou ao Letterman." 478 00:26:21,871 --> 00:26:23,581 E elas: "Quem? O quê?" 479 00:26:23,665 --> 00:26:24,915 Tipo… 480 00:26:25,667 --> 00:26:30,547 Elas literalmente só fazem coisas nas redes sociais. 481 00:26:30,630 --> 00:26:34,180 E minha reação foi: "Como assim?" Foi fascinante. 482 00:26:36,011 --> 00:26:38,971 Há um mês, quase morri sufocado. 483 00:26:54,029 --> 00:26:55,659 Você entende de Instagram. 484 00:26:56,031 --> 00:26:56,911 Sim. 485 00:26:56,990 --> 00:26:59,160 Quantos seguidores você tem? 486 00:26:59,242 --> 00:27:02,122 -162 milhões. -162 milhões. 487 00:27:02,203 --> 00:27:05,963 Se colocar esses cortadores de unhas no Instagram, "bum". 488 00:27:06,041 --> 00:27:08,541 -Explodiriam e venderiam geral? -Poderiam. 489 00:27:08,627 --> 00:27:10,997 Acabei de abrir uma conta do Instagram. 490 00:27:11,087 --> 00:27:12,087 -É mesmo? -Sim. 491 00:27:12,172 --> 00:27:14,592 E estou seguindo uma pessoa, que é você. 492 00:27:14,674 --> 00:27:17,434 -Não brinca. -Pode dar meu celular? Pode jogar. 493 00:27:22,515 --> 00:27:24,845 -Você tem Instagram. -Aqui, jogue de novo. 494 00:27:25,644 --> 00:27:26,944 Meu Deus. 495 00:27:28,396 --> 00:27:30,646 -Eu agarro bem. -Jogue meu celular. 496 00:27:35,028 --> 00:27:38,068 -Vou jogar para você. -Parecemos idiotas no beisebol. 497 00:27:38,156 --> 00:27:40,026 Como coloco meu Instagram aqui? 498 00:27:40,116 --> 00:27:42,326 O que é isso? E por que você tem… 499 00:27:43,119 --> 00:27:45,409 -Isto é… -…presentes de Natal no celular? 500 00:27:45,955 --> 00:27:47,325 É o seu celular mesmo? 501 00:27:47,415 --> 00:27:48,665 -É. -Não pode ser. 502 00:27:48,750 --> 00:27:52,000 Por que seu celular é assim? É tipo cenográfico? 503 00:27:52,087 --> 00:27:56,217 -Não, é que… sou criativo. -Não. 504 00:27:56,299 --> 00:27:59,139 Para tirar uma selfie, tem que ser à moda antiga. 505 00:27:59,803 --> 00:28:00,683 Olá. Oi. 506 00:28:00,762 --> 00:28:02,512 -Tem certeza? -Não sei. 507 00:28:02,597 --> 00:28:05,887 Não. Tem um botão aqui que não consigo apertar. 508 00:28:07,060 --> 00:28:07,890 Vamos ver. 509 00:28:10,021 --> 00:28:11,481 -Olhe, Kim. -Pronto. 510 00:28:12,232 --> 00:28:13,442 Isso é patético. 511 00:28:13,525 --> 00:28:14,725 -Sim, é. -Parece… 512 00:28:15,276 --> 00:28:17,816 -É, sim. -É fácil concordar, obrigado. 513 00:28:17,904 --> 00:28:19,414 Eu não consigo entender. 514 00:28:19,489 --> 00:28:21,699 -Vê a diferença na iluminação? -Aí estamos. 515 00:28:22,909 --> 00:28:25,039 -Ficou ótimo. -Daí te mando por AirDrop. 516 00:28:25,120 --> 00:28:26,200 Conhece o Airdrop? 517 00:28:26,287 --> 00:28:28,037 -Claro. -Certo. 518 00:28:29,207 --> 00:28:30,627 Meu Deus, você me segue. 519 00:28:33,753 --> 00:28:34,593 Caramba. 520 00:28:35,255 --> 00:28:38,375 Quero dizer às pessoas: "Engoli uma pilha. Ideias?" 521 00:28:40,468 --> 00:28:42,718 O que não quero é ter haters. 522 00:28:42,804 --> 00:28:43,684 Pois é. 523 00:28:43,763 --> 00:28:44,973 Não quero haters. 524 00:28:45,348 --> 00:28:46,268 Certo. 525 00:28:46,349 --> 00:28:47,309 Faça o teste. 526 00:28:47,642 --> 00:28:49,392 Dizer que engoli uma pilha? 527 00:28:49,477 --> 00:28:50,767 -É. -No meu Instagram? 528 00:28:50,854 --> 00:28:52,154 Pra ver o que acontece. 529 00:28:52,230 --> 00:28:54,070 -Vai ser legal. -Vou postar nos Stories. 530 00:28:54,149 --> 00:28:55,229 Sim. 531 00:28:55,316 --> 00:28:57,736 -Oi, gente. -Oi, gente. Apareço ou não? 532 00:28:57,819 --> 00:28:58,739 -Sim. -Está bem. 533 00:28:59,654 --> 00:29:00,614 -Oi, gente. -Oi. 534 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 Um de nós engoliu uma pilha. Estamos na CVS. Quem acham que foi? 535 00:29:04,451 --> 00:29:07,951 Acabei de engolir uma pilha. Foi uma AA. 536 00:29:09,205 --> 00:29:12,245 Vou precisar ir ao médico? Não sei. 537 00:29:12,333 --> 00:29:14,213 Podemos perguntar ao farmacêutico. 538 00:29:14,294 --> 00:29:16,094 Isso mesmo, vamos à farmácia. 539 00:29:16,171 --> 00:29:17,011 Oi, gente. 540 00:29:17,088 --> 00:29:18,798 Oi, gente. Apareço ou não? 541 00:29:18,882 --> 00:29:19,762 -Sim. -Adorei. 542 00:29:20,383 --> 00:29:21,223 Aqui. Viu? 543 00:29:21,301 --> 00:29:24,221 Sabia que pode tirar sua própria foto de passaporte? 544 00:29:26,473 --> 00:29:29,063 Seu celular fica essa coisa verde do Grinch. 545 00:29:29,684 --> 00:29:33,154 Eu tinha um programa de TV que passava toda noite, e… 546 00:29:33,229 --> 00:29:35,229 eu tinha uns 300 seguidores, 547 00:29:35,315 --> 00:29:37,105 mas eram todos da plateia. 548 00:29:37,192 --> 00:29:39,282 Isso é viral, certo? 549 00:29:41,571 --> 00:29:44,821 Se as crianças se viciarem nas redes sociais, 550 00:29:44,908 --> 00:29:49,328 isso pode arruinar a capacidade de assistir à televisão o dia todo. 551 00:29:49,412 --> 00:29:52,792 Você indica coisas que não te interessam só por diversão? 552 00:29:53,374 --> 00:29:55,004 Não, mas sempre fazia isso. 553 00:29:55,084 --> 00:29:57,134 Eu era muito contraditória. 554 00:29:57,378 --> 00:30:01,168 Indicava um suplemento para emagrecer e depois… 555 00:30:03,009 --> 00:30:03,929 Carl's Jr. 556 00:30:04,344 --> 00:30:06,724 Eu fazia isso ao mesmo tempo. 557 00:30:06,805 --> 00:30:08,385 -Foi muito… -Nossa. 558 00:30:10,350 --> 00:30:11,560 Vou guardar esta. 559 00:30:11,643 --> 00:30:13,903 -Temos que escrever a legenda. -Sim. 560 00:30:13,978 --> 00:30:15,308 "Socorro, engoli uma pilha." 561 00:30:15,396 --> 00:30:18,476 Poste e vamos ver quanto tempo demora a ambulância. 562 00:30:18,566 --> 00:30:21,066 SOCORRO, ENGOLI UMA PILHA 563 00:30:21,152 --> 00:30:25,742 -Acho que é tarde demais para mim? -Sinceramente, um pouco. 564 00:30:27,325 --> 00:30:31,405 Só porque acho que você não acompanharia o Instagram. 565 00:30:31,496 --> 00:30:32,326 Por isso… 566 00:30:32,413 --> 00:30:35,883 Para mim, dá muito trabalho manter isso atualizado. 567 00:30:36,125 --> 00:30:38,585 É de verdade? Esse é o seu celular mesmo? 568 00:30:38,670 --> 00:30:40,340 -Tipo, eu não… -Olhe para mim. 569 00:30:40,713 --> 00:30:44,553 -Não dá pra digitar certas letras. -Espere aí, agora nem consigo… 570 00:30:44,676 --> 00:30:46,256 -Você perdeu isso. -Certo. 571 00:30:46,594 --> 00:30:47,764 Nenhuma curtida. 572 00:30:50,223 --> 00:30:51,983 Alguém quebrou meu celular. 573 00:30:53,393 --> 00:30:55,273 Hoje, você pode lançar uma marca 574 00:30:55,353 --> 00:30:58,903 -só pelas redes sociais. -Como você fez com a Skims. 575 00:30:58,982 --> 00:31:00,612 -Sim. -Vou te falar a verdade. 576 00:31:00,692 --> 00:31:02,442 Até um mês atrás, 577 00:31:03,653 --> 00:31:06,953 a ideia de shapewear, não sei… 578 00:31:07,031 --> 00:31:09,581 Eu não conhecia. E ainda… Mas não conhecia. 579 00:31:09,659 --> 00:31:12,949 Eu nunca tinha ouvido falar. Daí me perguntaram: "Spanx?" 580 00:31:13,288 --> 00:31:14,748 E eu: "Não, Spanx não." 581 00:31:16,207 --> 00:31:18,917 Mas você entra no Instagram e diz: 582 00:31:19,002 --> 00:31:22,052 "Adivinha, gente? Shapewear para todo mundo." 583 00:31:27,594 --> 00:31:30,934 Muito obrigada por terem vindo. 584 00:31:31,014 --> 00:31:32,474 De nada! 585 00:31:33,349 --> 00:31:34,729 E depois de um minuto, 586 00:31:34,809 --> 00:31:39,269 quatro milhões de peças de shapewear são vendidas. 587 00:31:39,856 --> 00:31:40,936 É assim que acontece? 588 00:31:41,482 --> 00:31:43,612 -Basicamente. -Nossa! 589 00:31:45,236 --> 00:31:46,066 Nossa. 590 00:31:50,575 --> 00:31:53,235 Vou te contar uma experiência da minha vida. 591 00:31:53,328 --> 00:31:57,248 Recentemente, meu filho e eu começamos a esquiar, 592 00:31:57,332 --> 00:31:59,962 moramos a 160km da estação de esqui. 593 00:32:00,919 --> 00:32:02,549 Eu uso uma calça térmica. 594 00:32:03,338 --> 00:32:06,758 E estou em uma idade em que preciso… 595 00:32:06,841 --> 00:32:07,801 Ir ao banheiro. 596 00:32:07,884 --> 00:32:08,724 Sim. 597 00:32:10,386 --> 00:32:13,006 É praticamente impossível. 598 00:32:14,474 --> 00:32:16,234 Isso foi levado em conta? 599 00:32:19,562 --> 00:32:21,522 Bem, para as mulheres, 600 00:32:21,606 --> 00:32:24,186 vamos lançar shapewear com uma abertura para fazer xixi. 601 00:32:25,318 --> 00:32:30,028 -Disponível quando o programa for ao ar. -Isso merece aplausos! 602 00:32:31,824 --> 00:32:33,414 Mas vou dizer, 603 00:32:33,493 --> 00:32:37,963 -o teste para o tamanho da abertura… -Tudo bem! 604 00:32:39,958 --> 00:32:43,208 -…foi uma experiência interessante… -Com certeza, foi. 605 00:32:53,388 --> 00:32:57,098 Kardashian, na Semana de Moda de Paris com suas irmãs em outubro, 606 00:32:57,183 --> 00:32:59,563 teve US$ 10 milhões em joias roubados. 607 00:33:02,188 --> 00:33:03,058 Como ela está? 608 00:33:06,150 --> 00:33:07,030 Você estava em Paris. 609 00:33:08,820 --> 00:33:09,860 Houve um roubo. 610 00:33:10,279 --> 00:33:11,529 E dizer "roubo" 611 00:33:11,614 --> 00:33:15,704 é diminuir o pesadelo do que aconteceu. 612 00:33:16,244 --> 00:33:17,084 Pois é. 613 00:33:17,161 --> 00:33:20,501 -Você achou que ia morrer. -Achei. 614 00:33:20,832 --> 00:33:22,462 Faz quanto tempo? Três anos? 615 00:33:22,542 --> 00:33:25,502 Foi há três anos, e era a Semana da Moda. 616 00:33:25,586 --> 00:33:28,336 Levei todas as minhas joias pela primeira vez. 617 00:33:28,423 --> 00:33:32,843 Coloquei tudo que eu tinha em uma caixa de joias 618 00:33:32,927 --> 00:33:34,507 e levei comigo, pensando: 619 00:33:34,595 --> 00:33:37,965 "Vou a Paris, tenho que levar meus melhores itens." 620 00:33:38,683 --> 00:33:40,983 E na semana anterior, 621 00:33:41,894 --> 00:33:45,114 Kanye tinha me dado um anel. 622 00:33:46,149 --> 00:33:49,279 Eu estava muito empolgada e feliz, 623 00:33:49,360 --> 00:33:52,990 então gravei um vídeo e o estava exibindo nas redes sociais. 624 00:33:54,449 --> 00:33:58,829 Daí o Kanye pegou um avião porque não gostou da minha roupa, 625 00:33:58,911 --> 00:34:02,461 daí veio de avião para me arrumar. 626 00:34:02,540 --> 00:34:04,630 Onde o Kanye estava? 627 00:34:05,168 --> 00:34:07,378 Em uma turnê, nos Estados Unidos. 628 00:34:07,462 --> 00:34:08,842 -Não lembro. -Em algum lugar. 629 00:34:08,921 --> 00:34:10,421 -Ele estava em Boise. -Sim. 630 00:34:10,506 --> 00:34:11,466 Sim, Boise. 631 00:34:12,592 --> 00:34:15,682 -Ele viu sua roupa… -Ele viu uma foto da minha roupa. 632 00:34:15,762 --> 00:34:17,932 Daí disse: "Estou no próximo voo." 633 00:34:19,515 --> 00:34:20,345 E… 634 00:34:22,060 --> 00:34:24,350 Qual é! Senhoras e senhores… 635 00:34:26,064 --> 00:34:28,274 se isso não é amor… 636 00:34:30,026 --> 00:34:30,936 E depois? 637 00:34:31,277 --> 00:34:35,317 Foi interessante que eu, Kourtney, Stephanie e Simone fomos almoçar. 638 00:34:35,406 --> 00:34:37,656 Almocei com minhas amigas naquele dia… 639 00:34:38,743 --> 00:34:41,583 e eu perguntei: "Se vocês fossem roubadas, o que fariam? 640 00:34:41,662 --> 00:34:43,162 Entregariam tudo?" 641 00:34:43,247 --> 00:34:45,167 Foi estranho falarmos daquilo. 642 00:34:45,249 --> 00:34:47,169 Eu disse: "Eu diria: 'Leve tudo. 643 00:34:47,251 --> 00:34:48,541 Pode levar tudo.'" 644 00:34:48,961 --> 00:34:50,301 Não é nada importante. 645 00:34:50,963 --> 00:34:52,173 Daí, naquela noite, 646 00:34:52,799 --> 00:34:55,259 Kayne foi embora porque estava na turnê. 647 00:34:55,343 --> 00:34:58,723 Kourtney tinha saído para ir a uma boate. 648 00:34:59,347 --> 00:35:02,977 E naquela época, viajávamos com um único segurança, 649 00:35:03,059 --> 00:35:05,939 e eu disse: "Levem o segurança porque não vou sair." 650 00:35:07,271 --> 00:35:10,021 E então, por volta das três da manhã, 651 00:35:10,650 --> 00:35:13,530 ouvi barulho de passos subindo as escadas. 652 00:35:13,611 --> 00:35:17,121 Achei que eram Kourtney e Stephanie chegando bêbadas, 653 00:35:17,198 --> 00:35:19,118 fazendo barulho e tumultuando. 654 00:35:19,992 --> 00:35:22,252 E eu gritei por elas algumas vezes. 655 00:35:24,956 --> 00:35:27,626 Mas percebi que elas não respondiam. 656 00:35:28,584 --> 00:35:29,634 Pânico imediato. 657 00:35:29,710 --> 00:35:32,130 Eu sabia que tinha alguém lá. 658 00:35:32,213 --> 00:35:33,923 Alguém tinha ido me pegar. 659 00:35:34,006 --> 00:35:35,336 Você sente. 660 00:35:36,092 --> 00:35:37,932 Fui ligar para a polícia, 661 00:35:38,010 --> 00:35:40,470 mas não sabia como ligar na França. 662 00:35:40,555 --> 00:35:42,305 Não é o mesmo número, sabe? 663 00:35:42,390 --> 00:35:45,430 -Então… -Eles têm números franceses. 664 00:35:46,310 --> 00:35:47,850 Liguei para meu segurança, 665 00:35:49,021 --> 00:35:52,571 mas as portas se abriram na hora, e eram policiais. 666 00:35:53,693 --> 00:35:56,203 Foi o que pensei. Pegaram meu celular… 667 00:35:57,488 --> 00:36:00,068 e acho que levaram com eles. 668 00:36:00,158 --> 00:36:01,988 Os ladrões se vestiram de policiais. 669 00:36:02,076 --> 00:36:03,696 -Foi o que entendi? -Sim. 670 00:36:03,786 --> 00:36:06,746 -Policiais com máscaras. -Quantos deles entraram? 671 00:36:06,831 --> 00:36:07,961 -Dois. -Só dois. 672 00:36:08,040 --> 00:36:11,630 Mas trouxeram o porteiro lá de baixo, algemado. 673 00:36:12,295 --> 00:36:13,495 Apontando uma arma. 674 00:36:14,672 --> 00:36:17,682 Estavam gritando comigo em francês. 675 00:36:18,467 --> 00:36:22,467 E eu me sentei e… 676 00:36:24,098 --> 00:36:26,848 Eles ficavam falando: "O anel." 677 00:36:26,934 --> 00:36:29,774 E eu fiquei tão assustada que pensei: "O quê?" 678 00:36:29,854 --> 00:36:31,694 Minha ficha não tinha caído. 679 00:36:31,772 --> 00:36:33,652 E o cara diz: "O anel." 680 00:36:33,733 --> 00:36:35,863 O anel estava ao lado da minha cama. 681 00:36:35,943 --> 00:36:39,743 Daí entreguei meu anel para ele, e ele me agarrou, 682 00:36:39,822 --> 00:36:43,282 eu estava de roupão sem nada por baixo. 683 00:36:43,826 --> 00:36:44,866 Não quero chorar. 684 00:36:45,411 --> 00:36:46,871 Ah, não. 685 00:36:48,414 --> 00:36:49,254 Tudo bem? 686 00:36:51,542 --> 00:36:53,002 Não quero estragar a maquiagem. 687 00:36:55,004 --> 00:36:57,224 Tudo bem. A maquiagem está boa. 688 00:36:57,298 --> 00:36:58,128 Certo. 689 00:36:58,799 --> 00:37:02,179 Ele me agarrou e me puxou para ele. 690 00:37:02,762 --> 00:37:04,352 Mas eu não tinha nada por baixo, 691 00:37:04,430 --> 00:37:07,180 então pensei: "Agora vou ser estuprada. 692 00:37:07,266 --> 00:37:10,436 Apenas aceite que isso vai acontecer." 693 00:37:10,770 --> 00:37:11,730 Sabe? Tipo… 694 00:37:13,731 --> 00:37:15,271 "Prepare-se." 695 00:37:15,942 --> 00:37:17,612 Então me preparei, daí… 696 00:37:18,903 --> 00:37:21,413 Não sei por que estou chorando, já falei disso antes. 697 00:37:23,783 --> 00:37:30,213 Mas então ele me prendeu com algemas, abraçadeiras e fita adesiva. 698 00:37:31,165 --> 00:37:33,785 Daí passou fita na minha boca e nos meus olhos. 699 00:37:35,628 --> 00:37:38,418 E antes de fechar meus olhos, 700 00:37:38,506 --> 00:37:42,336 antes de passar fita nos meus olhos, que foi a última coisa, ele… 701 00:37:43,552 --> 00:37:47,142 Eu vi quando ele achou minha caixa de joias e disse: "Aha!" 702 00:37:47,223 --> 00:37:48,473 Tipo: "Conseguimos." 703 00:37:48,557 --> 00:37:51,977 Mas fiquei olhando para o porteiro, que eu não sabia quem era, 704 00:37:52,061 --> 00:37:54,481 e disse: "O que é isso? Vamos morrer? 705 00:37:54,563 --> 00:37:55,943 Diga que tenho filhos. 706 00:37:56,023 --> 00:37:58,153 Tenho filhos, marido, uma família. 707 00:37:58,234 --> 00:37:59,614 Tenho que ir para casa. 708 00:37:59,694 --> 00:38:02,664 Diga pra levarem tudo, não vou denunciá-los. 709 00:38:02,738 --> 00:38:03,948 Podem levar tudo." 710 00:38:04,448 --> 00:38:05,278 E daí… 711 00:38:08,703 --> 00:38:14,083 Daí ele apontou uma arma para mim, e eu pensei: "Chegou a hora." 712 00:38:14,166 --> 00:38:15,996 E eu só pensava na Kourtney. 713 00:38:16,085 --> 00:38:20,375 Fiquei pensando que ela vai voltar e eu estaria morta no chão, 714 00:38:20,464 --> 00:38:21,674 e ela nunca ia… 715 00:38:21,757 --> 00:38:24,757 Ela ficaria traumatizada a vida toda se me visse. 716 00:38:24,844 --> 00:38:26,804 Estamos dividindo o quarto. Na cama dela. 717 00:38:26,887 --> 00:38:28,807 Mas achei que era o meu destino. 718 00:38:29,348 --> 00:38:30,808 E então, o cara pegou… 719 00:38:30,891 --> 00:38:34,771 Ele ficava sussurrando para mim: "Está tudo bem." 720 00:38:34,854 --> 00:38:37,734 O cara que não tinha a arma. 721 00:38:37,815 --> 00:38:40,185 Tipo: "Fique quieta e está tudo bem." 722 00:38:40,276 --> 00:38:42,736 Ele mal falava inglês, mas eu pensava: 723 00:38:43,612 --> 00:38:45,872 "Ele está me dando um sinal?" 724 00:38:45,948 --> 00:38:47,578 A cabeça fica a mil. 725 00:38:47,658 --> 00:38:52,498 Eu assisti a todos os episódios de CSI que existem, 726 00:38:53,122 --> 00:38:55,042 e por um segundo, eu pensei: 727 00:38:55,124 --> 00:38:57,384 "Veja a cor dos olhos e do cabelo dele." 728 00:38:57,460 --> 00:39:00,210 Tentando fazer o que eu deveria fazer, 729 00:39:00,296 --> 00:39:01,876 e eu começo a fazer tudo. 730 00:39:01,964 --> 00:39:04,054 Tipo, começo a fazer tudo. 731 00:39:05,468 --> 00:39:08,548 Ele me pegou e me colocou em uma banheira. 732 00:39:08,888 --> 00:39:11,848 Daí me pegou de novo, me colocou no chão e fugiu. 733 00:39:13,517 --> 00:39:18,107 Detetives invadindo um apartamento em Paris e uma casa de campo. 734 00:39:19,899 --> 00:39:21,319 Houve 17 homens detidos, 735 00:39:21,400 --> 00:39:26,070 a maioria dos suspeitos na casa dos 50 um na casa dos 70. 736 00:39:27,782 --> 00:39:31,832 Como houve detidos e eu li as confissões deles, 737 00:39:31,911 --> 00:39:34,331 percebi que estavam me seguindo 738 00:39:34,413 --> 00:39:36,373 por dois anos até aquele momento. 739 00:39:36,457 --> 00:39:37,417 -Os ladrões? -Sim. 740 00:39:37,750 --> 00:39:40,540 Eu não sabia que tinham alguém no elevador, 741 00:39:40,628 --> 00:39:43,838 alguém na recepção, alguém que virou a câmera, 742 00:39:43,923 --> 00:39:46,473 alguém que arrombou a porta, alguém no carro de fuga. 743 00:39:46,550 --> 00:39:51,350 Tinha uma equipe inteira que planejou isso. 744 00:39:51,430 --> 00:39:53,970 Então não foi só: "Vamos tentar…" 745 00:39:54,058 --> 00:39:58,728 Disseram que tentaram na última viagem, mas Kanye estava lá e ficaram com medo. 746 00:39:59,397 --> 00:40:02,397 E disseram que viram nas redes sociais… 747 00:40:03,609 --> 00:40:05,439 que eu tinha um anel enorme. 748 00:40:06,779 --> 00:40:08,659 E eu… 749 00:40:09,407 --> 00:40:10,907 não roubo joias. 750 00:40:10,991 --> 00:40:12,661 -E eu nunca… -Que bom. 751 00:40:12,743 --> 00:40:16,413 Nunca roubaram joias de mim. 752 00:40:17,039 --> 00:40:21,709 Parece difícil se livrar de coisas desse nível. 753 00:40:21,794 --> 00:40:24,174 -Você sabe quanto… -Dá pra presumir. 754 00:40:24,255 --> 00:40:27,005 Mas com certeza venderam no mercado clandestino. 755 00:40:27,383 --> 00:40:31,433 Mas fizeram uma grande emboscada, 756 00:40:31,512 --> 00:40:34,432 e todos estão presos aguardando julgamento. 757 00:40:39,812 --> 00:40:43,272 Quanto tempo demorou? Porque há uma certa… 758 00:40:43,983 --> 00:40:48,153 Não uma certa medida, mas uma grande medida de choque, medo 759 00:40:48,237 --> 00:40:52,067 e circunstâncias pós-traumáticas pelas quais se passa. 760 00:40:52,158 --> 00:40:55,078 E você é conhecida no mundo todo 761 00:40:55,161 --> 00:40:58,831 por ter números esmagadores nas redes sociais. 762 00:40:59,915 --> 00:41:03,585 Houve um ano em que fiquei muito… 763 00:41:04,879 --> 00:41:08,379 paranoica por saberem minha localização. 764 00:41:08,466 --> 00:41:10,716 Eu nem queria ir a um restaurante, pois pensava: 765 00:41:10,801 --> 00:41:13,721 "Vão saber que estou lá, tirar uma foto, enviá-la, 766 00:41:13,804 --> 00:41:16,644 saber que minha casa está aberta, que meus filhos estão lá." 767 00:41:16,724 --> 00:41:17,684 Eu estava… 768 00:41:18,767 --> 00:41:20,557 com muito medo de tudo. 769 00:41:21,562 --> 00:41:24,652 Eu não conseguia dormir se não houvesse… 770 00:41:25,858 --> 00:41:28,818 meia dúzia de seguranças na minha casa. 771 00:41:28,903 --> 00:41:31,743 Isso se tornou minha realidade, e tudo bem. 772 00:41:31,822 --> 00:41:34,122 A pergunta é: "Tudo bem mesmo?" 773 00:41:34,200 --> 00:41:35,580 Eu não iria gostar. 774 00:41:35,868 --> 00:41:38,828 Tirando a parte em que chorei, para mim está ótimo. 775 00:41:39,914 --> 00:41:40,924 De verdade. 776 00:41:40,998 --> 00:41:43,538 Lembro de ter ligado para minhas irmãs do carro. 777 00:41:43,626 --> 00:41:47,296 Foi uma chamada em grupo. Eu disse: "Graças a Deus que fui eu." 778 00:41:47,379 --> 00:41:49,799 Tenho uma mente bem forte, 779 00:41:49,882 --> 00:41:52,682 e isso teria fodido a vida de vocês 780 00:41:52,760 --> 00:41:53,970 pelo resto da vida." 781 00:41:55,679 --> 00:41:59,229 Você está bem sem o que perdeu, e graças a Deus está viva, 782 00:41:59,308 --> 00:42:03,058 graças a Deus seus filhos conhecem a mãe, e todo o resto. 783 00:42:05,314 --> 00:42:07,784 Te disseram que podia falar "fodido" aqui? 784 00:42:07,858 --> 00:42:08,728 Desculpe, não. 785 00:42:09,860 --> 00:42:10,990 Ninguém disse… 786 00:42:11,070 --> 00:42:12,240 É a Netflix, certo? 787 00:42:12,321 --> 00:42:15,371 Sim, mas me disseram para não falar "fodido", 788 00:42:18,702 --> 00:42:19,542 Certo. 789 00:42:20,829 --> 00:42:23,579 É o meu palavrão favorito. 790 00:42:25,417 --> 00:42:27,377 Então, Kanye, que conheço um pouco, 791 00:42:27,461 --> 00:42:31,721 uma tremenda energia, esse garoto. 792 00:42:32,341 --> 00:42:34,471 E um tremendo intelecto. 793 00:42:34,552 --> 00:42:36,642 Quem está ganhando mais dinheiro? 794 00:42:40,599 --> 00:42:41,729 Ele, talvez. 795 00:42:42,017 --> 00:42:43,437 -Talvez? -Talvez. 796 00:42:43,519 --> 00:42:44,479 Qual é a diferença? 797 00:42:46,772 --> 00:42:48,112 Estamos empatados. 798 00:42:51,694 --> 00:42:52,994 Ótimo. 799 00:42:53,612 --> 00:42:56,452 Nós dois somos abençoados e nos saímos muito bem. 800 00:42:57,533 --> 00:42:58,703 E sou muito grata. 801 00:43:05,541 --> 00:43:08,131 Você conseguiria ter feito tudo o que fez, 802 00:43:08,210 --> 00:43:10,960 poderia ter feito tudo se fosse de Cincinnati? 803 00:43:11,046 --> 00:43:12,456 Poderia ter acontecido? 804 00:43:12,548 --> 00:43:15,678 Conseguiria sem Keeping Up with the Kardashians? 805 00:43:15,759 --> 00:43:19,759 Teria conseguido sem ter sido estilista de Paris Hilton? 806 00:43:19,847 --> 00:43:23,097 Não sei o que é estilista. Não sei como trabalhar disso. 807 00:43:24,560 --> 00:43:28,520 Não importa o quanto nossa vida 808 00:43:28,606 --> 00:43:31,856 tenha transcendido além do programa e das filmagens, 809 00:43:32,526 --> 00:43:33,816 esse programa somos nós. 810 00:43:33,902 --> 00:43:37,742 Por muitos anos, tentamos provar que somos legais, 811 00:43:37,823 --> 00:43:39,873 que queremos ser famosos, 812 00:43:39,950 --> 00:43:43,910 mas agora o programa mostra que somos uma família normal. 813 00:43:43,996 --> 00:43:46,576 Ele mudou totalmente. 814 00:43:46,665 --> 00:43:48,495 Tenho muitas coisas para dizer. 815 00:43:48,584 --> 00:43:53,714 Primeiro, recentemente vi um vídeo da sua família normal. 816 00:43:53,797 --> 00:43:56,797 Você nos levou em um tour pelas suas 18 geladeiras. 817 00:43:58,344 --> 00:44:01,014 Eu pensei: "Esta não é uma família normal." 818 00:44:01,764 --> 00:44:06,564 Mas eles viram a época quando eu mal podia pagar meu aluguel. 819 00:44:06,894 --> 00:44:10,444 Não seríamos quem somos hoje sem Keeping Up with the Kardashians, 820 00:44:10,522 --> 00:44:13,232 por isso ainda compartilhamos nossa vida, mesmo que… 821 00:44:14,360 --> 00:44:16,820 possamos postar algo nas redes sociais 822 00:44:16,904 --> 00:44:18,664 e ganhar mais do que em uma temporada. 823 00:44:18,989 --> 00:44:21,949 É isso que somos e que nos une como família. 824 00:44:22,034 --> 00:44:25,664 Com todas essas decepções, mágoas, 825 00:44:26,705 --> 00:44:29,785 você aproveitou o melhor de tudo. 826 00:44:30,167 --> 00:44:34,587 E parabéns por tudo que conquistou, 827 00:44:34,672 --> 00:44:38,932 e por sobreviver com uma vida extraordinária, 828 00:44:39,009 --> 00:44:43,469 e espero que tudo dê sempre certo para você. 829 00:44:43,555 --> 00:44:45,135 -Obrigada. -Deus a abençoe. 830 00:44:45,224 --> 00:44:46,814 -Muito obrigada. -Obrigado. 831 00:44:52,022 --> 00:44:53,022 Tenha um bom dia. 832 00:44:54,942 --> 00:44:56,442 É uma grande honra. Um prazer. 833 00:44:56,527 --> 00:44:58,647 Muito obrigada. Lembranças ao Kanye. 834 00:44:58,737 --> 00:44:59,947 -Obrigada. -Obrigado. 835 00:45:00,030 --> 00:45:02,910 -Muito obrigada. -Kim Kardashian, senhoras e senhores. 836 00:45:10,207 --> 00:45:12,787 O que é isto? Fone de ouvido com microfone? 837 00:45:12,876 --> 00:45:14,206 Do que estamos falando? 838 00:45:16,004 --> 00:45:17,054 O que é isto? 839 00:45:17,131 --> 00:45:18,091 Para o celular. 840 00:45:18,924 --> 00:45:21,844 Mas acho que seu celular não tem essa entrada. 841 00:45:49,204 --> 00:45:51,624 Legendas: Fabio Teixeira