1 00:00:06,673 --> 00:00:09,343 QUESTO EPISODIO È STATO REGISTRATO PRIMA DELLA PANDEMIA DI COVID-19. 2 00:00:10,218 --> 00:00:14,928 LA MIA PERSONALITÀ IRRITANTE È SENZA TEMPO. - DAVE 3 00:00:22,063 --> 00:00:24,573 Era da tanto che non entravo in un negozio come questo. 4 00:00:24,649 --> 00:00:25,819 Adoro CVC. 5 00:00:25,900 --> 00:00:28,280 Ci vengo perché avevo un programma TV, 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,283 e mi fa sentire… 7 00:00:30,363 --> 00:00:32,073 Un attimo. Aspetta. 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,447 - Ecco, guarda. È come se fossimo in TV. - Sì. 9 00:00:34,534 --> 00:00:36,794 Ciao a tutti. Torniamo subito. 10 00:00:38,830 --> 00:00:40,210 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 11 00:00:56,139 --> 00:00:58,429 Signore e signori, David Letterman. 12 00:01:03,521 --> 00:01:04,731 Come state? 13 00:01:06,608 --> 00:01:09,818 Grazie mille. Grazie. Per favore. 14 00:01:12,655 --> 00:01:15,485 È bello vedervi. Qualcuno è già stato qui? 15 00:01:15,575 --> 00:01:18,325 È la nostra seconda volta all'Alex. Lei è già stata qui? 16 00:01:19,037 --> 00:01:21,707 Bene, ecco i ritardatari. Santo cielo. 17 00:01:22,290 --> 00:01:24,580 Non c'era l'orario sui biglietti? Sedetevi. 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,261 Ok, smettete di guardarli. 19 00:01:37,514 --> 00:01:41,394 Il bello di fare questa serie 20 00:01:41,476 --> 00:01:46,186 è che imparo cose di cui prima sapevo ben poco, 21 00:01:46,272 --> 00:01:49,482 e stasera c'è molto da imparare, 22 00:01:50,151 --> 00:01:54,611 sono molto emozionato e giusto un po' trepidante. 23 00:01:54,697 --> 00:02:00,287 Signore e signori, diamo il benvenuto a Kimberly Noel Kardashian West. 24 00:02:07,585 --> 00:02:09,205 Ciao. 25 00:02:12,173 --> 00:02:13,473 Ciao! 26 00:02:16,219 --> 00:02:19,309 - Grazie dell'invito. - Grazie di essere venuta. 27 00:02:20,974 --> 00:02:22,394 - Come stai? - Bene. 28 00:02:22,934 --> 00:02:24,194 L'hai fatta tu? 29 00:02:24,269 --> 00:02:25,309 - La treccia? - Sì. 30 00:02:25,395 --> 00:02:26,225 No. 31 00:02:27,313 --> 00:02:29,573 No, non so fare acconciature. 32 00:02:29,649 --> 00:02:31,279 Ma l'ha fatta qualcuno, no? 33 00:02:31,776 --> 00:02:36,776 Qualcuno si è tagliato i capelli e mi ha fornito questa lunga treccia. 34 00:02:37,407 --> 00:02:39,697 Ci vuole il nastro biadesivo? 35 00:02:41,119 --> 00:02:44,079 No, ha un gancio all'interno 36 00:02:44,164 --> 00:02:46,254 e poi la incolli tutto intorno. 37 00:02:46,332 --> 00:02:47,792 - No! - Sì, ci vuole… 38 00:02:47,876 --> 00:02:50,166 I miei veri capelli sono intrecciati alla treccia. 39 00:02:50,253 --> 00:02:51,503 Wow! 40 00:02:52,964 --> 00:02:56,304 È straordinario, ma ora ho delle domande diverse. 41 00:02:56,384 --> 00:02:57,844 Prima di tutto, è legale? 42 00:02:57,927 --> 00:02:59,297 È legale, sì. 43 00:02:59,387 --> 00:03:01,757 Posso chiederti quanto costa una cosa del genere? 44 00:03:03,099 --> 00:03:08,939 Beh, credo che me l'abbiano data in cambio di un post su Instagram. 45 00:03:11,399 --> 00:03:12,229 Wow. 46 00:03:15,612 --> 00:03:18,202 Fornitura a vita di capelli, per un post su Instagram. 47 00:03:18,281 --> 00:03:19,991 Quindi, quanto varrà quella cosa? 48 00:03:20,074 --> 00:03:22,334 Forse 250.000 dollari? 49 00:03:25,121 --> 00:03:26,291 Scherzo. 50 00:03:26,372 --> 00:03:27,872 Non parlo molto di soldi. 51 00:03:27,957 --> 00:03:31,337 Penso che a volte sia davvero inappropriato. 52 00:03:31,419 --> 00:03:33,419 Cosa posso fare per averne una scorta a vita? 53 00:03:34,214 --> 00:03:37,224 - Ne hai tanti, sei a posto. - Sì, continuo a dimenticarmene. 54 00:03:37,300 --> 00:03:39,140 - Potrei sempre spostarla. - Sei a posto. 55 00:03:39,219 --> 00:03:42,599 - Sto coltivando la mia scorta. - Se solo fosse così facile. 56 00:03:43,264 --> 00:03:47,144 Anni fa, io, e credo non solo io, 57 00:03:47,227 --> 00:03:49,897 potrei aver scherzato su di te e il tuo programma. 58 00:03:50,396 --> 00:03:52,146 Perché ero impreparato. 59 00:03:52,232 --> 00:03:55,282 E mi pagavano per scherzare sulle cose. 60 00:03:55,360 --> 00:03:56,650 - Lo facevano tutti. - Sì. 61 00:03:56,736 --> 00:04:00,366 Beh, siamo qui e non stiamo ridendo. 62 00:04:00,490 --> 00:04:05,500 - Perché il successo… - Sì. 63 00:04:10,041 --> 00:04:15,131 E la definizione di "essere famosa per essere famosa", 64 00:04:15,213 --> 00:04:17,223 non mi ha mai convinto, 65 00:04:17,966 --> 00:04:19,926 perché è un programma televisivo, 66 00:04:20,009 --> 00:04:23,139 ed eri una delle star di quel programma televisivo… 67 00:04:24,389 --> 00:04:28,559 Se non avessi avuto qualità da star, il programma non avrebbe funzionato. 68 00:04:28,685 --> 00:04:31,895 Non saresti in onda adesso, lo farebbe qualcun altro. 69 00:04:31,980 --> 00:04:35,570 Quindi, non ha mai avuto senso il concetto di "famoso per essere famoso". 70 00:04:35,650 --> 00:04:38,030 - Non ci ho mai creduto. - Sì. 71 00:04:38,111 --> 00:04:40,951 Neanche io l'ho mai capito, perché ho sempre pensato… 72 00:04:41,447 --> 00:04:44,577 Recitare è difficile e non so farlo. 73 00:04:45,159 --> 00:04:46,789 Ma c'è un personaggio. 74 00:04:46,869 --> 00:04:49,079 Se a qualcuno non piace quel film o personaggio, 75 00:04:49,163 --> 00:04:50,083 va bene. 76 00:04:50,748 --> 00:04:54,288 Ma noi dobbiamo piacere alla gente per quello che siamo. 77 00:04:54,377 --> 00:04:58,207 Per me, era un lavoro più difficile. Come condividi la tua vita? 78 00:04:58,298 --> 00:05:00,878 - Devi avere successo come te stesso. - Come te stesso. 79 00:05:00,967 --> 00:05:02,587 C'era un patto sin dall'inizio. 80 00:05:03,094 --> 00:05:05,934 Dovevamo mostrare tutto ed essere noi stessi. 81 00:05:06,014 --> 00:05:09,104 La cosa diversa della nostra situazione 82 00:05:09,183 --> 00:05:11,393 è che di solito, in una famiglia, 83 00:05:11,477 --> 00:05:14,307 è una persona a emergere, 84 00:05:14,397 --> 00:05:17,727 ma io ho dovuto vivere tutto con ogni membro della famiglia, 85 00:05:17,817 --> 00:05:18,737 allo stesso tempo. 86 00:05:18,818 --> 00:05:22,698 Se il canale E! ci ha mandati in giro per il mondo 87 00:05:22,780 --> 00:05:25,120 ed eravamo lì insieme… 88 00:05:25,199 --> 00:05:28,409 In 20 anni alla CBS, non mi hanno mai mandato da nessuna parte. 89 00:05:36,044 --> 00:05:37,304 Ho il doppio dei tuoi anni. 90 00:05:37,378 --> 00:05:39,758 Non c'è bisogno che te lo faccia notare. 91 00:05:41,841 --> 00:05:44,931 Le cose che hai vissuto... 92 00:05:46,054 --> 00:05:49,184 sette, otto, nove, dieci cose 93 00:05:49,265 --> 00:05:53,305 basterebbero da sole a riempire una vita intera. 94 00:05:53,394 --> 00:05:57,274 Tuo padre era un avvocato, ma non praticava. 95 00:05:57,357 --> 00:05:58,817 Era nel mondo della musica, 96 00:05:58,900 --> 00:06:03,570 e poi ripristinò la laurea in legge per il suo amico OJ 97 00:06:03,654 --> 00:06:06,494 e per occuparsi del suo caso, e… 98 00:06:06,574 --> 00:06:11,124 Ti interrompo qui. OJ era il tuo padrino. 99 00:06:11,204 --> 00:06:13,464 Un amico intimo. Lo chiamavo zio OJ. 100 00:06:13,539 --> 00:06:16,129 Ok, non era il tuo padrino, era lo zio OJ. 101 00:06:16,209 --> 00:06:18,039 Il migliore amico di tuo padre. 102 00:06:18,961 --> 00:06:22,131 - Sì… - Tua madre era molto amica di Nicole. 103 00:06:22,215 --> 00:06:25,675 Sì. La settimana prima che succedesse 104 00:06:25,760 --> 00:06:28,850 eravamo tutti insieme in vacanza in Messico, 105 00:06:28,930 --> 00:06:30,850 noi e i Simpson, 106 00:06:31,391 --> 00:06:34,191 e poi accadde qualcosa di inimmaginabile. 107 00:06:34,977 --> 00:06:36,097 Ma poi… 108 00:06:37,522 --> 00:06:39,152 se tuo padre si schiera da un lato, 109 00:06:39,232 --> 00:06:41,532 e tua madre da quello opposto… 110 00:06:42,068 --> 00:06:43,858 Ricordo di aver risposto al telefono. 111 00:06:43,945 --> 00:06:45,775 Era l'ora di cena, eravamo a tavola, 112 00:06:45,863 --> 00:06:48,073 io risposi ed era una chiamata dalla prigione. 113 00:06:48,616 --> 00:06:50,536 Ed era OJ, 114 00:06:50,618 --> 00:06:52,868 voleva parlare con mia madre e gliela passai, 115 00:06:52,954 --> 00:06:55,004 e ricordo che iniziarono a discutere. 116 00:06:55,498 --> 00:06:59,248 Mia madre fu molto esplicita nell'esprimere i suoi sentimenti. 117 00:06:59,335 --> 00:07:02,205 - Cosa pensava o provava? - Sai, lei… 118 00:07:02,839 --> 00:07:04,049 credeva che… 119 00:07:06,634 --> 00:07:09,554 la sua amica fosse stata uccisa da lui. 120 00:07:10,263 --> 00:07:12,473 E fu un vero trauma per lei. 121 00:07:13,266 --> 00:07:16,556 Poi andavamo a casa di mio padre ed era tutta un'altra situazione. 122 00:07:16,644 --> 00:07:21,404 C'erano Johnnie Cochran, Bob Shapiro, mio padre, tutto il team. 123 00:07:21,482 --> 00:07:25,952 Quindi da ragazzi non sapevamo a cosa credere o da che parte stare, 124 00:07:26,028 --> 00:07:28,868 non volevamo ferire i sentimenti di uno dei nostri genitori. 125 00:07:29,490 --> 00:07:31,700 Un giorno papà ci portò in tribunale 126 00:07:31,784 --> 00:07:34,044 ci prese da scuola senza dirlo a mia madre. 127 00:07:34,120 --> 00:07:36,460 Mia madre era seduta con i genitori di Nicole, 128 00:07:36,539 --> 00:07:40,289 e io e Kourtney eravamo proprio dietro OJ. 129 00:07:40,376 --> 00:07:41,836 Guardammo mia madre 130 00:07:41,919 --> 00:07:43,669 e lei ci fissava furiosa 131 00:07:43,754 --> 00:07:46,594 come dicendo: "Perché non siete a scuola? Cosa ci fate qui?" 132 00:07:46,674 --> 00:07:49,394 Io e Kourtney: "Guarda avanti, non guardare mamma". 133 00:07:51,721 --> 00:07:55,851 Questo fece a pezzi la nostra famiglia per tutta la durata del processo. 134 00:07:55,933 --> 00:07:57,693 Tu allora avevi 13 anni? 135 00:07:57,768 --> 00:07:59,688 Sì, 13 o 14 anni. 136 00:07:59,770 --> 00:08:03,570 Ricordo bene di non essere andata a scuola per vedere il verdetto, 137 00:08:04,400 --> 00:08:06,860 e poi mio padre ci chiamò e disse: 138 00:08:06,944 --> 00:08:10,704 "Mio Dio. Vediamoci dallo zio OJ. Andiamo tutti là". 139 00:08:11,282 --> 00:08:13,082 E io e Kourtney ci andammo. 140 00:08:13,159 --> 00:08:18,119 Beh, ho detto che avevo 14 anni, ma mio padre mi lasciava guidare. 141 00:08:19,832 --> 00:08:22,542 Mi fermai al cancello mentre tornavo a casa 142 00:08:23,252 --> 00:08:25,382 e fuori c'erano delle telecamere. 143 00:08:25,463 --> 00:08:28,593 E quella sera ad Hard Copy dissero: 144 00:08:29,217 --> 00:08:32,257 "L'amante di Robert Kardashian si ferma davanti a casa sua". 145 00:08:32,345 --> 00:08:34,005 E io: "Mio Dio!" 146 00:08:34,096 --> 00:08:37,806 Non riuscivo a credere che stessero inventando quella cosa. 147 00:08:37,892 --> 00:08:41,312 Quella fu la mia prima vera lezione con i media. 148 00:08:41,395 --> 00:08:44,435 Non si può fare a meno di ricordare 149 00:08:44,524 --> 00:08:48,284 la tragedia delle vite spezzate 150 00:08:48,361 --> 00:08:50,241 e delle famiglie di quelle persone. 151 00:08:50,321 --> 00:08:53,031 Cosa provi ora riguardo alla sua colpa o alla sua innocenza? 152 00:08:53,908 --> 00:08:57,448 Non ho mai espresso quello che provavo, 153 00:08:57,537 --> 00:09:01,327 perché rispetto i suoi figli, 154 00:09:01,415 --> 00:09:05,125 e prima di dire pubblicamente qualcosa che potrebbe ferire qualcuno, 155 00:09:05,753 --> 00:09:07,213 salvo che mi arrestino, 156 00:09:07,296 --> 00:09:11,546 e debba difendere me o un membro della mia famiglia, sto attenta. 157 00:09:16,639 --> 00:09:18,719 Quanti anni avevi quando tuo padre è morto? 158 00:09:18,808 --> 00:09:19,888 Ventidue. 159 00:09:19,976 --> 00:09:22,266 Ventidue. E questo, ovviamente, ti ha scosso? 160 00:09:22,353 --> 00:09:23,653 - Sì. - Ha cambiato tutto. 161 00:09:23,729 --> 00:09:25,819 Sì. Ho lavorato per lui nel suo ufficio 162 00:09:26,691 --> 00:09:29,441 e ho imparato molto da lui. 163 00:09:29,527 --> 00:09:34,117 Tuo padre era un avvocato e tu ora stai studiando legge. 164 00:09:34,198 --> 00:09:36,778 È un collegamento troppo semplicistico? 165 00:09:36,867 --> 00:09:38,657 È interessante. 166 00:09:38,744 --> 00:09:42,044 Il collegamento con mio padre è ovvio, 167 00:09:42,123 --> 00:09:46,253 ma eravamo molto fortunati per il modo in cui siamo cresciuti 168 00:09:46,335 --> 00:09:47,665 a Beverly Hills. 169 00:09:47,753 --> 00:09:50,973 Avevamo una vita fantastica e prima, 170 00:09:51,048 --> 00:09:56,638 ero davvero ignara dei problemi degli altri. 171 00:09:57,513 --> 00:10:02,353 Poi ho visto un tweet di Alice Johnson, 172 00:10:02,435 --> 00:10:04,685 e il semplice fatto 173 00:10:04,770 --> 00:10:08,440 che qualcuno che ha commesso il suo primo reato, 174 00:10:08,983 --> 00:10:10,943 un reato di droga di lieve entità, 175 00:10:11,569 --> 00:10:14,029 riceva la stessa sentenza di Charles Manson, 176 00:10:14,614 --> 00:10:16,034 per me non aveva senso. 177 00:10:16,115 --> 00:10:17,865 Non è stato un crimine violento. 178 00:10:17,950 --> 00:10:19,080 E ha avuto l'ergastolo. 179 00:10:19,619 --> 00:10:22,999 Per me era estremamente importante 180 00:10:25,249 --> 00:10:26,539 fare luce su questo. 181 00:10:26,626 --> 00:10:28,586 È COSÌ INGIUSTO... 182 00:10:28,669 --> 00:10:31,799 Kim Kardashian West arriva mercoledì alla Casa Bianca. 183 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 Un incontro ad alta tensione 184 00:10:33,924 --> 00:10:35,094 a cui due anni fa 185 00:10:35,176 --> 00:10:38,096 molti americani non avrebbero immaginato di assistere. 186 00:10:40,640 --> 00:10:44,640 Il presidente Trump ha concesso la libertà a una detenuta per droga 187 00:10:44,727 --> 00:10:47,897 commutando l'ergastolo di una bisnonna dell'Alabama, 188 00:10:47,980 --> 00:10:50,520 dopo l'appello personale di Kim Kardashian. 189 00:10:52,818 --> 00:10:55,988 All'improvviso sei stata contattata 190 00:10:56,072 --> 00:11:00,702 da ogni persona, in ogni prigione, in ogni stato del Paese? 191 00:11:01,243 --> 00:11:03,373 Più o meno, sì. 192 00:11:03,454 --> 00:11:07,174 Quindi, stiamo parlando di riforma delle sentenze. 193 00:11:07,249 --> 00:11:11,669 Non voglio vivere costretta a portarmi un avvocato ovunque vada 194 00:11:11,754 --> 00:11:14,344 perché non conosco i dettagli delle leggi. 195 00:11:14,882 --> 00:11:16,132 Voglio capirlo da sola. 196 00:11:16,217 --> 00:11:18,427 Stai studiando legge o no? 197 00:11:18,511 --> 00:11:21,891 Si chiama "Reading the Law" ed è in California. 198 00:11:21,972 --> 00:11:23,972 Quattro stati adottano questa procedura. 199 00:11:24,058 --> 00:11:26,478 La stessa che ha seguito Abraham Lincoln, 200 00:11:27,520 --> 00:11:28,600 quindi è legittima. 201 00:11:28,688 --> 00:11:33,778 A volte la gente pensa che sei a casa a non fare nulla, 202 00:11:33,859 --> 00:11:37,949 ma devi passare quasi 20 ore a settimana in un ufficio, 203 00:11:38,614 --> 00:11:42,164 con avvocati che fanno l'apprendistato con te, 204 00:11:42,243 --> 00:11:44,913 ti insegnano la legge, dagli illeciti 205 00:11:44,995 --> 00:11:48,575 alla procedura civile, devi imparare di tutto. 206 00:11:48,666 --> 00:11:49,826 Dopo il primo anno, 207 00:11:49,917 --> 00:11:52,667 devi fare un esame per l'ordine degli avvocati, 208 00:11:53,504 --> 00:11:56,764 un mini-esame di un giorno, e devi passarlo. 209 00:11:56,841 --> 00:12:00,761 Quindi, hai già pianificato il tuo tempo per i prossimi quattro o cinque anni. 210 00:12:00,845 --> 00:12:01,715 Sì. 211 00:12:05,850 --> 00:12:10,100 Quando fai questo esame, puoi portare una lista di cose. 212 00:12:10,187 --> 00:12:11,647 - Cose specifiche, sì. - Ok. 213 00:12:11,731 --> 00:12:13,361 Quindi, se sai quali sono… 214 00:12:13,858 --> 00:12:14,778 Tutto bene! 215 00:12:15,443 --> 00:12:17,033 Grazie. Va tutto bene. 216 00:12:17,611 --> 00:12:23,451 Mi piace venire qui e annunciare che ho problemi di salute. 217 00:12:23,534 --> 00:12:26,544 Se vedessi qualcuno nel reparto farmacia, direi: 218 00:12:26,620 --> 00:12:31,580 "Ho delle bolle rosse infiammate e piene di pus. 219 00:12:31,667 --> 00:12:33,667 Avete una crema adatta?" 220 00:12:34,712 --> 00:12:37,172 E poi avrei il negozio tutto per me. 221 00:12:38,174 --> 00:12:40,594 Mi serve la penna perfetta. 222 00:12:40,676 --> 00:12:41,836 So che sembra folle. 223 00:12:41,927 --> 00:12:44,507 Alcuni perdono più inchiostro. Le apro tutte. 224 00:12:44,597 --> 00:12:46,137 - È difficile… - Aprile, proviamo. 225 00:12:46,223 --> 00:12:47,353 Non è roba mia! 226 00:12:47,433 --> 00:12:49,313 Quanto durerà l'esame? 227 00:12:49,393 --> 00:12:52,153 - Un giorno. Sarà lungo. - Ho fatto sogni del genere, 228 00:12:52,229 --> 00:12:56,069 in cui io e Kim Kardashian siamo seduti per terra in un negozio. 229 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 È un sogno ricorrente. 230 00:12:59,278 --> 00:13:01,948 Ci vorranno ore e ore. 231 00:13:02,031 --> 00:13:04,911 - Per l'esame? - Sì, è un esame di dieci ore. 232 00:13:04,992 --> 00:13:07,412 Quindi tra me mie dita devo avere la penna perfetta. 233 00:13:07,495 --> 00:13:09,865 - Vuoi che ne apra qualcuna? - Sì, per favore. 234 00:13:09,955 --> 00:13:11,325 Scrivo il tuo nome. 235 00:13:11,415 --> 00:13:13,075 Va bene. Beh, è molto dolce. 236 00:13:13,167 --> 00:13:15,747 Vuoi provare questa? Forse è la stessa. 237 00:13:16,378 --> 00:13:18,048 No, non lo è. Lo so già. 238 00:13:18,589 --> 00:13:21,219 - Vedi quanto inchiostro? - Impiastriccia un po'. 239 00:13:21,926 --> 00:13:24,176 Aspetta. Queste sono le penne che mi piacciono. 240 00:13:24,261 --> 00:13:26,061 - Qual è la differenza? - E le batterie? 241 00:13:26,180 --> 00:13:28,470 - Ti servono batterie? - Non credo. 242 00:13:28,557 --> 00:13:29,927 Le batterie servono sempre. 243 00:13:30,017 --> 00:13:31,557 No, non mi piacciono le penne gel. 244 00:13:31,644 --> 00:13:33,274 Attenzione, fate spazio. 245 00:13:34,188 --> 00:13:36,018 L'altra ha un tratto più spesso, 246 00:13:36,106 --> 00:13:38,316 e penso che sceglierò quella. 247 00:13:38,400 --> 00:13:39,690 Si fa shopping di penne. 248 00:13:41,946 --> 00:13:44,106 Misuriamo la pressione. Ti va? 249 00:13:44,198 --> 00:13:46,158 - Pensi che sia pulito? - No. 250 00:13:46,826 --> 00:13:48,986 - Posso garantire che non è pulito. - Sì. 251 00:13:49,078 --> 00:13:51,618 - Che succede? - Esce qualcosa? 252 00:13:51,705 --> 00:13:53,115 Hai rotto la macchina. 253 00:13:53,207 --> 00:13:55,997 Possiamo aiutarci con lo sfigmomanometro? 254 00:13:56,085 --> 00:13:57,745 - Ecco! - Ecco fatto. Va bene? 255 00:13:57,837 --> 00:14:00,507 Sì. Oh, la frequenza cardiaca è un po' alta. 256 00:14:00,589 --> 00:14:02,719 - Credo che dipenda da me. - Davvero? 257 00:14:02,800 --> 00:14:05,510 - E poi, sei emozionata di essere TV. - È vero. 258 00:14:06,804 --> 00:14:08,764 Abbiamo qualcosa di utile? 259 00:14:08,848 --> 00:14:11,308 - Prendo lo shampoo. - Vai. 260 00:14:11,934 --> 00:14:13,104 Guarda qui. 261 00:14:13,185 --> 00:14:16,685 Ben 625 cotton fioc per cinque dollari. Sul serio? 262 00:14:16,772 --> 00:14:18,982 Attenzione, clienti di CVS, 263 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 è il giorno del cotton fioc. 264 00:14:22,278 --> 00:14:26,448 Ricordate di passare dal nostro barile gigante di cotton fioc. 265 00:14:28,576 --> 00:14:32,326 La parte migliore di CVS sono i dolciumi. 266 00:14:32,413 --> 00:14:33,663 Mi hai letto nel pensiero. 267 00:14:36,125 --> 00:14:38,035 - Oddio. - I bimbi amano le bombe da bagno. 268 00:14:38,127 --> 00:14:39,837 Sto letteralmente facendo shopping. 269 00:14:39,920 --> 00:14:43,170 È questo il punto. Siamo qui perché siamo americani. 270 00:14:44,967 --> 00:14:47,717 Stiamo prendendo qualcosa che ci serva? 271 00:14:47,803 --> 00:14:50,433 Sì, ci serve un orologio da viaggio. 272 00:14:50,514 --> 00:14:51,604 Quando è l'esame? 273 00:14:51,682 --> 00:14:52,522 A fine giugno. 274 00:14:52,600 --> 00:14:56,190 Quindi mi prendo sei settimane per concentrarmi. 275 00:14:56,270 --> 00:14:58,400 L'orologio può essere solo due per due. 276 00:14:58,480 --> 00:14:59,400 Perfetto. Bene. 277 00:15:01,025 --> 00:15:03,065 Quanti di questi esami hai fatto finora? 278 00:15:03,152 --> 00:15:05,652 Faccio test di pratica, ma non ne ho mai fatto uno così. 279 00:15:05,738 --> 00:15:09,158 Quindi, questo è il tuo primo esame vero e decisivo. 280 00:15:09,241 --> 00:15:10,121 - Sì. - Auguri. 281 00:15:10,200 --> 00:15:11,620 - Ti auguro il meglio. - Grazie. 282 00:15:16,206 --> 00:15:18,956 Cosa vuoi per te e per la tua famiglia, tra dieci anni? 283 00:15:19,043 --> 00:15:21,423 Come vuoi che sia? Cosa farai? 284 00:15:21,503 --> 00:15:27,513 Spero che nei prossimi governi 285 00:15:27,593 --> 00:15:30,683 possa lavorare con la Casa Bianca e aiutare con i condoni. 286 00:15:30,763 --> 00:15:34,103 Pensi che quello che si sta facendo 287 00:15:34,183 --> 00:15:39,483 riguardo alla riforma delle sentenze nel governo attuale 288 00:15:39,563 --> 00:15:45,243 permetta in qualche modo all'equilibrio della democrazia 289 00:15:45,861 --> 00:15:49,911 di rientrare in un percorso di fattibilità? 290 00:15:51,825 --> 00:15:53,905 Non ho idea di quello che hai detto. 291 00:15:58,248 --> 00:16:00,418 Grazie. Grazie mille. 292 00:16:02,628 --> 00:16:04,878 - Neanch'io lo so. - Non ho finito di studiare. 293 00:16:06,173 --> 00:16:07,223 Riprovo. 294 00:16:07,299 --> 00:16:10,839 Sono grato per quello che stai facendo. 295 00:16:11,428 --> 00:16:16,638 Ma non mi fa sentire meglio riguardo al governo attuale. 296 00:16:17,893 --> 00:16:19,023 Lo capisco. 297 00:16:19,103 --> 00:16:21,613 Vorrei chiederti una cosa. Per chi voterai? 298 00:16:24,775 --> 00:16:26,645 Io so per chi voterò. 299 00:16:28,237 --> 00:16:30,157 Tutti mi chiamavano e dicevano: 300 00:16:30,239 --> 00:16:32,409 "Non osare mettere piede in quella Casa Bianca, 301 00:16:32,491 --> 00:16:34,081 o la tua reputazione è andata". 302 00:16:34,159 --> 00:16:36,949 Io ho detto: "Devo metterci piede, 303 00:16:37,037 --> 00:16:38,997 o queste persone non avranno possibilità". 304 00:16:39,081 --> 00:16:41,291 - Una vita o la mia reputazione? - Giusto. 305 00:16:41,375 --> 00:16:42,575 Per me… 306 00:16:42,668 --> 00:16:46,708 Il tuo lavoro è travolgente. 307 00:16:47,881 --> 00:16:53,511 È una forza positiva che attenua ciò che considero 308 00:16:53,595 --> 00:16:56,385 un comportamento inaccettabile da parte del presidente. 309 00:16:56,473 --> 00:16:58,103 Sono molto concentrata 310 00:16:58,183 --> 00:17:00,853 e molto grata a questo governo, 311 00:17:00,936 --> 00:17:02,766 per l'impegno nella riforma carceraria. 312 00:17:02,855 --> 00:17:05,065 Non posso che congratularmi con loro 313 00:17:05,149 --> 00:17:08,569 e rimarrò concentrata su ciò che posso ottenere. 314 00:17:09,278 --> 00:17:12,658 È tutto quello che posso fare. 315 00:17:12,740 --> 00:17:13,950 Perché non mi sento così? 316 00:17:15,743 --> 00:17:18,453 Forse non sono una brava persona come te? 317 00:17:18,537 --> 00:17:20,457 - Credo che… - Ora starò zitto. 318 00:17:23,125 --> 00:17:24,835 È bello che tu rinunci al tuo tempo, 319 00:17:24,918 --> 00:17:28,588 perché so che sei una donna impegnata e potente, 320 00:17:28,672 --> 00:17:32,802 e hai quattro bambini di età inferiore a… 321 00:17:32,926 --> 00:17:33,966 - Sei anni. - Sei anni. 322 00:17:34,053 --> 00:17:37,773 Com'è, per l'amor del cielo? Come stanno i bambini? 323 00:17:37,848 --> 00:17:41,018 È la sensazione più magica, selvaggia, divertente 324 00:17:41,101 --> 00:17:44,401 e frenetica che ci sia. 325 00:17:44,480 --> 00:17:47,150 È esattamente come ricordo di essere cresciuta. 326 00:17:47,232 --> 00:17:49,822 La mia esperienza, 327 00:17:49,902 --> 00:17:53,782 quella che io e te abbiamo in comune con tutti i genitori del mondo, 328 00:17:54,281 --> 00:17:56,621 è che non puoi immaginare 329 00:17:56,700 --> 00:18:00,910 la costellazione di preoccupazioni e ansie 330 00:18:00,996 --> 00:18:03,246 che abbiamo per i figli. 331 00:18:03,332 --> 00:18:05,332 - Sì. - Non finirà mai! 332 00:18:05,417 --> 00:18:09,207 Ma è così divertente che sei disposto a passare sopra tutto il resto. 333 00:18:09,296 --> 00:18:13,126 Certo. Penso che quando diventi mamma, pensi a ogni tipo di cosa. 334 00:18:13,217 --> 00:18:15,587 Soprattutto al giorno d'oggi, pensi: 335 00:18:15,677 --> 00:18:18,137 "Stanno bene a scuola e vanno d'accordo con tutti?" 336 00:18:18,222 --> 00:18:21,182 Abbiamo portato nostra figlia a un ballo scolastico, 337 00:18:21,266 --> 00:18:23,556 c'era una gara di ballo, e ho pensato: 338 00:18:23,644 --> 00:18:26,314 "Come si sentirà se vince, come si sentirà se non vince?" 339 00:18:26,396 --> 00:18:28,606 E ti consuma profondamente. 340 00:18:28,690 --> 00:18:31,030 Com'è andata la gara di ballo? 341 00:18:31,110 --> 00:18:33,780 Lei e Kanye hanno vinto per gli ultimi due anni di fila. 342 00:18:33,862 --> 00:18:36,032 - Quindi… - Aspetta un attimo. 343 00:18:37,658 --> 00:18:40,238 - Era una gara di ballo padre-figlia? - Sì. 344 00:18:40,327 --> 00:18:41,657 È… Sì. 345 00:18:41,745 --> 00:18:44,615 Si sono esercitati, hanno inventato la coreografia, 346 00:18:44,706 --> 00:18:45,866 le loro mosse. 347 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 Beh, questo allevia un po' la preoccupazione. 348 00:18:49,044 --> 00:18:50,304 - Vero? - Sì. 349 00:18:51,255 --> 00:18:54,085 A proposito, elencami i membri di tutta la famiglia. 350 00:18:54,174 --> 00:18:57,054 - Forza. Tutti. - Anche i nipoti? 351 00:18:57,136 --> 00:18:58,136 Tutti quanti. 352 00:18:58,220 --> 00:19:00,390 - Dal più giovane al più grande? - Come vuoi. 353 00:19:00,472 --> 00:19:02,182 - Tanto non lo saprei. - Ok. 354 00:19:03,892 --> 00:19:06,102 Allora, Psalm, che ha otto mesi, 355 00:19:06,895 --> 00:19:09,605 Chicago, due anni, Saint, quattro anni, 356 00:19:09,690 --> 00:19:14,900 North, sei anni, io, che ne ho 39, e Kanye. 357 00:19:16,655 --> 00:19:17,865 E poi c'è Kourtney… 358 00:19:19,533 --> 00:19:20,953 La gente si è già persa. 359 00:19:22,161 --> 00:19:26,171 Scott, i loro figli, Mason, Penelope e Reign. 360 00:19:26,248 --> 00:19:29,498 E poi c'è Khloé che ha una figlia, True. 361 00:19:30,169 --> 00:19:34,209 E poi c'è Rob, che ha una figlia di nome Dream. 362 00:19:34,840 --> 00:19:37,130 E poi c'è Kendall, che non ha figli. 363 00:19:37,885 --> 00:19:40,295 E poi Kylie, che ha Stormi, 364 00:19:40,387 --> 00:19:43,097 e mia madre, Kris, e mia nonna, MJ. 365 00:19:43,849 --> 00:19:45,019 Non ho sentito Brody. 366 00:19:46,101 --> 00:19:51,231 Ci sono i figli di Caitlyn. Burt, Brandon, Brody e Casey. 367 00:19:52,441 --> 00:19:54,191 Hai parlato di Caitlyn Jenner, 368 00:19:54,818 --> 00:19:56,948 che conoscevo come Bruce Jenner, 369 00:19:57,029 --> 00:20:01,909 medaglia d'oro per il decathlon olimpico del '76 370 00:20:01,992 --> 00:20:03,912 e come tuo patrigno. 371 00:20:04,578 --> 00:20:06,788 E ora è Caitlyn Jenner. 372 00:20:07,414 --> 00:20:08,834 Com'è stata questa esperienza? 373 00:20:09,791 --> 00:20:12,461 Beh, Bruce era un patrigno fantastico. 374 00:20:12,544 --> 00:20:14,214 Davvero incredibile. 375 00:20:15,214 --> 00:20:18,264 Quando avevo 26 anni, mia madre era fuori città, 376 00:20:18,884 --> 00:20:20,644 e io vivevo con loro, 377 00:20:21,762 --> 00:20:22,762 e… 378 00:20:24,473 --> 00:20:26,773 entrai in garage 379 00:20:27,476 --> 00:20:30,146 e Bruce era vestito da donna, 380 00:20:30,229 --> 00:20:33,859 con una parrucca, il trucco, un vestito, tacchi, eccetera. 381 00:20:33,941 --> 00:20:36,361 Era la prima volta che lo vedevi così? 382 00:20:36,443 --> 00:20:37,283 Sì. 383 00:20:38,195 --> 00:20:40,275 Le sono passata davanti, 384 00:20:41,448 --> 00:20:44,118 sono andata in camera, ho fatto subito i bagagli, 385 00:20:44,201 --> 00:20:47,331 ho chiamato Kourtney e le ho detto: "Devo venire a casa tua". 386 00:20:47,412 --> 00:20:50,422 E lei: "Oddio, hai beccato Bruce con un'altra?" 387 00:20:50,916 --> 00:20:52,456 E io: "Magari! 388 00:20:52,542 --> 00:20:55,002 Ci vediamo presto". 389 00:20:55,087 --> 00:20:56,297 Andai là, 390 00:20:56,964 --> 00:20:59,594 abbiamo fatto ricerche al computer del tipo: 391 00:20:59,675 --> 00:21:00,795 "Cosa significa?" 392 00:21:00,884 --> 00:21:03,604 E l'unica cosa che abbiamo trovato online 393 00:21:04,471 --> 00:21:06,351 era un episodio di Oprah… 394 00:21:07,391 --> 00:21:11,401 su una donna transgender. 395 00:21:13,105 --> 00:21:16,565 E non riuscivamo ancora a capire cosa significasse. 396 00:21:17,192 --> 00:21:19,952 Poi, Bruce mi chiamò al telefono e disse: 397 00:21:20,028 --> 00:21:23,488 "Quando sarai pronta, vorrei sedermi a parlare con te, 398 00:21:23,573 --> 00:21:26,413 ma nel frattempo, non dirlo a nessuno. 399 00:21:26,493 --> 00:21:29,713 Tua madre non ne ha idea e mi ucciderà". 400 00:21:29,788 --> 00:21:31,458 Eravamo un po' disorientati, 401 00:21:31,540 --> 00:21:34,040 perché tutti volevamo sostenerlo 402 00:21:34,126 --> 00:21:36,706 ma volevamo anche sostenere nostra madre, 403 00:21:36,795 --> 00:21:40,215 che non ne sapeva nulla, ed era sposata con lui da 22 anni. 404 00:21:40,757 --> 00:21:42,127 Aveva il cuore a pezzi, 405 00:21:42,759 --> 00:21:44,259 e c'erano dei figli, 406 00:21:44,344 --> 00:21:46,564 è davvero troppo 407 00:21:46,638 --> 00:21:50,978 quando lo scopri insieme al resto del mondo. 408 00:21:51,643 --> 00:21:54,193 Ricordo che quando ho compiuto 30 anni, 409 00:21:54,271 --> 00:21:56,481 è venuta a trovarmi Caitlyn. Ha detto: 410 00:21:56,565 --> 00:22:00,855 "Mi sentivo così sin da piccola, da quando avevo quattro anni". 411 00:22:00,944 --> 00:22:06,034 Solo di recente aveva sentito che fosse il momento di essere se stessa. 412 00:22:06,116 --> 00:22:08,366 Pensaci. Non so quanti anni avesse, 413 00:22:08,452 --> 00:22:12,542 ma se si è sentita a disagio fino a quel punto, 414 00:22:12,622 --> 00:22:14,582 non augureresti quella vita a nessuno. 415 00:22:14,666 --> 00:22:16,456 Credo che sia servito a rompere barriere 416 00:22:16,543 --> 00:22:19,593 e a sfondare una porta per persone che non capivano. 417 00:22:19,671 --> 00:22:22,971 Il suo coraggio, il suo fegato, lo so per… 418 00:22:23,925 --> 00:22:28,425 la mia partecipazione nella scuola di mio figlio. 419 00:22:28,513 --> 00:22:31,143 L'educazione di oggi in questo senso 420 00:22:31,808 --> 00:22:34,898 è anni luce avanti rispetto a prima, 421 00:22:34,978 --> 00:22:36,398 quando tu andavi a scuola, 422 00:22:36,480 --> 00:22:40,530 ovviamente, quando io avevo quell'età, non esistevano le scuole, ma… 423 00:22:41,276 --> 00:22:42,606 È incoraggiante. 424 00:22:42,694 --> 00:22:45,164 Bisogna renderle merito, 425 00:22:45,238 --> 00:22:48,328 perché ha aiutato in questo processo educativo. 426 00:22:53,080 --> 00:22:55,250 Tornando alla mia premessa iniziale, 427 00:22:55,332 --> 00:22:58,712 quando eri una ragazzina e iniziava Al passo con i Kardashian, 428 00:22:59,419 --> 00:23:02,339 venne diffuso un video. 429 00:23:02,422 --> 00:23:04,012 Non so se si stato un reato, 430 00:23:04,091 --> 00:23:06,551 - ma di certo è stata una violazione. - Sì. 431 00:23:06,635 --> 00:23:09,135 Dev'essere stato molto doloroso per te. 432 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 E imbarazzante. 433 00:23:10,931 --> 00:23:13,931 - Non so, sembrava che… - Avevo vent'anni. 434 00:23:14,017 --> 00:23:20,437 Penso che tutti facciano scelte e decisioni stupide da giovani. 435 00:23:20,524 --> 00:23:23,324 Non hai fatto niente di male, per quanto mi riguarda. 436 00:23:24,027 --> 00:23:28,447 È stato un attacco a te e sei sopravvissuta, quindi… 437 00:23:28,532 --> 00:23:30,912 Sì, credo che avere lì la mia famiglia 438 00:23:30,992 --> 00:23:32,332 e anche mia nonna… 439 00:23:32,411 --> 00:23:35,371 Ero così furiosa quando è successo 440 00:23:35,455 --> 00:23:36,705 e lì c'era mia nonna. 441 00:23:37,290 --> 00:23:39,960 E parlandone con lei, con mia madre, 442 00:23:40,043 --> 00:23:43,343 tutti mi hanno sostenuta. 443 00:23:44,005 --> 00:23:47,255 E questo significava tutto per me. 444 00:23:47,342 --> 00:23:49,512 E questo fin dal primo giorno, 445 00:23:49,594 --> 00:23:52,264 quando abbiamo avuto il nostro primo 446 00:23:52,347 --> 00:23:55,977 grande scandalo pubblico. 447 00:23:56,476 --> 00:24:00,266 È così che abbiamo sempre affrontato le cose, insieme. 448 00:24:00,355 --> 00:24:02,935 Ho la mia famiglia, ed è tutto ciò che conta. 449 00:24:03,024 --> 00:24:04,154 Quando avevo quell'età, 450 00:24:04,734 --> 00:24:07,654 la lista di cose imbarazzanti che ho fatto, 451 00:24:07,737 --> 00:24:11,527 era mille volte più lunga di quello che puoi provare nella tua vita. 452 00:24:11,616 --> 00:24:13,406 Perché ero un idiota. 453 00:24:13,493 --> 00:24:16,163 Ed ero sempre ubriaco. 454 00:24:16,246 --> 00:24:20,666 Quindi facevo sempre cose stupide e da ubriaco. 455 00:24:20,750 --> 00:24:24,500 E se avessi saputo, o avessi avuto un sospetto 456 00:24:24,588 --> 00:24:27,468 di non potermi fidare delle persone intorno a me, 457 00:24:27,549 --> 00:24:29,839 - ed è quello che è successo a te… - Sì. 458 00:24:29,926 --> 00:24:32,426 Sarebbe stato devastante. 459 00:24:33,096 --> 00:24:35,426 Ma immagina la vita oggi, 460 00:24:36,183 --> 00:24:38,393 ora che tutti hanno un telefono, 461 00:24:38,477 --> 00:24:40,347 tutti hanno una videocamera. 462 00:24:40,437 --> 00:24:44,647 Non puoi neanche abbuffarti di cibo 463 00:24:44,733 --> 00:24:48,993 senza che la gente faccia foto pazzesche e imbarazzanti. 464 00:24:49,571 --> 00:24:51,281 Io non mi sono mai visto nudo. 465 00:24:58,705 --> 00:24:59,705 Ciao a tutti. 466 00:24:59,789 --> 00:25:02,579 Ok. Passiamo a contouring e highlighting. 467 00:25:03,210 --> 00:25:05,630 Metti insieme degli outfit per vederli. 468 00:25:05,712 --> 00:25:08,512 Adoro il marrone. Indosserei il marrone. 469 00:25:08,590 --> 00:25:12,840 Vi farò fare un tour del mio frigo. 470 00:25:14,387 --> 00:25:15,467 Ciao, Choo-choo. 471 00:25:19,017 --> 00:25:20,807 Vi piace cosa vi ho portato dal Wyoming? 472 00:25:20,894 --> 00:25:21,734 Sì. 473 00:25:24,272 --> 00:25:29,322 Hai un grande successo sui social media. 474 00:25:29,402 --> 00:25:31,282 I numeri di Instagram sono spaventosi. 475 00:25:31,363 --> 00:25:32,243 Spaventosi. 476 00:25:32,322 --> 00:25:35,082 Ed è un lavoro a tempo pieno per te, vero? 477 00:25:35,158 --> 00:25:37,578 - Sì. - Quanto spesso appari su Instagram? 478 00:25:38,453 --> 00:25:39,963 Almeno una volta al giorno. 479 00:25:40,038 --> 00:25:42,998 Eravamo all'inizio della transizione 480 00:25:43,083 --> 00:25:45,923 dai media standard 481 00:25:46,002 --> 00:25:48,592 al modo in cui si fanno le cose nei social media. 482 00:25:49,172 --> 00:25:51,972 Ma sono felice di aver vissuto l'esperienza 483 00:25:52,050 --> 00:25:54,590 dei tempi in cui bisognava andare da Leno e Letterman. 484 00:25:54,678 --> 00:25:56,138 - Ricordo… - Bisognava andare. 485 00:25:56,221 --> 00:25:58,891 No, è stato un onore. 486 00:25:58,974 --> 00:26:01,984 No, ma se volevi parlare di un prodotto e farlo conoscere 487 00:26:02,060 --> 00:26:03,600 - dovevi farti intervistare. - Già. 488 00:26:03,687 --> 00:26:07,067 Ma la cosa affascinante per me è che è il mio mondo, 489 00:26:07,148 --> 00:26:08,608 e quei numeri 490 00:26:08,692 --> 00:26:13,662 rispetto ai numeri del tuo account Instagram 491 00:26:13,738 --> 00:26:14,858 sono minuscoli. 492 00:26:14,948 --> 00:26:17,948 Spero davvero che non ti offenda, 493 00:26:18,034 --> 00:26:20,204 ma dicevo a Kendall e Kylie: 494 00:26:20,287 --> 00:26:21,787 "Andrò da Letterman". 495 00:26:21,871 --> 00:26:23,581 E loro: "Chi? Cosa?" 496 00:26:23,665 --> 00:26:24,915 Perché… 497 00:26:25,667 --> 00:26:30,547 Loro conoscono solo quello che è sui social media. 498 00:26:30,630 --> 00:26:34,180 E questo per me è sorprendente. È affascinante. 499 00:26:36,011 --> 00:26:38,971 Un mese fa, ho rischiato di morire soffocato. 500 00:26:54,029 --> 00:26:55,659 Sai come funziona Instagram. 501 00:26:55,739 --> 00:26:56,909 Sì. 502 00:26:56,990 --> 00:26:59,160 Quanti follower hai su Instagram? 503 00:26:59,242 --> 00:27:02,122 -162 milioni. -162 milioni. 504 00:27:02,203 --> 00:27:05,963 Se mettessi questi tagliaunghie su Instagram… Bum! 505 00:27:06,041 --> 00:27:08,541 - Farebbero il botto e sarebbero ovunque? - Forse. 506 00:27:08,627 --> 00:27:10,997 Ho appena aperto il mio account Instagram. 507 00:27:11,087 --> 00:27:12,087 - Davvero? - Sì. 508 00:27:12,172 --> 00:27:14,592 Seguo una persona, e sei tu. 509 00:27:14,674 --> 00:27:16,224 - No! - Mi passi il mio telefono? 510 00:27:16,301 --> 00:27:17,341 Lanciamelo. 511 00:27:22,515 --> 00:27:24,845 - Beh, hai Instagram. - Lancialo di nuovo. 512 00:27:25,644 --> 00:27:26,944 Oddio. 513 00:27:28,396 --> 00:27:30,646 - Sono brava a ricevere. - Lanciami il telefono. 514 00:27:35,028 --> 00:27:38,068 - Ok, te lo lancio. - Sembriamo idioti che giocano a baseball. 515 00:27:38,156 --> 00:27:40,026 Come faccio a vedere il mio Instagram? 516 00:27:40,116 --> 00:27:42,326 Cos'è questo? E perché hai… 517 00:27:43,119 --> 00:27:45,409 - Questo è… - un pacco natalizio tutto intorno? 518 00:27:46,039 --> 00:27:47,329 È davvero il tuo telefono? 519 00:27:47,415 --> 00:27:48,665 - Sì. - Non può essere. 520 00:27:48,750 --> 00:27:52,000 Perché il tuo telefono è così? È un oggetto di scena? 521 00:27:52,087 --> 00:27:56,217 - No, sono creativo. - No. 522 00:27:56,299 --> 00:27:59,139 Se vuoi un selfie, devi… Alla vecchia maniera. 523 00:27:59,803 --> 00:28:00,683 Salve. Ciao. 524 00:28:00,762 --> 00:28:02,512 - Sei sicuro? - Non lo so. 525 00:28:02,597 --> 00:28:05,887 No, c'è un pulsante che non riesco a trovare. 526 00:28:07,060 --> 00:28:07,890 Ok, vediamo. 527 00:28:10,021 --> 00:28:11,521 - Guarda, Kim. - Ecco qua. 528 00:28:12,232 --> 00:28:13,442 È patetico. 529 00:28:13,525 --> 00:28:14,725 - Sì, lo è. - Sembra… 530 00:28:15,276 --> 00:28:17,816 - Lo è. - Come darmi torto, grazie. 531 00:28:17,904 --> 00:28:19,414 Non riesco a capire. 532 00:28:19,489 --> 00:28:21,699 - Vedi la differenza con le luci? - Eccoci qua. 533 00:28:22,909 --> 00:28:25,039 - Fantastico. - Ok, te la mando via AirDrop. 534 00:28:25,120 --> 00:28:26,200 Sai cos'è AirDrop? 535 00:28:26,287 --> 00:28:28,537 - Certo. - Ok. 536 00:28:29,207 --> 00:28:30,627 Oddio, mi segui davvero. 537 00:28:33,753 --> 00:28:34,593 Accidenti. 538 00:28:35,255 --> 00:28:38,375 Voglio dire alla gente: "Ho ingoiato una batteria. Opinioni?" 539 00:28:40,468 --> 00:28:42,718 Sai cosa non voglio? Non voglio gente che odia. 540 00:28:43,263 --> 00:28:44,973 - Sì. - Non voglio hater. 541 00:28:45,056 --> 00:28:46,266 Ok. 542 00:28:46,349 --> 00:28:47,309 Prova tu. 543 00:28:47,392 --> 00:28:49,392 Dire alla gente che ho ingoiato una batteria? 544 00:28:49,477 --> 00:28:50,767 - Sì. - Sul mio Instagram? 545 00:28:50,854 --> 00:28:51,734 Sì, proviamo. 546 00:28:52,230 --> 00:28:54,070 - Sarà bello. - Sarà nelle stories. 547 00:28:54,149 --> 00:28:55,229 Sì. 548 00:28:55,316 --> 00:28:57,736 - Ciao a tutti. - Ciao a tutti. Dovrei esserci o no? 549 00:28:57,819 --> 00:28:58,739 - Puoi. - Ok. 550 00:28:59,612 --> 00:29:00,612 - Ciao a tutti. - Ciao. 551 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 Uno di noi ha ingoiato una batteria. Siamo da CVS. Chi pensate che sia? 552 00:29:04,451 --> 00:29:07,951 Una batteria è stata ingoiata. Era una stilo. 553 00:29:09,205 --> 00:29:12,245 Provocherà un problema medico? Non lo so. 554 00:29:12,333 --> 00:29:14,213 Siamo qui, chiediamo al farmacista. 555 00:29:14,294 --> 00:29:16,094 Giusto, scendiamo al reparto farmacia. 556 00:29:16,171 --> 00:29:17,011 Ciao, ragazzi. 557 00:29:17,088 --> 00:29:18,798 Ciao, ragazzi. Dovrei esserci o no? 558 00:29:18,882 --> 00:29:19,762 - Puoi. - Lo adoro. 559 00:29:20,383 --> 00:29:21,223 Ecco. Vedi? 560 00:29:21,301 --> 00:29:24,221 Sai che ora puoi farti da solo la foto per il passaporto? 561 00:29:26,473 --> 00:29:29,063 Il tuo telefono rilascia questa cosa verde Grinch. 562 00:29:29,684 --> 00:29:30,814 Avevo un programma TV. 563 00:29:30,894 --> 00:29:35,234 Andavo in onda ogni sera e avevo circa 300 follower, 564 00:29:35,315 --> 00:29:37,105 erano tutti del pubblico. 565 00:29:37,192 --> 00:29:39,282 Questo diventa virale, vero? 566 00:29:41,571 --> 00:29:44,821 Mi preoccupa che se i bambini stanno attaccati ai social, 567 00:29:44,908 --> 00:29:49,328 perdano la capacità di passare tutto il giorno davanti alla TV. 568 00:29:49,412 --> 00:29:51,502 Promuovi mai cose che non ti interessano, 569 00:29:51,581 --> 00:29:52,871 per puro divertimento? 570 00:29:53,374 --> 00:29:55,004 Prima lo facevo sempre. 571 00:29:55,084 --> 00:29:57,134 Ero molto contraddittoria. 572 00:29:57,212 --> 00:30:01,262 Promuovevo un integratore dimagrante, e poi… 573 00:30:03,009 --> 00:30:03,929 un fast food. 574 00:30:04,010 --> 00:30:06,720 Lo facevo contemporaneamente. 575 00:30:06,805 --> 00:30:08,385 - È stato molto… Ero… - Wow. 576 00:30:10,350 --> 00:30:11,560 Tengo questa. 577 00:30:11,643 --> 00:30:13,903 - Dobbiamo scrivere la didascalia. - Sì, è vero. 578 00:30:13,978 --> 00:30:15,358 "Ho ingoiato una batteria." 579 00:30:15,438 --> 00:30:18,478 Pubblicalo e vediamo quanto ci mette ad arrivare un'ambulanza. 580 00:30:18,566 --> 00:30:21,066 AIUTO, HO INGOIATO UNA BATTERIA 581 00:30:21,152 --> 00:30:25,742 - Pensi che sia troppo tardi per me? - In tutta onestà, un po' sì. 582 00:30:26,991 --> 00:30:31,411 Solo perché non credo che staresti al passo con Instagram. 583 00:30:31,496 --> 00:30:32,326 Per questo sono… 584 00:30:32,413 --> 00:30:35,883 - Stare al passo è molto impegnativo. - Sì. 585 00:30:35,959 --> 00:30:38,589 È tutto vero? È davvero questo il tuo telefono? 586 00:30:38,670 --> 00:30:40,340 - Non posso… Come… - Guardami. 587 00:30:40,421 --> 00:30:44,551 - Non puoi digitare alcune lettere. - Aspetta un attimo, ora non riesco a… 588 00:30:44,676 --> 00:30:46,256 - È andata male. - Ok. 589 00:30:46,344 --> 00:30:47,764 Nessun like. 590 00:30:50,223 --> 00:30:51,983 Qualcuno mi ha rotto il telefono. 591 00:30:53,393 --> 00:30:55,273 Oggi, puoi lanciare un marchio… 592 00:30:55,353 --> 00:30:58,903 È quello che hai fatto con Skims. 593 00:30:58,982 --> 00:31:00,612 - Sì. - Sarò sincero. 594 00:31:00,692 --> 00:31:02,442 Fino a un mese fa, 595 00:31:03,653 --> 00:31:06,953 l'idea dell'intimo modellante… non so. 596 00:31:07,031 --> 00:31:09,581 No. E sono ancora… Ma no. 597 00:31:09,659 --> 00:31:12,699 Non ne avevo mai sentito parlare. E poi qualcuno ha detto: "Spanx"? 598 00:31:13,288 --> 00:31:14,748 E io: "No, neanche Spanx". 599 00:31:16,207 --> 00:31:18,917 Ma tu vai su Instagram e dici: 600 00:31:19,002 --> 00:31:22,052 "Guardate un po'! Intimo modellante per tutti". 601 00:31:27,594 --> 00:31:30,934 Grazie mille per essere venuti. 602 00:31:31,014 --> 00:31:32,474 Prego! 603 00:31:33,349 --> 00:31:34,729 E nel giro di un minuto, 604 00:31:34,809 --> 00:31:39,309 sono stati venduti quattro milioni di capi intimi modellanti. 605 00:31:39,856 --> 00:31:40,976 È così che funziona? 606 00:31:41,482 --> 00:31:43,612 - In pratica sì. - Wow! 607 00:31:50,575 --> 00:31:53,235 Ti racconto un aneddoto della mia vita. 608 00:31:53,328 --> 00:31:57,248 Di recente, io e mio figlio stavamo sciando 609 00:31:57,332 --> 00:31:59,962 ed eravamo a 150 chilometri dallo chalet. 610 00:32:00,919 --> 00:32:02,549 E io avevo i mutandoni lunghi. 611 00:32:03,338 --> 00:32:06,878 E ho un'età in cui potrei dover… 612 00:32:06,966 --> 00:32:08,716 - Andare in bagno. - Sì. 613 00:32:10,678 --> 00:32:13,008 È praticamente impossibile. 614 00:32:14,474 --> 00:32:16,484 Avete affrontato questo problema? 615 00:32:19,562 --> 00:32:21,522 Beh, per le donne, 616 00:32:21,606 --> 00:32:24,186 stiamo lanciando l'intimo col buco per la pipì. 617 00:32:25,318 --> 00:32:30,028 - Arriverà quando uscirà questa puntata. - Avanti, un bell'applauso! 618 00:32:31,824 --> 00:32:33,414 Ma ti dirò, 619 00:32:33,493 --> 00:32:36,043 il test per le dimensioni 620 00:32:36,120 --> 00:32:37,910 - del buco per la pipì… - Okay! 621 00:32:39,958 --> 00:32:41,788 È stata un'esperienza interessante. 622 00:32:41,876 --> 00:32:43,206 Non ho dubbi. 623 00:32:53,388 --> 00:32:57,098 A ottobre Kardashian, mentre era a Parigi con le sorelle per la Fashion Week, 624 00:32:57,183 --> 00:33:00,023 ha subito un furto di dieci milioni di dollari in gioielli. 625 00:33:02,188 --> 00:33:03,058 Come sta? 626 00:33:06,150 --> 00:33:07,030 Eri a Parigi. 627 00:33:08,820 --> 00:33:09,860 C'è stata una rapina. 628 00:33:09,946 --> 00:33:13,486 E il termine "rapina" è riduttivo 629 00:33:13,574 --> 00:33:15,704 rispetto all'incubo che hai vissuto. 630 00:33:16,285 --> 00:33:17,115 Sì. 631 00:33:17,203 --> 00:33:20,503 - Pensavi di morire. - Sì. 632 00:33:20,581 --> 00:33:22,461 Quanto tempo fa è stato? Tre anni? 633 00:33:22,542 --> 00:33:25,502 È stato tre anni fa durante la Fashion Week. 634 00:33:25,586 --> 00:33:28,336 Ho preso tutti i miei gioielli. Non l'avevo mai fatto prima. 635 00:33:28,423 --> 00:33:32,843 Ho messo tutto ciò che avevo in un portagioielli 636 00:33:32,927 --> 00:33:34,597 e l'ho portato con me, pensando: 637 00:33:34,679 --> 00:33:37,969 "Sarò a Parigi, devo portare il meglio del meglio". 638 00:33:38,683 --> 00:33:40,983 E la settimana prima, 639 00:33:41,894 --> 00:33:45,114 Kanye mi aveva comprato un nuovo anello. 640 00:33:46,149 --> 00:33:49,279 Ero molto emozionata e orgogliosa, 641 00:33:49,360 --> 00:33:52,990 l'ho filmato e l'ho mostrato sui social. 642 00:33:54,449 --> 00:33:58,829 Arrivò Kanye perché non gli piaceva il mio outfit, 643 00:33:58,911 --> 00:34:02,461 arrivò per aiutarmi con lo stile. 644 00:34:02,540 --> 00:34:04,630 Kanye arrivava da dove? 645 00:34:05,168 --> 00:34:08,838 - Dal tour negli Stati Uniti. Non ricordo. - Da qualche parte. 646 00:34:08,921 --> 00:34:10,421 - Boise. Era a Boise. - Sì. 647 00:34:10,506 --> 00:34:11,466 Idaho… Sì, Boise. 648 00:34:12,592 --> 00:34:15,682 - Aveva saputo del tuo outfit. - Aveva visto una foto 649 00:34:15,762 --> 00:34:17,932 e ha detto: "Prendo il primo volo". 650 00:34:19,515 --> 00:34:20,345 E… 651 00:34:22,060 --> 00:34:24,350 Accidenti! Signore e signori… 652 00:34:26,064 --> 00:34:28,274 Se questo non è vero amore! 653 00:34:30,068 --> 00:34:30,988 Poi cos'è successo? 654 00:34:31,069 --> 00:34:34,409 La cosa interessante è che io, Kourtney, Stephanie e Simone 655 00:34:34,489 --> 00:34:35,319 abbiamo pranzato, 656 00:34:35,406 --> 00:34:37,946 io e le mie amiche abbiamo pranzato quel giorno 657 00:34:38,743 --> 00:34:41,583 e dicevamo: "Se vi rapinassero, cosa fareste? 658 00:34:41,662 --> 00:34:43,252 Consegnereste tutto?" 659 00:34:43,331 --> 00:34:45,171 Perché ne abbiamo parlato? Era assurdo. 660 00:34:45,249 --> 00:34:47,169 E io dissi: "Gli direi di prendere tutto, 661 00:34:47,251 --> 00:34:48,541 di portare via tutto". 662 00:34:48,628 --> 00:34:50,128 Niente ha importanza. 663 00:34:50,963 --> 00:34:52,173 E poi, quella notte, 664 00:34:52,799 --> 00:34:55,339 Kayne se n'era andato perché doveva continuare il tour. 665 00:34:55,426 --> 00:34:58,716 Kourtney era andata in un locale. 666 00:34:59,347 --> 00:35:02,977 E allora viaggiavamo con la nostra unica guardia di sicurezza, 667 00:35:03,059 --> 00:35:05,939 e io dissi: "Portati tu la guardia, tu esci, io resto qui". 668 00:35:07,271 --> 00:35:10,021 E poi, verso le tre del mattino, 669 00:35:10,650 --> 00:35:13,530 sento dei passi nelle scale. 670 00:35:13,611 --> 00:35:17,121 Pensavo che Kourtney e la mia amica Stephanie fossero ubriache 671 00:35:17,198 --> 00:35:19,118 e che stessero facendo troppo chiasso. 672 00:35:19,992 --> 00:35:22,252 Le ho chiamate un paio di volte. 673 00:35:24,956 --> 00:35:27,626 Mi sono accorta che non mi rispondevano. 674 00:35:28,584 --> 00:35:29,634 Panico immediato. 675 00:35:29,710 --> 00:35:32,130 Sapevo che c'era qualcuno. 676 00:35:32,213 --> 00:35:33,923 Qualcuno intenzionato a prendermi. 677 00:35:34,006 --> 00:35:35,336 Io… Lo senti. 678 00:35:36,092 --> 00:35:37,932 Ho preso il telefono per fare il 91… 679 00:35:38,010 --> 00:35:40,470 non sapevo come chiamare il 911 in Francia. 680 00:35:40,555 --> 00:35:42,305 Non è lo stesso numero. 681 00:35:42,390 --> 00:35:45,430 - Quindi… - Usano numeri francesi. 682 00:35:46,310 --> 00:35:47,850 Ho chiamato la mia guardia, 683 00:35:49,021 --> 00:35:52,571 ma si sono aperte le porte ed erano dei poliziotti. 684 00:35:53,693 --> 00:35:54,783 O è quello che pensavo. 685 00:35:54,861 --> 00:36:00,071 Mi hanno preso il telefono… Penso che l'abbiano preso. 686 00:36:00,158 --> 00:36:01,988 I ladri erano vestiti da poliziotti. 687 00:36:02,076 --> 00:36:03,696 - È questo che deduco. - Sì. 688 00:36:03,786 --> 00:36:06,746 - Sì, poliziotti con maschere. - In quanti erano nella tua stanza? 689 00:36:06,831 --> 00:36:07,961 - Due. - Solo loro due. 690 00:36:08,040 --> 00:36:11,630 Ma hanno portato il portiere dal piano di sotto, ammanettato. 691 00:36:12,211 --> 00:36:13,501 Gli puntavano una pistola. 692 00:36:14,672 --> 00:36:17,682 Parlavano, mi urlavano in francese. 693 00:36:18,467 --> 00:36:22,467 Mi sono tirata su e… 694 00:36:24,098 --> 00:36:26,888 Continuavano a dire: "l'anello". 695 00:36:26,976 --> 00:36:29,766 E io ero così spaventata che pensavo: "Cosa?" 696 00:36:29,854 --> 00:36:31,694 In un primo momento non capivo. 697 00:36:31,772 --> 00:36:33,652 Poi il tizio dice: "L'anello". 698 00:36:33,733 --> 00:36:35,863 L'avevo messo vicino al letto. 699 00:36:35,943 --> 00:36:39,743 Gliel'ho dato e lui mi ha afferrato, 700 00:36:39,822 --> 00:36:43,282 indossavo una vestaglia e non avevo niente sotto… 701 00:36:43,826 --> 00:36:44,866 Non voglio piangere. 702 00:36:45,411 --> 00:36:46,871 Oh, no. 703 00:36:48,456 --> 00:36:49,286 Stai bene? 704 00:36:51,542 --> 00:36:53,002 Non voglio rovinarmi il trucco. 705 00:36:55,004 --> 00:36:57,224 Va bene. Il trucco è a posto. 706 00:36:57,298 --> 00:36:58,128 Ok. 707 00:36:58,799 --> 00:37:02,179 Mi ha afferrato e mi ha tirato verso di lui. 708 00:37:02,762 --> 00:37:04,352 Ma non indossavo niente sotto, 709 00:37:04,430 --> 00:37:07,180 quindi ho pensato: "Ok, a questo punto verrò stuprata. 710 00:37:07,266 --> 00:37:10,436 Accettalo, sta per succedere". 711 00:37:10,519 --> 00:37:11,479 Sai? Come dire… 712 00:37:13,731 --> 00:37:15,271 "Preparati." 713 00:37:15,942 --> 00:37:17,612 L'ho fatto e poi… 714 00:37:18,903 --> 00:37:21,573 Non so perché sto piangendo, ne ho già parlato. 715 00:37:23,783 --> 00:37:30,213 Ma poi mi ha legato con le manette, le fascette e il nastro adesivo. 716 00:37:31,165 --> 00:37:33,875 E poi mi ha messo il nastro adesivo su bocca e occhi. 717 00:37:35,628 --> 00:37:38,418 E prima che arrivasse agli occhi, ho visto… 718 00:37:38,506 --> 00:37:42,466 Intendo… Prima che mi coprisse gli occhi, perché è stata l'ultima cosa, lui… 719 00:37:43,552 --> 00:37:47,142 Ho visto che aveva trovato il mio portagioielli e faceva così: "Ah!" 720 00:37:47,223 --> 00:37:48,473 Come dire: "Trovato". 721 00:37:48,557 --> 00:37:51,977 Ma continuavo a guardare il portiere, perché non sapevo chi fosse 722 00:37:52,061 --> 00:37:54,481 e dicevo: "Cosa succede? Moriremo? 723 00:37:54,563 --> 00:37:55,943 Digli che ho dei figli. 724 00:37:56,023 --> 00:37:58,153 Ho dei bambini, un marito, una famiglia. 725 00:37:58,234 --> 00:37:59,614 Devo tornare a casa. 726 00:37:59,694 --> 00:38:00,864 Digli di prendere tutto, 727 00:38:00,945 --> 00:38:02,655 non li dirò mai di averli visti. 728 00:38:02,738 --> 00:38:03,948 Prendete tutto". 729 00:38:04,448 --> 00:38:05,278 E poi… 730 00:38:08,703 --> 00:38:14,083 Ho visto che mi puntava una pistola e ho pensato: "Ci siamo". 731 00:38:14,166 --> 00:38:15,996 E continuavo a pensare a Kourtney. 732 00:38:16,085 --> 00:38:20,375 Continuavo a pensare che sarebbe tornata e mi avrebbe trovata morta 733 00:38:20,464 --> 00:38:21,674 e non avrebbe mai… 734 00:38:21,757 --> 00:38:24,757 sarebbe rimasta traumatizzata per tutta la vita se mi avesse visto. 735 00:38:24,844 --> 00:38:26,934 Condividevamo la stanza. Sul suo letto, magari. 736 00:38:27,013 --> 00:38:28,813 Ma pensavo fosse il mio destino. 737 00:38:29,390 --> 00:38:30,810 E poi, il tizio… 738 00:38:30,891 --> 00:38:34,771 Continuava a sussurrarmi: "Tu ok". 739 00:38:34,854 --> 00:38:37,734 L'altro tizio. Quello che non aveva la pistola. 740 00:38:37,815 --> 00:38:40,185 Faceva: "Ssh. Se fai ssh, tu ok". 741 00:38:40,276 --> 00:38:42,736 Parlava a malapena inglese, ma io ho pensato: 742 00:38:43,612 --> 00:38:45,872 "Mi sta mandando un segnale?" 743 00:38:45,948 --> 00:38:47,578 Ti passano molte cose per la testa. 744 00:38:47,658 --> 00:38:52,498 Ho visto tutte le serie di CSI immaginabili, 745 00:38:53,122 --> 00:38:55,042 per un attimo ho pensato: 746 00:38:55,124 --> 00:38:57,384 "Guardalo. Di che colore sono occhi e capelli?" 747 00:38:57,460 --> 00:39:00,210 Come cercando di fare la cosa giusta, 748 00:39:00,296 --> 00:39:01,876 e raccogliere tutti gli indizi. 749 00:39:01,964 --> 00:39:04,054 Tutti i dati necessari, e… 750 00:39:05,468 --> 00:39:08,548 Mi ha preso e mi ha messo in una vasca. 751 00:39:08,637 --> 00:39:11,847 Poi mi è venuto di nuovo a prendere, mi ha messo a terra ed è scappato. 752 00:39:13,517 --> 00:39:18,107 Blitz della polizia in un appartamento di Parigi e in una casa di campagna. 753 00:39:19,231 --> 00:39:21,321 Diciassette arresti questa settimana, 754 00:39:21,400 --> 00:39:26,070 quasi tutti i sospettati sono sui 50 anni, uno ha circa 70 anni. 755 00:39:27,782 --> 00:39:31,832 Sono state arrestate delle persone, ho letto le loro confessioni 756 00:39:31,911 --> 00:39:34,331 e ho capito che mi avevano seguita 757 00:39:34,413 --> 00:39:36,373 per due anni fino a quel momento. 758 00:39:36,457 --> 00:39:37,417 - I ladri? - Sì. 759 00:39:37,500 --> 00:39:40,540 Non sapevo che avessero una persona all'ascensore, 760 00:39:40,628 --> 00:39:43,878 una davanti all'edificio, una che ha spostato la telecamera, 761 00:39:43,964 --> 00:39:46,474 una che ha scassinato la porta, una in auto per la fuga. 762 00:39:46,550 --> 00:39:51,350 C'era un'intera squadra di persone che aveva pianificato tutto. 763 00:39:51,430 --> 00:39:53,970 Quindi non era un tentativo casuale. 764 00:39:54,058 --> 00:39:55,978 Ci avevano provato nell'ultimo viaggio, 765 00:39:56,060 --> 00:39:58,730 ma c'era Kanye e avevano troppa paura. 766 00:39:59,397 --> 00:40:02,397 E poi, hanno detto di aver visto sui social 767 00:40:03,609 --> 00:40:05,439 che avevo quell'anello enorme. 768 00:40:06,779 --> 00:40:08,659 Cosa… E io… 769 00:40:09,407 --> 00:40:10,907 Io non rubo gioielli. 770 00:40:10,991 --> 00:40:12,661 - E non ho mai… - Bravo. 771 00:40:12,743 --> 00:40:16,413 Non mi hanno mai rubato dei gioielli. 772 00:40:17,039 --> 00:40:21,709 Penso che sia difficile disfarsi di oggetti di quel valore. 773 00:40:21,794 --> 00:40:24,174 - Sai quanto… - Verrebbe da pensare così. 774 00:40:24,713 --> 00:40:27,013 Ma sono sicura che è stato venduto al mercato nero. 775 00:40:27,091 --> 00:40:31,431 Ma hanno fatto un'enorme operazione sotto copertura 776 00:40:31,512 --> 00:40:34,432 e sono tutti in prigione in attesa di processo. 777 00:40:39,812 --> 00:40:43,272 Quanto ci è voluto, perché non c'è una… 778 00:40:43,983 --> 00:40:48,153 una quantità certa, definita, di shock, di paura 779 00:40:48,237 --> 00:40:52,067 e di circostanze post-traumatiche che ci si porta dietro. 780 00:40:52,158 --> 00:40:55,078 E sei conosciuta in tutto il mondo, 781 00:40:55,161 --> 00:40:58,831 con cifre sconcertanti sui social. 782 00:40:59,915 --> 00:41:03,585 Per un anno sono stata davvero… 783 00:41:04,879 --> 00:41:08,379 paranoica riguardo al fatto che si sapesse dove mi trovavo. 784 00:41:08,466 --> 00:41:10,716 Non volevo neanche andare in ristorante, pensavo: 785 00:41:10,801 --> 00:41:13,721 "Qualcuno saprà che sono lì, mi farà una foto, la invierà, 786 00:41:13,804 --> 00:41:16,644 sapranno che la casa è libera e che lì ci sono i miei figli". 787 00:41:16,724 --> 00:41:17,684 Avevo… 788 00:41:18,767 --> 00:41:20,557 molta paura di tutto. 789 00:41:21,687 --> 00:41:24,647 La notte non riesco a dormire se non c'è 790 00:41:25,858 --> 00:41:28,818 una mezza dozzina di guardie a casa mia. 791 00:41:28,903 --> 00:41:31,743 Questa è diventata la mia realtà, e va bene. 792 00:41:31,822 --> 00:41:34,122 La domanda è proprio questa: "Va bene"? 793 00:41:34,200 --> 00:41:35,580 Per me non andrebbe bene. 794 00:41:35,659 --> 00:41:38,829 A parte quella piccola crisi di pianto, sto benissimo. 795 00:41:39,914 --> 00:41:40,924 Davvero. 796 00:41:40,998 --> 00:41:43,538 Ricordo di aver chiamato tutte le mie sorelle dall'auto. 797 00:41:43,626 --> 00:41:47,296 Eravamo in teleconferenza. Ho detto: "Per fortuna è toccato a me. 798 00:41:47,379 --> 00:41:49,799 Io sono molto forte mentalmente, 799 00:41:49,882 --> 00:41:52,682 ma a voi avrebbe reso la vita un cazzo di inferno 800 00:41:52,760 --> 00:41:53,970 per sempre". 801 00:41:55,679 --> 00:41:58,099 Stai bene anche senza ciò che hai perso 802 00:41:58,182 --> 00:42:02,102 e grazie a Dio sei viva, i tuoi figli conoscono la loro madre, 803 00:42:02,186 --> 00:42:03,056 - e così via. - Sì. 804 00:42:05,314 --> 00:42:07,784 Qualcuno ti ha detto che qui potevi dire "cazzo"? 805 00:42:07,858 --> 00:42:08,818 No, mi dispiace. 806 00:42:09,860 --> 00:42:10,990 Nessuno ha detto… 807 00:42:11,070 --> 00:42:12,240 È Netflix, giusto? 808 00:42:12,321 --> 00:42:15,371 Sì, ma mi hanno detto di non… Di' qualunque cosa, ma non "cazzo". 809 00:42:18,702 --> 00:42:19,542 Ok… 810 00:42:20,829 --> 00:42:23,579 È la mia parolaccia preferita. 811 00:42:25,417 --> 00:42:27,377 Kanye, che conosco un po', 812 00:42:27,461 --> 00:42:31,721 è un ragazzo con un'energia pazzesca. 813 00:42:32,341 --> 00:42:34,471 E con un grande intelletto. 814 00:42:34,552 --> 00:42:36,642 E chi guadagna di più? 815 00:42:40,307 --> 00:42:41,727 Lui, probabilmente. 816 00:42:41,809 --> 00:42:43,439 - Probabilmente? - Probabilmente. 817 00:42:43,519 --> 00:42:44,479 Quanto ci sei vicina? 818 00:42:46,772 --> 00:42:48,112 Siamo pari. 819 00:42:51,694 --> 00:42:52,994 Bene. 820 00:42:53,612 --> 00:42:56,452 Siamo entrambi fortunati e ci va molto bene. 821 00:42:57,199 --> 00:42:58,989 E sono molto grata per questo. 822 00:43:05,082 --> 00:43:08,132 Avresti potuto fare tutto quello che hai fatto, 823 00:43:08,210 --> 00:43:10,960 se fossi stata di Cincinnati? 824 00:43:11,046 --> 00:43:12,456 Sarebbe andata allo stesso modo? 825 00:43:12,548 --> 00:43:15,678 Avresti potuto farlo senza Al passo con i Kardashian? 826 00:43:15,759 --> 00:43:19,849 Avresti potuto farlo senza lavorare come stylist per Paris Hilton? 827 00:43:19,930 --> 00:43:23,100 Non so cosa sia una stylist, né come si arrivi a fare quel lavoro. 828 00:43:24,560 --> 00:43:28,520 Non importa quanto le nostre vite 829 00:43:28,606 --> 00:43:31,856 siano andate oltre lo show e le riprese, 830 00:43:32,526 --> 00:43:33,816 quello show siamo noi. 831 00:43:33,902 --> 00:43:37,742 Per tanti anni abbiamo cercato di dimostrare: "Siamo forti, 832 00:43:37,823 --> 00:43:39,873 vogliamo essere famosi, vogliamo questo". 833 00:43:39,950 --> 00:43:44,000 Ma ora è diventato: "Siamo normali, siamo una famiglia come le altre". 834 00:43:44,079 --> 00:43:46,579 La situazione si è capovolta. 835 00:43:46,665 --> 00:43:48,495 Ho un po' di cose da dire. 836 00:43:48,584 --> 00:43:53,714 Prima di tutto, ho visto da poco un video della tua famiglia assolutamente normale. 837 00:43:53,797 --> 00:43:56,797 Ci hai portato in giro per i tuoi 18 frigoriferi. 838 00:43:58,344 --> 00:44:01,224 E mi sono detto: "Questa non è una famiglia normale". 839 00:44:01,764 --> 00:44:02,894 Ma ci hanno creati loro, 840 00:44:02,973 --> 00:44:06,563 hanno visto quando non potevo permettermi l'affitto del mio appartamento. 841 00:44:06,644 --> 00:44:10,444 Non saremmo chi siamo oggi senza Al passo con i Kardashian, 842 00:44:10,522 --> 00:44:13,232 per questo condividiamo ancora le nostre vite, anche se… 843 00:44:14,360 --> 00:44:16,780 in realtà, basterebbe pubblicare qualcosa sui social 844 00:44:16,862 --> 00:44:18,662 per fare più che in un'intera stagione. 845 00:44:18,739 --> 00:44:21,949 È quello che siamo e ci unisce come famiglia. 846 00:44:22,034 --> 00:44:25,664 Con tutte queste delusioni e angosce, 847 00:44:26,705 --> 00:44:29,785 sei riuscita a cavartela al meglio in ogni situazione. 848 00:44:29,875 --> 00:44:35,205 Congratulazioni per tutto quello che hai ottenuto 849 00:44:35,297 --> 00:44:38,927 e per essere sopravvissuta a una vita così straordinaria 850 00:44:39,009 --> 00:44:43,469 e spero che tutto vada per il meglio per te. 851 00:44:43,555 --> 00:44:45,135 - Grazie. - Dio ti benedica. 852 00:44:45,224 --> 00:44:46,814 - Grazie mille. - Grazie. 853 00:44:52,022 --> 00:44:53,022 Buona giornata. 854 00:44:54,942 --> 00:44:56,442 È un grande onore. Un piacere. 855 00:44:56,527 --> 00:44:58,647 Grazie mille. Salutami Kanye. 856 00:44:58,737 --> 00:44:59,947 - Grazie, lo farò. - Grazie. 857 00:45:00,030 --> 00:45:02,910 - Grazie mille. - Kim Kardashian, signore e signori. 858 00:45:10,207 --> 00:45:12,787 Cos'è questo? Un auricolare con microfono? 859 00:45:12,876 --> 00:45:14,206 Di cosa stiamo parlando? 860 00:45:16,004 --> 00:45:17,054 Cos'è? 861 00:45:17,131 --> 00:45:18,341 Per il tuo telefono. 862 00:45:18,924 --> 00:45:21,844 Ma non credo che si collegherà al tuo telefono. 863 00:45:49,204 --> 00:45:51,624 Sottotitoli: Renata Forteleoni