1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 (道奇球場) 2 00:00:15,432 --> 00:00:16,766 傑森? 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,518 傑森 4 00:00:19,978 --> 00:00:21,604 看台觀眾好像有點少 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,941 -傑森,真高興見到你 -我也是,大衛 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,777 真的找不到還有什麼 7 00:00:27,861 --> 00:00:29,863 比來到大聯盟棒球場更棒的事了 8 00:00:29,946 --> 00:00:32,365 對,的確很酷,我是狂粉 9 00:00:32,449 --> 00:00:34,784 我每年會來看很多道奇比賽 10 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 你打棒球嗎? 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,454 我打得不好 12 00:00:37,537 --> 00:00:41,499 我想我是被三振 還笑得出來的紀錄保持者 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,001 我們來試試看就知道 14 00:00:43,084 --> 00:00:46,671 -我會設法打到球 -我可以把場面弄得很熱鬧 15 00:00:47,255 --> 00:00:48,965 -看你球技如何 -準備好了嗎? 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,092 好,前幾球應該很難 17 00:00:51,718 --> 00:00:52,927 不行 18 00:00:54,387 --> 00:00:57,057 萊恩,你別投那麼高 19 00:00:57,140 --> 00:00:58,975 我被派去管球場不是沒有原因的 20 00:01:00,226 --> 00:01:02,353 -大衛,你真的會打球 -老弟! 21 00:01:02,979 --> 00:01:04,731 每個美國人都該來打球 22 00:01:04,814 --> 00:01:05,982 我同意 23 00:01:06,066 --> 00:01:07,692 再一球,我就休息了 24 00:01:14,407 --> 00:01:16,993 -你站太近了 -剛才差點打到我 25 00:01:17,077 --> 00:01:19,162 -找他算帳,大衛 -我只想著要把球投出去 26 00:01:19,245 --> 00:01:21,039 -會痛嗎? -會痛 27 00:01:21,122 --> 00:01:23,291 -我有話要說 -你聽起來很有精神 28 00:01:23,374 --> 00:01:24,292 -我知道 -我說真的 29 00:01:24,375 --> 00:01:26,544 不知為何,我打得很開心 30 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 這表示什麼呢? 31 00:01:35,470 --> 00:01:40,016 《大衛萊特曼 下一位來賓鼎鼎大名》 32 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 謝謝,好了 33 00:01:50,318 --> 00:01:52,445 願上帝保佑大家 34 00:01:55,323 --> 00:01:56,449 謝謝 35 00:01:58,243 --> 00:01:59,953 真的好尷尬 36 00:02:00,036 --> 00:02:01,955 那邊有十幾個人站起來 37 00:02:03,498 --> 00:02:06,334 而其他人,除非你們受到脅迫 38 00:02:07,085 --> 00:02:10,255 不覺得有需要 或有股衝動想做同樣的事 39 00:02:10,338 --> 00:02:11,297 上帝保佑各位 40 00:02:11,381 --> 00:02:14,050 我們不要你們,你們可以回家了 41 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 好了,真是的… 42 00:02:24,644 --> 00:02:27,647 我是開玩笑的 43 00:02:28,148 --> 00:02:30,191 非常感謝各位 44 00:02:30,275 --> 00:02:31,568 這真是太好了 45 00:02:31,651 --> 00:02:33,444 你們能坐在這裡真是幸運 46 00:02:33,528 --> 00:02:34,946 因為稍後要出場的來賓… 47 00:02:35,029 --> 00:02:37,282 對了,你們知道是誰要來嗎? 48 00:02:44,330 --> 00:02:46,207 我以為應該保密 49 00:02:47,500 --> 00:02:50,336 我認識這個人已經很久了 50 00:02:50,420 --> 00:02:51,921 我以前有個電視節目 51 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 他偶而會來上節目 52 00:02:54,841 --> 00:02:57,051 在那之後…他來上節目的時候 53 00:02:57,135 --> 00:02:58,887 我覺得他只是節目的一位來賓 54 00:02:58,970 --> 00:03:00,096 有很長的一段時間 55 00:03:00,180 --> 00:03:02,307 我以為他有演《天才小麻煩》 56 00:03:02,390 --> 00:03:05,143 其實他沒有 57 00:03:05,226 --> 00:03:07,228 同時在那段時間 58 00:03:07,312 --> 00:03:09,480 我對他的瞭解越來越深 59 00:03:09,564 --> 00:03:11,983 對他所做的事感到欽佩 60 00:03:12,066 --> 00:03:15,695 他同時是才華洋溢的演員 61 00:03:15,778 --> 00:03:19,282 也身兼導演、編劇、說書人 62 00:03:19,365 --> 00:03:21,826 除此之外,更重要的 63 00:03:21,910 --> 00:03:24,245 天啊,他這個人就是可愛 64 00:03:24,329 --> 00:03:26,748 各位女士先生,傑森貝特曼 65 00:03:28,583 --> 00:03:29,584 謝謝 66 00:03:31,753 --> 00:03:32,879 傑森,你好嗎? 67 00:03:33,671 --> 00:03:35,924 -嗨 -真高興見到你,非常感謝 68 00:03:36,007 --> 00:03:38,176 -我坐哪裡? -你坐這邊 69 00:03:38,259 --> 00:03:39,802 大家好! 70 00:03:42,055 --> 00:03:43,264 -謝謝 -嗨 71 00:03:46,017 --> 00:03:46,893 你好嗎? 72 00:03:47,435 --> 00:03:48,353 我很好 73 00:03:48,436 --> 00:03:50,897 我不知道…我在後面看你 74 00:03:50,980 --> 00:03:52,899 看你做開場,我們可以坐下 75 00:03:52,982 --> 00:03:55,235 你們怎麼可以這樣對我? 76 00:03:56,611 --> 00:03:58,363 為什麼?我… 77 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 不,你實至名歸… 78 00:04:01,199 --> 00:04:04,577 你看後面那四個路人甲乙丙丁? 79 00:04:04,661 --> 00:04:06,496 只有他們為我起立鼓掌 80 00:04:07,497 --> 00:04:10,416 我覺得在這裡做節目很有意思 81 00:04:10,500 --> 00:04:14,337 有好的觀眾,場地大小適中 舒服自在,有著豐富的歷史 82 00:04:14,420 --> 00:04:17,757 -你來過這裡嗎? -不,我自1976年就住在洛杉磯 83 00:04:17,840 --> 00:04:21,344 我不知道有這個地區,更別說… 84 00:04:21,844 --> 00:04:23,930 這…你有談到好價錢嗎?大衛 85 00:04:24,013 --> 00:04:25,181 開什麼玩笑 86 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 你當過導演,對這種事很瞭解 87 00:04:28,268 --> 00:04:30,728 -這場地真的很酷 -非常酷 88 00:04:30,812 --> 00:04:33,398 -這裡是高地公園 -是的 89 00:04:33,481 --> 00:04:34,524 很酷 90 00:04:36,359 --> 00:04:38,486 我對高地公園當然很熟 91 00:04:38,569 --> 00:04:41,197 就在我最愛的道奇球場附近 92 00:04:43,074 --> 00:04:45,743 觀眾為場館所在地鼓掌 93 00:04:45,827 --> 00:04:46,786 好可愛 94 00:04:47,453 --> 00:04:49,914 -我太太和女兒就在那邊 -哪裡? 95 00:04:49,998 --> 00:04:52,125 -13歲的梅波和亞曼達 -嗨 96 00:04:52,208 --> 00:04:53,459 很高興見到你們 97 00:04:55,211 --> 00:04:58,172 聽我說,傑森,我真的非常感激你來 98 00:04:58,256 --> 00:05:01,092 我成年之後對這件事一直很好奇 99 00:05:01,175 --> 00:05:02,719 當一個童星 100 00:05:02,802 --> 00:05:05,263 我不知道要怎樣才能當童星 101 00:05:05,346 --> 00:05:08,558 我有一個兒子,從來沒想過… 102 00:05:09,309 --> 00:05:10,435 這是怎麼發生的? 103 00:05:10,518 --> 00:05:13,229 你當了童星,你姐姐也是 104 00:05:13,313 --> 00:05:15,231 她比你大兩歲,對吧? 105 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 -三歲,潔絲汀 -大你三歲的潔絲汀 106 00:05:17,400 --> 00:05:19,819 要怎樣才能當童星? 107 00:05:19,902 --> 00:05:22,822 簡短版是,我們有個鄰居是演員 108 00:05:22,905 --> 00:05:24,282 他是我爸的朋友 109 00:05:24,365 --> 00:05:28,244 我有一天在外面和我爸一起洗車 110 00:05:28,953 --> 00:05:30,788 這位鄰居正要去試鏡 111 00:05:30,872 --> 00:05:33,708 他說:「看你幫老爸洗車那麼痛苦 要不要跟我一起去?」 112 00:05:33,791 --> 00:05:35,585 -我說:「好」 -你當時幾歲? 113 00:05:35,668 --> 00:05:37,378 -我當時十歲 -十歲 114 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 已經當了童工,是吧? 115 00:05:41,215 --> 00:05:42,383 然後他說 116 00:05:42,467 --> 00:05:46,179 「把這些台詞背起來 然後老神在在地走進去」 117 00:05:46,262 --> 00:05:48,473 你就說:「什麼?名單上沒有我?」 118 00:05:48,556 --> 00:05:50,767 「抱歉,一定是搞錯了 我是來試…」 119 00:05:50,850 --> 00:05:52,393 我進去唸了台詞,就入選了 120 00:05:52,477 --> 00:05:53,895 我回到家, 121 00:05:53,978 --> 00:05:57,523 我爸正拿著吸水毛巾在擦車子 122 00:05:57,607 --> 00:06:00,526 我說:「我入選了!」 123 00:06:00,610 --> 00:06:02,695 他說:「不可思議,好棒」 124 00:06:02,779 --> 00:06:05,031 我說:「能不能幫我拍幾張照片」 125 00:06:05,114 --> 00:06:07,867 「我們可以寄給一家經紀公司 也許能有經紀人」 126 00:06:07,950 --> 00:06:12,080 因為我爸當時身兼編劇、導演和製片 現在還是 127 00:06:12,163 --> 00:06:15,500 他平常沒有帶我去公園打球 128 00:06:15,583 --> 00:06:18,044 他會帶我去看電影 129 00:06:18,127 --> 00:06:20,296 你母親也在演藝圈嗎? 130 00:06:20,380 --> 00:06:22,131 我媽是泛美航空的空服員 131 00:06:22,215 --> 00:06:25,843 她會全世界到處飛 一直是出去兩週,休息兩週 132 00:06:25,927 --> 00:06:29,138 所以我媽不在的時候 我和老爸有很多獨處的時間 133 00:06:29,222 --> 00:06:31,849 你老家是紐約州拉伊,對吧? 134 00:06:31,933 --> 00:06:32,975 對,我在拉伊出生 135 00:06:33,059 --> 00:06:34,811 在那裡住到二歲 136 00:06:34,894 --> 00:06:36,938 在波士頓到四歲,在鹽湖城到七歲 137 00:06:37,021 --> 00:06:39,232 1976年之後就一直在洛杉磯 138 00:06:39,315 --> 00:06:41,943 到波士頓和鹽湖城是為什麼? 139 00:06:42,026 --> 00:06:44,904 主要是法律問題 他當時因為犯法四處逃竄 140 00:06:44,987 --> 00:06:45,905 他們… 141 00:06:47,990 --> 00:06:52,328 我爸走遍美國各地找後製工作 142 00:06:52,412 --> 00:06:55,039 開設工作室或剪輯室 143 00:06:55,123 --> 00:06:57,917 同時尋找導演和編劇工作 144 00:06:59,085 --> 00:07:02,046 所以我很幸運很小就有廣告演出機會 145 00:07:02,130 --> 00:07:03,631 還拍了不少 146 00:07:03,714 --> 00:07:07,176 喔,金格樂穀片 味道就像蜂蜜金格樂穀片 147 00:07:07,260 --> 00:07:09,011 是美味的蜂蜜金格樂口味 148 00:07:09,095 --> 00:07:11,514 潔絲汀發現這樣可以賺錢 149 00:07:11,597 --> 00:07:12,974 也去找了一家經紀公司 150 00:07:13,057 --> 00:07:16,227 大概能賺多少錢? 我在你這年紀是送報 151 00:07:16,310 --> 00:07:19,981 我知道那個的收入 你們拍廣告能賺多少? 152 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 做這個比較好 153 00:07:21,732 --> 00:07:22,817 這個… 154 00:07:23,526 --> 00:07:25,653 這…在當年 155 00:07:25,736 --> 00:07:28,990 如果接到全國性廣告,像是百事可樂 156 00:07:29,073 --> 00:07:31,868 或是蜂蜜堅果燕麥圈之類的 157 00:07:31,951 --> 00:07:35,538 這支廣告應該能讓你拿到三萬美元 158 00:07:35,621 --> 00:07:37,707 要等到廣告播完 159 00:07:37,790 --> 00:07:40,334 大概是三、四個月時間 160 00:07:40,418 --> 00:07:43,421 如果你拍了好幾支廣告 161 00:07:43,504 --> 00:07:45,465 你的經紀人會說:「你看來還不賴」 162 00:07:45,548 --> 00:07:49,343 「我們幫你安排 去情境喜劇什麼的客串一下」 163 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 -按部就班? -是的 164 00:07:51,846 --> 00:07:53,890 我拍了好幾部情境喜劇 像是和瑞奇那部 165 00:07:53,973 --> 00:07:55,683 還有其他很多人 166 00:07:55,766 --> 00:07:58,644 我很喜歡電視工作 167 00:07:58,728 --> 00:08:01,063 面對多機拍攝在現場觀眾面前表演 168 00:08:02,231 --> 00:08:04,066 瑞奇,你毫無疑問 169 00:08:04,734 --> 00:08:07,028 是我最直率、最正直 170 00:08:07,111 --> 00:08:11,491 最神經質,且刺傷人不償命 最好的死黨 171 00:08:12,700 --> 00:08:15,495 瑞奇施羅德和我 過去常跑進固定設施 172 00:08:15,578 --> 00:08:18,539 就是攝影棚上面會掛著木板 173 00:08:18,623 --> 00:08:23,085 或像走道的木板 吊掛燈光、鍊子之類的攝影棚器材 174 00:08:23,169 --> 00:08:25,505 離舞台地面大概有18公尺高 175 00:08:25,588 --> 00:08:28,716 我們會趁他們讓觀眾進場時跑上去 176 00:08:28,799 --> 00:08:33,137 我們跑到上面 帶著我們買的銅製射豆槍 177 00:08:33,638 --> 00:08:34,680 銅製? 178 00:08:34,764 --> 00:08:37,767 -對,我們很專業 -專業人士專用 179 00:08:37,850 --> 00:08:41,521 我們在上面,有一大疊改寫劇本 就是沒裝訂的台詞 180 00:08:41,604 --> 00:08:43,397 我們咬成碎片 181 00:08:43,481 --> 00:08:45,858 用嘴吹射向觀眾 182 00:08:45,942 --> 00:08:48,444 他們正在進場準備入座 183 00:08:48,528 --> 00:08:50,988 -射向觀眾! -我們很壞 184 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 -對 -好可愛 185 00:08:52,406 --> 00:08:55,368 我們在環球影城拍攝 186 00:08:55,451 --> 00:08:58,454 我們的腳踏車就停在外面 187 00:08:58,538 --> 00:09:01,165 因為我們不能荒廢體育課 188 00:09:01,249 --> 00:09:04,293 我們會騎腳踏車跟在遊園車後面 189 00:09:04,377 --> 00:09:06,921 一手拉住遊園車後面,這樣就不必踩 190 00:09:07,004 --> 00:09:10,091 讓車子把我們一路拉到大白鯊湖 191 00:09:10,174 --> 00:09:12,009 到了大白鯊湖之後 192 00:09:12,093 --> 00:09:14,804 我們就捲起褲管跳進去撈金魚 193 00:09:14,887 --> 00:09:16,722 大白鯊湖裡有一大堆金魚 194 00:09:16,806 --> 00:09:19,684 所以那些開遊園車的人 195 00:09:19,767 --> 00:09:22,728 看到兩個13歲小孩在水裡玩 196 00:09:22,812 --> 00:09:24,689 大白鯊湖只有這麼深 197 00:09:24,772 --> 00:09:27,858 他們聯絡了我們的父母,他們說 198 00:09:27,942 --> 00:09:31,195 「我們不想說太多免得您覺得無聊 但這個池子就是要嚇人」 199 00:09:31,279 --> 00:09:32,697 「當你看到兩個小孩」 200 00:09:32,780 --> 00:09:35,658 「在水深齊膝的水裡撈金魚」」 201 00:09:35,741 --> 00:09:38,995 「實在有點反效果 畢竟我們還放了一隻大白鯊」 202 00:09:39,078 --> 00:09:40,788 我們也只好收工了 203 00:09:40,871 --> 00:09:45,001 隨著演藝工作順利開展 你喜歡自己的人生嗎? 204 00:09:45,084 --> 00:09:49,171 我很喜歡我的人生,我覺得我好棒 205 00:09:49,255 --> 00:09:52,550 我覺得自己是最酷的孩子 206 00:09:52,633 --> 00:09:55,678 我昨天跟你聊到上強尼卡森的節目 207 00:09:55,761 --> 00:09:58,264 你15歲就上了《今夜秀》 208 00:09:58,347 --> 00:09:59,849 傑森,我要向你道歉 209 00:09:59,932 --> 00:10:02,518 不知道為什麼 我今晚叫了你兩次約瑟夫 210 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 沒關係,傑克 211 00:10:05,938 --> 00:10:07,690 好可愛 212 00:10:07,773 --> 00:10:09,233 他真是個可愛的… 213 00:10:09,317 --> 00:10:13,029 你會認為一位50歲的演藝圈大前輩 214 00:10:13,112 --> 00:10:15,406 -他一定會把你電死 -我當時超自在的 215 00:10:15,489 --> 00:10:17,783 但整個過程溫馨又精彩 216 00:10:17,867 --> 00:10:19,910 我當時不該那麼自在的 217 00:10:19,994 --> 00:10:22,204 拜託,你當時才15歲 218 00:10:22,288 --> 00:10:24,040 總而言之,我覺得很令人敬佩 219 00:10:24,123 --> 00:10:28,252 但我瞭解現在回顧當時的片段 即使我也會有些不安 220 00:10:28,336 --> 00:10:30,713 不只是你的,我看其他舊片段也會 221 00:10:30,796 --> 00:10:31,839 你有沒有… 222 00:10:32,632 --> 00:10:34,342 那些當過童星的人 223 00:10:34,425 --> 00:10:37,928 我們經常會聽說一些很不好的事 224 00:10:38,012 --> 00:10:40,389 你的人生經歷也曾如此嗎? 225 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 有 226 00:10:43,517 --> 00:10:45,519 我猜想… 227 00:10:45,603 --> 00:10:49,273 我知道,我…我還是覺得很棒 228 00:10:49,357 --> 00:10:52,276 我當時可能有些任性 229 00:10:52,360 --> 00:10:57,365 不過,我想我不像其他同業那麼任性 230 00:10:57,448 --> 00:10:58,449 像是誰? 231 00:10:58,532 --> 00:10:59,575 好 232 00:11:03,871 --> 00:11:06,248 如果這裡面裝的是別的東西 233 00:11:07,541 --> 00:11:08,626 我… 234 00:11:09,293 --> 00:11:11,212 我不會指名道姓 235 00:11:11,295 --> 00:11:14,423 我曾經和某個人一同演出 236 00:11:14,507 --> 00:11:17,802 讓我學會哪些事不該做 237 00:11:17,885 --> 00:11:21,764 也讓我瞭解到,我現在能站在片場裡 238 00:11:21,847 --> 00:11:24,266 我有多麼幸運 239 00:11:24,350 --> 00:11:26,560 處於領導地位,擔任導演這些 240 00:11:26,644 --> 00:11:28,938 那叫什麼名字?瑞奇…他姓什麼? 241 00:11:32,316 --> 00:11:34,652 訊號越來越弱了,大衛 你正在經過峽谷嗎? 242 00:11:37,405 --> 00:11:38,406 喂? 243 00:11:38,489 --> 00:11:40,991 -經過峽谷 -我再打給你,快斷線了 244 00:11:41,075 --> 00:11:42,326 好,我們再聯絡 245 00:11:44,203 --> 00:11:46,872 你會不會覺得 自己錯過了童年的某些事? 246 00:11:46,956 --> 00:11:50,042 我幫你回答,你做的是你喜歡的事 247 00:11:50,126 --> 00:11:53,045 我猜沒有,你看起來不像是有遺憾 248 00:11:53,129 --> 00:11:55,715 我錯過了很多玩樂 249 00:11:55,798 --> 00:11:59,635 因為我十歲入行一直到現在 250 00:12:00,177 --> 00:12:03,139 所以我錯失了很多玩樂 251 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 但後來彌補了一些,大衛 252 00:12:05,307 --> 00:12:07,685 在20幾歲那些荒唐歲月 253 00:12:07,768 --> 00:12:10,396 好,你進入20幾歲 254 00:12:10,479 --> 00:12:13,274 我知道你暗示的是什麼 那是怎麼造成的? 255 00:12:13,357 --> 00:12:17,319 你開始接觸管制藥物 256 00:12:18,571 --> 00:12:21,490 -那一點也不好笑 -對,但也能幽默以對 257 00:12:22,450 --> 00:12:25,453 我可以介紹你一些東西 幫你大笑一整晚 258 00:12:27,580 --> 00:12:32,168 之所以會造成那個狀況 是對正常生活的渴望 259 00:12:32,251 --> 00:12:37,423 我會在每季電視劇拍攝結束後回學校 260 00:12:37,506 --> 00:12:41,218 我會和高中同學出去玩 261 00:12:41,302 --> 00:12:45,514 高中生怎麼玩?就是週末出去亂搞 262 00:12:45,598 --> 00:12:48,434 所以我當時有點沉迷 263 00:12:48,517 --> 00:12:50,811 因為我覺得自己工作很辛苦 所以要好好玩 264 00:12:50,895 --> 00:12:53,647 我到30歲時才覺醒 265 00:12:53,731 --> 00:12:57,401 所以你迷失多年? 266 00:12:57,485 --> 00:12:59,487 對,我玩了十年 267 00:12:59,570 --> 00:13:01,363 你的工作有受影響嗎? 268 00:13:01,447 --> 00:13:03,073 -當然有,大衛 -好 269 00:13:05,868 --> 00:13:08,287 我當時還是有一些工作 270 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 讓我不置於過於沉淪 271 00:13:10,289 --> 00:13:14,418 你曾像小勞勃道尼那麼糟嗎? 272 00:13:14,502 --> 00:13:18,714 -他是多次瀕臨沉淪邊緣 -我沒有 273 00:13:18,798 --> 00:13:20,883 然後自己振作起來 274 00:13:20,966 --> 00:13:23,052 現在過著幸福、美好、成功的人生 275 00:13:23,636 --> 00:13:24,762 -所以你… -我… 276 00:13:24,845 --> 00:13:28,390 我沒有掉得那麼深 277 00:13:28,474 --> 00:13:31,685 沒什麼精彩的故事可言 278 00:13:31,769 --> 00:13:35,356 就像我之前說的,我有點迷失了 279 00:13:35,439 --> 00:13:38,484 亞曼達當時對我很好,跟我說 280 00:13:39,068 --> 00:13:41,487 「嘿,兄弟,我知道你開始覺醒」 281 00:13:41,570 --> 00:13:44,448 「你可能再過幾年就能走出來」 282 00:13:44,532 --> 00:13:46,242 「何不現在就走出來?」 283 00:13:46,325 --> 00:13:47,660 「我們一起努力吧」 284 00:13:47,743 --> 00:13:49,245 你當時覺得 285 00:13:49,328 --> 00:13:51,038 好萊塢和演藝圈是怎樣看你的? 286 00:13:51,121 --> 00:13:54,375 大家會覺得「別再找傑森來了」 287 00:13:54,458 --> 00:13:56,794 -還是「怎麼最近沒看到他」? -是這個 288 00:13:56,877 --> 00:13:59,547 -當時真的很辛苦 -是前者? 289 00:13:59,630 --> 00:14:02,466 -這是你人生的一大部分 -是我的整個人生 290 00:14:02,550 --> 00:14:05,511 我沒上大學,我不會做別的 291 00:14:05,594 --> 00:14:07,847 -什麼? -你後悔沒上大學嗎? 292 00:14:07,930 --> 00:14:10,724 因為我現在對吸收新知很有興趣 293 00:14:10,808 --> 00:14:13,686 我當時不是 光是想到要花時間去上學 294 00:14:13,769 --> 00:14:15,604 我覺得毫無意義 295 00:14:16,272 --> 00:14:18,774 是因為你的演藝事業 296 00:14:18,858 --> 00:14:21,527 或只是不符合當時的需求? 297 00:14:21,610 --> 00:14:24,154 你忙到沒時間去上大學,還是… 298 00:14:24,238 --> 00:14:27,199 我當時在拍奧斯卡得獎影片 299 00:14:27,283 --> 00:14:29,285 《反鬥人狼》 300 00:14:34,748 --> 00:14:39,169 我想改幾堂課 301 00:14:43,757 --> 00:14:45,634 那是我在高三拍的 302 00:14:45,718 --> 00:14:47,177 那時快畢業了 303 00:14:47,261 --> 00:14:48,762 拍片的時候 304 00:14:48,846 --> 00:14:51,974 剛好碰到學校期末考 305 00:14:52,057 --> 00:14:55,853 有四堂期末考,我有兩堂沒時間去考 306 00:14:55,936 --> 00:14:58,022 所以我沒拿到高中畢業證書 307 00:14:58,105 --> 00:15:01,108 所以你並沒有正式從高中畢業? 308 00:15:01,191 --> 00:15:02,526 是的 309 00:15:02,610 --> 00:15:03,986 -哇 -對 310 00:15:04,069 --> 00:15:07,740 我們之前的來賓最少都有高中畢業 311 00:15:08,324 --> 00:15:09,325 對 312 00:15:10,284 --> 00:15:12,453 是真的 313 00:15:18,918 --> 00:15:21,879 -你以前住在這邊,對吧? -對,我一天到晚來看比賽 314 00:15:21,962 --> 00:15:23,505 你何時住在這裡?為什麼? 315 00:15:23,589 --> 00:15:27,509 我1975年搬到這裡 因為我想當電視編劇 316 00:15:27,593 --> 00:15:30,262 但其實我只是一心想上《今夜秀》 317 00:15:31,513 --> 00:15:32,389 我還記得 318 00:15:32,473 --> 00:15:37,645 我在電視圈開始闖出一些名聲後 319 00:15:37,728 --> 00:15:39,438 我和朋友湯姆卓森就坐在 320 00:15:39,521 --> 00:15:41,523 就在休息區後面 321 00:15:41,607 --> 00:15:44,985 柯克吉卜森那時在道奇隊打球 322 00:15:45,069 --> 00:15:48,072 他當時腿斷了還打出全壘打 323 00:15:48,155 --> 00:15:50,366 -我那天晚上也在 -是嗎? 324 00:15:50,449 --> 00:15:52,451 我就在本壘板後面,真的好瘋 325 00:15:52,534 --> 00:15:53,953 -是啊 -不可思議 326 00:15:54,036 --> 00:15:56,747 今年弗萊迪弗里曼打全壘打時我也在 327 00:15:56,830 --> 00:16:00,751 我記得看球當時笑到東倒西歪 328 00:16:00,834 --> 00:16:04,088 這果然是棒球,那真是… 329 00:16:04,171 --> 00:16:07,132 我一直跳,像贏得選美冠軍一樣 330 00:16:07,216 --> 00:16:09,677 -真是不可思議 -跳給我看 331 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 -耶! -好,停止 332 00:16:11,428 --> 00:16:14,056 還要小心肩帶,免得把自己勒死 333 00:16:14,139 --> 00:16:16,100 夠了,我們當時坐在那裡 334 00:16:16,183 --> 00:16:18,060 柯克吉卜森在第一局上場 335 00:16:18,143 --> 00:16:20,145 我記得他是第三棒 336 00:16:20,229 --> 00:16:23,148 我記得他不是打第四棒,而是第三棒 337 00:16:23,232 --> 00:16:24,900 當時已經兩出局 338 00:16:25,609 --> 00:16:28,195 他一上來,把一顆飛球敲出去 339 00:16:28,278 --> 00:16:31,115 當時你以為可能會衝破大氣層 340 00:16:31,198 --> 00:16:34,493 發出一道光芒 你想:「他們是怎麼打亮…」 341 00:16:34,576 --> 00:16:37,496 -是重返地球 -對,真是太瘋狂了 342 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 結果是出局 343 00:16:39,707 --> 00:16:42,876 柯克走回休息區 344 00:16:42,960 --> 00:16:45,629 氣到摔球棒 345 00:16:45,713 --> 00:16:48,632 有個年輕球迷看著他說 346 00:16:48,716 --> 00:16:50,050 「下次再拼,柯克」 347 00:16:50,884 --> 00:16:51,969 柯克說 348 00:16:52,052 --> 00:16:53,762 「去吃屎吧,王八蛋」 349 00:16:54,263 --> 00:16:55,097 好讚 350 00:16:59,893 --> 00:17:01,854 好,我們來談談《發展受阻》 351 00:17:01,937 --> 00:17:04,064 取材自你生活的許多面向 352 00:17:04,148 --> 00:17:06,734 《發展受阻》在我看來很不得了 353 00:17:07,651 --> 00:17:10,404 (《發展受阻》2003年) 354 00:17:13,073 --> 00:17:14,700 我不知道自己剛才是怎麼想的 355 00:17:14,783 --> 00:17:17,369 我一看就停不下來 356 00:17:17,453 --> 00:17:19,121 真是一齣絕妙好劇 357 00:17:19,204 --> 00:17:21,373 有許多好朋友參與其中 358 00:17:21,457 --> 00:17:23,042 首先是米屈赫維茨 359 00:17:23,667 --> 00:17:24,501 是的 360 00:17:26,920 --> 00:17:30,257 這齣劇是米屈赫維茨 361 00:17:30,340 --> 00:17:34,136 親自發想編寫,主導了整件事 362 00:17:34,219 --> 00:17:37,306 他真的是我所合作過 363 00:17:37,389 --> 00:17:39,975 最絕頂聰明 而且喜劇手法最細膩的人之一 364 00:17:40,059 --> 00:17:43,353 在福斯演了幾季?演了好幾季吧? 365 00:17:43,437 --> 00:17:45,647 我記得在福斯演了兩年半 366 00:17:45,731 --> 00:17:48,984 -收視率好嗎? -不太好,大衛 367 00:17:49,068 --> 00:17:50,027 -收視不好? -對 368 00:17:50,110 --> 00:17:53,530 因為當時《發展受阻》是當紅話題 369 00:17:53,614 --> 00:17:55,365 可是我覺得 370 00:17:55,449 --> 00:17:58,452 東西岸的觀眾會看 371 00:17:58,535 --> 00:18:00,788 但內陸的美國人不看 372 00:18:00,871 --> 00:18:03,165 內陸美國人不重要 373 00:18:05,334 --> 00:18:09,296 這下有精彩片段了,就是這段 374 00:18:10,547 --> 00:18:11,840 是這個人說的… 375 00:18:11,924 --> 00:18:14,885 -出自印地安納之子的口中 -對,印地安納 376 00:18:16,762 --> 00:18:19,681 我覺得很精彩,欲罷不能 377 00:18:19,765 --> 00:18:24,686 我認為那齣劇的靈魂是朗霍華的旁白 378 00:18:24,770 --> 00:18:26,438 麥可走投無路 379 00:18:26,480 --> 00:18:27,981 (旁白:朗霍華) 380 00:18:28,065 --> 00:18:30,692 他知道父親有怪癖 381 00:18:30,776 --> 00:18:33,070 會把值錢的東西藏在牆裡 382 00:18:33,153 --> 00:18:35,364 算是賭最後一把 383 00:18:35,864 --> 00:18:37,741 這太誇張了,我到底在做什麼? 384 00:18:37,825 --> 00:18:39,535 竟然拿槌頭想去… 385 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 你瘋了嗎? 386 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 他真的很棒 387 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 這個真的很酷… 這齣劇有很多很酷的地方 388 00:18:50,671 --> 00:18:52,881 首先是拯救我演藝事業 389 00:18:52,965 --> 00:18:55,551 那個電擊器的電擊板 390 00:18:56,718 --> 00:18:59,638 我又是查理羅斯的忠實粉絲 391 00:18:59,721 --> 00:19:01,682 只要有查理羅斯我都會看 392 00:19:01,765 --> 00:19:03,475 有一次朗霍華上他的節目 393 00:19:04,017 --> 00:19:08,313 當時剛好是我20幾歲 演藝事業的低潮 394 00:19:08,397 --> 00:19:10,607 我當時很鬱悶,非常… 395 00:19:11,692 --> 00:19:14,528 我的事業毫無起色,找不到工作 396 00:19:14,611 --> 00:19:16,363 我看到朗霍華接受專訪 397 00:19:16,446 --> 00:19:19,158 他是出了名的平易近人 398 00:19:19,241 --> 00:19:22,911 而且很友善 399 00:19:22,995 --> 00:19:26,456 他會承認自己很宅,他人真的很好 400 00:19:26,540 --> 00:19:29,793 我看著他,他是全世界最成功的人 401 00:19:29,877 --> 00:19:32,296 而他在接受專訪…我心裡想 402 00:19:32,379 --> 00:19:34,339 「天啊,如果我能夠」 403 00:19:34,423 --> 00:19:38,677 「再度成功或和成功沾上邊」 404 00:19:39,303 --> 00:19:43,390 「我就有本錢盡量去當個好人」 405 00:19:43,473 --> 00:19:46,393 「再也不要被誤解成野心太大」 406 00:19:46,476 --> 00:19:49,730 「或對工作飢渴到不擇手段」 407 00:19:49,813 --> 00:19:53,108 跳到我得到這個《發展受阻》的工作 408 00:19:53,192 --> 00:19:54,818 是朗霍華的劇集 409 00:19:54,902 --> 00:19:57,321 我和他單獨吃晚餐 410 00:19:57,404 --> 00:20:02,868 我告訴他 不只是那次專訪深植我心 411 00:20:02,951 --> 00:20:06,038 他還讓我參與他的新劇 412 00:20:06,121 --> 00:20:10,667 現在他要給我這個機會 讓我能和他一樣 413 00:20:10,751 --> 00:20:15,214 我和他是個美麗的緣分 414 00:20:15,297 --> 00:20:19,551 我很喜歡這個故事 因為我們有許多人,尤其是我 415 00:20:19,635 --> 00:20:22,638 都在尋找改變人生的重大瞬間 416 00:20:22,721 --> 00:20:25,307 我毫無頭緒,必須四處去找 417 00:20:25,390 --> 00:20:28,060 但你擁有這個改變人生的瞬間 真是太好了 418 00:20:28,143 --> 00:20:31,230 對,這幫助了我 419 00:20:31,980 --> 00:20:34,483 成為我今天的樣子 420 00:20:34,566 --> 00:20:37,945 因為我們任何人都可能落入谷底 421 00:20:38,528 --> 00:20:41,073 也許不只一次 422 00:20:41,156 --> 00:20:43,659 會讓你更懂得珍惜 423 00:20:43,742 --> 00:20:48,038 那些送到你面前的機會 424 00:20:48,121 --> 00:20:50,749 你…所以我現在才會這麼拼命 425 00:20:50,832 --> 00:20:52,751 朗霍華是出了名的混蛋 426 00:20:52,834 --> 00:20:53,669 對 427 00:20:54,836 --> 00:20:57,464 別忘了,他一輩子都在當演員 428 00:20:57,547 --> 00:20:59,466 他是這麼跟我說的 抱歉,故事還沒說完 429 00:20:59,549 --> 00:21:01,593 吃晚餐時他說:「全都是胡說八道」 430 00:21:05,264 --> 00:21:07,933 -你接著要看哪一場? -星期六晚上 431 00:21:08,892 --> 00:21:09,726 對誰? 432 00:21:09,810 --> 00:21:10,936 巨人隊 433 00:21:15,274 --> 00:21:16,817 天啊,這感覺真好 434 00:21:16,900 --> 00:21:19,528 大衛,我上回揮棒打球 435 00:21:19,611 --> 00:21:21,822 我打出三不管地帶的安打 436 00:21:21,905 --> 00:21:24,491 那一場是好萊塢明星之夜 437 00:21:24,574 --> 00:21:28,120 成了界內全壘打 超越奮力奔跑的路法瑞諾 438 00:21:28,203 --> 00:21:30,706 他全力衝刺,奮力讓兩條大腿動起來 439 00:21:30,789 --> 00:21:34,126 -我順利跑回本壘 -再學一次路法瑞諾給我看 440 00:21:35,085 --> 00:21:36,336 非常好 441 00:21:36,878 --> 00:21:38,964 我還以為第一次已經很棒的 442 00:21:39,047 --> 00:21:42,259 我現在覺得自己像半獸人 443 00:21:43,760 --> 00:21:47,055 哇,看起來好專業 444 00:21:47,139 --> 00:21:50,183 你在幹嘛?嚼煙草嗎? 445 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 不關你的事 446 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 現在輪到我吐口水,對吧? 447 00:21:53,228 --> 00:21:54,646 你到底要不要打球? 448 00:21:54,730 --> 00:21:56,815 -不,我要先… -好吧 449 00:21:58,108 --> 00:21:59,484 -那不是… -這個好 450 00:21:59,568 --> 00:22:01,028 我是從牙縫噴出來 451 00:22:01,111 --> 00:22:04,114 不能有黏液,對吧? 棒球的吐口水是… 452 00:22:04,197 --> 00:22:07,492 -視季節而定 -但我需要嚼煙草才行 453 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 或是葵花籽 454 00:22:10,203 --> 00:22:12,122 這是界外球,我沒事 455 00:22:17,502 --> 00:22:18,795 天啊 456 00:22:20,380 --> 00:22:22,924 那是一記安打,我見好就收 457 00:22:24,384 --> 00:22:26,970 我觀察你演藝事業的不同階段 458 00:22:27,054 --> 00:22:28,680 我看過一部電影《隨身危機》 459 00:22:28,764 --> 00:22:31,975 是有人想在飛機上 460 00:22:32,059 --> 00:22:36,605 引爆神經毒氣 461 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 -對 -很精彩 462 00:22:39,649 --> 00:22:41,401 你許多作品都是充滿對白 463 00:22:41,485 --> 00:22:46,281 而你表現得如此平穩且有說服力 464 00:22:46,365 --> 00:22:48,867 那應該是很困難才對 465 00:22:48,950 --> 00:22:50,702 現在的你對比當年 466 00:22:50,786 --> 00:22:53,997 和瑞克對著觀眾射豆子的你 是更好的演員嗎? 467 00:22:54,664 --> 00:22:56,416 我當然希望是,大衛 468 00:22:57,417 --> 00:22:59,461 我覺得自己非常幸運 469 00:22:59,544 --> 00:23:02,255 我選擇的這個職業 470 00:23:02,339 --> 00:23:04,466 能夠跟我一起變老 471 00:23:05,300 --> 00:23:08,887 一定會有祖父的角色 472 00:23:08,970 --> 00:23:11,348 等我到了那個年紀就能演那種角色 473 00:23:11,431 --> 00:23:15,185 我一直把你描述成男主角和電影明星 474 00:23:15,268 --> 00:23:16,937 -不 -優秀演員、導演 475 00:23:17,020 --> 00:23:20,023 在你眼裡,你是哪一種演員? 476 00:23:20,107 --> 00:23:24,111 我眼中的自己,希望是… 477 00:23:24,194 --> 00:23:28,240 我喜歡演我們,我喜歡演主人翁 478 00:23:28,323 --> 00:23:30,867 你要把自己丟掉 479 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 戴上這個角色的臉 480 00:23:33,662 --> 00:23:36,206 把你看到的亂七八糟的事消化 481 00:23:36,289 --> 00:23:38,208 無論是喜劇或戲劇 482 00:23:38,291 --> 00:23:41,128 我喜歡當觀眾的替身 483 00:23:41,211 --> 00:23:42,671 也許是我喜歡導演工作的原因 484 00:23:42,754 --> 00:23:45,841 因為那個人要負責塑造你的經歷 485 00:23:45,924 --> 00:23:48,176 演戲能幫助導演工作嗎? 486 00:23:48,260 --> 00:23:50,303 當導演對演戲有幫助嗎? 487 00:23:50,387 --> 00:23:51,304 我想是一定的 488 00:23:51,388 --> 00:23:53,849 -哪一種?還是兩者都是 -我想是兩者都是 489 00:23:53,932 --> 00:23:55,684 如果你去問導演 490 00:23:55,767 --> 00:23:59,062 他們應該都想去上表演課 491 00:23:59,146 --> 00:24:03,525 至少瞭解我們 這些瘋狂演員在想些什麼 492 00:24:03,608 --> 00:24:06,570 知道如何和他們溝通,這類的事 493 00:24:06,653 --> 00:24:11,241 然而演員並不完全瞭解導演的工作 494 00:24:11,324 --> 00:24:13,410 除非自己踏進去 495 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 因為大多數演員,以我自己為例 496 00:24:16,455 --> 00:24:19,875 我以為工作是從拍攝第一天開始 497 00:24:20,625 --> 00:24:24,421 導演和其他工作人員 已經到這個拍攝地點六次了 498 00:24:24,504 --> 00:24:26,798 像是你的工作人員 他們可能三星期前就來過 499 00:24:26,882 --> 00:24:28,258 裝好燈光,打點一切… 500 00:24:28,341 --> 00:24:30,135 我是昨天下午來的 501 00:24:31,386 --> 00:24:33,180 但是你…你當時幾歲? 502 00:24:33,263 --> 00:24:36,349 成為美國導演工會最年輕的會員 503 00:24:36,433 --> 00:24:38,477 你當時幾歲,是哪一部作品? 504 00:24:38,560 --> 00:24:40,854 我當時18歲,作品《霍根一家》 505 00:24:40,937 --> 00:24:43,190 你當時導了半小時的情境喜劇? 506 00:24:43,273 --> 00:24:45,192 -沒錯 -你導演自己的戲 507 00:24:45,275 --> 00:24:48,320 談談這個三刀流 508 00:24:48,403 --> 00:24:51,948 如果有這種東西,我沒見過 該怎麼做? 509 00:24:52,032 --> 00:24:55,160 我發現自己演戲很自在 510 00:24:55,243 --> 00:24:57,370 畢竟我已經演那麼久了 511 00:24:57,454 --> 00:25:00,665 讓我有機會觀察過程中的其他部分 512 00:25:00,749 --> 00:25:06,588 所以我能…我一邊演戲一邊導演 這樣比較有效率 513 00:25:06,671 --> 00:25:10,926 因為第一,我不必導演我自己 所以就少了一個演員 514 00:25:11,009 --> 00:25:13,720 但片場裡會不會有人 515 00:25:13,803 --> 00:25:17,641 跑來對明星或導演說 516 00:25:17,724 --> 00:25:19,434 「喂,你這場戲爛透了」 517 00:25:19,518 --> 00:25:21,102 也許「我們可以再來一次」 518 00:25:21,186 --> 00:25:22,604 我會把人趕走 519 00:25:24,648 --> 00:25:26,233 不,他們…當然會有 520 00:25:26,316 --> 00:25:28,151 我們來聊聊你這個人 521 00:25:28,235 --> 00:25:30,153 我剛才提過 522 00:25:30,237 --> 00:25:33,448 我也稍微感受了你對道奇隊的愛 523 00:25:33,532 --> 00:25:36,618 -終身道奇球迷,毫不保留地告訴我 -是的 524 00:25:38,954 --> 00:25:41,164 挑戰衛冕世界大賽冠軍 525 00:25:41,248 --> 00:25:42,999 你看比賽都坐在那裡? 526 00:25:43,625 --> 00:25:46,461 我會坐在最前面,大衛 527 00:25:46,545 --> 00:25:50,048 離主審幾排? 528 00:25:50,966 --> 00:25:52,676 沒有 529 00:25:53,385 --> 00:25:56,346 -喔,前排先生 -對,可是… 530 00:25:56,429 --> 00:25:57,973 大衛,我… 531 00:25:58,056 --> 00:26:00,976 從前排看得清楚多了 532 00:26:01,977 --> 00:26:03,353 你坐在球場裡 533 00:26:03,436 --> 00:26:06,773 我就在客隊休息區的牆上 534 00:26:06,856 --> 00:26:08,900 你會去嗆對方的打擊者嗎? 535 00:26:08,984 --> 00:26:13,530 會,你不能罵髒話 你罵髒話,他們就會把你趕出去 536 00:26:13,613 --> 00:26:16,157 如果你嗆的內容 537 00:26:16,241 --> 00:26:19,578 足以影響他們的思緒,像是 538 00:26:19,661 --> 00:26:23,873 「喂,你揮棒是吸氣還是吐氣?」 539 00:26:27,043 --> 00:26:29,462 -那傢伙,我保證…是不是? -太妙了 540 00:26:29,546 --> 00:26:34,718 或是「我不想讓你想太多 沒有四億人在看你」 541 00:26:34,801 --> 00:26:37,929 「大概只有五、六百萬人在看 所以別緊張」 542 00:26:38,013 --> 00:26:40,890 像這樣的東西,多少會影響到你 543 00:26:40,974 --> 00:26:43,685 你看得出來他們接收到訊息 544 00:26:43,768 --> 00:26:47,063 還是他們不動如山,好像你不存在? 545 00:26:47,606 --> 00:26:51,359 根據在他們旁邊隊友的反應 546 00:26:51,443 --> 00:26:54,070 一個有聽到,一個假裝沒聽到的 547 00:26:54,154 --> 00:26:56,615 他們會轉過頭來看我 一副:「你在搞什麼?」 548 00:26:57,866 --> 00:26:58,825 -好 -你在… 549 00:26:58,908 --> 00:27:01,244 我說:「你是對手球隊!」 550 00:27:06,124 --> 00:27:08,126 我覺得你就是個平常人 551 00:27:08,209 --> 00:27:10,837 可以甩開巨星光環 552 00:27:10,920 --> 00:27:14,758 這屬於你當個普通人 帶孩子去球場看球? 553 00:27:14,841 --> 00:27:16,384 是的,有很多… 554 00:27:16,468 --> 00:27:19,596 在我內心裡棒球是很普通人的事 555 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 我喜歡棒球賽的寧靜 556 00:27:22,349 --> 00:27:23,767 有人說很無聊 557 00:27:23,850 --> 00:27:25,977 但我用這個耳朵聽收音機 558 00:27:26,061 --> 00:27:28,730 另一個耳朵專注在我身旁的人 559 00:27:28,813 --> 00:27:32,275 我不去計分,但我會聽球評講解 560 00:27:32,359 --> 00:27:34,027 這是比賽,不是運動 561 00:27:34,110 --> 00:27:36,446 我以前多少會關心所有的運動 562 00:27:36,529 --> 00:27:40,241 後來看了肯伯恩斯的棒球紀錄片 大約在30幾年前 563 00:27:40,325 --> 00:27:43,036 我現在把重心放在追棒球 564 00:27:43,119 --> 00:27:46,790 我是我的夢幻棒球聯盟主席 565 00:27:46,873 --> 00:27:49,250 我是死忠球迷,樂在其中 566 00:27:49,334 --> 00:27:53,421 夢幻棒球聯盟 說真的,你哪有時間玩那個? 567 00:27:53,505 --> 00:27:56,591 我知道,可是我… 能防止我做壞事,大衛 568 00:27:56,675 --> 00:27:59,886 我會一大早起床查我的分數 569 00:27:59,969 --> 00:28:03,098 -一定要做點什麼 -我一定要做點什麼 570 00:28:03,181 --> 00:28:05,767 -而且… -你的球隊叫什麼? 571 00:28:06,851 --> 00:28:07,936 一定很有意思 572 00:28:11,314 --> 00:28:15,068 你知道艾爾頓強有一首歌叫 《小小舞者》之類的 573 00:28:15,151 --> 00:28:16,528 -我的球隊… -《小小舞者》 574 00:28:16,611 --> 00:28:18,321 不,我的是《大谷舞者》 575 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 就是那個大谷翔平 576 00:28:20,699 --> 00:28:23,368 我們現在排名第三,球季打到一半 577 00:28:23,451 --> 00:28:25,370 季末會贏得什麼嗎? 578 00:28:25,453 --> 00:28:26,287 100元 579 00:28:27,038 --> 00:28:29,040 -意思意思而已 -好 580 00:28:29,124 --> 00:28:31,376 你想參加的話,我們明年有個名額 581 00:28:31,459 --> 00:28:32,877 -國家聯盟限定 -不要 582 00:28:32,961 --> 00:28:34,671 我不懂,我也不想懂 583 00:28:34,754 --> 00:28:36,423 我真心不懂 584 00:28:37,006 --> 00:28:37,841 是我的問題 585 00:28:37,924 --> 00:28:40,135 你下次來,我要拖你去玩 586 00:28:40,218 --> 00:28:42,637 -那就沒有下次了 -別這樣 587 00:28:45,807 --> 00:28:47,767 -我想談談《黑錢勝地》 -好 588 00:28:50,895 --> 00:28:52,063 謝謝 589 00:28:52,147 --> 00:28:54,607 (《黑錢勝地》2022年) 590 00:28:54,691 --> 00:28:57,610 這是誰的發想?你有參與草創嗎? 591 00:28:57,694 --> 00:29:02,157 沒有,他們當時想找一個導演 592 00:29:02,240 --> 00:29:05,243 我的經紀人麥可古柏說 593 00:29:05,869 --> 00:29:07,454 「這裡有兩本我讀過的劇本」 594 00:29:07,537 --> 00:29:09,873 「算是我這輩子讀過的最好的二本」 595 00:29:09,956 --> 00:29:14,043 我看過之後,心想 「我的天,這太好了」 596 00:29:14,127 --> 00:29:16,755 「我很想去導這齣戲」 597 00:29:17,672 --> 00:29:19,799 -然後… -我要再次打斷你 598 00:29:19,883 --> 00:29:23,928 除了那個《霍根英雄》 還是《霍根之家》什麼的 599 00:29:24,804 --> 00:29:27,557 除此之外,你還導了什麼戲? 600 00:29:27,640 --> 00:29:29,768 我還導了幾部情境喜劇 601 00:29:29,851 --> 00:29:33,688 兩部影展電影,小型獨立片 602 00:29:34,606 --> 00:29:38,234 但我真的想承擔更大的責任… 603 00:29:38,318 --> 00:29:39,444 好,我懂你的想法 604 00:29:39,527 --> 00:29:42,030 但會議桌另一端的人是怎麼想的? 605 00:29:42,113 --> 00:29:43,740 「喔,那傢伙」 606 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 他們說想找… 607 00:29:45,158 --> 00:29:48,995 我不會說出名字 反正是世界前三大導演 608 00:29:49,078 --> 00:29:51,122 想像一下,那是他們想要的 609 00:29:51,206 --> 00:29:53,416 我說:「我不毛遂自薦 他們會笑我不理我」 610 00:29:53,500 --> 00:29:55,126 他說:「你就去試試看」 611 00:29:55,210 --> 00:29:58,671 「我來設法安排 你和MRC老闆莫迪維奇克見面」 612 00:29:58,755 --> 00:30:00,924 幸好他答應見面 613 00:30:01,007 --> 00:30:04,219 接受我的滿口胡說八道 然後說:「那就交給你了」 614 00:30:04,302 --> 00:30:07,388 你說的三大導演是誰? 615 00:30:07,472 --> 00:30:10,099 就是…我不能說出名字 616 00:30:10,183 --> 00:30:12,435 因為他們顯然都拒絕了,而且… 617 00:30:12,519 --> 00:30:15,939 好吧,那我來猜幾個名字好嗎? 618 00:30:17,816 --> 00:30:19,108 -可以嗎? -說吧 619 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 -瑞克斯克路德 -不是 620 00:30:24,030 --> 00:30:25,657 馬丁史柯西斯 621 00:30:25,740 --> 00:30:27,283 -沒空 -沒空 622 00:30:28,868 --> 00:30:30,954 你猜對方向了,你看… 623 00:30:31,037 --> 00:30:33,832 -朗霍華,朗? -沒空 624 00:30:33,915 --> 00:30:36,000 史柯西斯,他們想找這種層級的? 625 00:30:36,084 --> 00:30:37,252 沒錯 626 00:30:37,335 --> 00:30:40,088 我20幾歲時從沒想過 627 00:30:40,171 --> 00:30:42,298 自己會有勇氣做這種事 628 00:30:42,382 --> 00:30:45,760 可說是串流平台的大戲 629 00:30:45,844 --> 00:30:47,971 也許和《魷魚遊戲》並駕齊驅? 630 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 -我不知道 -我不確定,不過… 631 00:30:50,139 --> 00:30:53,184 -這齣劇十分成功,現在仍是 -有些人很喜歡 632 00:30:53,268 --> 00:30:55,186 天啊,我好愛第一季 633 00:30:55,270 --> 00:30:58,231 我心想:「哇靠,這太讚了」 634 00:30:58,314 --> 00:30:59,357 謝謝 635 00:30:59,440 --> 00:31:03,862 然後我開始思考,這齣戲… 636 00:31:03,945 --> 00:31:06,573 -開始走下坡 -不是… 637 00:31:07,991 --> 00:31:10,869 我接著看下去 638 00:31:10,952 --> 00:31:14,622 開始思考:「這齣戲死了多少人?」 639 00:31:14,706 --> 00:31:16,541 倒底有多少人 640 00:31:16,624 --> 00:31:19,919 以好玩、新穎的手法除掉了? 641 00:31:20,003 --> 00:31:22,171 這齣戲裡是有不少暴力情節 但是… 642 00:31:22,255 --> 00:31:24,674 我只想知道數字 我才不在乎暴力的部分 643 00:31:25,800 --> 00:31:30,388 我們優秀的編劇克里斯蒙迪 才知道正確答案是多少 644 00:31:30,471 --> 00:31:33,933 但我想平均一集死一人 645 00:31:34,017 --> 00:31:36,227 我們看到劇本上寫著 646 00:31:36,311 --> 00:31:37,604 有人會死 647 00:31:37,687 --> 00:31:40,732 準備拍攝之前,我會說 648 00:31:40,815 --> 00:31:44,277 「天啊…額頭中槍,那個畫面…」 649 00:31:44,360 --> 00:31:46,362 真的,我們都看到不想看了 650 00:31:46,446 --> 00:31:49,449 我從拍攝現場打給克里斯 651 00:31:49,532 --> 00:31:52,410 我說:「克里斯,我們準備要拍了」 652 00:31:52,493 --> 00:31:56,414 「我們坐在美麗的壁爐前 旁邊放了一支撥火棒」 653 00:31:56,497 --> 00:31:59,584 「而且撥火棒的頭好尖」 654 00:31:59,667 --> 00:32:02,629 「我們要不要直接拿這個 插進這傢伙的喉嚨?」 655 00:32:02,712 --> 00:32:05,256 -好 -然後他說:「很好,就這麼辦」 656 00:32:05,340 --> 00:32:10,720 後來,有沒有歐扎克湖的人打來 657 00:32:10,803 --> 00:32:12,555 -說:「拜託,老兄!」 -對 658 00:32:12,639 --> 00:32:15,600 我們這裡不會亂殺人 659 00:32:15,683 --> 00:32:19,437 想不到他們接受度還滿高的 660 00:32:19,520 --> 00:32:23,274 -他們說… -開始當地的房地產生意 661 00:32:23,358 --> 00:32:26,069 他們說:「你們讓這裡變漂亮了」 662 00:32:26,152 --> 00:32:28,780 我想他們指的是我們美麗的攝影 663 00:32:28,863 --> 00:32:32,367 你們到哪個階段 開始覺得「該收尾了」? 664 00:32:32,909 --> 00:32:34,202 從頭到尾? 665 00:32:34,702 --> 00:32:37,413 -大概五年吧 -五年?哇 666 00:32:37,497 --> 00:32:38,998 -對 -那是巨大的承諾 667 00:32:39,082 --> 00:32:40,750 經常要離家 668 00:32:40,833 --> 00:32:41,793 對,經常不在家 669 00:32:41,876 --> 00:32:45,213 但我每週末都會飛回來看這些傢伙 670 00:32:45,296 --> 00:32:46,839 他說:「看這些傢伙」 671 00:32:46,923 --> 00:32:49,175 還有一個不在,法蘭妮,她18歲 672 00:32:49,258 --> 00:32:50,593 對,她怎麼沒來? 673 00:32:50,677 --> 00:32:53,054 她在羅德島跟男友約會 674 00:32:53,137 --> 00:32:56,057 孩子長大之後就… 675 00:32:56,140 --> 00:32:57,100 在羅德島 676 00:32:57,183 --> 00:32:58,977 真希望這齣劇永遠不要下架 677 00:32:59,060 --> 00:33:02,772 因為我想看這可憐的孩子 尷尬到哭出來 678 00:33:03,481 --> 00:33:06,859 因為你和我在聊這齣劇 679 00:33:06,943 --> 00:33:11,864 要是我這樣對我兒子 不騙你,他會一去不回頭 680 00:33:11,948 --> 00:33:13,408 真的嗎?我跟你說 681 00:33:13,992 --> 00:33:17,662 法蘭妮和梅波 她們沒那麼害羞,對吧? 682 00:33:17,745 --> 00:33:21,290 梅波,她已經長大了 現在是籃球球星 683 00:33:21,374 --> 00:33:22,375 很好 684 00:33:22,458 --> 00:33:27,463 她是排球高手,還有滑板,超厲害 685 00:33:27,964 --> 00:33:32,301 她是第一個 加入男子籃球校隊的女生 686 00:33:32,385 --> 00:33:33,302 那不是… 687 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 真的嗎? 688 00:33:37,015 --> 00:33:39,934 她打得不錯,她也許能跟你對打 689 00:33:40,018 --> 00:33:42,186 大衛打球超厲害 690 00:33:42,270 --> 00:33:46,107 你們看過嗎? 這個印地安納小子,跳投一流的 691 00:33:52,363 --> 00:33:54,032 你一個球季會來看幾場球? 692 00:33:54,115 --> 00:33:55,241 20或30場 693 00:33:55,908 --> 00:33:56,743 -哇 -對 694 00:33:56,826 --> 00:33:59,412 在美好的夏日夜晚 一起玩小常識問答 695 00:33:59,495 --> 00:34:01,664 你有上過《親親鏡頭》嗎? 696 00:34:01,748 --> 00:34:04,667 我跟他們說別把我放到螢幕上 我會不好意思 697 00:34:04,751 --> 00:34:08,129 我們準備了一些問答題 放在道奇螢幕上 698 00:34:08,212 --> 00:34:10,590 -真的嗎? -真的,你應該都答得出來 699 00:34:10,673 --> 00:34:13,468 好,請出第一題小常識 700 00:34:13,551 --> 00:34:14,719 我們來看這是誰 701 00:34:15,470 --> 00:34:16,679 -傑森 -穆奇 702 00:34:16,763 --> 00:34:18,306 真不敢相信他會叫我的名字 703 00:34:18,389 --> 00:34:21,517 唯一連續兩個球季 704 00:34:21,601 --> 00:34:23,978 在美聯和國聯贏得MVP的是誰? 705 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 -是誰?MVP?大谷 -大谷 706 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 -我猜是大谷 -我們認為是大谷 707 00:34:31,819 --> 00:34:33,613 答案是大谷翔平 708 00:34:33,696 --> 00:34:35,198 -碰! -耶,把上衣脫掉 709 00:34:36,324 --> 00:34:38,076 等等,這也是脫衣撲克嗎? 710 00:34:38,159 --> 00:34:39,744 還沒完,我們再來一題 711 00:34:41,037 --> 00:34:41,871 傑森 712 00:34:42,580 --> 00:34:44,457 在美國大聯盟史上 713 00:34:44,540 --> 00:34:49,337 唯一贏得國聯冠軍賽、世界大賽MVP 714 00:34:49,420 --> 00:34:51,756 和賽揚獎的投手是誰? 715 00:34:53,841 --> 00:34:56,636 我猜是山迪柯法斯,試試山迪柯法斯 716 00:34:57,136 --> 00:34:59,680 -大衛說是山迪柯法斯 -山迪柯法斯 717 00:35:00,890 --> 00:35:03,684 -答案是奧勒爾赫西瑟 -靠 718 00:35:04,560 --> 00:35:05,603 該死 719 00:35:06,104 --> 00:35:09,065 -我應該知道才對,是1988的事 -但他是弗萊迪弗里曼 720 00:35:09,148 --> 00:35:10,441 可是他也叫我「傑森」 721 00:35:10,525 --> 00:35:11,484 接下來還有幾題 722 00:35:12,068 --> 00:35:14,862 傑森,在1980年代 道奇球場在比賽之前 723 00:35:14,946 --> 00:35:18,950 拒絕大衛萊特曼的邀請 724 00:35:19,033 --> 00:35:21,327 到《今夜秀》 當來賓的傳奇球評是誰? 725 00:35:22,620 --> 00:35:23,788 克萊克蕭 726 00:35:23,871 --> 00:35:25,873 -上《今夜秀》當來賓? -對 727 00:35:25,957 --> 00:35:27,083 你是代理主持… 728 00:35:27,166 --> 00:35:30,419 我當時代理主持《今夜秀》 忘了這是哪一年 729 00:35:30,503 --> 00:35:33,506 當時美國廣播公司有 《週一夜美式足球》 730 00:35:33,589 --> 00:35:36,884 而這個人,我走到他面前說 731 00:35:36,968 --> 00:35:38,886 「如果能邀請到你」 732 00:35:38,970 --> 00:35:41,097 「到我主持的《今夜秀》 當來賓一定很棒」 733 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 「一定很好玩」 734 00:35:42,515 --> 00:35:45,601 那個人說:「不好玩」 735 00:35:46,102 --> 00:35:48,771 你剛才給我一個暗示 是美國廣播公司的週一節目 736 00:35:48,855 --> 00:35:50,398 -是霍華德科賽爾嗎? -是的 737 00:35:50,481 --> 00:35:52,567 他為什麼覺得會不好玩? 738 00:35:52,650 --> 00:35:54,902 因為我是蠢才,而他是霍華德科賽爾 739 00:35:54,986 --> 00:35:56,112 他看過你的節目嗎? 740 00:35:56,195 --> 00:35:57,238 他應該看過 741 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 有夠白癡 742 00:35:58,614 --> 00:36:00,616 我們來確認看看 743 00:36:00,700 --> 00:36:02,577 -霍華德科賽爾 -對 744 00:36:02,660 --> 00:36:03,536 謝謝 745 00:36:04,036 --> 00:36:05,538 -還有一題 -我們只答錯一題 746 00:36:05,621 --> 00:36:07,582 我覺得我把整件事搞砸了 747 00:36:07,665 --> 00:36:09,208 都是你的錯,是你選的 748 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 我只是來鬧場的,還有一題 749 00:36:12,211 --> 00:36:15,464 道奇球場在1980年代後期 750 00:36:16,090 --> 00:36:18,676 是誰被湯米拉索達 751 00:36:18,759 --> 00:36:22,889 介紹給傳奇權威主審 752 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 「牛仔喬」韋斯特之後 753 00:36:26,809 --> 00:36:28,686 被他說:「你該刮鬍子了」? 754 00:36:32,732 --> 00:36:33,774 柯克吉卜森? 755 00:36:34,400 --> 00:36:36,110 我們看答案是什麼 756 00:36:36,194 --> 00:36:38,946 答案是大衛萊特曼 757 00:36:39,030 --> 00:36:39,864 對! 758 00:36:41,490 --> 00:36:42,742 就發生在那個下面 759 00:36:42,825 --> 00:36:45,703 我們從那幾扇門進來,在左外野那邊 760 00:36:45,786 --> 00:36:48,331 當時有我、湯姆卓森、湯米拉索達 761 00:36:48,414 --> 00:36:49,415 喬韋斯特走過來 762 00:36:49,498 --> 00:36:51,751 我知道他這個人,但沒見過他 763 00:36:51,834 --> 00:36:55,338 我正在休假,有一兩天沒刮鬍子 764 00:36:55,421 --> 00:36:56,923 不是這個樣子 765 00:36:57,423 --> 00:36:59,425 湯米說:「喬,我跟你介紹大衛」 766 00:36:59,508 --> 00:37:01,093 「嗨,很高興見到你」 767 00:37:01,177 --> 00:37:04,347 然後他說:「嗯,你該刮鬍子了」 768 00:37:05,014 --> 00:37:07,308 我說:「這是規定嗎?」 769 00:37:07,892 --> 00:37:09,894 他說:「我去查一下」 770 00:37:09,977 --> 00:37:11,687 如果你在洋基隊打球就是規定 771 00:37:20,279 --> 00:37:22,114 我們來談談《SmartLess》 772 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 好啊 773 00:37:23,532 --> 00:37:25,952 我喝了好幾杯啤酒 才開始瞭解播客是什麼 774 00:37:26,035 --> 00:37:29,455 第一個讓我注意到的是 一個叫馬克馬隆的人 775 00:37:29,538 --> 00:37:33,042 後來我聽說 你和幾個好兄弟,尚恩和威爾 776 00:37:33,125 --> 00:37:36,337 後來又聽說有錢可賺 777 00:37:36,420 --> 00:37:38,214 那時我才真正開始去注意 778 00:37:39,465 --> 00:37:44,220 如何…你一定厭倦了 不斷解釋這個企劃的起源 779 00:37:44,303 --> 00:37:47,473 不見得,因為我很感激 780 00:37:47,556 --> 00:37:49,433 這裡有聽眾,謝謝你們 781 00:37:49,517 --> 00:37:50,893 要知道,這是… 782 00:37:51,769 --> 00:37:53,562 這是一個機會 783 00:37:53,646 --> 00:37:56,649 讓我和兩個好兄弟,威爾和尚恩 784 00:37:56,732 --> 00:37:58,526 我們每週能聊一次天 785 00:37:58,609 --> 00:38:00,111 我們一開始用視訊 786 00:38:00,194 --> 00:38:04,573 後來威爾想做關於戒癮的播客 787 00:38:04,657 --> 00:38:05,908 名為《旅程》 788 00:38:05,992 --> 00:38:09,662 我說:「兄弟,沒人想聽 你爬山的播客好嗎?」 789 00:38:10,830 --> 00:38:13,708 我說:「你們讓我上節目」 790 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 「我們胡說八道也滿好玩的」 791 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 他真的很搞笑 792 00:38:16,836 --> 00:38:18,754 -我一直很欣賞他 -那個威爾阿奈特 793 00:38:18,838 --> 00:38:20,631 他很會戳我的笑點 794 00:38:20,715 --> 00:38:22,216 真他媽的搞笑 795 00:38:22,758 --> 00:38:25,678 我再問你一個問題,你去他家 796 00:38:25,761 --> 00:38:28,556 這麼說好了 你叫他把車庫的門打開 797 00:38:28,639 --> 00:38:31,559 是不是真的堆滿瑞氏花生醬巧克力? 798 00:38:33,060 --> 00:38:35,396 那裡是有一些,不過… 799 00:38:35,479 --> 00:38:38,983 無論你想吃哪種垃圾食物 去威爾阿奈特家就對了 800 00:38:39,066 --> 00:38:41,360 -很好 -真的很誇張 801 00:38:41,444 --> 00:38:44,822 他家有兩個十幾歲的兒子 所以存糧也無可厚非 802 00:38:44,905 --> 00:38:46,240 但那不是給他們吃的 803 00:38:48,534 --> 00:38:50,828 -那是怎麼開始流行的? -我也不清楚 804 00:38:50,911 --> 00:38:54,582 在新冠期間,大家開始想辦法 805 00:38:54,665 --> 00:38:57,168 建立與人的連結 806 00:38:57,251 --> 00:39:00,171 當時很慘澹 807 00:39:00,254 --> 00:39:03,049 我們找了自己的名人朋友來 808 00:39:03,132 --> 00:39:05,676 像戴克斯就是我們的首位來賓 809 00:39:05,760 --> 00:39:08,137 還有威爾法洛,他很早就來過了 810 00:39:08,220 --> 00:39:10,139 吉米金摩也是初期的來賓 811 00:39:10,639 --> 00:39:12,141 我們請不動你 812 00:39:12,725 --> 00:39:14,393 可是…不是,我開玩笑的 813 00:39:14,477 --> 00:39:17,271 大衛人很好,他親自來 814 00:39:17,355 --> 00:39:20,649 -參與我們在HBO的紀錄片 -沒錯 815 00:39:21,609 --> 00:39:23,277 那真是… 816 00:39:23,361 --> 00:39:25,196 對我而言非同小可 817 00:39:25,279 --> 00:39:28,783 他的節目做了四年我才受邀 818 00:39:30,201 --> 00:39:31,577 我們很清楚你這號人物 819 00:39:31,660 --> 00:39:34,080 我們要把自己弄出個樣子才敢找你 820 00:39:34,163 --> 00:39:35,331 讓我把整件事搞清楚 821 00:39:35,414 --> 00:39:37,833 剛開始只是好玩,現在成了… 822 00:39:37,917 --> 00:39:41,420 還有什麼更符合「寓工作於娛樂」 823 00:39:41,504 --> 00:39:43,756 「我們免費去做而且樂在其中」 824 00:39:43,839 --> 00:39:45,674 「我們玩得很開心,又有益處」 825 00:39:45,758 --> 00:39:46,592 不只對我們有益 826 00:39:46,675 --> 00:39:48,719 然後有人來跟你們說 827 00:39:48,803 --> 00:39:50,846 「你知道嗎?這東西值一億美元」 828 00:39:50,930 --> 00:39:52,223 我想說那是… 829 00:39:52,306 --> 00:39:54,100 -你想說什麼? -這… 830 00:39:54,183 --> 00:39:55,434 到底是什麼? 831 00:39:56,352 --> 00:40:00,022 播客經濟學,大衛 832 00:40:00,106 --> 00:40:01,190 對我是一個謎 833 00:40:01,273 --> 00:40:03,526 -我也是,這就是我想說的 -是不是? 834 00:40:03,609 --> 00:40:06,946 最後不是演變成一種平易近人的嗜好 835 00:40:07,029 --> 00:40:08,656 像是週日晚餐 836 00:40:08,739 --> 00:40:11,742 而是「我的媽呀!一億!」 837 00:40:11,826 --> 00:40:14,954 對,基本上事情的發展是 838 00:40:15,746 --> 00:40:17,164 保羅麥卡尼來上節目 839 00:40:17,248 --> 00:40:18,165 -你懂嗎? -哇 840 00:40:18,249 --> 00:40:20,751 -在那之後… -他是怎麼知道這節目的? 841 00:40:20,835 --> 00:40:21,794 這就是重點 842 00:40:21,877 --> 00:40:24,088 我們的專訪結束後 843 00:40:24,171 --> 00:40:25,423 他是尚恩找來的 844 00:40:25,506 --> 00:40:28,300 我們錄了一段二分鐘耍笨的尾聲 845 00:40:28,384 --> 00:40:30,052 「天啊,那位來賓真讚」 846 00:40:30,553 --> 00:40:33,848 我說:「尚恩,你怎麼會認識 保羅麥卡尼?」 847 00:40:33,931 --> 00:40:36,350 他說:「我不認識, 是人家打電話來的」 848 00:40:36,434 --> 00:40:37,810 我們才意識到… 849 00:40:37,893 --> 00:40:40,771 那是我第一次意識到這個節目紅了 850 00:40:40,855 --> 00:40:42,648 因為是他那邊的人 851 00:40:42,731 --> 00:40:44,066 是他們選了我們 852 00:40:44,150 --> 00:40:47,361 我猜我們的收聽率高到 足以讓保羅麥卡尼來上節目 853 00:40:47,445 --> 00:40:50,489 所以我們真的很幸運 854 00:40:50,573 --> 00:40:54,118 你和你出色的演藝事業 還有什麼可聊的? 855 00:40:54,785 --> 00:40:57,955 我剛完成一部Netflix新戲 856 00:40:58,038 --> 00:40:59,331 我非常自豪 857 00:40:59,415 --> 00:41:01,167 -叫做《黑兔》 -那個《黑兔》 858 00:41:01,250 --> 00:41:04,879 我差那麼一點就會參與《黑兔》 859 00:41:05,463 --> 00:41:06,672 -只差一點 -沒錯 860 00:41:06,755 --> 00:41:09,884 大衛就住在我們某一天的拍攝地附近 861 00:41:09,967 --> 00:41:11,927 很可惜,我那天不在劇組裡 862 00:41:12,011 --> 00:41:15,514 你跑來說:「喂,你們在拍什麼?」 863 00:41:15,598 --> 00:41:17,475 然後他就坐了進來 864 00:41:17,558 --> 00:41:20,186 直接坐在平常導演坐的監看器前面 865 00:41:20,269 --> 00:41:23,272 他們有給你耳機嗎?你有做筆記嗎? 866 00:41:23,355 --> 00:41:26,984 我真的好想演這部戲 867 00:41:27,067 --> 00:41:28,736 -我跟你說… -你有開口問嗎? 868 00:41:28,819 --> 00:41:29,820 我當然有問 869 00:41:31,113 --> 00:41:35,951 我剛好去紐約聯邦法院 第三區,或什麼的 870 00:41:36,035 --> 00:41:37,661 我那一週是去當陪審員 871 00:41:37,745 --> 00:41:38,746 -你亂說 -真的 872 00:41:38,829 --> 00:41:40,873 經過…我追求正義 873 00:41:40,956 --> 00:41:45,711 我經歷了一個又一個的不幸事件 最後走路回家 874 00:41:45,794 --> 00:41:47,379 我走到我家前面 875 00:41:47,463 --> 00:41:51,425 看到一組規模龐大的電影劇組 876 00:41:51,509 --> 00:41:54,553 我就坐下借了…看到製作助理 我說:「能借個電話嗎?」 877 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 「我沒帶手機,沒帶鑰匙 我進不了家門」 878 00:41:57,473 --> 00:41:58,682 她說:「沒問題」 879 00:41:58,766 --> 00:42:00,601 我就打電話找人想辦法進家門 880 00:42:00,684 --> 00:42:03,020 同時我說 「這是怎麼?你們在拍什麼?」 881 00:42:03,103 --> 00:42:04,563 她告訴我是怎麼回事 882 00:42:04,647 --> 00:42:06,899 我說:「我想當臨演」 883 00:42:06,982 --> 00:42:10,069 然後她說:「我沒意見」 她根本不在乎 884 00:42:10,653 --> 00:42:13,322 可是…你最後沒有站在攝影機前面? 885 00:42:13,405 --> 00:42:15,950 沒有,這群優秀的人 886 00:42:16,033 --> 00:42:20,037 他們知道把我放進戲裡 會把整齣劇搞砸 887 00:42:20,120 --> 00:42:22,373 那是整個影集的最後一場戲了 888 00:42:22,456 --> 00:42:24,208 -我知道是哪一場 -對 889 00:42:24,291 --> 00:42:27,127 總而言之,這是你的作品 目前正在後製中 890 00:42:27,211 --> 00:42:29,338 是你導演兼製作 891 00:42:29,421 --> 00:42:33,133 對,裘德洛和我演一對兄弟 892 00:42:33,217 --> 00:42:34,760 在下東區經營一家夜店 893 00:42:34,843 --> 00:42:36,762 然後就出事了 894 00:42:36,845 --> 00:42:39,390 死了幾個人,你想知道是誰幹的 895 00:42:39,473 --> 00:42:41,183 要在八集裡解決 896 00:42:41,267 --> 00:42:44,603 好的,恭喜你有了新作 897 00:42:44,687 --> 00:42:45,646 -謝謝 -好 898 00:42:45,729 --> 00:42:49,066 我想知道我遺漏了什麼 899 00:42:49,149 --> 00:42:52,027 我有沒有疏忽了什麼? 900 00:42:52,111 --> 00:42:54,530 你是不是要請人上來? 901 00:42:55,197 --> 00:42:58,617 很感謝今天到場的好朋友們 902 00:43:00,369 --> 00:43:01,203 我們結束了? 903 00:43:01,287 --> 00:43:03,330 -應該沒問題 -我們結束了? 904 00:43:03,414 --> 00:43:06,667 很高興見到二位 905 00:43:06,750 --> 00:43:08,752 很遺憾我們之前沒見面 906 00:43:08,836 --> 00:43:11,714 祝你的另一個女兒、姐姐 907 00:43:11,797 --> 00:43:14,550 在羅德島和她男友吉姆一切順利 908 00:43:16,760 --> 00:43:19,179 -謝謝大家來到現場 -謝謝大家 909 00:43:19,263 --> 00:43:20,598 接下來 910 00:43:20,681 --> 00:43:23,726 在《下一位來賓鼎鼎大名》 911 00:43:23,809 --> 00:43:25,477 -你要再打一球嗎? -我再試一球 912 00:43:26,186 --> 00:43:30,357 大衛和傑森持續建立當打擊者的信心 913 00:43:31,317 --> 00:43:33,611 對,我一直都有二壘功力 914 00:43:33,694 --> 00:43:35,070 他才沒有 915 00:43:35,821 --> 00:43:37,906 -漂亮 -會往下掉 916 00:43:37,990 --> 00:43:40,409 這種球我也能打到二壘 917 00:43:40,492 --> 00:43:41,452 才怪 918 00:43:41,535 --> 00:43:42,786 我打完這球就走 919 00:43:42,870 --> 00:43:43,829 並沒有 920 00:43:43,912 --> 00:43:46,457 -再來三球 -不,我們把整籃打完 921 00:43:46,540 --> 00:43:48,334 「整籃打完」,是你的戰吼 922 00:43:48,417 --> 00:43:53,005 鄭重聲明:朗霍華不是出了名的混蛋 923 00:44:32,461 --> 00:44:35,422 字幕翻譯:蔡宛玲