1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 (ด็อดเจอร์ส) 2 00:00:15,432 --> 00:00:16,766 เจสัน 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,518 โอ้ เจสัน 4 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 สนามดูโล่งๆ แปลกๆ 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,941 - เจสัน ดีใจที่ได้เจอ - เช่นกัน เดฟ 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,777 มีไม่กี่อย่างที่ดีกว่าหรือดีเท่ากับ 7 00:00:27,861 --> 00:00:29,863 การได้มาอยู่ในสนามเบสบอลเมเจอร์ลีก 8 00:00:29,946 --> 00:00:32,365 ครับ เจ๋งมากเลย ผมคลั่งมาก 9 00:00:32,449 --> 00:00:34,784 ผมมาดูด็อดเจอร์สแข่งบ่อยมากแต่ละปี 10 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 คุณได้เล่นไหม 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,454 ผมเล่นได้ไม่ดี 12 00:00:37,537 --> 00:00:41,499 ผมว่าผมครองสถิติสไตรค์เอาท์ จากการหัวเราะบ่อยสุด 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,001 มาดูกันว่าเราทำอะไรได้บ้าง 14 00:00:43,084 --> 00:00:44,127 ผมจะพยายามตีลูก 15 00:00:44,210 --> 00:00:45,462 (ไรอัน เจ้าหน้าที่ดูแลสนาม) 16 00:00:45,545 --> 00:00:46,671 ผมโชว์ฟอร์มเทพให้ดูได้ 17 00:00:47,255 --> 00:00:48,965 - ไหนดูซิว่าคุณทำอะไร - พร้อมไหม 18 00:00:49,049 --> 00:00:51,092 เอาละ ลูกแรกๆ จะยากหน่อยนะ 19 00:00:51,718 --> 00:00:52,927 ไม่ 20 00:00:54,387 --> 00:00:57,057 ไรอัน ต้องเอาลงต่ำอีกสิ 21 00:00:57,140 --> 00:00:58,975 ผมถึงเป็นคนดูแลสนามไง 22 00:01:00,226 --> 00:01:02,353 - เดฟ คุณเล่นเป็นนี่ - โห เพื่อน 23 00:01:02,979 --> 00:01:04,731 คนอเมริกันทุกคนควรได้ทำแบบนี้ 24 00:01:04,814 --> 00:01:05,982 เห็นด้วยเลย 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,692 อีกลูกพอ 26 00:01:14,407 --> 00:01:16,993 - คุณยืนใกล้เกิน - เกือบโดนผมเลย 27 00:01:17,077 --> 00:01:19,162 - จัดเลย เดฟ - จะได้ให้มันเสร็จๆ ไป 28 00:01:19,245 --> 00:01:21,039 - เจ็บนิดนึงไหม - ใช่ 29 00:01:21,122 --> 00:01:23,291 - ผมอยากพูดอะไรหน่อย - คุณพูดแบบมั่นใจมาก 30 00:01:23,374 --> 00:01:24,292 - ผมรู้ - อยากบอก 31 00:01:24,375 --> 00:01:27,796 ไม่รู้ทำไม ผมสนุกมากเลย มันแปลว่าอะไร 32 00:01:35,512 --> 00:01:40,058 (เสวนาฮาเฮกับเดวิด เลตเทอร์แมน) 33 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 ขอบคุณ เอาละ 34 00:01:50,318 --> 00:01:52,445 ขอพระเจ้าอวยพร 35 00:01:55,323 --> 00:01:56,449 ขอบคุณ โอเค 36 00:01:58,243 --> 00:02:01,955 มันน่าอายไหมล่ะเนี่ยที่คนไม่ถึงสิบตรงนั้นยืนขึ้น 37 00:02:03,498 --> 00:02:06,334 ส่วนพวกคุณที่เหลือ ไม่นับคนที่ขยับตัวไม่ได้นะ 38 00:02:07,085 --> 00:02:10,255 ไม่ได้รู้สึกเลยว่าจำเป็นต้องยืน 39 00:02:10,338 --> 00:02:11,297 ขอพระเจ้าอวยพร 40 00:02:11,381 --> 00:02:14,050 เราหมดธุระกับพวกคุณแล้ว กลับบ้านได้ 41 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 ไม่ต้องแล้ว มัน… 42 00:02:24,644 --> 00:02:27,647 ล้อเล่นน่า ผมล้อเล่น 43 00:02:28,148 --> 00:02:31,568 ขอบคุณมาก ทุกท่าน ดีจังเลย 44 00:02:31,651 --> 00:02:34,946 พวกคุณโชคดีมากที่ได้มาอยู่ตรงนี้ เพราะคนที่กำลังจะขึ้นมา… 45 00:02:35,029 --> 00:02:37,282 ว่าแต่รู้ไหมว่าใครจะมา 46 00:02:44,330 --> 00:02:46,207 นึกว่าจะเป็นความลับซะอีก 47 00:02:47,500 --> 00:02:50,336 ผมรู้เรื่องผู้ชายคนนี้มานานมาก 48 00:02:50,420 --> 00:02:51,921 ผมเคยมีรายการทีวี 49 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 แล้วเขาก็จะมาเป็นแขกรับเชิญ ในรายการของผมเป็นครั้งคราว 50 00:02:54,841 --> 00:02:58,887 และตั้งแต่นั้น… แต่ตอนที่เขามาออกรายการ เขาก็เป็นแค่แขกอีกคนที่มาออกรายการ 51 00:02:58,970 --> 00:03:00,096 และเป็นเวลานานมาก 52 00:03:00,180 --> 00:03:02,307 ที่ผมนึกว่าเขาเป็นเด็กในเรื่อง "ลีฟอิททูบีเวอร์" 53 00:03:02,390 --> 00:03:05,143 กลายเป็นว่าไม่ใช่ซะงั้น 54 00:03:05,226 --> 00:03:07,228 และต่อมาหลังจากช่วงนั้น 55 00:03:07,312 --> 00:03:09,480 ผมก็เริ่มรู้จักเขา 56 00:03:09,564 --> 00:03:11,983 นับถือในสิ่งที่เขาทำ 57 00:03:12,066 --> 00:03:15,695 เขาเป็นทั้งนักแสดงมากความสามารถ 58 00:03:15,778 --> 00:03:19,282 ผู้กำกับ นักเขียน นักเล่าเรื่องชวนติดตาม 59 00:03:19,365 --> 00:03:21,826 และที่สำคัญกว่านั้น 60 00:03:21,910 --> 00:03:24,245 ให้ตายเถอะ เขาเป็นคนที่น่ารักมาก 61 00:03:24,329 --> 00:03:26,748 ทุกท่านครับ เจสัน เบตแมน 62 00:03:28,583 --> 00:03:29,584 ขอบคุณ 63 00:03:31,753 --> 00:03:32,879 ไง เจสัน เป็นไงบ้าง 64 00:03:33,671 --> 00:03:35,924 - หวัดดีครับ - ดีใจที่ได้เจอ ขอบคุณมาก 65 00:03:36,007 --> 00:03:38,176 - ผมนั่งไหน - ตรงนั้นเลย 66 00:03:38,259 --> 00:03:39,802 หวัดดีครับ 67 00:03:42,055 --> 00:03:43,264 - ขอบคุณ - หวัดดีครับ 68 00:03:46,017 --> 00:03:46,893 เป็นไงบ้าง 69 00:03:47,435 --> 00:03:48,353 ผมสบายดี 70 00:03:48,436 --> 00:03:51,773 ผมไม่รู้… ผมอยู่ข้างหลังดูคุณแนะนำ… 71 00:03:51,856 --> 00:03:52,815 นั่งได้นะ 72 00:03:52,899 --> 00:03:55,235 คิดว่าผมจะรู้สึกยังไง 73 00:03:56,611 --> 00:03:58,363 ทำไม ผม… 74 00:03:58,446 --> 00:04:01,032 ไม่ คุณคู่ควร… 75 00:04:01,115 --> 00:04:04,452 เห็นคนสี่คนที่ดูไม่เข้ากันข้างหลังนั้นไหม 76 00:04:04,535 --> 00:04:06,496 นั่นคือคนที่ยืนปรบมือให้ผม 77 00:04:07,497 --> 00:04:10,416 ผมว่านี่เป็นที่ที่น่าสนใจสำหรับโชว์แบบนี้ 78 00:04:10,500 --> 00:04:14,337 ผู้ชมดีมาก ขนาดกำลังดี สะดวกสบาย ประวัติศาสตร์น่าสนใจ 79 00:04:14,420 --> 00:04:17,757 - คุณเคยมาที่นี่ไหม - ไม่ ผมอยู่ลอสแอนเจลิสมาตั้งแต่ปี 1976 80 00:04:17,840 --> 00:04:21,344 ไม่รู้เลยว่ามีส่วนนี้ของเมืองอยู่ด้วย อย่าว่าแต่… 81 00:04:21,844 --> 00:04:23,930 คุณดีลกันปุบปับเลยเหรอ เดฟ 82 00:04:24,013 --> 00:04:25,181 ล้อเล่นรึเปล่า 83 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 คุณเป็นผู้กำกับ คุณก็รู้ว่าเป็นยังไง 84 00:04:28,268 --> 00:04:30,728 - ไม่ ที่นี่เป็นที่ที่เจ๋งมาก - เจ๋งมาก 85 00:04:30,812 --> 00:04:33,398 - เราอยู่ที่ไฮแลนด์พาร์ก - ใช่ 86 00:04:33,481 --> 00:04:34,524 เจ๋งมาก 87 00:04:36,359 --> 00:04:38,486 แน่นอนว่าผมรู้เรื่องไฮแลนด์พาร์ก 88 00:04:38,569 --> 00:04:41,197 เพราะอยู่ใกล้ด็อดเจอร์สเตเดียมที่ผมรัก 89 00:04:43,074 --> 00:04:45,743 ผู้ชมปรบมือสถานที่จัดโชว์ 90 00:04:45,827 --> 00:04:46,786 ชอบจังเลย 91 00:04:47,453 --> 00:04:49,914 - ภรรยากับลูกสาวผมอยู่โน่น ตรงนั้น - ไหน 92 00:04:49,998 --> 00:04:52,125 - เมเปิ้ล อายุ 13 อแมนด้า - สวัสดี 93 00:04:52,208 --> 00:04:53,459 ยินดีที่ได้พบ 94 00:04:55,211 --> 00:04:58,172 เจสัน ผมไม่รู้จะขอบคุณยังไงที่คุณมาที่นี่ 95 00:04:58,256 --> 00:05:01,092 ผมทึ่งกับเรื่องนี้ เกือบตลอดชีวิตวัยผู้ใหญ่ของผม 96 00:05:01,175 --> 00:05:02,719 การเป็นดาราเด็ก 97 00:05:02,802 --> 00:05:05,221 ผมไม่รู้ว่าคุณมาเป็นได้ยังไง 98 00:05:05,305 --> 00:05:08,558 ผมมีลูกชาย แต่ก็ไม่เคยเป็นส่วนหนึ่งของ… 99 00:05:09,309 --> 00:05:10,435 มันเกิดขึ้นได้ยังไง 100 00:05:10,518 --> 00:05:13,229 มันเกิดขึ้นทั้งกับคุณ กับพี่สาวคุณ 101 00:05:13,313 --> 00:05:15,231 ที่แก่กว่าคุณสองปี ถูกไหม 102 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 - สามปี จัสทีน - แก่กว่าสามปี จัสทีน 103 00:05:17,400 --> 00:05:19,819 แล้วดาราเด็กทำงานยังไง 104 00:05:19,902 --> 00:05:22,822 สรุปสั้นๆ คือเรามีเพื่อนบ้านที่เป็นนักแสดง 105 00:05:22,905 --> 00:05:24,282 เป็นเพื่อนกับพ่อผม 106 00:05:24,365 --> 00:05:28,244 ผมอยู่หน้าบ้านกำลังล้างรถกับพ่อ รถพ่อผม 107 00:05:28,953 --> 00:05:30,872 แล้วเพื่อนบ้านคนนี้ก็กำลังจะไปออดิชั่น 108 00:05:30,955 --> 00:05:33,708 เขาถาม "เหมือนโดนบังคับให้ล้างรถเลย ไปออดิชั่นด้วยกันไหม" 109 00:05:33,791 --> 00:05:35,585 - ผมก็ตอบตกลง - ตอนนั้นคุณอายุเท่าไหร่ 110 00:05:35,668 --> 00:05:37,378 - ตอนนั้นผมสิบขวบ - สิบขวบ 111 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 สิบขวบก็เป็นแรงงานเด็กซะแล้ว 112 00:05:41,132 --> 00:05:44,010 แล้วเขาก็พูดว่า "ท่องบทนี้แล้วเข้าไป 113 00:05:44,093 --> 00:05:46,179 แล้วทำให้ดูเหมือนว่าเธอทำเป็น" 114 00:05:46,262 --> 00:05:48,473 แค่พูดว่า "อะไรนะ ไม่มีชื่อผมเหรอ 115 00:05:48,556 --> 00:05:50,767 ขอโทษครับ ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ๆ ผมมาอ่านบท…" 116 00:05:50,850 --> 00:05:52,393 ผมเลยเข้าไปอ่าน แล้วก็ได้บท 117 00:05:52,477 --> 00:05:53,853 พอกลับถึงบ้าน 118 00:05:53,936 --> 00:05:57,523 พ่อผมก็กำลังเอาผ้าชามัวร์รูดเช็ดรถอยู่… 119 00:05:57,607 --> 00:06:00,526 แล้วผมก็พูด "ผมออดิชั่นผ่าน" 120 00:06:00,610 --> 00:06:02,695 เขาก็บอก "เหลือเชื่อเลย เยี่ยมไปเลย" 121 00:06:02,779 --> 00:06:05,031 ผมพูด "ถ่ายรูปให้ผมหน่อย 122 00:06:05,114 --> 00:06:07,867 เราจะได้ส่งรูปให้เอเจนซี่ หรือหาตัวแทน" 123 00:06:07,950 --> 00:06:11,913 เพราะพ่อผมเป็นนักเขียน ผู้กำกับ โปรดิวเซอร์ ตอนนี้ก็ยังเป็นอยู่ 124 00:06:11,996 --> 00:06:15,500 และแทนที่เขาจะพาผมไปขว้างบอลที่สวน 125 00:06:15,583 --> 00:06:18,044 เขาพาผมไปดูหนัง 126 00:06:18,127 --> 00:06:20,296 แม่คุณก็ทำงานวงการบันเทิงด้วยไหม 127 00:06:20,380 --> 00:06:22,131 ตอนนั้นแม่เป็นแอร์โฮสเตสของแพนแอม 128 00:06:22,215 --> 00:06:25,843 เลยบินไปทั่วโลก บินสองสัปดาห์ หยุดสองสัปดาห์ตลอด 129 00:06:25,927 --> 00:06:29,138 ผมกับพ่อเลยมีเวลา อยู่ด้วยกันเยอะมากช่วงที่แม่ไม่อยู่ 130 00:06:29,222 --> 00:06:31,849 ครอบครัวคุณมาจากไรย์ นิวยอร์กใช่ไหม 131 00:06:31,933 --> 00:06:34,811 ครับ เกิดที่ไรย์ อยู่ที่นั่นจนถึงสองขวบ 132 00:06:34,894 --> 00:06:39,232 อยู่บอสตันถึงสี่ขวบ อยู่ซอลต์เลกถึงเจ็ดขวบ แล้วก็มาอยู่แอลเอตั้งแต่ปี 1976 133 00:06:39,315 --> 00:06:41,943 เหตุผลที่ย้ายไปบอสตัน แล้วย้ายไปซอลต์เลกคืออะไร 134 00:06:42,026 --> 00:06:44,904 ส่วนใหญ่เป็นเรื่องกฎหมาย เขาพยายามหนีกฎหมาย 135 00:06:44,987 --> 00:06:45,905 พวกเขา… 136 00:06:47,907 --> 00:06:52,328 พ่อกำลังหางานโพสต์โปรดักชั่นทั่วประเทศ 137 00:06:52,412 --> 00:06:55,039 ดูแลแล็บ สตูดิโอตัดต่อไปด้วย 138 00:06:55,123 --> 00:06:57,917 ระหว่างหางานเขียนกับงานกำกับ 139 00:06:59,085 --> 00:07:02,046 ช่วงเริ่มแรก ผมโชคดีมากที่ได้งานโฆษณา 140 00:07:02,130 --> 00:07:03,631 ได้เล่นเยอะมาก 141 00:07:03,714 --> 00:07:07,176 โอ้ โกลเด้นเกรแฮมส์ รสชาติเหมือนเกรแฮมน้ำผึ้ง 142 00:07:07,260 --> 00:07:09,011 รสเกรแฮมน้ำผึ้งแสนอร่อย 143 00:07:09,095 --> 00:07:11,514 แล้วจัสทีนเห็นว่างานแบบนี้ได้เงิน 144 00:07:11,597 --> 00:07:12,974 เธอเลยหาตัวแทนด้วย 145 00:07:13,057 --> 00:07:16,227 ได้เงินเท่าไหร่ ตอนวัยเท่าคุณ ผมส่งหนังสือพิมพ์ 146 00:07:16,310 --> 00:07:19,981 ผมรู้ว่าได้เงินเท่าไหร่ งานคุณได้เงินเท่าไหร่ 147 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 งานนี้ได้เงินดีกว่า 148 00:07:21,732 --> 00:07:22,817 งานนี้… 149 00:07:23,526 --> 00:07:25,653 งานนี้… สมัยนั้น 150 00:07:25,736 --> 00:07:28,990 ถ้าใครได้เล่นโฆษณาที่ฉายทั่วประเทศอย่างเป๊ปซี่ 151 00:07:29,073 --> 00:07:31,868 หรือฮันนี่นัทเชียร์ริโอส์อะไรสักอย่าง 152 00:07:31,951 --> 00:07:35,538 อย่างต่ำก็สามหมื่นดอลลาร์จากโฆษณาตัวเดียว 153 00:07:35,621 --> 00:07:37,707 หลังจากที่ออกอากาศไปแล้ว 154 00:07:37,790 --> 00:07:40,334 ประมาณสามถึงสี่เดือน 155 00:07:40,418 --> 00:07:43,421 ดังนั้นถ้าได้เล่นโฆษณาเยอะ 156 00:07:43,504 --> 00:07:45,465 ตัวแทนคุณก็จะแบบ "โอ้ คุณอาจไม่ได้ห่วยก็ได้ 157 00:07:45,548 --> 00:07:49,343 ส่งคุณไปเป็นดารารับเชิญ ในซิตคอมหรืออะไรสักอย่างดีกว่า" 158 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 - เติมเต็มความสำเร็จ - ใช่ 159 00:07:51,846 --> 00:07:53,890 ผมเลยได้เล่นซิตคอมอย่างเรื่องที่เล่นกับริคกี้ 160 00:07:53,973 --> 00:07:55,683 กับอีกหลายๆ คน 161 00:07:55,766 --> 00:07:58,644 ผมชอบทำงานโทรทัศน์มาก 162 00:07:58,728 --> 00:08:01,063 ถ่ายกล้องหลายๆ ตัวต่อหน้าผู้ชมในสตูดิโอ 163 00:08:02,231 --> 00:08:03,483 ริค แน่นอนว่านาย… 164 00:08:03,566 --> 00:08:04,901 (ซิลเวอร์สปูนส์ - ปี 1984) 165 00:08:04,984 --> 00:08:08,237 เป็นเพื่อนที่ซื่อตรงที่สุด มีศีลธรรมที่สุด เคร่งที่สุด 166 00:08:08,321 --> 00:08:11,491 เถรตรงจนน่ารำคาญที่สุดที่คนคนนึงจะมีได้ 167 00:08:12,700 --> 00:08:15,495 ผมกับริคกี้ ชโรเดอร์เคยขึ้นไปบนแพลตฟอร์ม 168 00:08:15,578 --> 00:08:18,539 โรงถ่ายจะมีแผ่นไม้อยู่ข้างบน 169 00:08:18,623 --> 00:08:23,085 หรือไม้สำหรับเดินที่แขวนโคมไฟ โซ่ อุปกรณ์เสียงทั้งหลาย 170 00:08:23,169 --> 00:08:25,505 สูงจากพื้นขึ้นไปเกือบ 20 เมตร 171 00:08:25,588 --> 00:08:28,716 เราขึ้นไปบนนั้น แล้วทีมงาน ก็พาผู้ชมเข้ามาในสตูดิโอก่อนเริ่มถ่ายทำ 172 00:08:28,799 --> 00:08:33,137 เราขึ้นไปบนนั้น เราซื้อที่เป่าถั่วทองเหลืองมา 173 00:08:33,638 --> 00:08:34,680 ทองเหลืองเหรอ 174 00:08:34,764 --> 00:08:37,767 - ครับ เราเริ่มโปรมากๆ แล้ว - สำหรับมือโปร 175 00:08:37,850 --> 00:08:41,521 เราขึ้นไป เจอกองกระดาษสคริปต์แก้ใหม่ เป็นแผ่นๆ ไม่ได้เย็บ 176 00:08:41,604 --> 00:08:45,733 เราเคี้ยวแล้วบ้วนก้อนเล็กๆ ลงไปหาผู้ชม 177 00:08:45,816 --> 00:08:48,444 ตอนที่พวกเขากำลังนั่ง เตรียม… 178 00:08:48,528 --> 00:08:50,988 - ใส่ผู้ชมเหรอ - เราซนมาก 179 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 - ครับ - น่ารักจัง 180 00:08:52,406 --> 00:08:55,368 เราถ่ายทำกันที่ยูนิเวอร์แซลสตูดิโอ 181 00:08:55,451 --> 00:08:58,454 เราเลยเอาจักรยานมาไว้ที่ลานสตูดิโอ 182 00:08:58,538 --> 00:09:01,165 เพราะต้องทำกิจกรรมพลศึกษาบ้าง 183 00:09:01,249 --> 00:09:04,293 แล้วเราก็จะขี่จักรยานตามหลังรถราง 184 00:09:04,377 --> 00:09:06,921 แล้วก็เกาะหลังรถรางจะได้ไม่ต้องถีบ 185 00:09:07,004 --> 00:09:10,091 แล้วให้มันลากเราไปจนถึงทะเลสาบจอว์ส 186 00:09:10,174 --> 00:09:13,469 แล้วเราก็ออกไปที่ทะเลสาบจอว์ส พับขากางเกงขึ้น เข้าไป 187 00:09:13,553 --> 00:09:16,722 แล้วก็ตักปลาทองขึ้นมา ทะเลสาบจอว์สมีปลาทองเยอะมาก 188 00:09:16,806 --> 00:09:19,684 คนที่ขับรถราง 189 00:09:19,767 --> 00:09:22,728 เห็นเด็กอายุ 13 สองคนออกมาเตร็ดเตร่ไปทั่ว 190 00:09:22,812 --> 00:09:24,689 ทะเลสาบจอว์สลึกแค่นี้ 191 00:09:24,772 --> 00:09:27,775 พวกเขาเลยติดต่อพ่อแม่เรา แล้วบอก 192 00:09:27,858 --> 00:09:31,195 "เรามีเหตุผลที่ไม่อยากเล่าให้คุณเบื่อ แต่เรากำลังพยายามทำให้คนกลัว 193 00:09:31,279 --> 00:09:35,658 แล้วเวลาคนเห็นเด็กสองคน อยู่ในน้ำลึกแค่เข่า กำลังตักปลาทอง 194 00:09:35,741 --> 00:09:38,995 มันทำให้คนไม่ค่อยกลัว พอดีเรามีฉลามขาวในนั้นด้วย" 195 00:09:39,078 --> 00:09:40,788 เราเลยต้องหยุดทำ 196 00:09:40,871 --> 00:09:45,001 ทีนี้ พอชีวิตรุ่งขึ้นเรื่อยๆ คุณสนุกกับชีวิตไหม 197 00:09:45,084 --> 00:09:49,171 ผมสนุกกับชีวิตมาก ครับ ผมคิดว่าผมเจ๋งสุดๆ 198 00:09:49,255 --> 00:09:52,550 คิดว่าผมเป็นเด็กที่เท่ระเบิด 199 00:09:52,633 --> 00:09:55,678 เมื่อวานผมคุยกับคุณเรื่องนี้ เรื่องที่ไปออกรายการจอห์นนี่ คาร์สัน 200 00:09:55,761 --> 00:09:58,264 คุณอายุ 15 ตอนไปออก "เดอะทูไนท์โชว์" 201 00:09:58,347 --> 00:09:59,473 (จอห์นนี่ คาร์สัน - ปี 1984) 202 00:09:59,557 --> 00:10:00,641 เจสัน ผมต้องขอโทษก่อน 203 00:10:00,725 --> 00:10:02,518 ผมเรียกคุณโจเซฟไปสองครั้งแล้วคืนนี้ 204 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 ไม่เป็นไร แจ็ค 205 00:10:05,855 --> 00:10:09,191 น่ารักมาก และเขาเป็นคนใจดี… 206 00:10:09,275 --> 00:10:13,029 คนอาจคิดว่าดารารุ่นเก๋าของวงการวัย 50 207 00:10:13,112 --> 00:10:15,364 - จะพูดจาเหน็บแนม พูดแรงๆ - ผมสบายใจมาก 208 00:10:15,448 --> 00:10:17,783 แต่เขาน่ารักและพูดดีมาก 209 00:10:17,867 --> 00:10:19,910 ผมไม่ควรได้รู้สึกสบายใจขนาดนั้น 210 00:10:19,994 --> 00:10:22,204 คุณอายุ 15 นะ ให้ตายเถอะ 211 00:10:22,288 --> 00:10:24,749 ยังไงก็เถอะ ผมว่ามันน่าชื่นชมมาก แต่ผมเข้าใจ 212 00:10:24,832 --> 00:10:28,169 พอได้ดูรูปเก่าๆ มันก็ทำให้ผมทั้งขำทั้งอายเหมือนกัน 213 00:10:28,252 --> 00:10:30,713 ไม่ใช่แค่รูปคุณ แต่ตอนได้ดูรูปเก่าคนอื่น 214 00:10:30,796 --> 00:10:31,839 คุณ… 215 00:10:32,632 --> 00:10:34,342 คนที่เคยเป็นนักแสดงเด็ก 216 00:10:34,425 --> 00:10:37,928 เรามักจะได้ยินเรื่องไม่ค่อยดีจากประสบการณ์นั้น 217 00:10:38,012 --> 00:10:40,389 มันเคยเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตคุณไหม 218 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 เคยครับ 219 00:10:43,517 --> 00:10:45,519 คือผมคิดว่า… 220 00:10:45,603 --> 00:10:49,273 ผมรู้ว่า… อย่างที่บอก ผมคิดว่าผมเจ๋งสุดๆ 221 00:10:49,357 --> 00:10:52,276 แล้วก็อาจจะเอาแต่ใจไปบ้าง 222 00:10:52,360 --> 00:10:57,365 แต่ผมว่าผมก็ไม่ได้เอาแต่ใจ เท่าเด็กรุ่นเดียวกันบางคน 223 00:10:57,448 --> 00:10:58,449 อย่างเช่นใคร 224 00:10:58,532 --> 00:10:59,575 นั่นสิ 225 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 ถ้าในนี้เป็นอย่างอื่นคงพูดไปแล้ว 226 00:11:07,541 --> 00:11:08,626 ผม… 227 00:11:09,293 --> 00:11:11,212 ผมขอไม่เอ่ยชื่อละกัน 228 00:11:11,295 --> 00:11:14,423 แต่ผมเคยเล่นเรื่องนึงกับผู้ชายคนนึง 229 00:11:14,507 --> 00:11:17,802 ที่ทำให้ผมเห็นว่าอะไรที่ไม่ควรทำ 230 00:11:17,885 --> 00:11:21,764 แล้วมันก็ทำให้ผมระวัง เรื่องการวางตัวในกองถ่าย 231 00:11:21,847 --> 00:11:24,266 ตอนที่ผมโชคดีได้อยู่ในตำแหน่ง 232 00:11:24,350 --> 00:11:26,560 ผู้นำหรือผู้กำกับอะไรสักอย่าง 233 00:11:26,644 --> 00:11:28,938 ผู้ชายคนนั้นชื่ออะไร ริคกี้… เขาชื่ออะไรนะ 234 00:11:32,316 --> 00:11:34,652 เดฟ เสียงคุณขาดๆ หายๆ กำลังขับข้ามหุบเขาเหรอ 235 00:11:37,405 --> 00:11:38,406 ฮัลโหล 236 00:11:38,489 --> 00:11:40,991 - ข้ามหุบเขา - เดี๋ยวผมโทรกลับนะ สัญญาณไม่ดี 237 00:11:41,075 --> 00:11:42,326 โอเค ไว้คุยกัน 238 00:11:44,203 --> 00:11:46,872 รู้สึกว่าพลาดอะไรไปในวัยเด็กไหม 239 00:11:46,956 --> 00:11:50,042 ผมจะตอบให้เอง คุณทำสิ่งที่คุณรัก 240 00:11:50,126 --> 00:11:53,045 ผมเดาว่าไม่ คุณไม่ได้รู้สึกว่าพลาดอะไรไป 241 00:11:53,129 --> 00:11:55,715 ผมพลาดโอกาสเล่นไปเยอะเลย 242 00:11:55,798 --> 00:11:59,635 เพราะผมทำงานตั้งแต่สิบขวบจนถึงตอนนี้ 243 00:12:00,177 --> 00:12:03,139 ก็เลยพลาดโอกาสเล่นไปเยอะ 244 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 แต่ผมก็ได้เล่นชดเชยทีหลังแหละ เดฟ 245 00:12:05,307 --> 00:12:07,685 ช่วงวัย 20 ที่ชีวิตไม่ค่อยมีสาระ 246 00:12:07,768 --> 00:12:10,396 โอเค งั้นตอนคุณอยู่ในวัย 20 247 00:12:10,479 --> 00:12:13,274 ผมรู้ว่าคุณกำลังพูดถึงอะไร อะไรเป็นตัวจุดชนวน 248 00:12:13,357 --> 00:12:17,319 คุณเริ่มทดลองกับยาควบคุมพิเศษ 249 00:12:18,571 --> 00:12:21,490 - เรื่องนี้ไม่มีอะไรตลกเลยนะ - ครับ แต่ก็มีได้นะ 250 00:12:22,450 --> 00:12:25,453 - ผมช่วยหาของที่ทำให้คุณหัวเราะทั้งคืนได้ - ไม่เป็นไร 251 00:12:27,580 --> 00:12:32,168 สิ่งที่จุดชนวนคือความโหยหาการเป็นคนธรรมดา 252 00:12:32,251 --> 00:12:35,588 ผมเลยกลับไปเรียนต่อ 253 00:12:35,671 --> 00:12:37,423 หลังถ่ายจบแต่ละซีซั่น 254 00:12:37,506 --> 00:12:41,218 ผมได้แฮงเอาท์กับเพื่อนม.ปลายทุกคน 255 00:12:41,302 --> 00:12:45,514 แล้วเด็กม.ปลายทำอะไรกัน ก็เที่ยวกันจัดเต็มวันเสาร์อาทิตย์ 256 00:12:45,598 --> 00:12:48,434 ผมเลยเอาตัวเองเข้าไปอยู่ตรงนั้น 257 00:12:48,517 --> 00:12:50,811 เพราะผมคิดว่า ผมทำงานหนัก ผมก็ต้องเล่นให้หนัก 258 00:12:50,895 --> 00:12:53,647 พออายุ 30 ผมก็ได้เล่นจนพอใจแล้ว 259 00:12:53,731 --> 00:12:57,401 เรียกว่าพักยาวหลายปีเลยนะ 260 00:12:57,485 --> 00:12:59,487 มันเป็นทศวรรษของการเล่นสนุก 261 00:12:59,570 --> 00:13:01,363 มันไปกระทบกับงานไหมช่วงนั้น 262 00:13:01,447 --> 00:13:03,073 - กระทบอยู่แล้ว เดฟ - อืม 263 00:13:05,868 --> 00:13:08,287 แต่คือผมก็ยังทำงานอยู่นิดหน่อย 264 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 แค่พอให้อยู่รอด 265 00:13:10,289 --> 00:13:14,418 คุณเจอปัญหาหนัก แบบโรเบิร์ต ดาวนีย์ จูเนียร์รึเปล่า 266 00:13:14,502 --> 00:13:18,714 - เขาเกือบจะตกลงเหวหลายครั้งมาก - ไม่ครับ 267 00:13:18,798 --> 00:13:20,883 แต่ยังดึงตัวเองกลับขึ้นมาได้ 268 00:13:20,966 --> 00:13:23,052 และตอนนี้ก็มีชีวิตดี มีความสุข ประสบความสำเร็จ 269 00:13:23,636 --> 00:13:24,762 - คุณ… - ผม… 270 00:13:24,845 --> 00:13:27,056 จุดตกต่ำของผม 271 00:13:27,139 --> 00:13:31,685 ไม่ได้มีเรื่องราวสนุกอยู่ในนั้นเลย 272 00:13:31,769 --> 00:13:35,356 มันก็แค่… อย่างที่บอกไป ผมตามเก็บตก 273 00:13:35,439 --> 00:13:38,484 แล้วอแมนด้าก็ช่วยผมได้มากที่พูดว่า 274 00:13:39,068 --> 00:13:41,487 "ฉันรู้ว่าตอนนี้คุณกำลังเพลาๆ ลงแล้ว 275 00:13:41,570 --> 00:13:44,448 แล้วคุณก็คงจะเลิกไปเลยในอีกสองสามปี 276 00:13:44,532 --> 00:13:46,242 แต่เลิกตอนนี้เลยเป็นไง 277 00:13:46,325 --> 00:13:47,660 มาเริ่มกันเลยดีกว่า" 278 00:13:47,743 --> 00:13:51,038 คุณมีความรู้สึกยังไงต่อฮอลลีวูดกับวงการบันเทิง 279 00:13:51,121 --> 00:13:54,375 คนคิดแบบนี้ไหม แบบ "ไม่ต้องพูดถึงเจสันแล้ว" 280 00:13:54,458 --> 00:13:56,794 - หรือแบบ "ไม่ได้เห็นเขานานเลย" - แบบนั้นเลย 281 00:13:56,877 --> 00:13:59,547 - มันเป็นช่วงที่ยากลำบากมาก ครับ - แบบแรกเหรอ 282 00:13:59,630 --> 00:14:02,466 - ก็คือชีวิตคุณเป็นแบบนั้นอยู่นานมาก - นั่นแหละชีวิตผม 283 00:14:02,550 --> 00:14:04,593 ไม่ได้เรียนมหาลัย ไม่มีอย่างอื่นที่ทำได้แล้ว 284 00:14:04,677 --> 00:14:07,847 - เสียดายไหมที่ไม่ได้เรียนมหาลัย - อะไรนะครับ 285 00:14:07,930 --> 00:14:10,724 แค่เพราะว่าตอนนี้ผมชอบเรียนรู้อะไรใหม่ๆ 286 00:14:10,808 --> 00:14:13,686 แต่ตอนนั้นไม่ แนวคิดเรื่องเรียนต่อแบบสมัครใจ 287 00:14:13,769 --> 00:14:15,604 ผมเข้าไม่ถึงเลยจริงๆ 288 00:14:16,272 --> 00:14:18,774 เป็นเพราะงานคุณ 289 00:14:18,858 --> 00:14:21,527 หรือแค่เวลาไม่เอื้อ 290 00:14:21,610 --> 00:14:24,154 คุณยุ่งมากจนเรียนมหาลัยไม่ได้ หรือว่า… 291 00:14:24,238 --> 00:14:27,199 ตอนนั้นผมเล่นหนังที่ได้รางวัลออสการ์ 292 00:14:27,283 --> 00:14:29,285 "ทีนวูล์ฟทู" ที่… 293 00:14:33,789 --> 00:14:35,249 (ทีนวูล์ฟทู - ปี 1987) 294 00:14:35,332 --> 00:14:39,169 ผมอยากเปลี่ยนวิชาเรียน 295 00:14:43,632 --> 00:14:47,177 ผมเล่นเรื่องนั้นช่วงที่เรียนเกรด 12 ช่วงปลายเกรด 12 296 00:14:47,261 --> 00:14:51,974 แล้วเราก็ถ่ายทำกันช่วงที่มีสอบปลายภาค 297 00:14:52,057 --> 00:14:55,853 แล้วผมก็ไม่มีเวลาสอบสองวิชาจากสี่วิชา 298 00:14:55,936 --> 00:14:57,980 ผมเลยไม่มีวุฒิม.ปลาย 299 00:14:58,063 --> 00:15:01,108 แปลว่าในระบบ คุณเรียนไม่จบม.ปลายเหรอ 300 00:15:01,191 --> 00:15:02,526 ใช่ครับ 301 00:15:02,610 --> 00:15:03,986 - โห - ใช่ 302 00:15:04,069 --> 00:15:07,740 งั้นก่อนหน้านี้รายการเรา ก็คงให้เฉพาะแขกที่จบม.ปลายมา 303 00:15:08,324 --> 00:15:09,325 ครับ 304 00:15:10,284 --> 00:15:12,453 ก็จริง 305 00:15:18,918 --> 00:15:21,879 - คุณเคยอยู่ที่นี่ใช่ไหม - ใช่ เคยมาดูบ่อยมาก 306 00:15:21,962 --> 00:15:23,505 อยู่ตอนไหน ทำไมมาอยู่ 307 00:15:23,589 --> 00:15:27,509 ย้ายมาที่นี่ปี 1975 เพราะคิดว่าอยากเป็นนักเขียนทีวี 308 00:15:27,593 --> 00:15:30,262 แต่ลึกๆ ผมรู้ว่า ผมแค่อยากไปออก "เดอะทูไนท์โชว์" 309 00:15:31,513 --> 00:15:32,640 และผมจำได้ 310 00:15:32,723 --> 00:15:37,519 หลังจากที่ประสบความสำเร็จ ในวงการทีวีมาบ้างแล้ว 311 00:15:37,603 --> 00:15:41,523 ผมกับเพื่อนชื่อทอม ดรีเซน นั่งอยู่ตรงนั้นหลังที่นั่งนักกีฬา 312 00:15:41,607 --> 00:15:44,985 แล้วตอนนั้นเคิร์ก กิ๊บสันเล่นให้ทีมด็อดเจอร์ส 313 00:15:45,069 --> 00:15:48,072 และเขาตีโฮมรันได้ทั้งที่ขาหัก 314 00:15:48,155 --> 00:15:50,366 - คืนนั้นผมก็มาดู ครับ - งั้นเหรอ 315 00:15:50,449 --> 00:15:52,451 ผมนั่งหลังโฮมเพลทเลย อย่างบ้าเลย 316 00:15:52,534 --> 00:15:53,953 - ใช่ - เหลือเชื่อ 317 00:15:54,036 --> 00:15:56,747 เทียบชั้นโฮมรันของเฟรดดี้ ฟรีแมนปีนี้ได้เลย 318 00:15:56,830 --> 00:16:00,751 ผมจำได้ตอนที่ดูอยู่ ผมขำจนกลิ้งตกเตียง 319 00:16:00,834 --> 00:16:04,088 แน่นอนว่านี่เบสบอล มัน… 320 00:16:04,171 --> 00:16:07,132 ผมกระโดดโลดเต้น เหมือนเด็กน้อยได้มงนางงามเลย 321 00:16:07,216 --> 00:16:09,677 - มันเหลือเชื่อมาก - ขอดูหน่อยว่าเป็นยังไง 322 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 - เย่! - โอเค หยุด 323 00:16:11,428 --> 00:16:14,056 ต้องคอยจับสายสะพาย กลัวมันจะพันคอ 324 00:16:14,139 --> 00:16:16,100 เห็นเยอะพอแล้ว โอเค เราอยู่ตรงนั้น 325 00:16:16,183 --> 00:16:18,060 แล้วเคิร์ก กิ๊บสันก็ขึ้นตีอินนิ่งแรก 326 00:16:18,143 --> 00:16:21,605 เหมือนเขาตีลำดับสาม ไม่น่าจะใช่ลำดับสี่ 327 00:16:21,689 --> 00:16:24,900 แต่เขาตีลำดับสาม แล้วก็เอาท์ไปสองแล้ว 328 00:16:25,609 --> 00:16:28,195 แล้วเขาก็ขึ้นตี ตีลอยสูงมาก 329 00:16:28,278 --> 00:16:31,115 จนเหมือนจะออกไปนอกชั้นบรรยากาศ 330 00:16:31,198 --> 00:16:34,493 แล้วลูกบอลก็ส่องแสง แล้วเราก็คิด "จุดติดไฟได้ไง" 331 00:16:34,576 --> 00:16:37,496 - ตอนกลับลงมา - ใช่ บ้ามาก 332 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 แล้วเป็นเอาท์สำคัญเลย 333 00:16:39,707 --> 00:16:42,876 แล้วเคิร์กก็กลับไปนั่งที่พัก 334 00:16:42,960 --> 00:16:45,629 ฟาดไม้ลง โมโหสุดๆ 335 00:16:45,713 --> 00:16:48,632 แล้วเด็กผู้ชายที่เป็นแฟนดูอยู่บอกว่า 336 00:16:48,716 --> 00:16:50,050 "ครั้งหน้าเอาใหม่ เคิร์ก" 337 00:16:50,843 --> 00:16:53,762 เคิร์กพูด "ไปกินขี้ไป ไอ้เด็กเวร" 338 00:16:54,263 --> 00:16:55,097 เอาเรื่องเลย 339 00:16:59,893 --> 00:17:02,104 มาคุยเรื่อง "แอเรสเต็ดเดเวลอปเมนต์" บ้าง 340 00:17:02,187 --> 00:17:04,064 ชีวิตคุณมีหลายด้านมาก 341 00:17:04,148 --> 00:17:06,734 "แอเรสเต็ดเดเวลอปเมนต์" เป็นส่วนสำคัญมาก 342 00:17:07,484 --> 00:17:10,029 (แอเรสเต็ดเดเวลอปเมนต์ - ปี 2003) 343 00:17:13,073 --> 00:17:14,700 ไม่รู้ฉันคาดหวังอะไร 344 00:17:14,783 --> 00:17:17,369 พอได้เริ่มดู ผมหยุดดูไม่ได้เลย 345 00:17:17,453 --> 00:17:19,121 เป็นซิตคอมที่ดีมาก 346 00:17:19,204 --> 00:17:21,373 มีคนดีๆ เยอะแยะเลยที่มามีส่วนร่วม 347 00:17:21,457 --> 00:17:23,042 คนแรกเลยคือมิตช์ เฮอร์วิทซ์ 348 00:17:23,667 --> 00:17:24,501 ใช่ 349 00:17:26,920 --> 00:17:29,298 ครับ มิตช์ เฮอร์วิทซ์เป็นทั้ง 350 00:17:29,381 --> 00:17:34,136 คนสร้าง คนเขียนทุกอย่าง และเป็นคนดูแลทั้งหมด 351 00:17:34,219 --> 00:17:37,306 เขาเป็นคนที่ฉลาดสุดๆ 352 00:17:37,389 --> 00:17:39,975 มีอารมณ์ขันลึกซึ้งที่สุดคนหนึ่ง ที่ผมเคยร่วมงานด้วย 353 00:17:40,059 --> 00:17:43,353 ฟ็อกซ์ฉายไปกี่ซีซั่น หลายซีซั่นเลยใช่ไหม 354 00:17:43,437 --> 00:17:45,647 เหมือนจะสองปีครึ่งทางฟ็อกซ์ 355 00:17:45,731 --> 00:17:48,984 - ประสบความสำเร็จเรื่องเรตติ้งไหม - ไม่ เดฟ 356 00:17:49,068 --> 00:17:50,027 - ไม่เหรอ - ครับ 357 00:17:50,110 --> 00:17:53,530 เพราะตอนนั้น คนพูดถึงแต่ "แอเรสเต็ดเดเวลอปเมนต์" 358 00:17:53,614 --> 00:17:58,452 แต่ผมว่าคนดูมีแค่คนที่อยู่ แถบชายฝั่งทั้งสองของอเมริกา 359 00:17:58,535 --> 00:18:00,788 แล้วคนที่อยู่ตรงกลางไม่ดู 360 00:18:00,871 --> 00:18:03,165 คนที่อยู่ตรงกลางไม่สำคัญหรอก 361 00:18:05,334 --> 00:18:09,296 เรามีคลิป มีคลิปอยู่ 362 00:18:10,547 --> 00:18:11,840 จากปากคนที่… 363 00:18:11,924 --> 00:18:14,885 - ลูกรักของอินเดียนา - อินเดียนา ใช่ 364 00:18:16,720 --> 00:18:19,681 ผมว่ามันสนุกมาก สนุกจนรอไม่ไหว 365 00:18:19,765 --> 00:18:24,686 แล้วผมก็คิดว่าดาวเด่นของเรื่อง คือรอน ฮาเวิร์ด ที่เป็นคนพากย์บรรยาย 366 00:18:24,770 --> 00:18:25,729 ไมเคิลไม่มีทางเลือก 367 00:18:25,813 --> 00:18:28,774 (แอเรสเต็ดเดเวลอปเมนต์ - ปี 2004 ผู้บรรยาย: รอน ฮาเวิร์ด) 368 00:18:28,857 --> 00:18:33,070 เขารู้ว่าพ่อของเขาชอบซ่อนของมีค่าไว้ในผนัง 369 00:18:33,153 --> 00:18:35,364 เขาเลยลองใช้กลยุทธ์สุดท้าย 370 00:18:35,864 --> 00:18:39,535 บ้าไปแล้ว ทำอะไรอยู่เนี่ย จะเอาค้อนมา… 371 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 บ้าไปแล้วเหรอ 372 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 เขาเก่งมาก 373 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 แต่ที่เจ๋งคือ… ซิตคอมเรื่องนี้มีอะไรเจ๋งๆ เยอะมาก 374 00:18:50,671 --> 00:18:53,215 หนึ่งเลยคือ มันเหมือนเครื่องกระตุกหัวใจ 375 00:18:53,298 --> 00:18:55,551 ให้อาชีพผมฟื้นขึ้นมาอีกครั้ง 376 00:18:56,718 --> 00:18:59,638 แต่ผมเป็นแฟนตัวยงของชาร์ลี โรส 377 00:18:59,721 --> 00:19:01,682 ดูชาร์ลี โรสตลอดไม่เคยพลาด 378 00:19:01,765 --> 00:19:03,475 มีครั้งนึงที่รอน ฮาเวิร์ดไปออกรายการ 379 00:19:04,017 --> 00:19:08,313 แล้วตอนนั้นคือช่วงวัย 20 ของผมที่ไม่ค่อยมีสาระ 380 00:19:08,397 --> 00:19:10,607 ผมหดหู่มาก ผม… 381 00:19:11,692 --> 00:19:14,528 งานไม่รุ่ง หางานไม่ได้ 382 00:19:14,611 --> 00:19:19,158 ผมดูรอน ฮาเวิร์ดถูกสัมภาษณ์ และก็เป็นที่รู้กันว่าเขาเข้ากับคนง่ายมาก 383 00:19:19,241 --> 00:19:22,911 เป็นมิตรมาก แล้วแบบว่า 384 00:19:22,995 --> 00:19:26,456 เขาจะยอมรับว่า เขาออกเนิร์ดๆ แต่น่ารักมาก 385 00:19:26,540 --> 00:19:29,793 ผมดูเขา แล้วเขาก็เป็น คนที่ประสบความสำเร็จที่สุดในโลก 386 00:19:29,877 --> 00:19:32,296 แล้วเขามี… ผมก็คิด 387 00:19:32,379 --> 00:19:36,300 "โห ถ้าฉันกลับมา ประสบความสำเร็จหรือมีชื่อเสียง 388 00:19:36,383 --> 00:19:38,677 หรือเข้าถึงโอกาสสักเสี้ยวนึงได้อีกครั้ง 389 00:19:39,303 --> 00:19:43,390 ส่วนที่ดีที่สุดของต้นทุนนั้น คือฉันจะทำตัวดีได้เท่าที่อยากเป็น 390 00:19:43,473 --> 00:19:46,393 และมันจะไม่มีวันถูกตีความว่ากระตือรือร้นเกิน 391 00:19:46,476 --> 00:19:49,730 หรือจนตรอก หรือกระหายงาน" 392 00:19:49,813 --> 00:19:53,108 ตัดมาที่ผมได้งานแสดง "แอเรสเต็ดเดเวลอปเมนต์" 393 00:19:53,192 --> 00:19:54,818 ซึ่งเป็นซิตคอมของรอน ฮาเวิร์ด 394 00:19:54,902 --> 00:19:58,697 ผมมีนัดกินมื้อค่ำกับเขาสองคน ผมบอกเขา 395 00:19:59,239 --> 00:20:02,868 ไม่ใช่แค่ว่าบทสัมภาษณ์นั้นปลูกฝังอะไรในตัวผม 396 00:20:02,951 --> 00:20:06,038 แต่บอกด้วยว่าซิตคอมของเขาให้อะไรผม 397 00:20:06,121 --> 00:20:10,584 และตอนนี้มันกำลังให้โอกาสผม ได้เป็นอย่างที่เขาเป็น 398 00:20:10,667 --> 00:20:15,214 มันเลยเป็นวงจรที่สวยงามของผมกับเขา 399 00:20:15,297 --> 00:20:19,509 ผมชอบเรื่องนี้เพราะพวกเราหลายคน รวมถึงผมด้วยที่อยู่อันดับต้นๆ 400 00:20:19,593 --> 00:20:22,596 ที่กำลังมองหาเหตุการณ์ดีๆ ที่จะเปลี่ยนชีวิต 401 00:20:22,679 --> 00:20:25,307 ผมไม่รู้ ผมต้องไปโน่นนี่ตามหา 402 00:20:25,390 --> 00:20:28,060 แต่มันดีมากที่คุณมีเหตุการณ์เปลี่ยนชีวิตแบบนี้ 403 00:20:28,143 --> 00:20:31,230 ครับ มันช่วยให้ผม 404 00:20:31,980 --> 00:20:34,483 เป็นและทำตัวแบบตัวผมในวันนี้ 405 00:20:34,566 --> 00:20:37,945 เพราะเหมือนกับทุกคน เวลาชีวิตถึงจุดต่ำสุด 406 00:20:38,528 --> 00:20:41,073 สักสองสามครั้ง 407 00:20:41,156 --> 00:20:43,659 มันก็ทำให้เราเห็นคุณค่า 408 00:20:43,742 --> 00:20:48,038 โอกาสที่เข้ามาในชีวิตมากขึ้น 409 00:20:48,121 --> 00:20:50,749 เรา… ผมถึงทุ่มเทมากตอนนี้ 410 00:20:50,832 --> 00:20:52,751 รอน ฮาเวิร์ดเป็นไอ้งั่งที่ใครๆ ก็รู้จัก 411 00:20:52,834 --> 00:20:53,669 ใช่ 412 00:20:54,753 --> 00:20:57,464 อย่าลืมว่าเขาเป็นนักแสดงมาทั้งชีวิต 413 00:20:57,547 --> 00:20:59,466 เขาพูดกับผมแบบนั้น โทษที ผมพูดไม่จบ 414 00:20:59,549 --> 00:21:01,593 ตอนมื้อค่ำ เขาบอก "ตอแหลทั้งนั้น" 415 00:21:05,264 --> 00:21:07,933 - จะมาดูแข่งอีกทีวันไหน - คืนวันเสาร์ 416 00:21:08,892 --> 00:21:09,726 แข่งกับใคร 417 00:21:09,810 --> 00:21:10,936 ไจแอนต์ส 418 00:21:15,274 --> 00:21:16,817 รู้สึกดีจัง 419 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 เดฟ ล่าสุดที่ผมสวิงไม้ 420 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 ผมตีบอลเข้าช่องว่าง ในงานคืนดาราฮอลลีวูดคนดัง 421 00:21:24,574 --> 00:21:28,120 แล้ววิ่งรอบสนามได้โฮมรัน แซงลู เฟอร์ริกโนที่กำลังวิ่งเต็มสปีด 422 00:21:28,203 --> 00:21:30,706 สุดแรงเกิด แล้วเขาก็ทำขาสลับดุ๊กดิ๊ก 423 00:21:30,789 --> 00:21:34,126 - ผมวิ่งครบทุกฐาน - ทำท่าลู เฟอร์ริกโนให้ดูอีกทีหน่อย 424 00:21:35,085 --> 00:21:36,336 ดีมาก 425 00:21:36,878 --> 00:21:38,964 ผมนึกว่าพวกเขาเก่งกว่านี้ไม่ได้แล้ว 426 00:21:39,047 --> 00:21:42,259 ไม่ ตอนนี้ผมรู้สึกเหมือนเป็นครึ่งคน 427 00:21:43,760 --> 00:21:44,636 ว้าว 428 00:21:45,387 --> 00:21:47,055 ดูโปรจังเลย 429 00:21:47,139 --> 00:21:50,183 เฮ้ คุณเคี้ยวอะไร ยาสูบเหรอ 430 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 ไม่ต้องรู้หรอก 431 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 ตาผมบ้วนบ้าง 432 00:21:53,228 --> 00:21:54,646 อยากได้บอลก่อนไหม 433 00:21:54,730 --> 00:21:55,897 ไม่ ผมต้อง… 434 00:21:55,981 --> 00:21:56,815 โอเค 435 00:21:58,025 --> 00:21:59,484 - เมื่อกี้ไม่… - ดี 436 00:21:59,568 --> 00:22:01,028 ลองระหว่างฟันดู 437 00:22:01,111 --> 00:22:04,114 ไม่ต้องขากเสลดใช่ไหม บ้วนแบบนักเบสบอล แค่… 438 00:22:04,197 --> 00:22:07,492 - แล้วแต่ว่าเป็นช่วงไหนของปี - แต่จะทำงั้น ผมต้องเคี้ยวยาสูบ 439 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 หรือเมล็ดทานตะวัน 440 00:22:10,203 --> 00:22:12,122 โอเค ฟาวล์ทิป ผมยังไม่ตาย 441 00:22:17,502 --> 00:22:18,795 พระเจ้าช่วย 442 00:22:20,255 --> 00:22:22,924 อันนี้เบสฮิต ลูกนี้ไม่ตีละกัน 443 00:22:24,384 --> 00:22:26,970 ผมเห็นคุณผ่านช่วงต่างๆ ในเส้นทางอาชีพ 444 00:22:27,054 --> 00:22:28,680 ผมดูหนังเรื่อง "แครี่ออน" 445 00:22:28,764 --> 00:22:29,973 (แครี่ออน - ปี 2024) 446 00:22:30,057 --> 00:22:32,684 ที่มีคนระเบิดแก๊สพิษ 447 00:22:32,768 --> 00:22:36,605 ที่เป็นพิษต่อระบบประสาทบนเครื่องบิน 448 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 - ครับ - ทำได้ดีมาก 449 00:22:39,649 --> 00:22:41,401 หลายๆ ผลงานของคุณเน้นบทพูด 450 00:22:41,485 --> 00:22:46,281 คุณทำได้เนียน สมจริงมากๆ 451 00:22:46,365 --> 00:22:48,867 จนดูเหมือนเป็นงานที่ยากมาก 452 00:22:48,950 --> 00:22:50,702 ตอนนี้คุณแสดงเก่งกว่า 453 00:22:50,786 --> 00:22:53,997 สมัยที่คุณกับริคกี้ยิงถั่วใส่คนดูไหม 454 00:22:54,581 --> 00:22:56,416 ก็หวังว่าจะเก่งกว่านะ เดฟ 455 00:22:57,334 --> 00:22:59,461 ผมว่าผมโชคดีมาก 456 00:22:59,544 --> 00:23:02,255 ที่ผมเลือกอาชีพ 457 00:23:02,339 --> 00:23:04,466 ที่จะแก่ไปพร้อมกับผม 458 00:23:05,300 --> 00:23:08,887 อาชีพที่จะมีบทคนที่เล่นเป็นปู่ 459 00:23:08,970 --> 00:23:11,348 พอผมถึงวัยนั้น ผมก็ยังเล่นบทพวกนั้นได้ 460 00:23:11,431 --> 00:23:15,185 ผมเอาแต่พูดถึงคุณ ในฐานะนักแสดงนำกับดาราหนัง 461 00:23:15,268 --> 00:23:16,937 - ไม่ - นักแสดงฝีมือดี ผู้กำกับ 462 00:23:17,020 --> 00:23:20,023 แต่คุณมองยังไง คุณเป็นสายไหน คิดว่าไง 463 00:23:20,107 --> 00:23:24,027 ผมมองตัวเองว่าเป็น… 464 00:23:24,111 --> 00:23:28,240 ผมชอบเล่นเป็นเรา ผมชอบเล่นเป็นตัวเอกของเรื่อง 465 00:23:28,323 --> 00:23:30,867 คนที่กล้องตัดไป 466 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 เป็นหน้าตัวละครตัวนั้น 467 00:23:33,662 --> 00:23:36,206 ตอนที่กำลังประมวลผลเรื่องบ้าๆ ที่เพิ่งเห็น 468 00:23:36,289 --> 00:23:38,208 ไม่ว่าจะตลกหรือดราม่า 469 00:23:38,291 --> 00:23:42,671 ผมชอบเป็นตัวแทนคนดู ผมถึงได้สนใจงานกำกับ 470 00:23:42,754 --> 00:23:45,841 เพราะนั่นคือคนที่หล่อหลอมประสบการณ์คนดู 471 00:23:45,924 --> 00:23:48,176 การแสดงทำให้เป็นผู้กำกับเก่งขึ้นไหม 472 00:23:48,260 --> 00:23:50,303 แล้วการเป็นผู้กำกับทำให้แสดงเก่งขึ้นไหม 473 00:23:50,387 --> 00:23:51,304 ผมคิดงั้นนะ แน่นอน 474 00:23:51,388 --> 00:23:53,849 - ทางไหน ทั้งสองเลยเหรอ - ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 475 00:23:53,932 --> 00:23:57,352 ผมว่าถ้าไปคุยกับผู้กำกับส่วนใหญ่ พวกเขาคง 476 00:23:57,436 --> 00:24:00,480 อยากเรียนการแสดงแค่เพื่อให้เข้าใจว่า 477 00:24:00,564 --> 00:24:03,358 นักแสดงบ้าๆ อย่างเราๆ คิดอะไร 478 00:24:03,442 --> 00:24:06,486 แล้วจะพูดกับพวกเขายังไง 479 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 และนักแสดงก็ไม่ได้เข้าใจร้อยเปอร์เซ็นต์ 480 00:24:09,614 --> 00:24:13,410 ว่าผู้กำกับทำงานอะไร จนกว่าจะได้เข้าไปลุย 481 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 เพราะนักแสดงส่วนใหญ่ ผมขอพูดถึงตัวเองละกัน 482 00:24:16,455 --> 00:24:19,875 ผมเคยคิดว่างานเริ่มวันแรกของการถ่ายทำ 483 00:24:20,625 --> 00:24:24,421 ผู้กำกับกับทีมงานที่เหลือไปที่นั่นมาแล้วหกครั้ง 484 00:24:24,504 --> 00:24:26,798 ทีมงานของคุณก็คงมาที่นี่ตั้งแต่สามอาทิตย์ก่อนแล้ว 485 00:24:26,882 --> 00:24:28,258 จัดไฟ เตรียม… 486 00:24:28,341 --> 00:24:30,135 ผมเข้ามาเมื่อวานตอนบ่าย 487 00:24:31,386 --> 00:24:35,348 แต่คุณอายุเท่าไหร่ตอนได้เป็น ผู้กำกับที่อายุน้อยสุดของสมาคมผู้กำกับอเมริกา 488 00:24:35,432 --> 00:24:38,477 ผู้กำกับที่จดทะเบียนแล้ว ตอนนั้นอายุเท่าไหร่ ทำโปรเจกต์อะไร 489 00:24:38,560 --> 00:24:40,854 ตอนนั้นผมอายุ 18 กำกับ "เดอะโฮแกนแฟมิลี่" 490 00:24:40,937 --> 00:24:43,190 งั้นคุณก็กำกับซิตคอมครึ่งชั่วโมง 491 00:24:43,273 --> 00:24:45,192 - ใช่ครับ - แล้วคุณก็กำกับตัวเองด้วย 492 00:24:45,275 --> 00:24:48,320 ทีนี้มาพูดถึงนักเล่นปาหี่สามแขน 493 00:24:48,403 --> 00:24:51,948 ว่ามันมีอยู่จริงไหม ผมไม่รู้ มันคืออะไร มันมีอยู่จริงไหม 494 00:24:52,032 --> 00:24:55,160 ผมรู้สึกว่าผมแสดงได้แบบสบายๆ 495 00:24:55,243 --> 00:24:57,370 เพราะผมทำมานานมาก 496 00:24:57,454 --> 00:25:00,665 จนทำให้ผมเห็นถึงส่วนอื่นๆ ของกระบวนการ 497 00:25:00,749 --> 00:25:04,503 เพื่อที่ผมจะได้… มันมีประสิทธิภาพมากกว่า 498 00:25:04,586 --> 00:25:06,588 ที่แสดงแล้วกำกับไปด้วย 499 00:25:06,671 --> 00:25:09,257 เพราะหนึ่งเลย ผมไม่จำเป็นต้องกำกับหมอนี่ 500 00:25:09,341 --> 00:25:10,926 เบาใจไปแล้วหนึ่งคน 501 00:25:11,009 --> 00:25:15,055 แต่มีใครในกองไหมที่ใกล้ชิดดารากับผู้กำกับ 502 00:25:15,138 --> 00:25:17,641 แล้วพูดกับดาราหรือผู้กำกับ 503 00:25:17,724 --> 00:25:19,434 "ฉากนี้คุณเล่นแย่มาก" 504 00:25:19,518 --> 00:25:21,102 เอาเป็น "เราขอลองใหม่" ดีกว่า 505 00:25:21,186 --> 00:25:22,604 ไม่ ผมไล่ออกเลย 506 00:25:24,648 --> 00:25:26,233 ไม่ พวกเขา… ครับ แน่นอน 507 00:25:26,316 --> 00:25:28,151 มาคุยเรื่องคุณกันสักหน่อย 508 00:25:28,235 --> 00:25:30,153 คุณพูดตั้งแต่ต้นแล้ว 509 00:25:30,237 --> 00:25:33,448 แล้วผมก็ได้สัมผัสมานิดนึง ความรักที่คุณมีต่อทีมด็อดเจอร์ส 510 00:25:33,532 --> 00:25:36,618 - แฟนด็อดเจอร์สมาตลอดชีวิต เล่ามาให้หมด - ครับ 511 00:25:38,078 --> 00:25:39,329 (เกมดาราเซเลบ - ปี 1991) 512 00:25:39,412 --> 00:25:41,164 ป้องกันแชมป์เวิลด์ซีรีส์ 513 00:25:41,248 --> 00:25:42,999 คุณนั่งตรงไหนตอนไปดูเกม 514 00:25:43,625 --> 00:25:46,461 ผมนั่งแถวล่าง หน้าๆ เลย เดฟ 515 00:25:46,545 --> 00:25:50,048 ห่างจากกรรมการกี่แถว 516 00:25:50,966 --> 00:25:52,676 ไม่ห่างสักแถวเลย 517 00:25:53,385 --> 00:25:56,346 - อ้อ แถวหน้าสุดเลย - แต่… 518 00:25:56,429 --> 00:25:57,973 เดวิด ผม… 519 00:25:58,056 --> 00:26:00,976 อยู่แถวหน้ามันเห็นอะไรได้เยอะกว่ามากๆ 520 00:26:01,977 --> 00:26:03,353 งั้นคุณก็อยู่ตรงนั้น 521 00:26:03,436 --> 00:26:04,563 ผมอยู่ตรงนั้นเลย 522 00:26:04,646 --> 00:26:06,773 ตรงกำแพงที่พักนักกีฬาทีมเยือน 523 00:26:06,856 --> 00:26:08,900 คุณตะโกนแซวแบตเตอร์ทีมคู่แข่งไหม 524 00:26:08,984 --> 00:26:13,488 ครับ แต่จะสบถไม่ได้ ถ้าสบถจะโดนไล่ออกสนามเลย 525 00:26:13,572 --> 00:26:16,157 แต่ถ้าคิดคำพูดที่แบบว่า 526 00:26:16,241 --> 00:26:19,578 จะทำให้เสียสมาธิ อย่างเช่น 527 00:26:19,661 --> 00:26:23,873 "นี่ ตอนสวิง หายใจเข้าหรือหายใจออก" แบบ… 528 00:26:27,043 --> 00:26:29,462 - แน่นอนว่าเขา… ใช่ไหมล่ะ - อัจฉริยะสุดๆ 529 00:26:29,546 --> 00:26:34,718 หรือ "ไม่ต้องคิดตามนะ แต่มีคนดูไม่ถึง 40 ล้านคนหรอก 530 00:26:34,801 --> 00:26:37,929 มีแค่ห้าหกล้านคนเอง ไม่ต้องตื่นเต้น" 531 00:26:38,013 --> 00:26:40,890 อะไรแบบนั้น มันก็พอกวนสมาธิได้ 532 00:26:40,974 --> 00:26:43,685 เห็นไหมว่าพวกเขาได้รับสารแล้ว 533 00:26:43,768 --> 00:26:47,063 หรือว่าจดจ่อไม่สะทกสะท้าน ทำเหมือนคุณไม่มีตัวตน 534 00:26:47,606 --> 00:26:51,192 ดูจากปฏิกิริยา เพื่อนร่วมทีมที่ยืนอยู่ข้างพวกเขา 535 00:26:51,276 --> 00:26:54,070 ที่ได้ยิน แล้วมีอีกคนที่แกล้งทำเป็นไม่ได้ยิน 536 00:26:54,154 --> 00:26:56,615 หันมามองผมแล้วแบบ "ทำอะไรน่ะ" 537 00:26:57,866 --> 00:26:58,825 - ใช่ - คุณ… 538 00:26:58,908 --> 00:27:01,244 แล้วผมก็พูด "คุณเป็นทีมคู่แข่ง" 539 00:27:06,124 --> 00:27:08,126 สำหรับผม คุณดูเป็นผู้ชายธรรมดา 540 00:27:08,209 --> 00:27:10,837 แล้วก็เป็นผู้ชายที่ไม่ต้องเป็นซูเปอร์สตาร์ก็ได้ 541 00:27:10,920 --> 00:27:14,758 นี่คือด้านผู้ชายธรรมดา ที่พาลูกๆ มาสนามเบสบอลรึเปล่า 542 00:27:14,841 --> 00:27:16,384 ครับ มีหลาย… 543 00:27:16,468 --> 00:27:19,596 เบสบอลทำให้ผมรู้สึกถึงความธรรมดา 544 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 ผมชอบความสงบของการแข่งเบสบอล 545 00:27:22,349 --> 00:27:25,977 บางคนบอกว่าน่าเบื่อ แต่ผมใส่วิทยุหูข้างนี้ 546 00:27:26,061 --> 00:27:28,688 ข้างนี้เอาไว้ฟังคนที่ผมนั่งด้วย 547 00:27:28,772 --> 00:27:32,275 ผมไม่ได้ติดตามคะแนน แต่ผมกำลังฟังพากย์… 548 00:27:32,359 --> 00:27:34,027 มันเป็นเกม ไม่ใช่กีฬา 549 00:27:34,110 --> 00:27:36,446 ผมเคยติดตามกีฬาทุกชนิดบ้างเล็กน้อย 550 00:27:36,529 --> 00:27:38,657 แล้วผมก็ได้มาดูสารคดีเบสบอลของเคน เบิร์นส์ 551 00:27:38,740 --> 00:27:43,036 เมื่อประมาณ 30 ปีก่อน แล้วตอนนี้ผมติดตามเบสบอลเยอะมาก 552 00:27:43,119 --> 00:27:46,790 ผมเป็นผู้บริหารลีกเบสบอลแฟนตาซีของผม 553 00:27:46,873 --> 00:27:49,250 ผมเนิร์ดเต็มที่ ผมชอบมาก 554 00:27:49,334 --> 00:27:53,421 ลีกเบสบอลแฟนตาซี บอกตามตรง คุณยุ่งเกินกว่าจะมาทำแบบนี้นะ 555 00:27:53,505 --> 00:27:56,591 ผมรู้ แต่มันทำให้ผมไม่ร่อนเร่ เดฟ 556 00:27:56,675 --> 00:27:59,886 ผมตื่นมาตอนเช้า ดูคะแนนของผม 557 00:27:59,969 --> 00:28:03,098 - ต้องทำอะไรสักอย่าง - ผมต้องทำอะไรสักอย่าง 558 00:28:03,181 --> 00:28:05,767 - แล้ว… - ทีมคุณชื่ออะไร 559 00:28:06,851 --> 00:28:07,936 ต้องดีแน่ 560 00:28:11,314 --> 00:28:15,068 รู้จักเพลงของเอลตัน จอห์นไหม "ไทนี่แดนเซอร์" อะไรสักอย่าง 561 00:28:15,151 --> 00:28:16,528 - ทีมผมชื่อ… - ไทนี่แดนเซอร์ 562 00:28:16,611 --> 00:28:18,321 ไม่ ทีมผมชื่อโอตานิแดนเซอร์ส 563 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 ก็นั่นแหละ โชเฮ โอตานิ 564 00:28:20,699 --> 00:28:23,368 ตอนนี้ผมอยู่อันดับสาม เราผ่านมาครึ่งฤดูกาลแล้ว 565 00:28:23,451 --> 00:28:25,370 ได้รางวัลอะไรไหมตอนจบฤดูกาล 566 00:28:25,453 --> 00:28:26,287 ร้อยเหรียญ 567 00:28:27,038 --> 00:28:29,040 - แค่ขำๆ - อืม 568 00:28:29,124 --> 00:28:31,376 เรามีตำแหน่งว่างปีหน้า ถ้าอยากเข้าร่วม 569 00:28:31,459 --> 00:28:32,877 - เฉพาะเนชันนัลลีก - ไม่ 570 00:28:32,961 --> 00:28:34,671 ผมไม่เข้าใจ ไม่อยากเข้าใจ 571 00:28:34,754 --> 00:28:36,423 ผมไม่รู้ 572 00:28:37,006 --> 00:28:37,841 นั่นแหละผม 573 00:28:37,924 --> 00:28:40,135 ครั้งหน้าถ้าคุณมาที่นี่ ผมจะลากคุณมาดูสักเกม 574 00:28:40,218 --> 00:28:42,637 - ไม่มีครั้งหน้าแล้ว ไม่ - ไม่เอาน่า 575 00:28:45,807 --> 00:28:47,767 - ผมอยากคุยเรื่อง "โอซาร์ก" - โอเค 576 00:28:50,895 --> 00:28:52,063 ขอบคุณ 577 00:28:52,147 --> 00:28:54,607 (โอซาร์ก - ปี 2022) 578 00:28:54,691 --> 00:28:57,610 ความคิดใคร คุณมีส่วนในการสร้างไหม 579 00:28:57,694 --> 00:29:02,157 ไม่ครับ พวกเขาหาผู้กำกับ 580 00:29:02,240 --> 00:29:05,243 แล้วไมเคิล คูเปอร์ ตัวแทนของผมบอกว่า 581 00:29:05,869 --> 00:29:07,454 "มีสองสคริปต์ที่ผมอ่าน 582 00:29:07,537 --> 00:29:09,873 ดีอันดับต้นๆ ที่เคยอ่านมาในชีวิตเลย" 583 00:29:09,956 --> 00:29:14,043 ผมอ่านแล้วคิด "โห ดีมาก 584 00:29:14,127 --> 00:29:16,755 อยากกำกับเลย" 585 00:29:17,672 --> 00:29:19,799 - และ… - ขอแทรกอีกที 586 00:29:19,883 --> 00:29:23,928 นอกเหนือจาก "โฮแกนส์ฮีโร่ส์" หรือ "โฮแกนส์แฟมิลี่ส์" อะไรสักอย่าง 587 00:29:24,804 --> 00:29:27,557 มีเรื่องอะไรอีกที่คุณกำกับมาจนถึงตอนนี้ 588 00:29:27,640 --> 00:29:29,768 ผมกำกับซิตคอมเรื่องอื่น 589 00:29:29,851 --> 00:29:33,688 ผมกำกับหนังเทศกาลสองเรื่อง หนังอินดี้เล็กๆ 590 00:29:34,522 --> 00:29:38,234 แต่ผมอยากทำงานที่มีความรับผิดชอบมากขึ้น… 591 00:29:38,318 --> 00:29:39,444 โอเค ผมเข้าใจ 592 00:29:39,527 --> 00:29:42,030 แต่ปฏิกิริยาของคนที่อยู่อีกฝั่งของโต๊ะเป็นไง 593 00:29:42,113 --> 00:29:43,740 "โอ้ หมอนั่นเหรอ" 594 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 พวกเขาบอกว่ากำลังหา… 595 00:29:45,158 --> 00:29:48,995 ผมขอไม่บอกชื่อ แต่เป็นสามผู้กำกับตัวท็อปของโลก 596 00:29:49,078 --> 00:29:51,122 ลองคิดดู นั่นแหละคนที่พวกเขาคุยด้วย 597 00:29:51,206 --> 00:29:53,416 ผมบอก "ผมไม่เสนอตัวนะ โดนหัวเราะเยาะแน่" 598 00:29:53,500 --> 00:29:55,126 เขาบอก "เอาเลย ดูว่า…" 599 00:29:55,210 --> 00:29:58,671 "ถ้าผมเอาคุณไปอยู่ในห้องเดียว กับคนที่บริหารเอ็มอาร์ซี โมดี วิชชิค…" 600 00:29:58,755 --> 00:30:00,924 ขอบคุณพระเจ้าที่เขาฟัง 601 00:30:01,007 --> 00:30:04,219 แล้วเชื่อคำพูดเพ้อเจ้อของผม แล้วบอก "เราจะให้คุณทำ" 602 00:30:04,302 --> 00:30:07,388 สามผู้กำกับตัวท็อปของโลกที่ว่าเป็นใคร เรากำลังพูดเรื่องอะไร 603 00:30:07,472 --> 00:30:10,099 เรากำลังพูดถึง… ผมบอกชื่อไม่ได้ 604 00:30:10,183 --> 00:30:12,435 เพราะเขาปฏิเสธ แล้ว… 605 00:30:12,519 --> 00:30:15,939 ไม่ โอเค ขอผมพูดชื่อได้ไหม แบบ… 606 00:30:17,816 --> 00:30:19,108 - ขอลองได้ไหม - ว่ามา 607 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 - ริคกี้ ชโรเดอร์ - ไม่ใช่ 608 00:30:24,030 --> 00:30:25,657 มาร์ติน สกอร์เซซี่ 609 00:30:25,740 --> 00:30:27,283 - ขอไม่พูดถึง - ขอไม่พูดถึง 610 00:30:28,868 --> 00:30:30,954 แต่คุณมาถูกทางแล้ว คือผม… 611 00:30:31,037 --> 00:30:33,832 - รอน ฮาเวิร์ด ใช่รอนไหม - ขอไม่พูดถึง 612 00:30:33,915 --> 00:30:36,000 อยู่ระดับสกอร์เซซี่เหรอ 613 00:30:36,084 --> 00:30:37,252 ใช่ครับ 614 00:30:37,335 --> 00:30:40,088 ผมในวัย 20 คงไม่มีวัน 615 00:30:40,171 --> 00:30:42,298 กล้าพอที่จะทำอะไรแบบนั้น 616 00:30:42,382 --> 00:30:45,760 และมันก็เป็นหนึ่งใน ปรากฏการณ์สตรีมติ่งที่ใหญ่ที่สุด 617 00:30:45,844 --> 00:30:47,971 เทียบชั้น "สควิดเกม" ได้เลยใช่ไหม 618 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 - ผมไม่รู้ - อันนั้นไม่รู้ แต่… 619 00:30:50,139 --> 00:30:53,184 - ประสบความสำเร็จมาก ตอนนี้ก็ด้วย - บางคนก็ชอบ 620 00:30:53,268 --> 00:30:55,186 โห ผมชอบซีซั่นแรกมาก 621 00:30:55,270 --> 00:30:58,231 ผมคิด "แม่เจ้า สุดยอดไปเลย" 622 00:30:58,314 --> 00:30:59,357 ขอบคุณครับ 623 00:30:59,440 --> 00:31:03,862 แล้วผมก็เริ่มคิด นี่มัน… 624 00:31:03,945 --> 00:31:06,573 - มันเริ่มออกทะเล - ไม่ๆ 625 00:31:07,991 --> 00:31:10,869 แต่จากนั้น พอดูต่อ 626 00:31:10,952 --> 00:31:14,622 ผมเริ่มสงสัย "เรื่องนี้มีศพกี่ศพ" 627 00:31:14,706 --> 00:31:16,541 เรากำจัดไปกี่คน 628 00:31:16,624 --> 00:31:19,919 ด้วยวิธีสนุกๆ แปลกใหม่ น่าสนใจ 629 00:31:20,003 --> 00:31:22,171 มีความรุนแรงในเรื่อง ใช่ครับ แต่มัน… 630 00:31:22,255 --> 00:31:24,674 ผมแค่อยากได้ตัวเลข ผมไม่สนเรื่องความรุนแรง 631 00:31:25,800 --> 00:31:30,388 คริส มันดี้ นักเขียนคนเก่งคงรู้คำตอบที่ถูกต้อง 632 00:31:30,471 --> 00:31:33,933 แต่ปกติก็น่าจะตอนละคน 633 00:31:34,017 --> 00:31:37,604 เราจะมีคนตายเข้ามาในสคริปต์ 634 00:31:37,687 --> 00:31:40,732 แล้วเราก็จะพร้อมถ่าย ผมก็จะพูด 635 00:31:40,815 --> 00:31:44,277 "เอ๊า กระสุนฝังหน้าผาก เราเห็นมันมาแล้ว…" 636 00:31:44,360 --> 00:31:46,362 แน่นอน เราเบื่อแล้ว 637 00:31:46,446 --> 00:31:49,449 ผมเลยโทรหาคริสจากกองถ่าย 638 00:31:49,532 --> 00:31:52,410 ผมพูด "คริส เรากำลังถ่ายทำกันอยู่ที่กอง 639 00:31:52,493 --> 00:31:56,414 เราอยู่หน้าเตาผิงสวยๆ มีเหล็กเขี่ยฟืนอยู่ 640 00:31:56,497 --> 00:31:59,584 ปลายแหลมสวยมาก 641 00:31:59,667 --> 00:32:02,629 เราเอาแทงทะลุคอเขาดีไหม" 642 00:32:02,712 --> 00:32:05,256 - อืม - เขาก็แบบ "ดีเหมือนกัน เอาเลย" 643 00:32:05,340 --> 00:32:07,717 มีช่วงที่ตัวแทน 644 00:32:07,800 --> 00:32:10,720 ของทะเลสาบโอซาร์กโทรหาใครสักคน… 645 00:32:10,803 --> 00:32:12,555 - แล้วบอก "นี่ คุณ" - ใช่ 646 00:32:12,639 --> 00:32:15,600 ที่นี่เราไม่ได้ฆ่าคนเป็นว่าเล่นนะ 647 00:32:15,683 --> 00:32:19,437 ที่น่าแปลกคือพวกเขาเอาด้วย 648 00:32:19,520 --> 00:32:23,274 - พวกเขาบอกว่า… - เริ่มขายที่กันรัวๆ 649 00:32:23,358 --> 00:32:26,069 พวกเขาบอก "แต่คุณทำให้ที่นี่ดูดีมาก" 650 00:32:26,152 --> 00:32:28,780 น่าจะหมายถึงภาพหนังสวยๆ 651 00:32:28,863 --> 00:32:32,367 ใช่ ตั้งแต่เริ่มถ่าย จนถึงปิดกล้องใช้เวลานานแค่ไหน 652 00:32:32,909 --> 00:32:34,202 ถ้าตั้งแต่ต้นจนจบ 653 00:32:34,702 --> 00:32:37,413 - ก็ห้าปีได้ - ห้าปีเลยเหรอ ว้าว 654 00:32:37,497 --> 00:32:38,998 - ใช่ - อุทิศตัวมากๆ 655 00:32:39,082 --> 00:32:40,750 ต้องอยู่ไกลบ้านบ่อยเลย 656 00:32:40,833 --> 00:32:41,793 ครับ บ่อยเลย 657 00:32:41,876 --> 00:32:45,171 แต่ผมบินกลับบ้านทุกสุดสัปดาห์ ไปหาเจ้าพวกนี้ 658 00:32:45,254 --> 00:32:46,839 "หาเจ้าพวกนี้" เขาพูด 659 00:32:46,923 --> 00:32:49,175 ขาดไปหนึ่งคน แฟรนนี่ อายุ 18 660 00:32:49,258 --> 00:32:50,593 ทำไมแฟรนนี่ไม่มาด้วย 661 00:32:50,677 --> 00:32:53,054 อยู่กับแฟนที่โรดไอแลนด์ 662 00:32:53,137 --> 00:32:56,057 เด็กพวกนี้โตขึ้นก็อยาก… 663 00:32:56,140 --> 00:32:57,100 ที่โรดไอแลนด์ 664 00:32:57,183 --> 00:33:00,937 ผมอยากให้ฉากนี้อยู่ในเทปต่อไปนานๆ เพราะผมอยากให้เด็กน้อยน่าสงสารคนนี้ 665 00:33:01,020 --> 00:33:02,772 อายจนต้องปล่อยโฮ 666 00:33:03,481 --> 00:33:06,859 ที่ถูกเราพูดถึงในรายการนี้ 667 00:33:06,943 --> 00:33:11,864 เพราะถ้าผมทำแบบนั้นกับลูกชายผม โห เราคงไม่ได้เจอเขาอีกเลย 668 00:33:11,948 --> 00:33:13,408 จริงเหรอ ก็นะ 669 00:33:13,992 --> 00:33:17,662 แฟรนนี่กับเมเปิ้ลไม่ขี้อายใช่ไหม 670 00:33:17,745 --> 00:33:21,290 เมเปิ้ลเข้าสังคมเก่งมาก เป็นดาวบาสเกตบอล 671 00:33:21,374 --> 00:33:22,375 ดีเลย 672 00:33:22,458 --> 00:33:27,463 เป็นเซียนวอลเลย์บอล เล่นสเกตบอร์ดก็เก่ง มากความสามารถ 673 00:33:27,964 --> 00:33:29,507 เธอเป็นเด็กคนแรก 674 00:33:29,590 --> 00:33:32,301 ที่ได้เล่นทีมบาสเกตบอลชายที่โรงเรียน 675 00:33:32,385 --> 00:33:33,302 นั่นไม่… 676 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 จริงเหรอ 677 00:33:37,015 --> 00:33:39,934 เธอมีทักษะ เธออาจจะสู้คุณได้ 678 00:33:40,018 --> 00:33:42,145 เดฟเล่นเก่งมาก 679 00:33:42,228 --> 00:33:46,107 เคยเห็นเขาไหม เขามาจากอินเดียนา กระโดดชู้ตสวยมาก 680 00:33:52,363 --> 00:33:54,032 แต่ละฤดูกาล คุณมาดูกี่ครั้ง 681 00:33:54,115 --> 00:33:55,241 ยี่สิบถึงสามสิบ 682 00:33:55,908 --> 00:33:56,743 - ว้าว - ใช่ 683 00:33:56,826 --> 00:33:59,412 คืนฤดูร้อนอากาศกำลังดี คุณเล่นเกมถามตอบ 684 00:33:59,495 --> 00:34:01,664 แล้วก็ได้ขึ้นจอคนจูบกัน เคยมีแบบนั้นไหม 685 00:34:01,748 --> 00:34:04,667 ผมบอกทีมงานว่าอย่าเอาผมขึ้นจอเพราะผมเขิน 686 00:34:04,751 --> 00:34:08,129 เรามีเกมถามตอบมาให้เล่น บนจอยักษ์ของด็อดเจอร์ 687 00:34:08,212 --> 00:34:10,590 - จริงเหรอ - จริง ดูเหมือนคุณจะตอบเก่ง 688 00:34:10,673 --> 00:34:13,468 - ตายละหว่า - ขึ้นคำถามข้อแรกเลย 689 00:34:13,551 --> 00:34:14,719 จะได้เห็นว่าเป็นใคร 690 00:34:15,470 --> 00:34:16,679 - เจสัน - มุกกี้ 691 00:34:16,763 --> 00:34:18,306 ไม่อยากเชื่อเลยว่ามุกกี้จะพูดชื่อผม 692 00:34:18,389 --> 00:34:21,517 ใครคือผู้เล่นคนเดียวที่ได้รางวัลเอ็มวีพี ในอเมริกันลีก 693 00:34:21,601 --> 00:34:23,978 และเนชันนัลลีกสองฤดูกาลติดต่อกัน 694 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 - อะไรนะ เอ็มวีพีเหรอ โชเฮ - โชเฮ 695 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 - ผมขอตอบโชเฮ - เราคิดว่าเป็นโชเฮ 696 00:34:31,819 --> 00:34:33,613 คำตอบคือโชเฮ โอตานิ 697 00:34:33,696 --> 00:34:35,198 - ไชโย! - เยี่ยม ถอดเสื้อเลย 698 00:34:36,324 --> 00:34:39,744 - เดี๋ยว ถอดเสื้อผ้าด้วยเหรอ - ยังไม่จบ มาต่ออีกข้อกัน 699 00:34:41,037 --> 00:34:41,871 เจสัน 700 00:34:42,580 --> 00:34:44,832 ใครคือพิตเชอร์คนเดียว ในประวัติศาสตร์เอ็มแอลบี 701 00:34:44,916 --> 00:34:47,418 ที่ชนะรางวัลเอ็มวีพีเอ็นแอลซีเอส 702 00:34:47,502 --> 00:34:51,756 เอ็มวีพีเวิลด์ซีรีส์และไซ ยังในฤดูกาลเดียวกัน 703 00:34:53,841 --> 00:34:56,636 ผมว่าแซนดี้ โคแฟ็กซ์ ลองตอบแซนดี้ โคแฟ็กซ์ 704 00:34:57,136 --> 00:34:59,680 - เดฟบอกว่าแซนดี้ โคแฟ็กซ์ - แซนดี้ โคแฟ็กซ์ 705 00:35:00,890 --> 00:35:03,684 - คำตอบคือโอเรล เฮอร์ไชเซอร์ - บ้าเอ๊ย 706 00:35:04,560 --> 00:35:05,603 ปัดโธ่เอ๊ย 707 00:35:06,104 --> 00:35:09,065 - ผมน่าจะรู้ นั่นตอนปี 1988 - แต่นั่นมันเฟรดดี้ ฟรีแมน 708 00:35:09,148 --> 00:35:10,441 แต่เขาพูดว่า "เจสัน" ด้วย 709 00:35:10,525 --> 00:35:11,484 มีอีกสองสามข้อ 710 00:35:12,068 --> 00:35:14,862 เจสัน ในยุค 80 ก่อนเกมที่ด็อดเจอร์สเตเดียม 711 00:35:14,946 --> 00:35:18,950 นักพากย์กีฬาในตำนานคนไหน ปฏิเสธคำเชิญของเดวิด เลตเทอร์แมน 712 00:35:19,033 --> 00:35:21,327 ที่ให้ไปเป็นแขกรับเชิญใน "เดอะทูไนท์โชว์" 713 00:35:22,495 --> 00:35:23,704 เคลย์ เคอร์ชอว์ 714 00:35:23,788 --> 00:35:26,082 - ไปเป็นแขกรับเชิญ "เดอะทูไนท์โชว์" เหรอ - ใช่ 715 00:35:26,165 --> 00:35:27,083 คุณเป็นพิธีกรรับเชิญ… 716 00:35:27,166 --> 00:35:30,419 ผมเป็นพิธีกรรับเชิญ "เดอะทูไนท์โชว์" ปีไหนไม่รู้ที่เกิดเหตุการณ์นี้ 717 00:35:30,503 --> 00:35:33,506 สมัยนั้นเอบีซีมี "มันเดย์ไนท์ฟุตบอล" 718 00:35:33,589 --> 00:35:36,884 ผมเดินเข้าไปหาคนนี้แล้วพูด 719 00:35:36,968 --> 00:35:38,886 "คงจะดีมากเลย ผมอยากให้คุณ 720 00:35:38,970 --> 00:35:41,097 มาเป็นแขกรับเชิญใน 'เดอะทูไนท์โชว์' 721 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 งานนี้สนุกแน่" 722 00:35:42,515 --> 00:35:45,601 แล้วคนนี้ก็บอก "ไม่สนุกหรอก" 723 00:35:46,102 --> 00:35:48,771 คุณบอกใบ้ผมแล้วกับ "มันเดย์ไนท์" ของเอบีซี 724 00:35:48,855 --> 00:35:50,398 - ฮาเวิร์ด โคเซลล์รึเปล่า - ใช่ 725 00:35:50,481 --> 00:35:52,567 ทำไมเขาคิดว่าจะไม่สนุก 726 00:35:52,650 --> 00:35:54,902 ผมเป็นแค่มือใหม่ ส่วนเขาเป็นถึงฮาเวิร์ด โคเซลล์ 727 00:35:54,986 --> 00:35:57,238 - เขาเคยดูรายการคุณไหม - น่าจะเคย 728 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 งี่เง่าจังเลย 729 00:35:58,614 --> 00:36:00,616 ไหนดูซิ ขอคำตอบยืนยัน 730 00:36:00,700 --> 00:36:02,577 - ฮาเวิร์ด โคเซลล์ - ใช่ 731 00:36:02,660 --> 00:36:03,536 ขอบคุณ 732 00:36:04,036 --> 00:36:05,538 - มีอีกข้อ - ตอบผิดข้อเดียวเอง 733 00:36:05,621 --> 00:36:07,582 ผมว่าผมทำพังหมด 734 00:36:07,665 --> 00:36:09,208 ความผิดคุณ คุณเลือก 735 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 ผมแค่มาก่อปัญหา มีอีกข้อ 736 00:36:12,211 --> 00:36:15,590 ช่วงปลายยุค 80 ที่ด็อดเจอร์สเตเดียม 737 00:36:16,090 --> 00:36:20,636 ใครโดนกรรมการในตำนานจอมเผด็จการ 738 00:36:20,720 --> 00:36:22,889 คาวบอยโจ เวสต์แซวว่า 739 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 "คุณน่าจะโกนหนวดเคราหน่อยนะ" 740 00:36:26,809 --> 00:36:28,686 หลังจากทอมมี่ ลาซอร์ดาแนะนำ 741 00:36:32,648 --> 00:36:33,774 เคิร์ก กิ๊บสัน 742 00:36:34,358 --> 00:36:36,110 ไปดูคำตอบกัน 743 00:36:36,194 --> 00:36:37,445 คำตอบคือ 744 00:36:38,029 --> 00:36:38,946 เดวิด เลตเทอร์แมน 745 00:36:39,030 --> 00:36:39,864 ใช่แล้ว 746 00:36:41,407 --> 00:36:45,661 มันเกิดขึ้นตรงนั้น เราเข้าประตูตรงนั้นตรงสนามฝั่งซ้าย 747 00:36:45,745 --> 00:36:47,413 มีผม ทอม ดรีเซน 748 00:36:47,496 --> 00:36:49,415 ทอมมี่ ลาซอร์ดา แล้วโจ เวสต์ก็มา 749 00:36:49,498 --> 00:36:51,751 ผมรู้ว่าเขาเป็นใคร ผมไม่เคยเจอเขา 750 00:36:51,834 --> 00:36:55,338 ผมอยู่ระหว่างพักจากรายการ ไม่ได้โกนหนวดเครามาวันสองวัน 751 00:36:55,421 --> 00:36:56,923 ไม่ใช่แบบนี้นะ 752 00:36:57,423 --> 00:36:59,425 ทอมมี่บอก "โจ อยากแนะนำเดฟให้รู้จัก" 753 00:36:59,508 --> 00:37:01,093 "สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก" 754 00:37:01,177 --> 00:37:04,347 เขาบอก "หืม ต้องโกนหนวดเคราแล้วนะ" 755 00:37:05,014 --> 00:37:07,308 ผมถาม "เป็นกฎเหรอ" 756 00:37:07,892 --> 00:37:09,894 เขาตอบ "เดี๋ยวดูให้" 757 00:37:09,977 --> 00:37:11,687 ถ้าเล่นให้แยงกี้ส์น่ะใช่ 758 00:37:20,279 --> 00:37:22,114 มาคุยเรื่อง "สมาร์ทเลส" กัน 759 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 โอเค อ้อใช่ 760 00:37:23,532 --> 00:37:26,035 ผมต้องดื่มเบียร์สองแก้ว ถึงจะเข้าใจว่าพอดแคสต์คืออะไร 761 00:37:26,118 --> 00:37:29,455 - และคนแรกที่ผมสนใจคือมาร์ค แมร์ริตต์ - ผมเหมือนกัน 762 00:37:29,538 --> 00:37:33,042 แล้วผมก็ได้ยินเรื่องคุณกับเพื่อนของคุณ ฌอนกับวิล 763 00:37:33,125 --> 00:37:36,337 แล้วก็ได้ยินว่ามีเงินเข้ามาเกี่ยว 764 00:37:36,420 --> 00:37:38,214 ตอนนั้นแหละที่ผมเริ่มสนใจ 765 00:37:39,465 --> 00:37:44,136 คุณเริ่ม… คุณคงเบื่อแล้ว ที่ต้องอธิบายจุดเริ่มต้นของโปรเจกต์นี้ 766 00:37:44,220 --> 00:37:47,473 ก็ไม่เชิง เพราะผมซาบซึ้งมาก 767 00:37:47,556 --> 00:37:49,433 ที่มีคนในนี้ฟัง ขอบคุณ 768 00:37:49,517 --> 00:37:50,893 มันเป็น… 769 00:37:51,769 --> 00:37:53,562 มันเป็นโอกาส 770 00:37:53,646 --> 00:37:56,649 สำหรับเพื่อนรักของผมสองคน วิลกับฌอน 771 00:37:56,732 --> 00:37:58,526 ให้เราได้มาคุยกันอาทิตย์ละครั้ง 772 00:37:58,609 --> 00:38:00,111 เราเริ่มคุยผ่านซูมกัน 773 00:38:00,194 --> 00:38:03,364 แล้ววิลก็จะทำพอดแคสต์ 774 00:38:03,447 --> 00:38:05,908 เรื่องการเลิกเหล้าชื่อว่า "การเดินทาง" 775 00:38:05,992 --> 00:38:09,662 ผมก็แบบ "เพื่อน ไม่มีใครอยากฟัง พอดแคสต์เดินป่าของนายหรอก" 776 00:38:10,830 --> 00:38:13,708 ผมบอก "ให้ฉันมาพูดก็พอ 777 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 แล้วก็ปั้นเรื่อง สนุกแน่นอน" 778 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 เขาตลกมาก 779 00:38:16,836 --> 00:38:18,754 - ผมชื่นชมเขามานานแล้ว - วิล อาร์เน็ตต์ 780 00:38:18,838 --> 00:38:20,631 เขารู้ใจผมดีมาก 781 00:38:20,715 --> 00:38:22,216 ให้ตาย เขาตลกเป็นบ้า 782 00:38:22,758 --> 00:38:25,678 ขอถามอีกคำถาม คุณไปที่บ้านเขา 783 00:38:25,761 --> 00:38:28,556 สมมติว่าคุณหลอกล่อให้เขาเปิดประตูโรงรถได้ 784 00:38:28,639 --> 00:38:31,559 ในนั้นมีรีสพีนัทบัตเตอร์คัพอยู่เต็มเลยไหม 785 00:38:33,060 --> 00:38:35,396 ก็มีบ้าง แต่มี… 786 00:38:35,479 --> 00:38:38,983 อาหารขยะไม่ว่าจะแบบไหน ไปที่บ้านวิล อาร์เน็ตต์แล้วคุณจะเจอ 787 00:38:39,066 --> 00:38:41,360 - ดีเลย - มันเป็นดงอาหารขยะเลย 788 00:38:41,444 --> 00:38:44,822 เขามีลูกวัยรุ่นสองคน เขาเลยต้องเก็บเสบียงไว้ในนั่น 789 00:38:44,905 --> 00:38:46,407 แต่ไม่ใช่ให้ลูกเขาหรอก 790 00:38:48,534 --> 00:38:50,828 - ความนิยมเพิ่มขึ้นได้ยังไง - ไม่แน่ใจ 791 00:38:50,911 --> 00:38:54,582 ตอนนั้นเป็นช่วงโควิด คนก็เลยลองทำทุกอย่าง 792 00:38:54,665 --> 00:38:57,168 เพื่อเชื่อมต่อกับคนอื่น 793 00:38:57,251 --> 00:39:00,171 ผมว่ามันเป็นช่วงที่มืดมน 794 00:39:00,254 --> 00:39:03,049 แล้วเราก็ได้เพื่อนคนดังของเรามาร่วมรายการ 795 00:39:03,132 --> 00:39:05,676 แด็กซ์เป็นแขกคนแรกของเรา 796 00:39:05,760 --> 00:39:08,137 วิล เฟอร์เรลมาร่วมช่วงแรกๆ 797 00:39:08,220 --> 00:39:10,139 จิมมี่ คิมเมลก็มาร่วมช่วงแรกๆ 798 00:39:10,639 --> 00:39:12,141 เราดีลกับคุณไม่ได้ 799 00:39:12,725 --> 00:39:14,393 แต่… ไม่หรอก ผมล้อเล่น 800 00:39:14,477 --> 00:39:17,271 เดฟน่ารักมาก เขามาด้วยตัวเองเลย 801 00:39:17,355 --> 00:39:20,649 ตอนที่เราทำสารคดีเล็กๆ ของเรา ทางเอชบีโอ แบบ… 802 00:39:21,525 --> 00:39:25,196 มันเป็นอะไรที่… ยิ่งใหญ่มากสำหรับผม 803 00:39:25,279 --> 00:39:28,783 รายการนี้มีมาสี่ปีแล้วตอนที่ผมได้รับเชิญ 804 00:39:30,201 --> 00:39:31,577 เรารู้ว่าเรากำลังรับมือกับใคร 805 00:39:31,660 --> 00:39:34,080 เราต้องจัดการตัวเองให้ดีก่อนจะโทรหาคุณ 806 00:39:34,163 --> 00:39:37,750 ขอถามเรื่องนั้นหน่อย มันเริ่มจากงานอดิเรกที่กลายมาเป็น… 807 00:39:37,833 --> 00:39:41,337 เรื่องงานอดิเรกที่เป็นงานด้วยเนี่ย มีเรื่องไหนดีกว่านี้ไหม 808 00:39:41,420 --> 00:39:43,756 ที่ว่า "เราทำอย่างที่ทำมาฟรีๆ แล้วก็รักมัน 809 00:39:43,839 --> 00:39:45,674 เราสนุกและมันมีประโยชน์" 810 00:39:45,758 --> 00:39:46,592 ไม่ใช่แค่กับเรา 811 00:39:46,675 --> 00:39:48,719 แล้วก็มีคนมาบอกว่า 812 00:39:48,803 --> 00:39:50,846 "รู้ไหม ที่ทำอยู่นี่มีมูลค่าร้อยล้านดอลลาร์" 813 00:39:50,930 --> 00:39:52,223 คือมัน… 814 00:39:52,306 --> 00:39:54,100 - ไม่ มันอะไร - ก็… 815 00:39:54,183 --> 00:39:55,434 มันอะไร 816 00:39:56,352 --> 00:40:00,022 เดวิด เรื่องเศรษฐศาสตร์ของการทำพอดแคสต์ 817 00:40:00,106 --> 00:40:01,190 เป็นปริศนาสำหรับผม 818 00:40:01,273 --> 00:40:03,526 - สำหรับผมด้วย แต่ประเด็นคืองี้ - ใช่ไหม 819 00:40:03,609 --> 00:40:06,946 งั้นมันก็กลายเป็นงานอดิเรกที่ได้สนุกกับเพื่อนฝูง 820 00:40:07,029 --> 00:40:08,656 เหมือนมื้อค่ำวันอาทิตย์ 821 00:40:08,739 --> 00:40:11,742 จากนั้นก็ "แม่เจ้า ร้อยล้าน" ใช่ไหม 822 00:40:11,826 --> 00:40:14,954 ใช่ครับ ที่เกิดขึ้นคือ 823 00:40:15,746 --> 00:40:17,164 พอล แมคคาร์ทนีย์ทำรายการ 824 00:40:17,248 --> 00:40:18,165 ว้าว 825 00:40:18,249 --> 00:40:20,751 - และหลังจาก… - แล้วเขารู้เรื่องรายการได้ยังไง 826 00:40:20,835 --> 00:40:24,088 ก็นั่นแหละครับ ทันทีที่เราสัมภาษณ์เสร็จ 827 00:40:24,171 --> 00:40:25,423 เขาเป็นแขกของฌอน 828 00:40:25,506 --> 00:40:28,300 แล้วเราก็คุยส่งท้ายสองนาทีแบบขำๆ 829 00:40:28,384 --> 00:40:29,969 "โห แขกคนนั้นเยี่ยมมาก" 830 00:40:30,052 --> 00:40:33,848 ผมถาม "ฌอน รู้จักพอล แมคคาร์ทนีย์ได้ยังไง" 831 00:40:33,931 --> 00:40:36,225 เขาตอบ "ไม่รู้จัก นั่นสายโทรเข้า" 832 00:40:36,308 --> 00:40:39,270 เราเลยรู้ว่า… นั่นเป็นครั้งแรกที่ผมรู้ว่า 833 00:40:39,353 --> 00:40:42,648 รายการเราดังแล้ว เพราะคนของเขา 834 00:40:42,731 --> 00:40:45,359 เลือกรายการเรา เรตติ้งของเราก็คงสูงพอ 835 00:40:45,443 --> 00:40:47,361 ถึงขึ้นที่คู่ควรกับพอล แมคคาร์ทนีย์ 836 00:40:47,445 --> 00:40:50,489 ถือว่าโชคดีมาก 837 00:40:50,573 --> 00:40:54,118 เราคุยอะไรได้อีกเกี่ยวกับคุณ และความสำเร็จสุดว้าวของคุณ 838 00:40:54,785 --> 00:40:57,955 มีซีรีส์เรื่องใหม่ทาง Netflix ที่ผมเพิ่งถ่ายเสร็จไป 839 00:40:58,038 --> 00:41:00,291 ผมภูมิใจสุดๆ ชื่อว่า "แบล็กแรบบิต" 840 00:41:00,374 --> 00:41:02,835 "แบล็กแรบบิต" เกือบแล้วอีกนิดเดียว 841 00:41:02,918 --> 00:41:04,879 ผมเกือบได้เล่น "แบล็กแรบบิต" 842 00:41:05,463 --> 00:41:06,672 - เกือบแล้ว - จริงด้วย 843 00:41:06,755 --> 00:41:09,884 เดฟอยู่แถวที่เรากำลังถ่ายทำวันนึง 844 00:41:09,967 --> 00:41:11,927 น่าเสียดายที่วันนั้นผมไม่ได้ทำงาน 845 00:41:12,011 --> 00:41:14,430 แต่เหมือนคุณจะเดินผ่านกองถ่ายแล้วพูด 846 00:41:14,513 --> 00:41:17,475 "ไง ถ่ายอะไรกัน" แล้วเขาก็นั่งอยู่ตรงมุมดูจอ 847 00:41:17,558 --> 00:41:20,186 ตรงหน้าจอมอนิเตอร์ที่ผู้กำกับนั่ง 848 00:41:20,269 --> 00:41:23,272 พวกเขาให้หูฟังคุณไหม คุณมีคอมเมนต์ไหม 849 00:41:23,355 --> 00:41:26,984 ผมอยากมีส่วนร่วมกับเรื่องนั้นมากๆ 850 00:41:27,067 --> 00:41:29,820 - แล้ว… ถามสิ - คุณถามไหม 851 00:41:31,071 --> 00:41:34,158 ผมเคยไปศาลรัฐบาลกลางนิวยอร์ก 852 00:41:34,241 --> 00:41:37,661 เขตสามหรืออะไรก็ตามที่เขาเรียกกัน อาทิตย์นั้นผมเป็นลูกขุน 853 00:41:37,745 --> 00:41:38,746 - เอาดีๆ - จริง 854 00:41:38,829 --> 00:41:40,831 ผมเลยเรียกร้องความยุติธรรม 855 00:41:40,915 --> 00:41:45,711 หลังจากเจอเรื่องวุ่นต่อๆ กัน สุดท้ายผมเดินกลับบ้าน 856 00:41:45,794 --> 00:41:47,379 ผมกลับไปที่บ้านผม 857 00:41:47,463 --> 00:41:51,300 แล้วมีโปรดักชั่นหนังใหญ่ยักษ์ 858 00:41:51,383 --> 00:41:54,553 ผมนั่งลงขอยืม… มีผู้ช่วยกองถ่าย ผมถาม "ขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้ไหม 859 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 ผมไม่มีโทรศัพท์ ผมมีกุญแจ ผมต้องเข้าบ้าน" 860 00:41:57,473 --> 00:42:00,601 เธอบอก "ได้สิ" ผมเลยโทรหาคน พยายามจะเข้าบ้าน 861 00:42:00,684 --> 00:42:03,020 ระหว่างนั้นผมถาม "นี่อะไร ทำอะไรกัน" 862 00:42:03,103 --> 00:42:06,899 เธอก็เล่าให้ผมฟังหมด ผมก็บอก "ผมอยากเล่นเป็นตัวประกอบ" 863 00:42:06,982 --> 00:42:10,069 แล้วเธอก็พูด "ฉันโอเคนะ" เธอไม่สน 864 00:42:10,653 --> 00:42:13,322 แต่ว่า… สรุปไม่ได้ไปอยู่หน้ากล้องเหรอ 865 00:42:13,405 --> 00:42:15,950 ไม่ เพราะทุกคนเป็นคนดีกันมาก 866 00:42:16,033 --> 00:42:18,369 ทุกคนคิดว่าคงจะฮาน่าดู ถ้าจะทำทั้งเรื่องพัง 867 00:42:18,452 --> 00:42:20,037 ที่เอาผมเข้าไปอยู่ในฉาก 868 00:42:20,120 --> 00:42:22,373 นั่นช็อตสุดท้ายของซีรีส์ 869 00:42:22,456 --> 00:42:24,208 - อ๋อ รู้แล้วช็อตไหน - ใช่ 870 00:42:24,291 --> 00:42:27,127 เอาเป็นว่า นั่นคือที่คุณทำอยู่ ตอนนี้กำลังตัดต่อ 871 00:42:27,211 --> 00:42:29,338 คุณเป็นผู้กำกับ เป็นโปรดิวเซอร์ 872 00:42:29,421 --> 00:42:31,590 ครับ ผมกับจู๊ด ลอว์เล่นเป็น 873 00:42:31,674 --> 00:42:33,133 พี่น้องที่ดูแล 874 00:42:33,217 --> 00:42:34,760 ไนต์คลับแถบโลเวอร์อีสต์ไซด์ 875 00:42:34,843 --> 00:42:36,762 แล้วมีบางอย่างผิดพลาด 876 00:42:36,845 --> 00:42:39,390 มีคนตายสองสามคน พยายามหาว่าใครเป็นคนทำ 877 00:42:39,473 --> 00:42:41,183 ตลอดแปดตอน 878 00:42:41,267 --> 00:42:44,603 โอเค ยังไงก็ยินดีด้วยกับซีรีส์เรื่องนี้ 879 00:42:44,687 --> 00:42:45,646 - ขอบคุณครับ - โอเค 880 00:42:45,729 --> 00:42:49,066 ผมอยากรู้ว่าผมลืมอะไรไป 881 00:42:49,149 --> 00:42:52,027 ทำอะไรไป ตกหล่นตรงไหนไป 882 00:42:52,111 --> 00:42:54,530 มีอะไรอยากเชิญชวนไหม 883 00:42:55,197 --> 00:42:58,617 ขอบคุณคนดูที่น่ารักที่นี่ที่มา 884 00:43:00,369 --> 00:43:01,203 สำเร็จลุล่วงดีไหม 885 00:43:01,287 --> 00:43:03,330 - ผมว่าเราโอเคนะ - สำเร็จลุล่วงดีไหม 886 00:43:03,414 --> 00:43:06,667 ดีใจมากที่ได้เจอคุณ คุณด้วย 887 00:43:06,750 --> 00:43:08,752 ขอโทษด้วยที่เราไม่เคยเจอกันที่นี่มาก่อน 888 00:43:08,836 --> 00:43:11,171 ขอให้ลูกสาวอีกคนของคุณโชคดี 889 00:43:11,255 --> 00:43:14,550 พี่สาวที่โรดไอแลนด์ที่อยู่กับแฟนชื่อจิม 890 00:43:16,760 --> 00:43:19,179 - ขอบคุณที่มาดู - ขอบคุณทุกคน 891 00:43:19,263 --> 00:43:23,726 "เสวนาฮาเฮ" ตอนหน้า 892 00:43:23,809 --> 00:43:25,477 - ตีอีกไม้ไหม - ขอลองอีกไม้ 893 00:43:26,186 --> 00:43:30,357 เดฟกับเจสันยังคง เสริมสร้างความมั่นใจที่เพลทกันต่อไป 894 00:43:31,317 --> 00:43:33,611 ใช่ ผมตีดีพอจะไปถึงฐานสองตลอด 895 00:43:33,694 --> 00:43:35,070 ไม่จริงหรอก 896 00:43:35,821 --> 00:43:37,906 - นั่นไง - ลูกนั้นน่าจะตกพื้น 897 00:43:37,990 --> 00:43:41,452 - ผมตีได้ไปถึงฐานสองแน่ - นี่ก็ไม่จริง 898 00:43:41,535 --> 00:43:43,829 - ลูกนี้ไม่ตีละกัน - นี่ก็ไม่จริงอีก 899 00:43:43,912 --> 00:43:46,457 - ขออีกสาม - ไม่ เอาถังนี้ให้หมด 900 00:43:46,540 --> 00:43:48,334 เอาถังนี้ให้หมด คำพูดปลุกใจคุณสินะ 901 00:43:48,417 --> 00:43:53,005 และขอชี้แจงไว้ตรงนี้ รอน ฮาเวิร์ดไม่ใช่ไอ้งั่งที่ใครๆ ก็รู้จัก 902 00:44:32,461 --> 00:44:35,422 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ