1 00:00:15,432 --> 00:00:17,308 Jason? 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,935 Å, Jason. 3 00:00:19,894 --> 00:00:22,397 Det er litt få tilskuere i dag. 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,941 -Godt å se deg. -I like måte. 5 00:00:25,025 --> 00:00:29,863 Få ting er bedre eller like bra som å være på en elitedivisjonsbane. 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,365 Dette er ganske kult. Jeg elsker baseball. 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,784 Jeg kommer på mange Dodger-kamper. 8 00:00:34,868 --> 00:00:37,454 -Spilte du? -Ikke så bra. 9 00:00:37,537 --> 00:00:41,499 Jeg hadde rekorden for å slå ballen og le flest ganger. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,001 Vi ser hva vi får til. 11 00:00:43,084 --> 00:00:46,671 -Jeg prøver å slå baller. -Jeg kan late som. 12 00:00:47,255 --> 00:00:51,634 -Vi ser hva du gjør. -Klar? De første ballene blir dårlige. 13 00:00:51,718 --> 00:00:52,927 Nei. 14 00:00:54,387 --> 00:00:57,057 Ryan, du må ta det litt ned. 15 00:00:57,140 --> 00:00:59,601 Det er grunn til at jeg er oppsynsmann. 16 00:01:00,226 --> 00:01:02,353 -Du vet hva du gjør, Dave. -Jøss da! 17 00:01:02,979 --> 00:01:05,982 -Alle amerikanere burde få gjøre dette. -Enig. 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,692 Én til, så er jeg ferdig. 19 00:01:14,407 --> 00:01:16,993 -Du står for nær. -Den traff meg nesten. 20 00:01:17,077 --> 00:01:19,162 -Heia, Dave. -Jeg ville ha den vekk. 21 00:01:19,245 --> 00:01:21,039 -Gjorde det vondt? -Ja. 22 00:01:21,122 --> 00:01:24,292 -Jeg vil si noe. -Du hørtes sikker ut. 23 00:01:24,375 --> 00:01:27,796 Det var veldig moro, synes jeg. Hva sier det om meg? 24 00:01:49,234 --> 00:01:52,445 Takk. Gud velsigne dere. 25 00:01:55,323 --> 00:01:56,449 Takk. Ok. 26 00:01:58,243 --> 00:02:01,955 Det er så flaut at et dusin mennesker reiste seg, 27 00:02:03,498 --> 00:02:07,001 og så følte ikke resten av dere, om dere ikke er uføre da, 28 00:02:07,085 --> 00:02:10,255 for å gjøre det samme? 29 00:02:10,338 --> 00:02:14,050 Takk. Vi er ferdige med dere. Dere kan dra hjem. 30 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 Kom igjen, da. Nei, nei. 31 00:02:24,644 --> 00:02:28,064 Det var en spøk. Jeg tøyser. 32 00:02:28,148 --> 00:02:31,568 Tusen takk, damer og herrer. Dette er så bra, 33 00:02:31,651 --> 00:02:34,946 og dere er heldige, for personen som kommer nå… 34 00:02:35,029 --> 00:02:37,991 Vet dere hvem som kommer, forresten? 35 00:02:44,330 --> 00:02:46,499 Jeg trodde det var hemmelig. 36 00:02:47,500 --> 00:02:50,336 Jeg har visst om han her veldig lenge. 37 00:02:50,420 --> 00:02:54,757 Jeg hadde et TV-program før, og han var ofte gjest der. 38 00:02:54,841 --> 00:02:58,887 Men når han var gjest, så var han bare nok et intervjuobjekt. 39 00:02:58,970 --> 00:03:02,307 Lenge trodde jeg at han var gutten i Leave It to Beaver. 40 00:03:02,390 --> 00:03:05,143 Det stemte visst ikke. 41 00:03:05,226 --> 00:03:09,480 Etter hvert så har jeg blitt kjent med ham 42 00:03:09,564 --> 00:03:11,983 og lært å respektere arbeidet hans. 43 00:03:12,066 --> 00:03:15,695 Han er talentfull skuespiller, 44 00:03:15,778 --> 00:03:19,282 regissør, forfatter, forteller, 45 00:03:19,365 --> 00:03:24,245 og det som enda viktigere er, et vidunderlig menneske. 46 00:03:24,329 --> 00:03:27,373 Damer og herrer, Jason Bateman. 47 00:03:28,583 --> 00:03:29,584 Takk. 48 00:03:31,753 --> 00:03:32,879 Hei, står til? 49 00:03:33,671 --> 00:03:35,924 -Hei. -Godt å se deg. Takk. 50 00:03:36,007 --> 00:03:38,176 -Hvor sitter jeg? -Her borte. 51 00:03:38,259 --> 00:03:39,802 Hei! 52 00:03:42,055 --> 00:03:43,264 -Takk. -Hei. 53 00:03:46,017 --> 00:03:48,353 -Hvordan går det? -Bare bra. 54 00:03:48,436 --> 00:03:51,773 Jeg sto der bak og så deg ta introduksjonen… 55 00:03:51,856 --> 00:03:55,235 -Vi kan sette oss. -Hva tror dere jeg føler nå? 56 00:03:56,611 --> 00:04:01,032 -Hva skjer nå? Har jeg gjort noe? -Nei, du fortjener… 57 00:04:01,115 --> 00:04:04,452 Ser du disse fire rakkerfantene der bak? 58 00:04:04,535 --> 00:04:06,496 Det var min stående applaus. 59 00:04:07,497 --> 00:04:10,416 Dette er en fascinerende scene. 60 00:04:10,500 --> 00:04:14,337 Den har et behagelig antall sitteplasser og en fargerik historie. 61 00:04:14,420 --> 00:04:17,757 -Har du vært her før? -Jeg har bodd i L.A. siden 1976. 62 00:04:17,840 --> 00:04:21,761 Jeg ante ikke at denne delen av byen fantes engang. 63 00:04:21,844 --> 00:04:23,930 FIkk du et godt tilbud? 64 00:04:24,013 --> 00:04:25,765 Tuller du? 65 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 Du har vært regissør. Du kjenner regla. 66 00:04:28,268 --> 00:04:30,728 -Dette er et veldig kult sted. -Veldig. 67 00:04:30,812 --> 00:04:35,024 -Vi er i Highland Park. -Ja. Det er veldig kult. 68 00:04:36,359 --> 00:04:38,486 Jeg vet om Highland Park 69 00:04:38,569 --> 00:04:42,365 fordi det ligger nær mitt elskede Dodger stadion. 70 00:04:43,074 --> 00:04:46,786 Publikum klapper for beliggenheten. Så herlig. 71 00:04:47,453 --> 00:04:49,914 -Kona og dattera mi sitter der. -Hvor? 72 00:04:49,998 --> 00:04:53,459 -Maple, 13. Amanda. -Hei. Hyggelig å møte dere. 73 00:04:55,211 --> 00:04:58,172 Jason, jeg kan ikke takke deg nok for at du kom. 74 00:04:58,256 --> 00:05:02,719 Jeg har vært fascinert av barnestjerner hele mitt voksne liv. 75 00:05:02,802 --> 00:05:05,221 Jeg vet ikke hvordan det skjer. 76 00:05:05,305 --> 00:05:09,225 Jeg har en sønn. Det var aldri en del av… 77 00:05:09,309 --> 00:05:10,435 Hvordan skjer det? 78 00:05:10,518 --> 00:05:15,231 Det skjedde for deg og søsteren din, som er to år eldre, ikke sant? 79 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 -Tre. Justine. -Tre år eldre. 80 00:05:17,400 --> 00:05:19,819 Hvordan fungerer en barnestjerne? 81 00:05:19,902 --> 00:05:22,822 Kortversjonen er at vi hadde skuespiller til nabo, 82 00:05:22,905 --> 00:05:24,282 som var venn med pappa. 83 00:05:24,365 --> 00:05:28,870 Jeg vasket bilen utenfor sammen med pappa. 84 00:05:28,953 --> 00:05:30,997 Naboen skulle på audition og sa: 85 00:05:31,080 --> 00:05:33,708 "Du hater å vaske bilen. Vil du bli med meg?" 86 00:05:33,791 --> 00:05:35,585 -Jeg sa ja. -Hvor gammel? 87 00:05:35,668 --> 00:05:37,795 -Jeg var ti. -Ti. 88 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 Tidlig barnearbeid. 89 00:05:41,132 --> 00:05:44,010 Og han sa: "Lær disse replikkene, gå inn dit 90 00:05:44,093 --> 00:05:46,179 og lat som at du vet hva du gjør." 91 00:05:46,262 --> 00:05:50,767 Bare si: "Står jeg ikke på lista? Det må være en feil." 92 00:05:50,850 --> 00:05:57,523 Jeg fikk den rollen. Jeg kom hjem. Pappa sto og pusset bilen. 93 00:05:57,607 --> 00:06:00,526 Jeg sa: "Jeg fikk rollen!" 94 00:06:00,610 --> 00:06:02,695 Han sa: "Det er helt utrolig." 95 00:06:02,779 --> 00:06:07,867 Jeg sa: "Kan du ta bilder av meg? Da kan jeg kanskje få meg agent." 96 00:06:07,950 --> 00:06:11,913 Pappa er forfatter, regissør og produsent. 97 00:06:11,996 --> 00:06:15,500 I stedet for å ta meg med i parken for å kaste ball, 98 00:06:15,583 --> 00:06:18,044 så tok han meg med på kino. 99 00:06:18,127 --> 00:06:20,296 Jobber din mor også i showbusiness? 100 00:06:20,380 --> 00:06:25,843 Hun var flyvertinne, så hun fløy over hele verden hele tiden. 101 00:06:25,927 --> 00:06:29,138 Pappa og jeg hadde mye tid sammen mens mamma var vekk. 102 00:06:29,222 --> 00:06:31,849 Familien din er fra Rye i New York? 103 00:06:31,933 --> 00:06:34,811 Ja, født i Rye. Bodde der til jeg var to, 104 00:06:34,894 --> 00:06:39,232 Boston til jeg var fire, Salt Lake til jeg var sju, og så L.A. siden 1976. 105 00:06:39,315 --> 00:06:41,943 Hvorfor Boston og så Salt Lake? 106 00:06:42,026 --> 00:06:45,905 Mest loven. Han prøvde å flykte fra loven. 107 00:06:47,907 --> 00:06:52,328 Pappa hadde en rekke postproduksjonsjobber rundt om i landet. 108 00:06:52,412 --> 00:06:55,039 Han drev et redigeringsanlegg 109 00:06:55,123 --> 00:06:59,001 mens han så etter oppdrag som regissør eller forfatter. 110 00:06:59,085 --> 00:07:03,631 Jeg var heldig som fikk reklamer tidlig, Jeg var med i mange sånne. 111 00:07:03,714 --> 00:07:07,176 Å, den gyldne Graham-kjeksen Smaker honning 112 00:07:07,260 --> 00:07:09,011 Deilig honning-graham-smak. 113 00:07:09,095 --> 00:07:12,974 Justine så at jeg tjente penger, så hun fikk også agent. 114 00:07:13,057 --> 00:07:16,227 Hvor mye var det? Jeg leverte aviser i den alderen. 115 00:07:16,310 --> 00:07:19,981 Jeg vet hvor mye jeg tjente. Hvor mye tjente du? 116 00:07:20,064 --> 00:07:22,233 Dette var bedre. 117 00:07:23,526 --> 00:07:25,653 På den tiden, 118 00:07:25,736 --> 00:07:28,990 om du fikk en landsdekkende reklame, sånn som for Pepsi, 119 00:07:29,073 --> 00:07:31,868 eller Honey Nut Cheerios, 120 00:07:31,951 --> 00:07:35,538 så kunne du tjene 30 000 på reklamen 121 00:07:35,621 --> 00:07:40,334 når sendeperioden var over etter tre, fire måneder. 122 00:07:40,418 --> 00:07:45,465 Om du da er med i en håndfull reklamer, tenker agenten: "Kanskje du ikke suger. 123 00:07:45,548 --> 00:07:49,343 Vi finner en gjesterolle til deg i en sitcom eller noe." 124 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 -Meningsfylt suksess? -Ja. 125 00:07:51,846 --> 00:07:55,683 Jeg var med i sitcoms, som den med Ricky og andre. 126 00:07:55,766 --> 00:08:01,063 Jeg elsket å jobbe med TV foran et publikum i studio. 127 00:08:02,231 --> 00:08:04,650 Rick, du er uten tvil 128 00:08:04,734 --> 00:08:08,237 den mest ærlige, rettskafne, stramme, 129 00:08:08,321 --> 00:08:11,491 motbydelig kjedelige bestevenn en fyr kunne hatt. 130 00:08:12,700 --> 00:08:16,078 Ricky Schroeder og jeg pleide å gå inn på lydscenene 131 00:08:16,162 --> 00:08:18,539 der de har treplanker, 132 00:08:18,623 --> 00:08:23,085 eller landganger, der de hadde lys og kjettinger og alt mulig lydutstyr. 133 00:08:23,169 --> 00:08:25,505 20 meter over scenegulvet. 134 00:08:25,588 --> 00:08:28,716 Vi gikk opp dit. De førte inn publikum. 135 00:08:28,799 --> 00:08:33,554 Vi gikk opp der. Vi kjøpte blåserør i messing… 136 00:08:33,638 --> 00:08:34,680 Messing? 137 00:08:34,764 --> 00:08:37,767 -Vi var veldig proffe. -For de proffe. 138 00:08:37,850 --> 00:08:41,521 Det var massevis av omskrivninger og løse manussider, 139 00:08:41,604 --> 00:08:45,733 så vi tygde små kuler og spyttet papirkuler ned på publikum 140 00:08:45,816 --> 00:08:48,444 mens de fant seg til rette. 141 00:08:48,528 --> 00:08:50,988 -På publikum! -Vi var monstre. 142 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 -Ja. -Så herlig. 143 00:08:52,406 --> 00:08:55,368 Vi filmet i Universal Studios. 144 00:08:55,451 --> 00:09:01,165 Vi hadde sykler der, for vi måtte jo trene. 145 00:09:01,249 --> 00:09:06,921 Vi syklet bak trikkene og holdt fast for å slippe å tråkke. 146 00:09:07,004 --> 00:09:10,091 Vi lot trikken dra oss helt til Jaws Lake. 147 00:09:10,174 --> 00:09:13,469 Vi hoppa av på Jaws Lake, rulla opp buksebenet, gikk inn 148 00:09:13,553 --> 00:09:16,722 og øste opp gullfisk. Det var masse gullfisk der. 149 00:09:16,806 --> 00:09:19,684 De gutta som kjørte trikken 150 00:09:19,767 --> 00:09:22,728 så to trettenåringer som bare vasset omkring. 151 00:09:22,812 --> 00:09:24,689 Jaws Lake er ganske grunn. 152 00:09:24,772 --> 00:09:27,775 De tok kontakt med foreldrene våre. 153 00:09:27,858 --> 00:09:31,195 "Av ubetydelige grunner prøver vi å skremme folk. 154 00:09:31,279 --> 00:09:35,658 Når man ser to ungdommer som står og øser opp gullfisk, 155 00:09:35,741 --> 00:09:38,995 så ødelegger det poenget. Vi har en hai der ute." 156 00:09:39,078 --> 00:09:40,788 Så vi måtte slutte med det. 157 00:09:40,871 --> 00:09:45,001 Suksessen din vokste. Nøt du livet ditt? 158 00:09:45,084 --> 00:09:49,171 Jeg nøt det veldig. Jeg syntes det var fantastisk. 159 00:09:49,255 --> 00:09:52,550 Jeg trodde jeg var verdens kuleste gutt. 160 00:09:52,633 --> 00:09:55,678 Jeg snakket med deg om Johnny Carson i går. 161 00:09:55,761 --> 00:09:58,264 Du var 15 da du var på The Tonight Show. 162 00:09:58,347 --> 00:09:59,890 Jeg må be om unnskyldning. 163 00:09:59,974 --> 00:10:02,518 Jeg har kalt deg Joseph to ganger i kveld. 164 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 Det går bra, Jack. 165 00:10:05,855 --> 00:10:09,191 Det er så fint. Og han er en veldig søt… 166 00:10:09,275 --> 00:10:13,029 Man skulle trodd en 50 år gammel showbusiness-stjerne… 167 00:10:13,112 --> 00:10:15,364 Jeg passet rett inn. 168 00:10:15,448 --> 00:10:19,910 -Du var veldig søt og smart. -Jeg skulle ikke tatt meg sånn til rette. 169 00:10:19,994 --> 00:10:22,204 Du var 15, for guds skyld. 170 00:10:22,288 --> 00:10:28,169 Jeg syntes det var beundringsverdig, men det får meg til å gremmes også. 171 00:10:28,252 --> 00:10:30,713 Det gjør jeg alltid med gamle opptak. 172 00:10:30,796 --> 00:10:31,839 Har du… 173 00:10:32,632 --> 00:10:37,928 Man hører ofte at barneskuespillere har opplevd det som ubehaglig. 174 00:10:38,012 --> 00:10:40,389 Var det noe du opplevde selv? 175 00:10:41,307 --> 00:10:45,519 Ja. Jeg tror at… 176 00:10:45,603 --> 00:10:49,273 Jeg vet at jeg… Jeg syntes det var fantastisk, 177 00:10:49,357 --> 00:10:52,276 og jeg var nok litt høy på pæra til tider. 178 00:10:52,360 --> 00:10:57,365 Men jeg var ikke så høy på pæra som noen av mine jevnaldrende. 179 00:10:57,448 --> 00:10:59,575 -Som hvem da? -Ja. 180 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 Om vi bare drakk noe annet… 181 00:11:07,541 --> 00:11:09,210 Jeg… 182 00:11:09,293 --> 00:11:14,423 Jeg skal ikke nevne navn, men jeg spilte i en serie med en fyr 183 00:11:14,507 --> 00:11:17,802 som lærte meg mye om hva man ikke skal gjøre. 184 00:11:17,885 --> 00:11:21,764 Forhåpentligvis er det ikke sånn jeg oppfører meg nå, 185 00:11:21,847 --> 00:11:26,560 når jeg er så heldig at jeg får regissere noe. 186 00:11:26,644 --> 00:11:28,938 Hva het den fyren? Ricky… hva var det? 187 00:11:32,316 --> 00:11:35,319 Jeg hører deg ikke. Flyr du over en kløft? 188 00:11:37,405 --> 00:11:38,406 Hallo? 189 00:11:38,489 --> 00:11:40,991 -Flyr over en kløft. -Jeg ringer tilbake. 190 00:11:41,075 --> 00:11:42,827 Vi snakkes senere. 191 00:11:43,953 --> 00:11:46,872 Føler du at du har gått glipp av noe i barndommen? 192 00:11:46,956 --> 00:11:50,042 Jeg svarer for deg. Du gjorde noe du elsket, 193 00:11:50,126 --> 00:11:53,045 så jeg må bare anta at du ikke gikk glipp av noe. 194 00:11:53,129 --> 00:11:55,715 Jeg fikk ikke lekt så mye 195 00:11:55,798 --> 00:12:00,094 fordi jeg jobbet fra jeg var ti år og helt til nå. 196 00:12:00,177 --> 00:12:03,139 Det var mye leking jeg ikke fikk gjort. 197 00:12:03,222 --> 00:12:07,685 Men jeg har tatt det igjen, Dave. I en overfladisk periode i 20-åra. 198 00:12:07,768 --> 00:12:10,396 Da du var i 20-åra, altså. 199 00:12:10,479 --> 00:12:13,274 Jeg vet hva du hinter til. Hva utløste det? 200 00:12:13,357 --> 00:12:17,319 Du begynte å eksperimentere med kontrollerte stoffer. 201 00:12:18,571 --> 00:12:22,366 -Det er ikke noe morsomt. -Nei. Det kan være det. 202 00:12:22,450 --> 00:12:25,911 Jeg kan finne noe til deg som får deg til å le hele natta. 203 00:12:27,580 --> 00:12:32,168 Det som utløste det, var en tørste etter det normale. 204 00:12:32,251 --> 00:12:37,423 Jeg kom tilbake til skolen etter hver TV-sesong 205 00:12:37,506 --> 00:12:41,218 og var sammen med alle skolekameratene mine der. 206 00:12:41,302 --> 00:12:45,514 Og hva gjør folk på videregående? De går ut i helgene. 207 00:12:45,598 --> 00:12:50,811 Jeg gjorde bare mye av det. Om jeg jobber hardt, må jeg leke hardt. 208 00:12:50,895 --> 00:12:53,647 Og så sluttet jeg da jeg var 30. 209 00:12:53,731 --> 00:12:59,487 -Var dette en flerårig pause? -Et tiår med moro. 210 00:12:59,570 --> 00:13:03,991 -Gikk det utover arbeidet ditt? -Det gjorde det så visst, Dave. 211 00:13:05,868 --> 00:13:10,206 Men jeg jobbet fortsatt litt, bare nok til å overleve. 212 00:13:10,289 --> 00:13:14,418 Sleit du skikkelig, sånn som Robert Downey Jr.? 213 00:13:14,502 --> 00:13:18,714 Han var på randen mange ganger, 214 00:13:18,798 --> 00:13:23,052 tok tak og rettet seg opp, og som nå er en glad og vellykket mann. 215 00:13:23,636 --> 00:13:28,390 Bunnen min var ikke en bunn 216 00:13:28,474 --> 00:13:31,685 verdt å si noe om. 217 00:13:31,769 --> 00:13:35,356 Det var bare noe som tok meg igjen. 218 00:13:35,439 --> 00:13:38,984 Amanda hjalp veldig med å si: 219 00:13:39,068 --> 00:13:44,448 "Jeg vet at du trapper ned nå, og du er nok helt ferdig om noen år. 220 00:13:44,532 --> 00:13:47,660 Men hva med akkurat nå? La oss bare gjøre det." 221 00:13:47,743 --> 00:13:51,038 Hva syntes folk om deg i Hollywood og showbusiness? 222 00:13:51,121 --> 00:13:54,375 Tenkte folk: "La oss ikke ansette Jason mer?" 223 00:13:54,458 --> 00:13:56,794 -Eller: "Lenge siden vi så ham." -Det. 224 00:13:56,877 --> 00:13:59,547 -Det var tungt. -Var det det første? 225 00:13:59,630 --> 00:14:02,466 -Dette var livet ditt lenge. -Det var livet mitt. 226 00:14:02,550 --> 00:14:05,511 Jeg studerte ikke. Jeg hadde ikke annet å gjøre. 227 00:14:05,594 --> 00:14:07,847 -Unnskyld? -Angrer du på det? 228 00:14:07,930 --> 00:14:10,724 Bare fordi jeg er nysgjerrig nå. 229 00:14:10,808 --> 00:14:13,686 Ikke da. Konseptet med å studere frivillig 230 00:14:13,769 --> 00:14:16,188 virket bare helt meningsløst for meg. 231 00:14:16,272 --> 00:14:21,527 Var det på grunn av karrieren din, eller gikk det ikke sammen kronologisk? 232 00:14:21,610 --> 00:14:24,154 For travel til å studere, eller… 233 00:14:24,238 --> 00:14:29,285 Vel, jeg var med i en Oscar-vinnende film kalt Teen Wolf Too, så… 234 00:14:34,748 --> 00:14:39,169 Jeg viil bytte noen fag. 235 00:14:43,632 --> 00:14:47,177 Jeg gjorde det mot slutten av sisteåret mitt. 236 00:14:47,261 --> 00:14:51,974 Vi filmet i eksamensperioden. 237 00:14:52,057 --> 00:14:55,853 Jeg hadde ikke tid til to av fire eksamener, 238 00:14:55,936 --> 00:14:57,980 så jeg fikk aldri vitnemål. 239 00:14:58,063 --> 00:15:02,526 -Så du har ikke vitnemål fra videregående? -Det stemmer. 240 00:15:02,610 --> 00:15:03,986 -Jøss. -Ja. 241 00:15:04,069 --> 00:15:07,740 Alle tidligere gjester har bestått videregående skole. 242 00:15:08,324 --> 00:15:09,325 Ja. 243 00:15:10,284 --> 00:15:12,453 Det er sant. 244 00:15:18,918 --> 00:15:21,879 -Du bodde her før, sant? -Ja, jeg kom på kampene. 245 00:15:21,962 --> 00:15:23,505 Når bodde du her? Hvorfor? 246 00:15:23,589 --> 00:15:27,509 Flyttet hit i 1975 fordi jeg trodde jeg ville bli TV-forfatter, 247 00:15:27,593 --> 00:15:30,262 men jeg ville bare på The Tonight Show. 248 00:15:31,513 --> 00:15:37,519 Etter at jeg hadde fått litt suksess i TV-verden, 249 00:15:37,603 --> 00:15:41,523 så satt Tom Dreesen og jeg der borte bak reservebenken. 250 00:15:41,607 --> 00:15:44,985 Kirk Gibsom spilte for Dodgers, 251 00:15:45,069 --> 00:15:48,072 og han slo en home run med brukket bein. 252 00:15:48,155 --> 00:15:50,366 -Jeg var her da. -Sier du det? 253 00:15:50,449 --> 00:15:53,953 Jeg satt bak hjemmebasen. Det var helt utrolig. 254 00:15:54,036 --> 00:15:56,747 Like bra som Freddie Freemans home run i år. 255 00:15:56,830 --> 00:16:00,751 Jeg husker jeg så det og lo så høyt at jeg falt av senga. 256 00:16:00,834 --> 00:16:04,088 Dette er jo baseball. 257 00:16:04,171 --> 00:16:07,257 Jeg hoppet rundt som en liten missekonkurransevinner. 258 00:16:07,341 --> 00:16:09,677 -Utrolig. -Få se hvordan det ser ut. 259 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 -Hei! -Slutt. 260 00:16:11,428 --> 00:16:14,056 Passe på å ikke bli kvalt av båndet. 261 00:16:14,139 --> 00:16:18,060 Det holder. Vi satt der. Kirk Gibsons spilte første inning. 262 00:16:18,143 --> 00:16:21,605 Han var tredjemann. Jeg tror ikke det var fjerde. 263 00:16:21,689 --> 00:16:25,526 To baller var allerede ute, 264 00:16:25,609 --> 00:16:31,115 og så kommer han og slår en fly-ball som forlater atmosfæren. 265 00:16:31,198 --> 00:16:34,493 Den gløder, og man tenker: "Hvordan…" 266 00:16:34,576 --> 00:16:37,496 -Gløder på vei tilbake. -Det var helt vilt. 267 00:16:37,579 --> 00:16:39,623 Det var en stor out. 268 00:16:39,707 --> 00:16:45,629 Kirk går tilbake til reservebenken og kaster balltreet i bakken i raseri. 269 00:16:45,713 --> 00:16:50,050 En ung gutt sier til ham: "Du tar ham neste gang, Kirk." 270 00:16:50,843 --> 00:16:55,097 Og Kirk sier: "Dra til helvete, din jævel." 271 00:16:59,893 --> 00:17:04,064 Fortell om Arrested Development. Livet ditt har mange aspekter. 272 00:17:04,148 --> 00:17:06,734 Arrested Development var enorm. 273 00:17:12,823 --> 00:17:14,700 Jeg vet ikke hva jeg forventet. 274 00:17:14,783 --> 00:17:19,121 -Jeg klarte ikke å slutte å se på. -Den serien var så bra. 275 00:17:19,204 --> 00:17:23,042 Det var så mange bra folk som jobbet med den. Mitch Hurwitz. 276 00:17:23,667 --> 00:17:24,501 Ja. 277 00:17:26,920 --> 00:17:30,257 Det var Mitch Hurwitz 278 00:17:30,340 --> 00:17:34,136 som skapte serien, skrev alt og overvåket hele opplegget. 279 00:17:34,219 --> 00:17:39,975 Han er en utrolig intelligent mann med veldig sofistikert humor. 280 00:17:40,059 --> 00:17:43,353 Hvor mange sesonger var det på Fox? Flere, sant? 281 00:17:43,437 --> 00:17:45,647 Det var 2,5 år på Fox. 282 00:17:45,731 --> 00:17:48,984 -Høye seertall? -Nei, Dave. 283 00:17:49,068 --> 00:17:50,027 -Ikke? -Nei. 284 00:17:50,110 --> 00:17:53,530 Arrested Development var alt folk snakket om da. 285 00:17:53,614 --> 00:17:58,452 Jeg tror folk langs kystene så på, 286 00:17:58,535 --> 00:18:00,788 men ikke folk i midten av landet. 287 00:18:00,871 --> 00:18:03,582 Folk i midten er ikke viktige. 288 00:18:05,334 --> 00:18:09,296 Der fikk vi det korte klippet vårt. 289 00:18:10,547 --> 00:18:14,885 -Sagt av Indianas yndling. -Indiana. Ja. 290 00:18:16,720 --> 00:18:19,681 Jeg syntes den var så bra. 291 00:18:19,765 --> 00:18:24,686 En av stjernene der var Ron Howard, som hadde fortellerstemmen. 292 00:18:24,770 --> 00:18:26,688 Michael hadde ingen flere valg. 293 00:18:28,565 --> 00:18:30,692 Han visste at faren hadde en tendens 294 00:18:30,776 --> 00:18:35,781 til å skjule verdifulle ting i vegger, så han vurderte et siste desperat knep. 295 00:18:35,864 --> 00:18:39,535 Dette er sprøtt. Hva gjør jeg? Bruker en hammer til å… 296 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 Er du gal? 297 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 Han var utrolig. 298 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 Det er så mye kult med den serien. 299 00:18:50,671 --> 00:18:55,551 For det første ga den støtet til karrieren min. 300 00:18:56,718 --> 00:18:59,638 Jeg var stor fan av Charlie Rose. 301 00:18:59,721 --> 00:19:01,682 Jeg så alltid på Charlie Rose. 302 00:19:01,765 --> 00:19:03,934 En gang var Ron Howard gjest. 303 00:19:04,017 --> 00:19:08,313 Det var den grunne perioden i karreren min, da jeg var i 20-årene. 304 00:19:08,397 --> 00:19:10,607 Jeg var veldig deprimert. 305 00:19:11,692 --> 00:19:14,528 Karrieren gikk ikke bra. Jeg fikk ikke jobb. 306 00:19:14,611 --> 00:19:19,158 Jeg så Ron Howard bli intervjuet. Han er så selskapelig 307 00:19:19,241 --> 00:19:22,911 og vennlig… 308 00:19:22,995 --> 00:19:26,456 Han var en nerd, på en måte. 309 00:19:26,540 --> 00:19:31,044 Han er verdens mest vellykkede mann. 310 00:19:31,128 --> 00:19:34,339 Og jeg tenkte: "Om jeg bare får 311 00:19:34,423 --> 00:19:39,219 et fnugg av suksess eller relevans igjen, 312 00:19:39,303 --> 00:19:43,390 så vil jeg være så snill som mulig. 313 00:19:43,473 --> 00:19:49,730 Og det skal ikke bli tolket feil som overivrighet eller desperasjon." 314 00:19:49,813 --> 00:19:54,818 Jeg fikk rollen i Arrested Development. Ron Howards serie. 315 00:19:54,902 --> 00:19:59,156 Jeg spiste middag med ham en dag og fortalte ham 316 00:19:59,239 --> 00:20:02,868 ikke bare hvilket frø det intervjuet sådde i meg, 317 00:20:02,951 --> 00:20:06,038 men hva serien hans gjorde for meg, 318 00:20:06,121 --> 00:20:10,584 og at han nå hadde gitt meg muligheten til å bli akkurat som ham. 319 00:20:10,667 --> 00:20:15,214 Det var så flott å slutte den sirkelen med ham. 320 00:20:15,297 --> 00:20:19,509 Flott historie. Mange av oss, med meg i teten, 321 00:20:19,593 --> 00:20:22,596 ser etter store øyeblikk som har endret liv. 322 00:20:22,679 --> 00:20:28,060 Jeg må lete og grave, men det er fint at du hadde et sånt øyeblikk. 323 00:20:28,143 --> 00:20:31,897 Ja, det hjelper meg 324 00:20:31,980 --> 00:20:34,483 å være og oppføre meg som den jeg er i dag. 325 00:20:34,566 --> 00:20:38,445 Når man treffer bunnen, 326 00:20:38,528 --> 00:20:41,073 og den kan man treffe flere ganger, 327 00:20:41,156 --> 00:20:48,038 så setter du bare mer pris på de sjansene du får. 328 00:20:48,121 --> 00:20:50,749 Det er derfor jeg jobber så hardt nå. 329 00:20:50,832 --> 00:20:54,044 -Alle vet at Ron Howard er en drittsekk. -Ja visst. 330 00:20:54,753 --> 00:20:57,464 Han har vært skuespiller hele livet. 331 00:20:57,547 --> 00:21:02,010 Det var det han sa til meg. Han sa: "Det var bare piss." 332 00:21:05,264 --> 00:21:08,809 -Når skal du på kamp neste gang? -Lørdag kveld. 333 00:21:08,892 --> 00:21:10,936 -Mot? -Giants. 334 00:21:15,274 --> 00:21:16,817 Det var deilig. 335 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 Dave, sist jeg svingte en kølle 336 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 slo jeg en gapper på Celebrity Hollywood Stars Night 337 00:21:24,574 --> 00:21:28,120 for å få en home run forbi en spurtende Lou Ferrigno. 338 00:21:28,203 --> 00:21:30,706 Han løp i full fart. 339 00:21:30,789 --> 00:21:34,126 -Jeg kom meg rundt banen. -Få se din Lou Ferrigno igjen. 340 00:21:35,085 --> 00:21:36,795 Veldig bra. 341 00:21:36,878 --> 00:21:38,964 Jeg trodde ikke de kunne bli bedre. 342 00:21:39,047 --> 00:21:42,259 Nei, jeg føler meg nesten som en mann. 343 00:21:43,760 --> 00:21:44,636 Wow. 344 00:21:45,387 --> 00:21:47,055 Det ser profft ut. 345 00:21:47,139 --> 00:21:51,601 -Hva skjer? Har du skråtobakk? -Raker ikke deg. 346 00:21:51,685 --> 00:21:54,646 -Her kommer spyttet mitt. -Vil du ha ballen først? 347 00:21:54,730 --> 00:21:56,815 -Nei… -Greit. 348 00:21:58,025 --> 00:22:01,028 -Det er ikke… -Bra. Prøv mellom tennene. 349 00:22:01,111 --> 00:22:04,114 Du trenger ikke slim når du spytter på banen. 350 00:22:04,197 --> 00:22:07,492 -Kommer an på årstiden. -Men jeg trenger skråtobakk. 351 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 Eller solsikkefrø. 352 00:22:10,203 --> 00:22:12,122 Det var en foul tip. Jeg lever. 353 00:22:17,502 --> 00:22:18,795 Herregud. 354 00:22:20,255 --> 00:22:22,924 Det var et treff. Jeg avslutter der. 355 00:22:24,384 --> 00:22:26,970 Jeg har møtt deg på ulike karrierestadier. 356 00:22:27,054 --> 00:22:31,975 Jeg så Carry-On, der noen sprenger en bombe 357 00:22:32,059 --> 00:22:36,605 med nevrotoksisk gass på et fly. 358 00:22:36,688 --> 00:22:37,814 -Ja. -Bra jobba. 359 00:22:39,649 --> 00:22:41,401 Du jobber mye med dialog. 360 00:22:41,485 --> 00:22:46,281 Prestasjonen din er så troverdig. 361 00:22:46,365 --> 00:22:48,867 Det må være ganske vanskelig. 362 00:22:48,950 --> 00:22:54,498 Er du bedre skuespiller nå enn da du og Ricky spyttet på publikum? 363 00:22:54,581 --> 00:22:56,416 Jeg håper det, Dave. 364 00:22:57,334 --> 00:23:02,255 Jeg er veldig heldig som har valgt et yrke 365 00:23:02,339 --> 00:23:05,217 som vil eldes med meg. 366 00:23:05,300 --> 00:23:08,845 Det vil alltid fins bestefarroller, 367 00:23:08,929 --> 00:23:11,348 som jeg kan spille når jeg blir så gammel. 368 00:23:11,431 --> 00:23:15,185 Jeg kaller deg stadig en hovedrollemann og stjerne. 369 00:23:15,268 --> 00:23:20,023 En stor skuespiller og regissør. Hva mener du at du er? 370 00:23:20,107 --> 00:23:24,027 Jeg ser meg selv som… 371 00:23:24,111 --> 00:23:28,240 Jeg liker å spille oss. Jeg liker å spille protagonisten. 372 00:23:28,323 --> 00:23:30,867 Personen som du retter kamera mot 373 00:23:30,951 --> 00:23:35,956 for å se ansiktet hans bearbeide alt det ville du nettopp så, 374 00:23:36,039 --> 00:23:38,208 enten komisk eller dramatisk sett. 375 00:23:38,291 --> 00:23:42,671 Jeg liker å representere publikum, så jeg heller mot regi. 376 00:23:42,754 --> 00:23:45,841 Regissører former opplevelsen din. 377 00:23:45,924 --> 00:23:50,303 Gjør skuespill en regissør bedre? Eller omvendt? 378 00:23:50,387 --> 00:23:51,304 Jeg tror det. 379 00:23:51,388 --> 00:23:53,849 -Går det begge veier? -Jeg tror det. 380 00:23:53,932 --> 00:24:00,480 De fleste regissører vil nok studere litt dramatikk, bare for å forstå 381 00:24:00,564 --> 00:24:06,486 hva vi gale skuespillere tenker på, og hvordan man skal kommunisere. 382 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 Og skuespillere forstår ikke 383 00:24:09,614 --> 00:24:13,410 hva en regissør gjør før de plutselig står der selv, 384 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 for skuespillere flest… Fra mitt ståsted, 385 00:24:16,455 --> 00:24:20,542 så trodde jeg jobben startet den første dagen man filmer. 386 00:24:20,625 --> 00:24:24,337 Regissører og resten av mannskapet har vært der seks ganger. 387 00:24:24,421 --> 00:24:28,258 Dine folk var sikkert her for tre uker siden og ordnet belysning. 388 00:24:28,341 --> 00:24:30,135 Jeg kom i går ettermiddag. 389 00:24:31,386 --> 00:24:35,348 Hvor gammel var du? Yngste regissøren i DGA. 390 00:24:35,432 --> 00:24:38,477 Hvor gammel var du, og hvilket prosjekt var det? 391 00:24:38,560 --> 00:24:43,190 -Jeg var 18 år. The Hogan Family. -Var det en sit-com? 392 00:24:43,273 --> 00:24:45,192 -Riktig. -Du regisserte deg selv. 393 00:24:45,275 --> 00:24:48,320 Snakk om en trearmet sjonglør. 394 00:24:48,403 --> 00:24:51,948 Om noe sånt fins. Fins det noe sånt? 395 00:24:52,032 --> 00:24:57,370 Jeg er så komfortabel med skuespill fordi jeg har gjort det så lenge. 396 00:24:57,454 --> 00:25:00,665 Det lar meg observere andre deler av prosessen. 397 00:25:00,749 --> 00:25:06,588 Det er mer effektivt for meg å spille i det jeg regisserer. 398 00:25:06,671 --> 00:25:10,926 Jeg slipper å regissere ham. Det er én skuespiller mindre. 399 00:25:11,009 --> 00:25:17,641 Men fins det noen på settet som sier til stjernen eller regissøren: 400 00:25:17,724 --> 00:25:21,102 -"Du spilte elendig her." -"Vi burde prøve igjen." 401 00:25:21,186 --> 00:25:22,979 Dem får jeg bare fjernet. 402 00:25:24,648 --> 00:25:26,650 Ja, så klart. 403 00:25:26,733 --> 00:25:33,448 Vi må snakke litt om din forkjærlighet for Dodgers. 404 00:25:33,532 --> 00:25:36,618 -Livslang Dodgers-fan. -Ja. 405 00:25:38,954 --> 00:25:43,542 De forsvarer World Series-tittelen. Hvor sitter du når det er kamp? 406 00:25:43,625 --> 00:25:46,461 Jeg er der nede. Helt foran, Dave. 407 00:25:46,545 --> 00:25:50,048 Hvor mange rader fra dommeren? 408 00:25:50,966 --> 00:25:52,676 Ingen. 409 00:25:53,385 --> 00:25:57,973 -Herr Forreste Rad. -Ja, men… David… 410 00:25:58,056 --> 00:26:00,976 Du ser så mye mer foran. 411 00:26:01,977 --> 00:26:06,773 -Så du sitter der. -Ved reservebenken til bortelaget. 412 00:26:06,856 --> 00:26:08,900 Roper du ting til motstanderne? 413 00:26:08,984 --> 00:26:13,488 Det er ikke lov å banne. Da kaster de deg ut. 414 00:26:13,572 --> 00:26:19,578 Men om du finner på noe som kan forvirre dem… 415 00:26:19,661 --> 00:26:23,873 "Puster du inn eller ut når du svinger?" 416 00:26:27,043 --> 00:26:29,462 Det er genialt. 417 00:26:29,546 --> 00:26:34,718 "Ikke tenk på det. Det er ikke 40 millioner som ser på. 418 00:26:34,801 --> 00:26:37,929 Det er bare fem, seks millioner. Ikke vær nervøs." 419 00:26:38,013 --> 00:26:40,890 Sånne ting kan plage deg. 420 00:26:40,974 --> 00:26:47,522 Vet du om de hører deg, eller om de bare konsentrerer seg? 421 00:26:47,606 --> 00:26:53,987 Lagkameratene hører det, mens han står og later som han ikke gjør det. 422 00:26:54,070 --> 00:26:56,615 De ser på meg og spør: "Hva driver du med?" 423 00:26:57,866 --> 00:27:02,120 -Hva er det du… -Og jeg sier: "Dere er bortelaget!" 424 00:27:06,124 --> 00:27:10,837 Det virker som at du kunne vært en helt vanlig fyr. 425 00:27:10,920 --> 00:27:14,758 Er dette deg som en vanlig fyr? Tar du med ungene på kamp? 426 00:27:14,841 --> 00:27:20,096 Ja, jeg mener at det er noe veldig normalt med baseball. 427 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 Jeg liker roen i baseball. 428 00:27:22,349 --> 00:27:25,977 Mange sier det er kjedelig. Jeg har radioen i øret. 429 00:27:26,061 --> 00:27:28,688 Jeg hører naboen med dette øret. 430 00:27:28,772 --> 00:27:32,275 Jeg teller ikke poeng, jeg lytter til kommentarene. 431 00:27:32,359 --> 00:27:36,446 Det er et spill, ikke en sport. Jeg fulgte all sport på et tidspunkt. 432 00:27:36,529 --> 00:27:43,036 Jeg så Ken Burns' baseball-dokumentar for 30 år siden. Nå følger jeg det. 433 00:27:43,119 --> 00:27:46,790 Jeg er kommissæren i fantasibaseballigaen min. 434 00:27:46,873 --> 00:27:49,250 Jeg er en nerd, og jeg elsker det. 435 00:27:49,334 --> 00:27:53,421 Fantasibaseballiga. Du er for travel til det, vel. 436 00:27:53,505 --> 00:27:56,591 Ja, men det holder meg unna gata. 437 00:27:56,675 --> 00:27:59,886 Jeg står opp tidlig for å sjekke poeng. 438 00:27:59,969 --> 00:28:03,098 -Må jo finne på noe. -Jeg må finne på noe. 439 00:28:03,181 --> 00:28:05,767 Hva heter laget ditt? 440 00:28:06,851 --> 00:28:07,936 Nå skal vi høre. 441 00:28:11,314 --> 00:28:15,068 Du vet Elton John-låta "Tiny Dancer"? 442 00:28:15,151 --> 00:28:18,321 Laget mitt heter "Ohtani Dancers". 443 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Shohei Ohtani. 444 00:28:20,699 --> 00:28:23,368 Jeg er på tredjeplass, og vi er halvveis. 445 00:28:23,451 --> 00:28:26,287 -Vinner man noe på slutten? -Hundre spenn. 446 00:28:27,038 --> 00:28:29,040 Det er bare en liten smak. 447 00:28:29,124 --> 00:28:31,376 Vi har en ledig plass neste år. 448 00:28:31,459 --> 00:28:34,671 -Kun National League. -Nei. Jeg vil ikke lære meg det. 449 00:28:34,754 --> 00:28:37,841 Jeg vet ikke. Sånn er jeg. 450 00:28:37,924 --> 00:28:40,135 Neste gang blir du med på kamp. 451 00:28:40,218 --> 00:28:42,637 -Det blir ingen neste gang. -Kom igjen. 452 00:28:45,807 --> 00:28:48,184 -Jeg vil snakke om Ozark. -Ok. 453 00:28:50,895 --> 00:28:52,063 Takk. 454 00:28:54,691 --> 00:28:57,610 Hvem sin idé var det? Var du med på å skape den? 455 00:28:57,694 --> 00:29:02,157 Nei. De så etter en regissør. 456 00:29:02,240 --> 00:29:05,702 Agenten min Michael Cooper sa: 457 00:29:05,785 --> 00:29:09,873 "De to manusene jeg leste var to av de beste jeg har lest i mitt liv." 458 00:29:09,956 --> 00:29:14,043 Jeg leste dem og tenkte: "Gud, det er så bra. 459 00:29:14,127 --> 00:29:16,755 Jeg vil gjerne regissere dette." 460 00:29:17,672 --> 00:29:19,799 Beklager at jeg avbryter igjen. 461 00:29:19,883 --> 00:29:23,928 Hadde du regissert noe annet enn Hogan's Heroes? 462 00:29:24,804 --> 00:29:27,557 Hva annet hadde du regissert? 463 00:29:27,640 --> 00:29:29,768 Jeg hadde regissert noen sit-coms. 464 00:29:29,851 --> 00:29:34,439 Jeg regisserte to uavhengige filmer som ble vist på festival. 465 00:29:34,522 --> 00:29:38,234 Men jeg ville ha mer ansvar. 466 00:29:38,318 --> 00:29:42,030 Jeg forstår det, men hvordan reagerte de? 467 00:29:42,113 --> 00:29:45,074 -"Å, det er ham." -De så etter… 468 00:29:45,158 --> 00:29:48,995 Jeg skal ikke nevne navn, men de tre beste regissørene i verden. 469 00:29:49,078 --> 00:29:51,122 Sånne folk snakket de med. 470 00:29:51,206 --> 00:29:53,416 Jeg kunne ikke foreslå meg selv. 471 00:29:53,500 --> 00:29:55,126 Han sa: "Bare gjør det. 472 00:29:55,210 --> 00:29:58,671 Om jeg får deg i samme rom som Modi Wiczyk…" 473 00:29:58,755 --> 00:30:04,219 Takk og lov for at han kjøpte pisset mitt og lot meg gjøre det. 474 00:30:04,302 --> 00:30:07,388 Hvem var de tre regissørene? 475 00:30:07,472 --> 00:30:10,099 Vi snakker om… Jeg kan ikke nevne navn, 476 00:30:10,183 --> 00:30:12,435 for de sa jo selvfølgelig nei. 477 00:30:12,519 --> 00:30:15,939 Kan jeg bare komme med noen navn? 478 00:30:17,816 --> 00:30:19,108 -Får jeg prøve? -Ja. 479 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 -Ricky Schroeder? -Nei. 480 00:30:24,030 --> 00:30:25,657 Martin Scorsese. 481 00:30:25,740 --> 00:30:27,283 -Ikke tilgjengelig. -Nei. 482 00:30:28,868 --> 00:30:30,954 Men du er i riktig liga. 483 00:30:31,037 --> 00:30:33,832 -Ron Howard. -Ikke tilgjengelig. 484 00:30:33,915 --> 00:30:37,252 -På nivå med Scorsese? -Nettopp. 485 00:30:37,335 --> 00:30:42,298 I 20-årene ville jeg aldri hatt mot til å gjøre noe sånt. 486 00:30:42,382 --> 00:30:45,760 Det ble en stor strømmesuksess. 487 00:30:45,844 --> 00:30:47,971 Like stor som Squid Game? 488 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 Jeg vet ikke. 489 00:30:50,139 --> 00:30:53,184 -Den var enormt velykket. -Enkelte likte den. 490 00:30:53,268 --> 00:30:58,231 Jeg elsket første sesong. Jeg tenkte: "Fy flate, så fantastisk." 491 00:30:58,314 --> 00:30:59,357 Takk. 492 00:30:59,440 --> 00:31:03,862 Og så begynte jeg å tenke på… 493 00:31:03,945 --> 00:31:06,573 -Det gikk litt opp i sømmene. -Nei, nei. 494 00:31:07,991 --> 00:31:14,622 Men etter hvert begynte jeg å lure: "Hvor mange har dødd i den serien?" 495 00:31:14,706 --> 00:31:19,919 Hvor mange har vi kverket på nye og interessante måter? 496 00:31:20,003 --> 00:31:24,674 -Det var mye vold. -Jeg vil bare ha et tall. 497 00:31:25,800 --> 00:31:30,388 Den utrolige forfatteren Chris Mundy har nok svaret på det. 498 00:31:30,471 --> 00:31:33,933 Men det var minst én per episode. 499 00:31:34,017 --> 00:31:37,604 Noen skulle dø i manuset. 500 00:31:37,687 --> 00:31:44,277 Vi var klare til å filme, og jeg sa: "Vi har sett en kule i panna før." 501 00:31:44,360 --> 00:31:46,362 Alle er lei av å se det. 502 00:31:46,446 --> 00:31:49,449 Jeg ringte Chris mens jeg var på settet. 503 00:31:49,532 --> 00:31:52,410 "Chris, vi filmer nå. 504 00:31:52,493 --> 00:31:56,414 Vi står foran en vakker peis, og det er en ildrake her 505 00:31:56,497 --> 00:31:59,584 med en veldig fin spiss. 506 00:31:59,667 --> 00:32:02,629 Kan vi kjøre den gjennom halsen hans?" 507 00:32:02,712 --> 00:32:05,256 Og han sa: "Kjør på." 508 00:32:05,340 --> 00:32:10,720 Fikk dere noensinne telefoner fra representanter for Ozark-innsjøen? 509 00:32:10,803 --> 00:32:15,600 -"Du, da!" -"Vi dreper ikke folk i hytt og vær." 510 00:32:15,683 --> 00:32:19,437 De var faktisk helt med. 511 00:32:19,520 --> 00:32:23,274 De begynte å selge eiendom i hytt og vær. 512 00:32:23,358 --> 00:32:28,780 "Du får stedet til å se så flott ut." De mente nok kinematografien. 513 00:32:28,863 --> 00:32:32,825 Hvor lang tid tok det fra start til slutt? 514 00:32:32,909 --> 00:32:34,619 Fra start til slutt? 515 00:32:34,702 --> 00:32:37,413 -Fem år. Kanskje. -Fem år? Wow. 516 00:32:37,497 --> 00:32:38,998 En stor forpliktelse. 517 00:32:39,082 --> 00:32:41,793 -Mye hjemmefra. -Ja, veldig. 518 00:32:41,876 --> 00:32:45,171 Jeg dro hjem hver helg for å være med den gjengen der. 519 00:32:45,254 --> 00:32:49,175 -"Den gjengen der", sier han. -Det mangler en. Franny, 18. 520 00:32:49,258 --> 00:32:53,054 -Hvorfor kom hun ikke? -Hun er med kjæresten i Rhode Island. 521 00:32:53,137 --> 00:32:57,100 -De bir voksne, og så vil de… -Rhode Island. 522 00:32:57,183 --> 00:33:00,937 Jeg håper dette ikke klippes ut, for jeg vil at denne stakkaren 523 00:33:01,020 --> 00:33:06,859 skal bli så flau over at du og jeg snakker om henne. 524 00:33:06,943 --> 00:33:11,864 Om jeg snakket sånn om sønnen min, ville jeg aldri sett ham igjen. 525 00:33:11,948 --> 00:33:13,908 Sier du det? 526 00:33:13,992 --> 00:33:17,662 Franny og Maple er ikke sjenerte. 527 00:33:17,745 --> 00:33:21,290 Maple gjør mye rart. Hun er basketballstjerne. 528 00:33:21,374 --> 00:33:22,375 Så bra. 529 00:33:22,458 --> 00:33:27,880 Hun er også utrolig god på volleyball og skateboard. 530 00:33:27,964 --> 00:33:32,301 Hun var den første jenta som spilte på guttelaget i basket på skolen. 531 00:33:32,385 --> 00:33:33,302 Det er ikke… 532 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 Er det sant? 533 00:33:37,015 --> 00:33:39,934 Hun er god. Hun kunne spilt mot deg. 534 00:33:40,018 --> 00:33:42,145 Dave er rå. 535 00:33:42,228 --> 00:33:46,899 Har dere sett ham? Gutten fra Indiana kan hoppe. 536 00:33:52,363 --> 00:33:55,825 -Hvor mange kamper ser du per sesong? -Tjue eller 30. 537 00:33:55,908 --> 00:33:56,743 -Jøss. -Ja. 538 00:33:56,826 --> 00:34:01,664 På sommeren har de quiz, og så får du være på Kiss Cam. 539 00:34:01,748 --> 00:34:04,667 Jeg ber dem om å ikke filme meg. Jeg blir flau. 540 00:34:04,751 --> 00:34:08,129 Vi har en quiz her. 541 00:34:08,212 --> 00:34:10,590 -Er det sant? -Du gjør det nok bra. 542 00:34:10,673 --> 00:34:15,386 Kan vi ta første spørsmål? Vi får se hvem det er. 543 00:34:15,470 --> 00:34:18,306 -Jason. -Mookie. Han sa navnet mitt. 544 00:34:18,389 --> 00:34:21,517 Hvem er den eneste spilleren som vant en MVP-pris 545 00:34:21,601 --> 00:34:24,395 i American League og National League? 546 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 -MVP? Shohei. -Shohei. 547 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 -Jeg går for Shohei. -Vi tror Shohei. 548 00:34:31,819 --> 00:34:33,613 Svaret er Shohei Ohtani. 549 00:34:33,696 --> 00:34:35,198 -Ja! -Ta av deg skjorta. 550 00:34:36,324 --> 00:34:39,744 -Er dette strippepoker også? -Et spørsmål til. 551 00:34:41,037 --> 00:34:42,497 Jason. 552 00:34:42,580 --> 00:34:47,418 Hvem er eneste pitcher i MLBs historie som har vunnet NLCS MVP, 553 00:34:47,502 --> 00:34:52,173 World Series MVP og Cy Young i samme sesong? 554 00:34:53,841 --> 00:34:57,053 Jeg tror det er Sandy Koufax. 555 00:34:57,136 --> 00:34:59,680 -Dave sier Sandy Koufax. -Sandy Koufax. 556 00:35:00,890 --> 00:35:03,684 -Svaret er Orel Hershiser. -Faen. 557 00:35:04,560 --> 00:35:05,853 Pokker ta. 558 00:35:05,937 --> 00:35:09,065 -Det skulle jeg visst. 1988. -Det var Freddy Freeman. 559 00:35:09,148 --> 00:35:11,484 -Han sa også Jason. -Vi tar et par til. 560 00:35:11,567 --> 00:35:14,862 Jason, på 80-tallet før en kamp på Dodgers Stadium, 561 00:35:14,946 --> 00:35:18,950 hvilken legendarisk kommentator takket nei til Lettermans invitasjon 562 00:35:19,033 --> 00:35:21,327 til å være gjest på The Tonight Show? 563 00:35:22,495 --> 00:35:23,788 Clay Kershaw. 564 00:35:23,871 --> 00:35:25,873 -Gjest på The Tonight Show? -Ja. 565 00:35:25,957 --> 00:35:30,419 -Var du gjestevert? -Jeg var gjestevert det året. 566 00:35:30,503 --> 00:35:33,506 ABC hadde Monday Night Football. 567 00:35:33,589 --> 00:35:36,884 Jeg kom bort til denne personen og sa: 568 00:35:36,968 --> 00:35:41,097 "Det ville vært flott om du var gjest på The Tonight Show. 569 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 Det blir moro." 570 00:35:42,515 --> 00:35:46,018 Og personen sa: "Nei, det blir det ikke." 571 00:35:46,102 --> 00:35:48,688 Du ga meg et hint med ABC Mondays. 572 00:35:48,771 --> 00:35:50,398 -Var det Howard Cosell? -Ja. 573 00:35:50,481 --> 00:35:54,902 -Hvorfor sa han det? -Jeg var teit, og han var Howard Cosell. 574 00:35:54,986 --> 00:35:57,238 -Hadde han sett programmet? -Sikkert. 575 00:35:57,321 --> 00:36:00,616 -For en dust. -La oss bekrefte det. 576 00:36:00,700 --> 00:36:02,577 -Howard Cosell. -Ja. 577 00:36:02,660 --> 00:36:03,953 Takk. 578 00:36:04,036 --> 00:36:05,538 -Et til. -Vi har én feil. 579 00:36:05,621 --> 00:36:09,208 -Jeg tror jeg rotet alt til. -Det var din feil. 580 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 Jeg kom for å lage kvalm. 581 00:36:12,211 --> 00:36:15,798 Sent på 80-tallet på Dodgers Stadium, 582 00:36:15,882 --> 00:36:18,676 hvem var det som ble fortalt av den legendariske 583 00:36:18,759 --> 00:36:23,347 autoritære dommeren "Cowboy Joe" West, 584 00:36:23,431 --> 00:36:26,726 etter å ha blitt introdusert av Tommy Lasorda: 585 00:36:26,809 --> 00:36:28,686 "Du skulle ha barbert deg." 586 00:36:32,648 --> 00:36:33,774 Kurt Gibson? 587 00:36:34,358 --> 00:36:36,110 La oss se hva svaret er. 588 00:36:36,194 --> 00:36:38,946 Svaret er David Letterman. 589 00:36:39,030 --> 00:36:39,864 Ja! 590 00:36:41,407 --> 00:36:45,661 Det skjedde der nede. Vi kom gjennom den porten der. 591 00:36:45,745 --> 00:36:49,415 Det var meg, Tom Draeson, Tommy Lasorda. Her kommer Joe West. 592 00:36:49,498 --> 00:36:51,751 Jeg vet hvem han er. 593 00:36:51,834 --> 00:36:55,338 Jeg hadde ferie, så jeg hadde ikke barbert meg. 594 00:36:55,421 --> 00:36:57,340 Det var ikke sånn. 595 00:36:57,423 --> 00:37:01,093 Tommy sa: "Joe, møt Dave." "Hei. Hyggelig." 596 00:37:01,177 --> 00:37:04,347 Og han sa: "Du må barbere deg." 597 00:37:05,014 --> 00:37:07,725 Og jeg sa: "Er det en regel?" 598 00:37:07,808 --> 00:37:11,687 -Han sa: "Jeg skal undersøke det." -Om du spiller for Yankees, så. 599 00:37:20,279 --> 00:37:23,449 -Fortell om SmartLess. -Ja, ok. 600 00:37:23,532 --> 00:37:25,952 Det tok meg et par øl å forstå podkaster. 601 00:37:26,035 --> 00:37:29,455 Den første jeg fulgte med på, var den med Mark Merritt. 602 00:37:29,538 --> 00:37:33,042 Så hørte jeg om den til deg og vennene dine, Sean og Will. 603 00:37:33,125 --> 00:37:38,214 Og så hørte jeg hvor mye dere tjener. Da begynte jeg å følge med. 604 00:37:39,465 --> 00:37:44,136 Du må være lei av å forklare hvordan prosjektet startet. 605 00:37:44,220 --> 00:37:47,473 Egentlig ikke, for jeg setter veldig pris på 606 00:37:47,556 --> 00:37:50,893 alle som lytter. Takk. 607 00:37:51,769 --> 00:37:56,649 Det er en mulighet for meg og to av mine beste venner, Will og Sean, 608 00:37:56,732 --> 00:37:58,526 å snakke sammen en gang i uka. 609 00:37:58,609 --> 00:38:00,111 Vi begynte på Zoom. 610 00:38:00,194 --> 00:38:05,908 Will skulle starte en podkast om det å være nykter som het The Journey. 611 00:38:05,992 --> 00:38:09,662 Jeg tenkte: "Ingen vil høre på podkasten din om å gå tur. 612 00:38:10,830 --> 00:38:15,835 Jeg kan være med, og så kan vi prate dritt og ha det gøy." 613 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 Han er morsom. 614 00:38:16,836 --> 00:38:20,673 -Jeg har beundret ham lenge. -Will Arnett får meg alltid til å le. 615 00:38:20,756 --> 00:38:22,675 Han er så forbaska morsom. 616 00:38:22,758 --> 00:38:25,678 Et spørsmål til. Du drar hjem til ham. 617 00:38:25,761 --> 00:38:28,556 La oss si at han åpner garasjedøren. 618 00:38:28,639 --> 00:38:32,476 Er garasjen full av Reese's Peanut Butter Cups? 619 00:38:33,060 --> 00:38:35,396 Han har nok noen liggende. 620 00:38:35,479 --> 00:38:38,983 Om du vil ha søppelmat, så drar du hjem til Will Arnett. 621 00:38:39,066 --> 00:38:41,360 Det er skammelig. 622 00:38:41,444 --> 00:38:44,822 Han har to tenåringer hjemme, så han må ha et lager. 623 00:38:44,905 --> 00:38:47,116 Men det er ikke til dem. 624 00:38:48,534 --> 00:38:50,828 -Hvordan vokste podkasten? -Vet ikke. 625 00:38:50,911 --> 00:38:54,582 Det var covid, og folk gjorde hva som helst 626 00:38:54,665 --> 00:38:57,168 for å være i kontakt med hverandre. 627 00:38:57,251 --> 00:39:00,171 Det var en dyster tid. 628 00:39:00,254 --> 00:39:03,049 Vi inviterte våre superstjernevenner. 629 00:39:03,132 --> 00:39:05,676 Dax var vår første gjest. 630 00:39:05,760 --> 00:39:10,556 Will Ferrell var også en tidlig gjest. Jimmy Kimmel også. 631 00:39:10,639 --> 00:39:14,393 Vi hadde ikke råd til deg. Nei da, jeg bare tuller. 632 00:39:14,477 --> 00:39:17,271 Dave var veldig hyggelig. Han kom i egen person 633 00:39:17,355 --> 00:39:20,649 da vi lagde dokumentaren vår for HBO. 634 00:39:21,525 --> 00:39:25,196 Det var enormt for meg. 635 00:39:25,279 --> 00:39:28,783 Podkasten hadde gått i fire år da jeg ble invitert. 636 00:39:30,201 --> 00:39:34,080 Vi visste hvem du var, så vi måtte skjerpe oss før vi ringte deg. 637 00:39:34,163 --> 00:39:37,750 La meg spørre deg om det. Det begynner som en hobby som blir… 638 00:39:37,833 --> 00:39:41,337 Du finner ikke bedre jobb enn når det er en hobby først. 639 00:39:41,420 --> 00:39:45,674 "Vi gjør det vi gjorde gratis. Vi har det gøy, og det var nyttig." 640 00:39:45,758 --> 00:39:48,719 Ikke bare for oss. Og så kommer det noen og sier: 641 00:39:48,803 --> 00:39:52,223 -"Dette er verdt $ 100 millioner." -Jeg mener… 642 00:39:52,306 --> 00:39:54,100 -Hva mener du? -Vel… 643 00:39:54,183 --> 00:39:55,434 Hva mener du? 644 00:39:56,352 --> 00:40:01,190 Podkastøkonomien er en gåte for meg. 645 00:40:01,273 --> 00:40:03,526 -Meg også. -Ikke sant? 646 00:40:03,609 --> 00:40:08,656 Blir det ikke bare en hyggelig hobby da? 647 00:40:08,739 --> 00:40:11,742 Og plutselig så er den verdt 100 millioner? 648 00:40:11,826 --> 00:40:18,165 Ja, og det kommer av at Paul McCartney var gjest en gang. 649 00:40:18,249 --> 00:40:20,751 Hvordan hadde han hørt om det? 650 00:40:20,835 --> 00:40:25,423 Så fort intervjuet var ferdig… Han var gjesten til Sean. 651 00:40:25,506 --> 00:40:28,300 Vi har en fjollete avslutning på to minutter. 652 00:40:28,384 --> 00:40:29,969 "For en bra gjest." 653 00:40:30,052 --> 00:40:33,848 Jeg spurte Sean hvordan han kjente Paul McCartney. 654 00:40:33,931 --> 00:40:36,225 "Jeg gjør ikke det. Han ringte oss." 655 00:40:36,308 --> 00:40:39,270 Det var da jeg skjønte 656 00:40:39,353 --> 00:40:41,439 at podkasten hadde blitt en hit. 657 00:40:41,522 --> 00:40:43,899 McCartneys folk hadde valgt den ut. 658 00:40:43,983 --> 00:40:47,361 Tallene var vel såpass høye at det var verdt McCartney. 659 00:40:47,445 --> 00:40:50,489 Det var veldig flaks for oss. 660 00:40:50,573 --> 00:40:54,702 Hva mer kan vi si om deg og din ville suksess? 661 00:40:54,785 --> 00:41:00,291 Jeg ble nettopp ferdig med en ny Netflix-greie kalt Black Rabbit. 662 00:41:00,374 --> 00:41:05,254 Jeg var veldig nær å få bli med i Black Rabbit. 663 00:41:05,337 --> 00:41:06,672 -Veldig nær. -Stemmer. 664 00:41:06,755 --> 00:41:09,884 Dave bor i nærheten av der vi filmet en dag. 665 00:41:09,967 --> 00:41:11,927 Jeg jobbet ikke den dagen. 666 00:41:12,011 --> 00:41:14,430 Men du gikk forbi settet og sa: 667 00:41:14,513 --> 00:41:17,475 "Hva er det dere filmer?" Og så satte han seg ned 668 00:41:17,558 --> 00:41:20,186 foran monitorene, der regissøren sitter. 669 00:41:20,269 --> 00:41:23,272 Fikk du hodetelefoner? Hadde du noen kommentarer? 670 00:41:23,355 --> 00:41:26,984 Jeg ville så gjerne være med i serien. 671 00:41:27,067 --> 00:41:29,820 -Spurte du? -Selvfølgelig! 672 00:41:31,071 --> 00:41:37,661 Jeg hadde vært i retten. Jeg hadde jurytjeneste den uken. 673 00:41:37,745 --> 00:41:40,831 -Du tuller. -Nei. Jeg krever rettferd. 674 00:41:40,915 --> 00:41:45,711 Det var en rekke uhell den dagen, så jeg gikk hjem til fots. 675 00:41:45,794 --> 00:41:51,300 Jeg kom hjem, og så var det en enorm filmproduksjon. 676 00:41:51,383 --> 00:41:54,553 Jeg satte meg ned og spurte om å få låne en telefon. 677 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 Jeg hadde ikke telefon og måtte komme meg hjem. 678 00:41:57,473 --> 00:42:00,601 Hun sa: "Greit." Jeg ringte folk for å komme meg hjem. 679 00:42:00,684 --> 00:42:03,020 Jeg spurte henne om hva som foregikk. 680 00:42:03,103 --> 00:42:06,899 Hun sa hva det var, og jeg sa at jeg ville være statist. 681 00:42:06,982 --> 00:42:10,569 Da sa hun: "Greit for meg." 682 00:42:10,653 --> 00:42:13,322 Fikk du ikke komme foran kamera da? 683 00:42:13,405 --> 00:42:17,868 Nei, for de var veldig hyggelige folk som mente det ville vært helt topp 684 00:42:17,952 --> 00:42:22,373 om jeg ødela seriens aller siste scene. 685 00:42:22,456 --> 00:42:24,208 Jeg vet hvilken scene. 686 00:42:24,291 --> 00:42:27,127 Du jobber med den nå. Den blir redigert. 687 00:42:27,211 --> 00:42:29,338 Du regisserte og produserte den. 688 00:42:29,421 --> 00:42:33,133 Jepp. Jude Law og jeg spiller brødre som driver 689 00:42:33,217 --> 00:42:36,762 en nattkubb på Lower East Side. Og så går noe galt. 690 00:42:36,845 --> 00:42:41,183 Folk dør, og vi prøver å løse det i løpet av åtte episoder. 691 00:42:41,267 --> 00:42:45,646 -Uansett, gratulerer med det. -Takk. 692 00:42:45,729 --> 00:42:52,027 Jeg vil vite hva jeg har utelatt, og hva jeg har vært uaktsom med. 693 00:42:52,111 --> 00:42:55,114 Er det noe mer du vil si? 694 00:42:55,197 --> 00:42:58,617 Takk til alle de snille menneskene som kom i dag. 695 00:43:00,369 --> 00:43:01,203 Er vi i mål? 696 00:43:01,287 --> 00:43:03,330 -Jeg tror det. -Klarte vi det? 697 00:43:03,414 --> 00:43:08,752 Det er så hyggelig å se dere. Beklager at vi ikke har møttes her før. 698 00:43:08,836 --> 00:43:14,550 Ønsk din andre datter lykke til. Din søster, i Rhode Island med kjæresten. 699 00:43:16,760 --> 00:43:19,179 -Takk for at dere kom. -Takk. 700 00:43:19,263 --> 00:43:23,726 Neste gang: 701 00:43:23,809 --> 00:43:26,103 -Vil du prøve en gang til? -Ja. 702 00:43:26,186 --> 00:43:30,357 Dave og Jason fortsetter å bygge opp selvtilliten på banen. 703 00:43:31,317 --> 00:43:33,611 Jeg har alltid vært god på andre base. 704 00:43:33,694 --> 00:43:35,070 Han hadde ikke det. 705 00:43:35,821 --> 00:43:37,906 -Der har vi det. -Den faller. 706 00:43:37,990 --> 00:43:41,452 -Jeg rekker andre base. -Det rakk han ikke. 707 00:43:41,535 --> 00:43:43,829 -Jeg lar den være der. -Det gjorde han ikke. 708 00:43:43,912 --> 00:43:46,457 -Få tre til. -Nei, vi gjør ferdig bøtta. 709 00:43:46,540 --> 00:43:48,334 Det er krigsropet ditt. 710 00:43:48,417 --> 00:43:53,005 Og bare så det er sagt, så vet alle at Ron Howard ikke er en drittsekk. 711 00:44:32,461 --> 00:44:35,422 Tekst: Ekaterina Pliassova