1 00:00:15,432 --> 00:00:16,766 Jason ? 2 00:00:19,894 --> 00:00:21,980 La fréquentation est un peu faible. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,899 - Ravi de vous voir. - Moi aussi. 4 00:00:24,983 --> 00:00:27,652 Peu de choses sont meilleures, ou aussi bonnes 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,863 qu'être dans un stade de baseball de la MLB. 6 00:00:29,946 --> 00:00:34,784 Oui, je suis fou de baseball. Je viens à beaucoup de matchs des Dodgers. 7 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 Vous jouiez ? 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,454 Oui, mais pas bien. 9 00:00:37,537 --> 00:00:41,499 Je détiens le record du plus grand nombre de strikeouts en rigolant. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,001 Voyons ce qu'on peut faire. 11 00:00:43,084 --> 00:00:46,671 - Je vais frapper quelques balles. - Je pense assurer. 12 00:00:47,255 --> 00:00:48,965 - Montrez-moi. - Prêt ? 13 00:00:49,049 --> 00:00:51,634 Les deux premières seront pas terribles. 14 00:00:54,387 --> 00:00:57,057 Ryan, ralentis un peu, mec. 15 00:00:57,140 --> 00:00:59,601 C'est pour ça que je suis jardinier. 16 00:01:00,226 --> 00:01:02,353 - Dave, joli ! - La vache ! 17 00:01:02,979 --> 00:01:06,483 - Chaque Américain devrait faire ça. - Je suis d'accord. 18 00:01:06,566 --> 00:01:07,942 Encore une et j'arrête. 19 00:01:14,407 --> 00:01:16,993 - Trop près. - Elle m'a presque touché. 20 00:01:17,077 --> 00:01:19,162 - Allez, Dave. - Je voulais lancer. 21 00:01:19,245 --> 00:01:21,039 - Ça a fait un peu mal ? - Oui. 22 00:01:21,122 --> 00:01:23,291 - Je veux dire un truc. - Vous assuriez. 23 00:01:23,374 --> 00:01:24,292 Je sais. 24 00:01:24,375 --> 00:01:27,796 Pour une raison étrange, j'ai adoré. Ça dit quoi de moi ? 25 00:01:35,512 --> 00:01:40,058 MON PROCHAIN INVITÉ N'EST PLUS À PRÉSENTER AVEC DAVID LETTERMAN 26 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Merci. 27 00:01:50,318 --> 00:01:52,445 Dieu vous bénisse. 28 00:01:55,323 --> 00:01:56,449 Merci. D'accord. 29 00:01:58,243 --> 00:02:02,288 C'est gênant qu'une douzaine de personnes là-bas se soient levées, 30 00:02:03,498 --> 00:02:06,501 et que le reste d'entre vous, sauf si vous en êtes incapables, 31 00:02:07,085 --> 00:02:10,130 n'ayez ressenti ni besoin ni envie de faire pareil. 32 00:02:10,213 --> 00:02:11,297 Dieu vous bénisse. 33 00:02:11,381 --> 00:02:14,092 C'est bon. Vous pouvez rentrer chez vous. 34 00:02:21,432 --> 00:02:23,643 Oh, allez. Non. C'est trop… 35 00:02:24,644 --> 00:02:27,647 C'était une blague. Je vous taquine. 36 00:02:28,148 --> 00:02:31,568 Merci beaucoup, mesdames et messieurs. C'est formidable, 37 00:02:31,651 --> 00:02:34,946 vous avez de la chance d'être là, car la personne qui arrive… 38 00:02:35,029 --> 00:02:37,282 Au fait, vous savez qui arrive ? 39 00:02:44,330 --> 00:02:46,207 C'était censé être un secret. 40 00:02:47,500 --> 00:02:51,921 Je connais ce gars depuis très longtemps. J'avais une émission de télé, 41 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 et de temps en temps, il venait comme invité. 42 00:02:54,841 --> 00:02:58,887 Mais quand il venait, pour moi, c'était juste un autre invité. 43 00:02:58,970 --> 00:03:02,307 J'ai longtemps cru que c'était le gamin de Leave It to Beaver. 44 00:03:02,390 --> 00:03:05,143 Ce n'était pas le cas. 45 00:03:05,226 --> 00:03:07,228 Et depuis cette époque, 46 00:03:07,312 --> 00:03:09,480 j'ai appris qui il est vraiment, 47 00:03:09,564 --> 00:03:11,983 à respecter ce qu'il fait. 48 00:03:12,066 --> 00:03:15,695 Il est tout : un acteur très talentueux, 49 00:03:15,778 --> 00:03:19,282 réalisateur, scénariste, conteur, 50 00:03:19,365 --> 00:03:21,826 et surtout 51 00:03:21,910 --> 00:03:24,245 c'est un être humain adorable. 52 00:03:24,329 --> 00:03:26,956 Mesdames et messieurs, Jason Bateman. 53 00:03:28,583 --> 00:03:29,584 Merci. 54 00:03:31,753 --> 00:03:32,879 Jason. Ça va ? 55 00:03:33,671 --> 00:03:35,924 - Salut. - Ravi de vous voir. Merci. 56 00:03:36,007 --> 00:03:38,176 - Je m'assois où ? - Juste là. 57 00:03:38,259 --> 00:03:39,802 Bonjour ! 58 00:03:42,055 --> 00:03:43,264 - Merci. - Salut. 59 00:03:46,017 --> 00:03:46,893 Ça va ? 60 00:03:47,435 --> 00:03:48,353 Je vais bien. 61 00:03:48,436 --> 00:03:51,731 J'étais derrière, je vous regardais faire votre intro… 62 00:03:51,814 --> 00:03:52,899 On peut s'asseoir. 63 00:03:52,982 --> 00:03:55,235 Je ressens quoi, moi, là ? 64 00:03:56,611 --> 00:03:58,363 Pourquoi ? J'ai… 65 00:03:58,446 --> 00:04:01,032 Non, vous le méritez totalement. 66 00:04:01,115 --> 00:04:04,452 Vous voyez ces quatre personnes bizarres là-bas ? 67 00:04:04,535 --> 00:04:06,496 C'était ma standing ovation. 68 00:04:07,497 --> 00:04:10,416 C'est un endroit fascinant pour une émission comme ça. 69 00:04:10,500 --> 00:04:14,337 Le public est sympa, la bonne taille, confortable, avec une belle histoire. 70 00:04:14,420 --> 00:04:17,757 - Vous étiez déjà venu ? - Non. Je vis à Los Angeles depuis 1976. 71 00:04:17,840 --> 00:04:21,761 Je savais même pas que ce coin de la ville existait, encore moins ce… 72 00:04:21,844 --> 00:04:23,930 Vous avez eu une réduction ? 73 00:04:24,013 --> 00:04:25,181 Vous rigolez ? 74 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 Vous êtes réalisateur. Vous connaissez. 75 00:04:28,268 --> 00:04:30,895 - Non, c'est un lieu très sympa. - Très cool. 76 00:04:30,979 --> 00:04:33,398 - On est à Highland Park. - Oui. 77 00:04:33,481 --> 00:04:34,524 Très sympa. 78 00:04:36,359 --> 00:04:38,486 Je connais Highland Park, 79 00:04:38,569 --> 00:04:41,364 parce que c'est près de mon cher Dodger Stadium. 80 00:04:43,074 --> 00:04:46,786 Le public applaudit le lieu du tournage. J'adore. 81 00:04:47,453 --> 00:04:49,914 - C'est ma femme et ma fille, là. - Où ? 82 00:04:49,998 --> 00:04:52,125 - Maple, 13 ans. Et Amanda. - Salut. 83 00:04:52,208 --> 00:04:53,459 Enchanté. 84 00:04:55,211 --> 00:04:58,172 Jason, vraiment, merci d'être là. 85 00:04:58,256 --> 00:05:02,719 Je suis fasciné depuis longtemps par l'idée d'être un enfant star. 86 00:05:02,802 --> 00:05:05,221 Je comprends pas comment ça arrive. 87 00:05:05,305 --> 00:05:08,558 J'ai un fils. Ça n'a jamais fait partie de… 88 00:05:09,309 --> 00:05:10,435 Comment ça arrive ? 89 00:05:10,518 --> 00:05:13,229 Ça vous est arrivé, et à votre sœur aussi. 90 00:05:13,313 --> 00:05:15,315 Qui a deux ans de plus. C'est ça ? 91 00:05:15,398 --> 00:05:17,317 - Trois. Justine. - Trois ans. 92 00:05:17,400 --> 00:05:19,819 Comment on devient un enfant star ? 93 00:05:19,902 --> 00:05:22,822 Version courte : on avait un voisin acteur, 94 00:05:22,905 --> 00:05:24,282 ami avec mon père. 95 00:05:24,365 --> 00:05:28,244 J'étais dehors à laver la voiture, avec mon père. 96 00:05:28,953 --> 00:05:30,997 Le voisin allait à une audition, il a dit : 97 00:05:31,080 --> 00:05:33,708 "T'as l'air malheureux à faire ça. Tu viens ?" 98 00:05:33,791 --> 00:05:35,585 - "Oui." - Vous aviez quel âge ? 99 00:05:35,668 --> 00:05:37,378 J'avais 10 ans. 100 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 On me faisait travailler enfant. 101 00:05:41,049 --> 00:05:43,718 Il m'a dit d'apprendre les répliques, d'entrer 102 00:05:43,801 --> 00:05:46,179 et de faire comme si je savais ce que je faisais. 103 00:05:46,262 --> 00:05:50,933 "Quoi ? Je suis pas sur la liste d'appel ? Il y a erreur, je suis là pour lire…" 104 00:05:51,017 --> 00:05:54,854 Je passe l'audition et j'obtiens le rôle. Je rentre à la maison, 105 00:05:54,937 --> 00:05:57,523 mon père lustre la voiture. 106 00:05:57,607 --> 00:06:02,695 Je dis : "Je l'ai eu !" Lui : "Incroyable. Super." 107 00:06:02,779 --> 00:06:05,031 Je dis : "Tu peux me prendre en photo, 108 00:06:05,114 --> 00:06:07,825 "pour qu'on envoie ça à une agence ?" 109 00:06:07,909 --> 00:06:10,870 Mon père était scénariste, réalisateur, producteur. 110 00:06:10,953 --> 00:06:12,038 Il l'est toujours. 111 00:06:12,121 --> 00:06:15,500 Et au lieu de m'emmener au parc jouer au ballon, 112 00:06:15,583 --> 00:06:18,044 il m'emmenait au cinéma. 113 00:06:18,127 --> 00:06:20,296 Votre mère était dans le showbiz ? 114 00:06:20,380 --> 00:06:22,131 Elle était hôtesse de l'air. 115 00:06:22,215 --> 00:06:25,843 Elle voyageait partout. 15 jours de vol, deux semaines off. 116 00:06:25,927 --> 00:06:29,138 Je passais beaucoup de temps avec mon père. 117 00:06:29,222 --> 00:06:31,849 Vous veniez de Rye, dans l'État de New York ? 118 00:06:31,933 --> 00:06:35,853 Né à Rye. J'y ai vécu jusqu'à mes 2 ans. Boston jusqu'à 4 ans, 119 00:06:35,937 --> 00:06:39,232 Salt Lake City jusqu'à sept, puis Los Angeles depuis 76. 120 00:06:39,315 --> 00:06:41,943 Pourquoi Boston puis Salt Lake ? 121 00:06:42,026 --> 00:06:44,904 Mon père fuyait la justice. 122 00:06:44,987 --> 00:06:45,905 Ils… 123 00:06:47,907 --> 00:06:52,328 Non, il cherchait des postes en post-production un peu partout, 124 00:06:52,412 --> 00:06:55,039 dans des labos ou des services de montage, 125 00:06:55,123 --> 00:06:58,084 tout en cherchant des postes de réal ou scénariste. 126 00:06:59,085 --> 00:07:02,046 J'ai eu de la chance de faire des pubs très tôt. 127 00:07:02,130 --> 00:07:03,631 J'en ai fait plusieurs. 128 00:07:03,714 --> 00:07:06,968 Oh, ces Golden Grahams Ont un bon goût de miel 129 00:07:07,051 --> 00:07:09,011 Un délicieux goût de grahams au miel. 130 00:07:09,095 --> 00:07:11,514 Justine a vu que ça rapportait de l'argent, 131 00:07:11,597 --> 00:07:12,974 elle a pris un agent aussi. 132 00:07:13,057 --> 00:07:16,227 Combien ? Je distribuais les journaux à cet âge. 133 00:07:16,310 --> 00:07:19,981 Je sais ce que ça rapportait. Et vous ? 134 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 C'était mieux. 135 00:07:23,526 --> 00:07:25,653 Dans ces années-là, 136 00:07:25,736 --> 00:07:31,868 si vous faisiez une pub nationale, Pepsi ou Honey Nut Cheerios, 137 00:07:31,951 --> 00:07:35,538 on pouvait facilement toucher 30 000 dollars pour cette pub, 138 00:07:35,621 --> 00:07:40,334 le temps de sa diffusion, pendant trois ou quatre mois. 139 00:07:40,418 --> 00:07:45,465 Donc, si on faisait plusieurs pubs, l'agent disait : "T'es pas trop mauvais. 140 00:07:45,548 --> 00:07:49,343 "On va t'envoyer jouer des rôles dans des sitcoms." 141 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 - Donc, du succès très vite ? - Oui. 142 00:07:51,846 --> 00:07:55,683 Je tournais dans des sitcoms, comme celle avec Ricky et d'autres. 143 00:07:55,766 --> 00:08:01,063 J'adorais travailler à la télévision, devant un public de studio. 144 00:08:02,231 --> 00:08:04,066 Rick, tu es, sans aucun doute, 145 00:08:04,734 --> 00:08:08,237 le plus droit, le plus rigide, 146 00:08:08,321 --> 00:08:11,532 le plus honnête, des meilleurs amis qu'on puisse avoir. 147 00:08:12,700 --> 00:08:15,495 Ricky Schroeder et moi, on montait dans les passerelles, 148 00:08:15,578 --> 00:08:18,539 les structures en bois au-dessus des plateaux, 149 00:08:18,623 --> 00:08:23,085 où ils accrochent les lumières et tout le matériel. 150 00:08:23,169 --> 00:08:25,505 À 20 mètres au-dessus du sol. 151 00:08:25,588 --> 00:08:28,716 Ils faisaient entrer le public avant le tournage. 152 00:08:28,799 --> 00:08:33,137 On grimpait là-haut, on achetait des sarbacanes en laiton… 153 00:08:33,638 --> 00:08:34,680 En laiton ? 154 00:08:34,764 --> 00:08:37,767 - Oui, très pros. - Pour faire ça sérieusement. 155 00:08:37,850 --> 00:08:41,646 On prenait la pile de réécritures, les pages de scénars volantes, 156 00:08:41,729 --> 00:08:45,733 on mâchait un petit bout et on envoyait des boulettes sur le public. 157 00:08:45,816 --> 00:08:48,444 pendant qu'ils s'installaient. 158 00:08:48,528 --> 00:08:50,988 - Sur le public ! - On était des monstres. 159 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 - Oui. - Magnifique. 160 00:08:52,406 --> 00:08:55,368 On tournait à Universal Studios, 161 00:08:55,451 --> 00:08:58,454 donc on avait nos vélos sur le site d'Universal. 162 00:08:58,538 --> 00:09:01,165 parce qu'il fallait bien faire notre EPS. 163 00:09:01,249 --> 00:09:04,293 On roulait derrière les trams, 164 00:09:04,377 --> 00:09:07,004 on s'accrochait à l'arrière pour pas pédaler, 165 00:09:07,088 --> 00:09:10,216 on se laissait tirer jusqu'au lac des Dents de la mer. 166 00:09:10,299 --> 00:09:13,469 Là-bas, on roulait nos pantalons et on entrait dans l'eau, 167 00:09:13,553 --> 00:09:16,722 on ramassait des poissons rouges. Il y en avait plein. 168 00:09:16,806 --> 00:09:19,684 Les chauffeurs du tram 169 00:09:19,767 --> 00:09:22,728 voient deux gamins de 13 ans en train de patauger. 170 00:09:22,812 --> 00:09:24,689 Le lac était peu profond. 171 00:09:24,772 --> 00:09:27,775 Alors, ils ont prévenu nos parents. Ils ont dit : 172 00:09:27,858 --> 00:09:31,195 "Pour certaines raisons, on essaie d'effrayer les visiteurs. 173 00:09:31,279 --> 00:09:35,658 "Et quand deux gamins pataugent en ramassant des poissons rouges, 174 00:09:35,741 --> 00:09:38,995 "ça casse l'effet. Il est censé y avoir un grand requin blanc." 175 00:09:39,078 --> 00:09:40,788 Donc, on a dû arrêter. 176 00:09:40,871 --> 00:09:45,001 Et avec tout ce succès, vous profitiez de votre vie ? 177 00:09:45,084 --> 00:09:49,171 J'adorais ma vie. Oui, je me trouvais formidable. 178 00:09:49,255 --> 00:09:52,550 J'étais le plus cool des gamins. 179 00:09:52,633 --> 00:09:55,678 Je vous en parlais hier : le passage chez Johnny Carson. 180 00:09:55,761 --> 00:09:58,264 Vous aviez 15 ans, au Tonight Show ? 181 00:09:58,347 --> 00:09:59,849 Jason, je te dois des excuses. 182 00:09:59,932 --> 00:10:02,518 Je t'ai appelé Joseph deux fois ce soir. 183 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 C'est pas grave, Jack. 184 00:10:05,855 --> 00:10:09,191 C'est magnifique. Et il était tellement gentil… 185 00:10:09,275 --> 00:10:13,029 Un vétéran du show business depuis 50 ans, 186 00:10:13,112 --> 00:10:15,364 - on s'attend à du sarcasme. - J'étais à l'aise. 187 00:10:15,448 --> 00:10:19,910 - C'était doux et satisfaisant. - J'aurais pas dû être aussi à l'aise. 188 00:10:19,994 --> 00:10:22,204 Vous aviez 15 ans, bon sang. 189 00:10:22,288 --> 00:10:24,832 J'ai trouvé ça admirable. Mais je comprends, 190 00:10:24,915 --> 00:10:28,169 revoir de vieilles images, ça me fait grimacer aussi. 191 00:10:28,252 --> 00:10:30,713 Pas seulement de vous, d'autres vidéos anciennes. 192 00:10:30,796 --> 00:10:31,839 Vous… 193 00:10:32,632 --> 00:10:34,342 Les enfants acteurs, 194 00:10:34,425 --> 00:10:37,928 on entend souvent parler d'expériences difficiles. 195 00:10:38,012 --> 00:10:40,389 Ça a été votre cas ? 196 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 Oui. 197 00:10:43,517 --> 00:10:45,519 Je veux dire, je pense… 198 00:10:45,603 --> 00:10:49,273 Encore une fois, je me trouvais assez fantastique, 199 00:10:49,357 --> 00:10:52,276 et j'étais sûrement un peu pénible par moments. 200 00:10:52,360 --> 00:10:57,365 Mais je crois que j'étais moins pénible que certains de mes collègues. 201 00:10:57,448 --> 00:10:58,449 Qui par exemple ? 202 00:10:58,532 --> 00:10:59,575 Oui. 203 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 Si c'était un autre type de boisson, 204 00:11:07,541 --> 00:11:08,626 je… 205 00:11:09,293 --> 00:11:11,212 Je ne dirai pas de noms, 206 00:11:11,295 --> 00:11:14,423 mais j'ai travaillé avec quelqu'un 207 00:11:14,507 --> 00:11:17,802 qui m'a surtout appris ce qu'il ne fallait pas faire. 208 00:11:17,885 --> 00:11:21,764 Ça influence la façon dont j'essaie de me comporter aujourd'hui, 209 00:11:21,847 --> 00:11:26,560 quand j'ai la chance d'être en position de leadership de réaliser, ou… 210 00:11:26,644 --> 00:11:28,938 Il s'appelait comment ? Ricky… 211 00:11:32,316 --> 00:11:34,860 J'entends plus. Vous passez au-dessus d'un canyon ? 212 00:11:37,405 --> 00:11:38,406 Allô ? 213 00:11:38,489 --> 00:11:41,117 - Au-dessus d'un canyon. - Je rappelle, ça passe mal. 214 00:11:41,200 --> 00:11:42,410 Bon, on se rappelle. 215 00:11:44,203 --> 00:11:46,872 Vous avez raté des choses dans votre enfance ? 216 00:11:46,956 --> 00:11:50,042 Je vais répondre, vous aimiez ce que vous faisiez, 217 00:11:50,126 --> 00:11:53,045 j'imagine que non, vous n'avez rien raté. 218 00:11:53,129 --> 00:11:55,715 Je n'ai pas joué assez, je dirais, 219 00:11:55,798 --> 00:11:59,635 parce que je travaille depuis l'âge de 10 ans à aujourd'hui, 220 00:12:00,177 --> 00:12:03,139 donc oui, j'ai raté pas mal de temps de jeu. 221 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 Mais je me suis rattrapé, 222 00:12:05,307 --> 00:12:07,685 pendant une période superficielle à la vingtaine. 223 00:12:07,768 --> 00:12:10,396 Donc à la vingtaine. 224 00:12:10,479 --> 00:12:13,274 Je vois ce que c'est. Qu'est-ce qui a causé ça ? 225 00:12:13,357 --> 00:12:17,319 Vous avez commencé à expérimenter des substances contrôlées ? 226 00:12:18,571 --> 00:12:21,574 - Rien de drôle là-dedans. - Non. Enfin, parfois si. 227 00:12:22,450 --> 00:12:25,661 Je peux trouver des trucs qui vous feront rire toute la nuit. 228 00:12:27,580 --> 00:12:32,168 Ce qui a causé ça, c'était une soif de normalité. 229 00:12:32,251 --> 00:12:37,423 À la fin de chaque saison TV, je retournais au lycée, 230 00:12:37,506 --> 00:12:41,218 je traînais avec mes camarades du lycée. 231 00:12:41,302 --> 00:12:45,514 Et qu'est-ce qu'on fait au lycée ? On sort, on fait la fête le week-end. 232 00:12:45,598 --> 00:12:48,434 Alors, j'ai plongé dedans. 233 00:12:48,517 --> 00:12:50,811 Je bossais à fond, je voulais m'amuser à fond. 234 00:12:50,895 --> 00:12:53,647 Et j'avais rattrapé tout ça à 30 ans. 235 00:12:53,731 --> 00:12:57,401 C'était une pause de plusieurs années ? 236 00:12:57,485 --> 00:12:59,487 Une décennie d'amusement. 237 00:12:59,570 --> 00:13:01,363 Votre travail en a souffert ? 238 00:13:01,447 --> 00:13:03,324 - Oui, Dave, clairement. - Oui. 239 00:13:05,868 --> 00:13:10,206 Même si je travaillais un peu, assez pour garder la tête hors de l'eau. 240 00:13:10,289 --> 00:13:14,418 C'était aussi grave que Robert Downey Jr. ? 241 00:13:14,502 --> 00:13:18,714 Lui flirtait souvent avec le danger. 242 00:13:18,798 --> 00:13:23,052 il s'est ressaisi, et c'est un homme formidable qui a bien réussi. 243 00:13:23,636 --> 00:13:27,807 - Vous… - Non, mon fond du trou n'était pas 244 00:13:27,890 --> 00:13:31,685 assez spectaculaire pour être raconté comme une bonne anecdote. 245 00:13:31,769 --> 00:13:35,356 Comme je l'ai dit, j'avais des années à rattraper, 246 00:13:35,439 --> 00:13:38,484 et Amanda m'a beaucoup aidé en me disant : 247 00:13:39,068 --> 00:13:41,487 "Tu commences à lever le pied, 248 00:13:41,570 --> 00:13:44,448 "dans quelques années, ce sera fini. 249 00:13:44,532 --> 00:13:46,242 "Pourquoi pas maintenant ?" 250 00:13:46,325 --> 00:13:47,660 "Avançons." 251 00:13:47,743 --> 00:13:51,038 On pensait quoi dans le milieu hollywoodien ? 252 00:13:51,121 --> 00:13:54,333 Les gens se disaient : "Laissez tomber Jason", 253 00:13:54,416 --> 00:13:55,793 ou "On le voit plus" ? 254 00:13:55,876 --> 00:13:57,545 - C'était ça. - La première ? 255 00:13:57,628 --> 00:13:59,547 C'était une période très dure. 256 00:13:59,630 --> 00:14:02,466 - C'était votre vie. - Pendant un moment. 257 00:14:02,550 --> 00:14:05,511 J'ai pas fait d'études. Je pouvais rien faire d'autre. 258 00:14:05,594 --> 00:14:07,847 Vous regrettez de ne pas y être allé ? 259 00:14:07,930 --> 00:14:10,850 Seulement car maintenant, je suis curieux intellectuellement. 260 00:14:10,933 --> 00:14:15,604 Je ne l'étais pas à l'époque. L'école volontaire, ça n'avait aucun sens. 261 00:14:16,272 --> 00:14:21,527 C'était à cause de votre carrière ou simplement une question de calendrier ? 262 00:14:21,610 --> 00:14:24,280 Vous étiez trop occupé pour aller à la fac ou… 263 00:14:24,363 --> 00:14:29,285 Eh bien, je tournais ce film récompensé aux Oscars, Teen Wolf 2 au… 264 00:14:34,748 --> 00:14:39,169 J'aimerais changer quelques cours. 265 00:14:43,632 --> 00:14:47,177 Je tournais ça pendant ma terminale, 266 00:14:47,261 --> 00:14:51,974 et on tournait au moment des examens finaux, 267 00:14:52,057 --> 00:14:55,769 J'ai pas eu le temps de passer deux de mes quatre partiels, 268 00:14:55,853 --> 00:14:57,980 j'ai jamais eu mon diplôme du lycée. 269 00:14:58,063 --> 00:15:01,108 Donc officiellement, vous n'avez pas fini le lycée ? 270 00:15:01,191 --> 00:15:02,526 C'est exact, oui. 271 00:15:04,069 --> 00:15:07,740 On avait pourtant dit que c'était réservé aux diplômés. 272 00:15:10,284 --> 00:15:12,453 C'est vrai. 273 00:15:18,751 --> 00:15:21,879 - Vous viviez ici ? - Oui, je venais souvent au stade. 274 00:15:21,962 --> 00:15:23,505 Quand et pourquoi ? 275 00:15:23,589 --> 00:15:27,509 J'ai déménagé ici en 75, je voulais être scénariste télé. 276 00:15:27,593 --> 00:15:30,262 En secret, je voulais passer au Tonight Show. 277 00:15:31,513 --> 00:15:37,519 Et je me souviens qu'après avoir eu un peu de succès à la télévision, 278 00:15:37,603 --> 00:15:41,523 mon ami Tom Dreesen et moi étions assis là, derrière l'abri, 279 00:15:41,607 --> 00:15:44,985 et Kirk Gibson, à l'époque, jouait pour les Dodgers. 280 00:15:45,069 --> 00:15:48,072 Il avait fait un home run avec une jambe cassée. 281 00:15:48,155 --> 00:15:50,366 - J'étais là ce soir-là. - Ah bon ? 282 00:15:50,449 --> 00:15:52,451 J'étais derrière le marbre. C'était fou. 283 00:15:52,534 --> 00:15:53,953 - Oui. - Incroyable. 284 00:15:54,036 --> 00:15:56,747 Du niveau du home run de Freddie Freeman cette année. 285 00:15:56,830 --> 00:16:00,751 Je me souviens avoir regardé ça et m'être écroulé de rire au lit. 286 00:16:00,834 --> 00:16:04,088 Bien sûr, c'est du baseball. C'était… 287 00:16:04,171 --> 00:16:07,257 Je sautillais comme une gagnante de concours de beauté. 288 00:16:07,341 --> 00:16:09,677 - C'était incroyable. - Montrez-moi. 289 00:16:10,344 --> 00:16:11,345 D'accord, stop. 290 00:16:11,428 --> 00:16:14,723 En faisant attention de pas m'étrangler avec l'écharpe. 291 00:16:14,807 --> 00:16:18,060 Donc, Kirk Gibson arrive en première manche, 292 00:16:18,143 --> 00:16:23,107 il frappait troisième, je crois, pas quatrième, mais troisième. 293 00:16:23,190 --> 00:16:25,109 Il y avait déjà deux retraits, 294 00:16:25,609 --> 00:16:28,195 il arrive, il frappe une balle haute, 295 00:16:28,278 --> 00:16:31,115 une de celles qui sort de l'atmosphère, 296 00:16:31,198 --> 00:16:34,660 elle prend une luminosité bizarre, tu te dis : "Comment ils éclairent…" 297 00:16:34,743 --> 00:16:37,496 - L'entrée dans l'atmosphère. - C'est dingue. 298 00:16:37,579 --> 00:16:39,081 Et c'est un gros retrait. 299 00:16:39,707 --> 00:16:42,876 Et Kirk, en revenant au dugout, 300 00:16:42,960 --> 00:16:45,629 jette sa batte au sol, furieux. 301 00:16:45,713 --> 00:16:50,050 Et un jeune fan, un enfant, dit : "Tu l'auras la prochaine, Kirk !" 302 00:16:50,843 --> 00:16:53,762 Et Kirk répond : "Va chier, fils de pute." 303 00:16:54,263 --> 00:16:55,097 Joli. 304 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 Parlons de Arrested Development. 305 00:17:01,603 --> 00:17:04,064 Il y a tellement de chapitres dans votre vie. 306 00:17:04,148 --> 00:17:06,734 Pour moi, Arrested Development, c'était énorme. 307 00:17:07,651 --> 00:17:10,029 COLOMBE MORTE NE PAS MANGER ! 308 00:17:13,073 --> 00:17:14,700 À quoi je m'attendais ? 309 00:17:14,783 --> 00:17:17,369 J'ai commencé à regarder, j'ai pas pu m'arrêter. 310 00:17:17,453 --> 00:17:21,373 C'était une super série. Il y avait tellement de gens talentueux. 311 00:17:21,457 --> 00:17:23,042 Mitch Hurwitz, avant tout. 312 00:17:26,920 --> 00:17:30,257 Oui, Mitch Hurwitz est celui 313 00:17:30,340 --> 00:17:34,136 qui l'a créée, écrite et supervisait toute la série. 314 00:17:34,219 --> 00:17:39,975 C'est un des gars les plus intelligents et drôles avec qui j'ai travaillé. 315 00:17:40,059 --> 00:17:43,353 Combien de saisons ça a duré sur Fox ? Plusieurs, non ? 316 00:17:43,437 --> 00:17:45,647 Je crois deux ans et demi sur Fox. 317 00:17:45,731 --> 00:17:48,984 - Et ça marchait en audience ? - Non, Dave. 318 00:17:49,068 --> 00:17:50,027 - Non ? - Non. 319 00:17:50,110 --> 00:17:53,530 Alors que tout le monde parlait d'Arrested Development. 320 00:17:53,614 --> 00:17:58,452 Oui, mais je pense que les côtes est et ouest regardaient, 321 00:17:58,535 --> 00:18:00,788 mais le milieu des USA, non. 322 00:18:00,871 --> 00:18:03,165 Les gens du Midwest, ça compte pas. 323 00:18:05,334 --> 00:18:09,296 On a notre extrait. Voilà notre extrait. 324 00:18:10,547 --> 00:18:11,840 Dit celui… 325 00:18:11,924 --> 00:18:14,885 - Le fils préféré de l'Indiana. - L'Indiana, oui. 326 00:18:16,720 --> 00:18:19,681 Je trouvais ça génial, j'avais hâte de regarder. 327 00:18:19,765 --> 00:18:24,686 Et une des stars, pour moi, c'était Ron Howard, le narrateur. 328 00:18:24,770 --> 00:18:26,688 Michael était à court d'options. 329 00:18:28,565 --> 00:18:30,692 Sachant que son père avait tendance 330 00:18:30,776 --> 00:18:33,070 à cacher des objets de valeur dans les murs, 331 00:18:33,153 --> 00:18:35,781 Michael envisagea un dernier acte désespéré. 332 00:18:35,864 --> 00:18:39,535 C'est dingue, qu'est-ce que je fais ? Un marteau ? 333 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 T'es fou ? 334 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 Il était incroyable. 335 00:18:47,167 --> 00:18:50,587 Cette série a représenté de belles choses pour moi. 336 00:18:50,671 --> 00:18:55,551 C'était un défibrillateur sur ma carrière, ça l'a ressuscitée. 337 00:18:56,718 --> 00:19:01,682 Et j'étais un immense fan de Charlie Rose. Je regardais Charlie Rose tout le temps. 338 00:19:01,765 --> 00:19:03,934 Dans un épisode, Ron Howard était invité. 339 00:19:04,017 --> 00:19:08,313 Et c'était pendant ma période creuse, à la vingtaine. 340 00:19:08,397 --> 00:19:10,607 J'étais très déprimé. 341 00:19:11,692 --> 00:19:14,528 Ma carrière allait mal. Impossible d'obtenir des rôles. 342 00:19:14,611 --> 00:19:19,158 Je regarde Ron Howard en interview, tellement chaleureux, 343 00:19:19,241 --> 00:19:21,326 et gentil, 344 00:19:21,410 --> 00:19:26,456 presque geek, tellement il est gentil. 345 00:19:26,540 --> 00:19:29,793 Et il avait tellement de succès. 346 00:19:29,877 --> 00:19:32,296 Et je me disais : 347 00:19:32,379 --> 00:19:38,677 "Mon Dieu, si un jour je retrouve un peu de succès, de légitimité, 348 00:19:39,303 --> 00:19:43,390 le meilleur cadeau serait de pouvoir être gentil autant que je veux, 349 00:19:43,473 --> 00:19:49,730 sans que ce soit interprété comme un besoin désespéré d'avoir un rôle. 350 00:19:49,813 --> 00:19:53,192 Quelques années plus tard, j'obtiens Arrested Development, 351 00:19:53,275 --> 00:19:54,818 la série de Ron Howard. 352 00:19:54,902 --> 00:19:59,156 Et un soir, j'ai dîné avec lui et je lui ai dit 353 00:19:59,239 --> 00:20:02,868 non seulement ce que cette interview avait semé en moi, 354 00:20:02,951 --> 00:20:06,038 mais aussi ce que sa série m'avait redonné, 355 00:20:06,121 --> 00:20:10,584 et comment ça me permettait aujourd'hui d'être exactement comme lui. 356 00:20:10,667 --> 00:20:15,214 La boucle était bouclée de façon magnifique. 357 00:20:15,297 --> 00:20:19,509 J'adore cette histoire, parce que beaucoup d'entre nous, moi le premier, 358 00:20:19,593 --> 00:20:22,679 cherchent de grands moments qui nous ont changé la vie. 359 00:20:22,763 --> 00:20:25,390 Je sais pas, je dois fouiller ici et là. 360 00:20:25,474 --> 00:20:28,060 C'est bien que vous ayez eu un vrai moment décisif. 361 00:20:28,143 --> 00:20:31,230 Oui, ça m'aide 362 00:20:31,939 --> 00:20:34,608 à être et à agir comme je le fais aujourd'hui, 363 00:20:34,691 --> 00:20:37,945 parce que, comme tout le monde, tu touches le fond, 364 00:20:38,528 --> 00:20:41,073 parfois plusieurs fois, 365 00:20:41,156 --> 00:20:43,659 et ça te rend encore plus reconnaissant 366 00:20:43,742 --> 00:20:48,038 envers les opportunités qui se présentent à toi. 367 00:20:48,121 --> 00:20:50,749 C'est pour ça que je travaille aussi dur. 368 00:20:50,832 --> 00:20:52,751 Ron Howard est un connard bien connu. 369 00:20:52,834 --> 00:20:53,669 C'est sûr. 370 00:20:54,753 --> 00:20:57,464 N'oublions pas qu'il a été acteur toute sa vie. 371 00:20:57,547 --> 00:21:02,010 C'est ce qu'il m'a dit au dîner, il a dit : "C'était des conneries." 372 00:21:05,264 --> 00:21:08,100 - C'est quand, le prochain match ? - Samedi soir. 373 00:21:08,892 --> 00:21:09,726 Contre ? 374 00:21:09,810 --> 00:21:10,936 Les Giants. 375 00:21:15,274 --> 00:21:16,817 Ça fait du bien. 376 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 La dernière fois que j'ai frappé une balle, 377 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 j'ai mis un gapper au Celebrity Hollywood Stars Night, 378 00:21:24,574 --> 00:21:28,120 pour un home run intérieur, en dépassant un Lou Ferrigno au sprint. 379 00:21:28,203 --> 00:21:30,706 À pleine vitesse, et il doit bouger ses cuisses. 380 00:21:30,789 --> 00:21:34,126 - Et j'ai bouclé le tour. - Refaites-moi Lou Ferrigno. 381 00:21:35,085 --> 00:21:36,336 Magnifique. 382 00:21:36,878 --> 00:21:38,964 Je croyais qu'ils pouvaient pas s'améliorer. 383 00:21:39,047 --> 00:21:42,259 Non, là, je me sens à moitié homme. 384 00:21:45,387 --> 00:21:47,055 Ça fait pro. 385 00:21:48,515 --> 00:21:50,183 C'est du tabac à chiquer ? 386 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 Pas vos oignons. 387 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 Voilà mon crachat. 388 00:21:53,228 --> 00:21:54,646 La balle d'abord ? 389 00:21:54,730 --> 00:21:55,897 Non, je dois… 390 00:21:58,025 --> 00:21:59,484 - C'est… - Pas mal. 391 00:21:59,568 --> 00:22:01,028 Essayez entre les dents. 392 00:22:01,111 --> 00:22:04,114 Sans mucus. Un crachat de baseball, c'est juste… 393 00:22:04,197 --> 00:22:07,492 - Ça dépend de la saison. - J'ai besoin de tabac à chiquer pour ça. 394 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 Ou de graines de tournesol. 395 00:22:10,162 --> 00:22:12,122 Ricochet. Je suis toujours en vie. 396 00:22:17,502 --> 00:22:18,795 Seigneur Dieu. 397 00:22:20,255 --> 00:22:22,924 Ça, c'est un coup sûr. J'arrête là. 398 00:22:24,384 --> 00:22:26,970 Je vous ai vu à différentes étapes de votre carrière. 399 00:22:27,054 --> 00:22:28,680 J'ai vu un film, Carry-On, 400 00:22:28,764 --> 00:22:31,975 où quelqu'un finit par exploser 401 00:22:32,059 --> 00:22:36,521 à cause d'un gaz neurotoxique dans un avion. 402 00:22:36,605 --> 00:22:37,814 - Oui. - Beau boulot. 403 00:22:39,649 --> 00:22:41,443 Vous faites des rôles bavards. 404 00:22:41,526 --> 00:22:46,281 Vous les rendez tellement fluides, crédibles. 405 00:22:46,365 --> 00:22:48,909 Ça semble être un travail très difficile. 406 00:22:48,992 --> 00:22:50,786 Vous êtes meilleur acteur aujourd'hui 407 00:22:50,869 --> 00:22:53,997 qu'à l'époque où vous et Ricky tiriez sur le public ? 408 00:22:54,581 --> 00:22:56,416 J'espère bien, Dave. 409 00:22:57,334 --> 00:22:59,461 Je pense que j'ai beaucoup de chance 410 00:22:59,544 --> 00:23:04,466 d'avoir choisi une profession dans laquelle je pourrai vieillir. 411 00:23:05,300 --> 00:23:08,887 Il y aura toujours des rôles de grand-père. 412 00:23:08,970 --> 00:23:11,348 Quand j'aurai l'âge, je pourrai jouer ces rôles. 413 00:23:11,431 --> 00:23:15,185 Je vous vois toujours comme un premier rôle, une star. 414 00:23:15,268 --> 00:23:20,023 Grand acteur, grand réalisateur. Vous, comment vous voyez-vous ? 415 00:23:20,107 --> 00:23:24,027 Je me vois, j'espère, comme… 416 00:23:24,111 --> 00:23:28,240 J'aime jouer les gens. J'aime être le protagoniste, 417 00:23:28,323 --> 00:23:33,578 celui vers qui on coupe pour voir son visage réagir 418 00:23:33,662 --> 00:23:38,208 à toute la folie qu'on vient de voir, que ce soit comique ou dramatique. 419 00:23:38,291 --> 00:23:42,671 J'aime représenter public, donc je me dirige vers la réalisation, 420 00:23:42,754 --> 00:23:45,841 car le réalisateur va façonner ce qu'on ressent. 421 00:23:45,924 --> 00:23:50,303 Être acteur rend un réalisateur meilleur ? Et vice-versa ? 422 00:23:50,387 --> 00:23:51,304 Oui, je pense. 423 00:23:51,388 --> 00:23:53,849 - Dans quel cas ? - Les deux. 424 00:23:53,932 --> 00:23:57,269 Si on demande à la plupart des réalisateurs, ils diront 425 00:23:57,352 --> 00:24:00,480 qu'ils aimeraient apprendre à jouer, pour comprendre 426 00:24:00,564 --> 00:24:04,943 ce que pensent les acteurs barjots comme nous, et comment leur parler. 427 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 Et les acteurs ne comprennent pas vraiment 428 00:24:09,614 --> 00:24:13,410 le travail d'un réalisateur avant d'être jetés dans le bain. 429 00:24:13,493 --> 00:24:16,371 Car la plupart des acteurs, moi y compris, 430 00:24:16,455 --> 00:24:20,250 je pensais que le travail commençait le premier jour de tournage. 431 00:24:20,750 --> 00:24:24,421 Le réalisateur et l'équipe, eux, sont déjà venus six fois sur le lieu. 432 00:24:24,504 --> 00:24:28,216 Votre équipe a dû arriver il y a 3 semaines installer les lumières. 433 00:24:28,300 --> 00:24:30,135 Moi, je suis arrivé hier après-midi. 434 00:24:31,386 --> 00:24:35,474 Vous étiez le plus jeune réalisateur de la Directors Guild of America. 435 00:24:35,557 --> 00:24:38,477 Quel âge aviez-vous ? C'était pour quel projet ? 436 00:24:38,560 --> 00:24:40,854 J'avais 18 ans, pour The Hogan Family. 437 00:24:40,937 --> 00:24:43,190 Une sitcom de 30 minutes ? 438 00:24:43,273 --> 00:24:45,192 Puis vous vous êtes dirigé vous-même. 439 00:24:45,275 --> 00:24:48,320 Vous jongliez avec trois choses en même temps. 440 00:24:48,403 --> 00:24:51,948 Si c'est possible. C'est possible ? 441 00:24:52,032 --> 00:24:55,035 Je suis tellement à l'aise avec le jeu d'acteur, 442 00:24:55,118 --> 00:24:57,370 je fais ça depuis tellement longtemps, 443 00:24:57,454 --> 00:25:00,665 que ça me permet d'observer le reste du processus. 444 00:25:00,749 --> 00:25:06,588 Donc, c'est plus efficace pour moi de jouer en même temps que je réalise. 445 00:25:06,671 --> 00:25:10,926 J'ai un acteur en moins à diriger, 446 00:25:11,009 --> 00:25:12,969 Y a-t-il quelqu'un sur le plateau 447 00:25:13,053 --> 00:25:17,641 qui peut dire à la star ou au réalisateur : 448 00:25:17,724 --> 00:25:19,434 "T'es nul dans cette scène" ? 449 00:25:19,518 --> 00:25:21,186 Ou "On devrait la refaire" ? 450 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 Oui. Et je les fais virer. 451 00:25:24,648 --> 00:25:26,233 Mais oui, bien sûr. 452 00:25:26,316 --> 00:25:28,151 Parlons un peu de vous. 453 00:25:28,235 --> 00:25:30,153 Vous en avez parlé au début. 454 00:25:30,237 --> 00:25:33,448 Je l'ai senti aussi : votre amour pour les Dodgers. 455 00:25:33,532 --> 00:25:36,618 Fan des Dodgers depuis toujours. Racontez-moi. 456 00:25:38,954 --> 00:25:42,999 Champions du monde en titre. Vous vous installez où au stade ? 457 00:25:43,625 --> 00:25:46,461 Tout devant, Dave. 458 00:25:46,545 --> 00:25:50,048 À combien de rangs de l'arbitre ? 459 00:25:50,966 --> 00:25:52,676 Pas de rangs devant moi. 460 00:25:53,385 --> 00:25:56,346 - Oh, monsieur Premier Rang. - Mais… 461 00:25:56,429 --> 00:26:00,976 David, je vois tellement mieux devant. 462 00:26:01,977 --> 00:26:03,353 Donc juste devant. 463 00:26:03,436 --> 00:26:06,773 Devant le mur du dugout des visiteurs. 464 00:26:06,856 --> 00:26:08,900 Vous charriez les batteurs adverses ? 465 00:26:08,984 --> 00:26:13,488 Oui, mais sans insulter. Si on les insulte, on se fait dégager. 466 00:26:13,572 --> 00:26:19,578 Mais si on trouve un truc qui va les déstabiliser, du genre : 467 00:26:19,661 --> 00:26:22,789 "Tu inspires ou tu expires quand tu swingues ?" 468 00:26:27,043 --> 00:26:29,462 - Là, je parie que… - C'est génial. 469 00:26:29,546 --> 00:26:34,718 Ou : "Ne te dis pas que 40 millions de gens te regardent. 470 00:26:34,801 --> 00:26:37,929 "Juste cinq ou six millions. Pas de pression." 471 00:26:38,013 --> 00:26:40,890 Ce genre de trucs vous retourne le cerveau. 472 00:26:40,974 --> 00:26:43,685 Vous voyez s'ils ont entendu 473 00:26:43,768 --> 00:26:47,063 ou ils restent impassibles, concentrés, et vous remarquent pas ? 474 00:26:47,606 --> 00:26:51,192 D'après la réaction des coéquipiers à côté, 475 00:26:51,276 --> 00:26:54,070 qui ont entendu ou font semblant de pas avoir entendu, 476 00:26:54,154 --> 00:26:56,615 ils se tournent vers moi : "Tu fais quoi ?" 477 00:26:58,908 --> 00:27:01,494 Je réponds : "Vous êtes l'équipe adverse !" 478 00:27:06,041 --> 00:27:08,126 Vous semblez être quelqu'un de bien 479 00:27:08,209 --> 00:27:10,837 et qui le serait sans être une superstar. 480 00:27:10,920 --> 00:27:14,758 C'est juste votre normalité ? Amener les enfants au stade ? 481 00:27:14,841 --> 00:27:19,596 Oui, le baseball, pour moi, c'est une grande normalité. 482 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 J'aime la sérénité d'un match de baseball. 483 00:27:22,349 --> 00:27:25,935 Certains s'ennuient, moi, j'ai une radio dans cette oreille. 484 00:27:26,019 --> 00:27:28,730 L'autre oreille pour la personne à côté de moi. 485 00:27:28,813 --> 00:27:32,275 Je fais pas de score, mais j'écoute les commentaires. 486 00:27:32,359 --> 00:27:34,027 C'est un jeu, pas un sport. 487 00:27:34,110 --> 00:27:38,657 Je suivais un peu tous les sports, et j'ai vu le docu Baseball, de Ken Burns, 488 00:27:38,740 --> 00:27:43,036 il y a une trentaine d'années, maintenant, je suis le baseball de près. 489 00:27:43,119 --> 00:27:46,790 Je suis le commissaire de ma ligue de fantasy baseball. 490 00:27:46,873 --> 00:27:49,250 Je suis un vrai geek, et j'adore ça. 491 00:27:49,334 --> 00:27:53,421 Ligue fantasy ? Vous êtes trop occupé pour ça. 492 00:27:53,505 --> 00:27:56,591 Je sais, mais ça m'évite de traîner dans la rue. 493 00:27:56,675 --> 00:27:59,886 Je suis debout tôt le matin pour vérifier mes scores. 494 00:27:59,969 --> 00:28:03,098 - Faut bien faire quelque chose. - Oui. 495 00:28:03,181 --> 00:28:05,767 Votre équipe s'appelle comment ? 496 00:28:06,851 --> 00:28:07,936 Ça promet. 497 00:28:11,314 --> 00:28:15,068 Vous connaissez la chanson d'Elton John, "Tiny Dancer" ? 498 00:28:15,151 --> 00:28:16,528 Tiny Dancer. 499 00:28:16,611 --> 00:28:18,321 Non, les Ohtani Dancers. 500 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Shohei Ohtani. 501 00:28:20,699 --> 00:28:23,368 Je suis troisième, et on est à mi-saison. 502 00:28:23,451 --> 00:28:26,538 - Vous gagnez quelque chose à la fin ? - 100 dollars. 503 00:28:27,038 --> 00:28:28,456 Une petite récompense. 504 00:28:29,124 --> 00:28:31,376 On a une place l'an prochain si ça vous dit. 505 00:28:31,459 --> 00:28:32,877 - Ligue Nationale. - Non. 506 00:28:32,961 --> 00:28:36,423 Je comprends pas. Je veux pas comprendre. Je sais pas. 507 00:28:37,006 --> 00:28:37,841 Voilà. 508 00:28:37,924 --> 00:28:40,135 La prochaine fois, je vous traine au stade. 509 00:28:40,218 --> 00:28:42,637 - Y aura pas de prochaine fois. - Allez. 510 00:28:45,807 --> 00:28:48,184 - Je veux parler d'Ozark. - D'accord. 511 00:28:50,895 --> 00:28:52,063 Merci. 512 00:28:54,524 --> 00:28:57,610 Qui a eu l'idée ? Vous avez participé à la création ? 513 00:28:57,694 --> 00:29:02,157 Non. Ils cherchaient un réalisateur, 514 00:29:02,240 --> 00:29:05,243 et mon agent, Michael Cooper, m'a dit : 515 00:29:05,869 --> 00:29:09,873 "Ces deux scripts, c'est parmi les meilleurs que j'aie jamais lus." 516 00:29:09,956 --> 00:29:14,043 Je les ai lus et je me suis dit : "Mon Dieu, c'est génial, 517 00:29:14,127 --> 00:29:16,755 "j'adorerais réaliser ça." 518 00:29:17,672 --> 00:29:19,799 - Et… - Je vous interromps encore. 519 00:29:19,883 --> 00:29:23,928 À part Hogan's Heroes ou Hogan's Family ou je sais plus, 520 00:29:24,804 --> 00:29:27,557 qu'aviez-vous réalisé avant ? 521 00:29:27,640 --> 00:29:29,768 J'avais réalisé d'autres sitcoms. 522 00:29:29,851 --> 00:29:33,688 Deux films de festival, de petits films indépendants. 523 00:29:34,522 --> 00:29:38,234 Mais je voulais vraiment prendre plus de responsabilités. 524 00:29:38,318 --> 00:29:39,444 Je comprends. 525 00:29:39,527 --> 00:29:42,030 Mais quel a été leur réaction ? 526 00:29:42,113 --> 00:29:43,740 "Ah, ce type-là." 527 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 Ils envisageaient… 528 00:29:45,158 --> 00:29:48,995 Je dirai pas les noms, mais les trois meilleurs réalisateurs du monde. 529 00:29:49,078 --> 00:29:51,122 Imaginez. Ils leur parlaient. 530 00:29:51,206 --> 00:29:53,416 J'ai dit : "Ils vont se moquer de moi." 531 00:29:53,500 --> 00:29:55,126 Il a dit : "Fais-le. On verra." 532 00:29:55,210 --> 00:29:58,671 "Je te décroche un rendez-vous avec Modi Wiczyk, le patron de MRC." 533 00:29:58,755 --> 00:30:00,924 Dieu merci, il a écouté 534 00:30:01,007 --> 00:30:04,219 et il a gobé mes conneries et dit : "Tu peux le faire." 535 00:30:04,302 --> 00:30:07,388 Qui étaient les trois réalisateurs dont tu parlais ? 536 00:30:07,472 --> 00:30:10,099 Enfin, non, je peux pas dire les noms, 537 00:30:10,183 --> 00:30:12,519 parce qu'ils ont évidemment refusé, et… 538 00:30:12,602 --> 00:30:15,939 Ah, d'accord. Je peux tenter quelques noms ? 539 00:30:17,816 --> 00:30:19,108 - Je peux ? - Allez-y. 540 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 - Ricky Schroeder ? - Non. 541 00:30:24,030 --> 00:30:25,657 Martin Scorsese. 542 00:30:25,740 --> 00:30:27,283 Indisponible. 543 00:30:28,868 --> 00:30:30,954 C'est la bonne catégorie, cela dit. 544 00:30:31,037 --> 00:30:33,832 - Ron Howard ? - Pas disponible. 545 00:30:33,915 --> 00:30:36,000 Donc, du niveau de Scorsese ? 546 00:30:36,084 --> 00:30:37,252 Exactement. 547 00:30:37,335 --> 00:30:42,298 À vingt ans, je n'aurais jamais eu le courage de tenter un truc comme ça. 548 00:30:42,382 --> 00:30:45,760 Et c'est devenu l'un des plus gros succès du streaming. 549 00:30:45,844 --> 00:30:47,971 C'est au niveau de Squid Game ? 550 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 J'en sais rien. Mais… 551 00:30:50,139 --> 00:30:53,184 - Ça a cartonné. Et encore. - Certains ont aimé. 552 00:30:53,268 --> 00:30:55,186 J'ai adoré le premier épisode. 553 00:30:55,270 --> 00:30:58,231 Je me suis dit : "La vache, c'est fantastique." 554 00:30:58,314 --> 00:30:59,357 Merci. 555 00:30:59,440 --> 00:31:03,862 Puis, je me suis dit que c'était tellement… 556 00:31:03,945 --> 00:31:06,573 - Ça commençait à être moins bien. - Non. 557 00:31:07,991 --> 00:31:10,869 Mais ensuite, avec l'expérience suivante, 558 00:31:10,952 --> 00:31:14,622 je me suis demandé quel était le nombre total de morts. 559 00:31:14,706 --> 00:31:16,541 Combien de gens est-ce qu'on a 560 00:31:16,624 --> 00:31:19,919 décimé, de façons amusantes, nouvelles, inventives ? 561 00:31:20,003 --> 00:31:22,171 Il y avait de la violence, mais… 562 00:31:22,255 --> 00:31:24,799 Je veux un chiffre. La violence, je m'en fiche. 563 00:31:25,800 --> 00:31:30,346 Le scénariste incroyable Chris Mundy saurait donner le chiffre exact. 564 00:31:30,430 --> 00:31:33,933 Mais je pense que c'était généralement une mort par épisode. 565 00:31:34,017 --> 00:31:37,604 On recevait un script, on voyait arriver une mort. 566 00:31:37,687 --> 00:31:40,732 Et une fois sur le plateau, je disais : 567 00:31:40,815 --> 00:31:44,277 "Bon, une balle dans le front, on a déjà vu ça." 568 00:31:44,360 --> 00:31:46,362 Bien sûr. On en a tous ras-le-bol. 569 00:31:46,446 --> 00:31:49,449 Donc, j'appelle Chris du plateau. 570 00:31:49,532 --> 00:31:52,410 "Chris, on tourne sur le plateau." 571 00:31:52,493 --> 00:31:56,414 "On est devant une cheminée, et là, il y a un tisonnier 572 00:31:56,497 --> 00:31:59,584 "avec une superbe pointe. 573 00:31:59,667 --> 00:32:02,629 "Et si on transperçait la gorge du mec avec ça ?" 574 00:32:02,712 --> 00:32:05,256 Et il répond : "Super. Fais-le." 575 00:32:05,340 --> 00:32:07,717 À un moment, est-ce qu'un représentant 576 00:32:07,800 --> 00:32:10,720 du lac des Ozarks a appelé quelqu'un pour dire… 577 00:32:10,803 --> 00:32:12,555 - "Hé, mec !" - Oui. 578 00:32:12,639 --> 00:32:15,600 "On ne tue pas des gens comme ça ici." 579 00:32:15,683 --> 00:32:19,437 Étonnamment, ils étaient partants. 580 00:32:19,520 --> 00:32:20,605 Ils ont dit… 581 00:32:20,688 --> 00:32:23,232 Ils ont commencé à vendre des terrains à la pelle. 582 00:32:23,316 --> 00:32:26,152 Ils disaient : "Vous mettez l'endroit en valeur." 583 00:32:26,235 --> 00:32:28,780 Ils parlaient de la superbe photographie. 584 00:32:28,863 --> 00:32:32,408 Combien de temps ça a pris, du début à la fin ? 585 00:32:32,909 --> 00:32:34,202 Du début à la fin ? 586 00:32:34,702 --> 00:32:37,413 - Environ cinq ans. - Cinq ans ? 587 00:32:37,497 --> 00:32:39,040 - Oui. - Énorme engagement. 588 00:32:39,123 --> 00:32:40,750 Souvent loin de la maison. 589 00:32:40,833 --> 00:32:41,793 Oui, très. 590 00:32:41,876 --> 00:32:45,171 Mais je rentrais tous les week-ends pour les voir. 591 00:32:45,254 --> 00:32:46,839 "Pour les voir", il dit. 592 00:32:46,923 --> 00:32:49,175 Il en manque une. Franny, 18 ans. 593 00:32:49,258 --> 00:32:50,593 Pourquoi ? 594 00:32:50,677 --> 00:32:53,054 Elle voit son petit ami à Rhode Island. 595 00:32:53,137 --> 00:32:56,057 Les enfants grandissent, ils veulent… 596 00:32:56,140 --> 00:32:57,100 À Rhodes Island. 597 00:32:57,183 --> 00:33:02,772 J'espère que ça sera gardé au montage, pour que cette petite soit morte de honte. 598 00:33:03,481 --> 00:33:06,859 Car on parle d'elle dans cette émission. 599 00:33:06,943 --> 00:33:11,864 Parce que si je faisais ça à mon fils, on ne le reverrait plus jamais. 600 00:33:11,948 --> 00:33:13,408 Vraiment ? Vous savez, 601 00:33:13,992 --> 00:33:17,662 Franny et Maple, elles sont pas timides. 602 00:33:17,745 --> 00:33:21,290 Maple, elle se donne à fond. Elle est super douée au basket. 603 00:33:21,374 --> 00:33:22,375 Super. 604 00:33:22,458 --> 00:33:27,463 Elle cartonne en volley, elle fait du skate. Incroyable. 605 00:33:27,964 --> 00:33:29,507 C'est la première élève 606 00:33:29,590 --> 00:33:32,301 à avoir joué dans l'équipe masculine de basket de son école. 607 00:33:32,385 --> 00:33:33,302 C'est pas… 608 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 Vraiment ? 609 00:33:37,015 --> 00:33:39,934 Elle a du talent. Elle pourrait vous battre. 610 00:33:40,018 --> 00:33:42,145 Dave a un jeu de dingue. 611 00:33:42,228 --> 00:33:46,357 Tu l'as vu jouer ? Un gars de l'Indiana avec un jump shot stylé. 612 00:33:52,363 --> 00:33:55,324 - Combien de matchs par saison ? - Vingt ou 30. 613 00:33:56,784 --> 00:33:59,412 Les belles soirées d'été, vous jouez au quiz, 614 00:33:59,495 --> 00:34:01,664 vous êtes sur la Kiss Cam ? Ça arrive ? 615 00:34:01,748 --> 00:34:04,667 Je leur dis de ne pas me mettre. C'est gênant. 616 00:34:04,751 --> 00:34:08,129 On a des questions pour vous sur le grand écran des Dodgers. 617 00:34:08,212 --> 00:34:10,590 - Vraiment ? - Oui, vous allez réussir. 618 00:34:10,673 --> 00:34:13,468 Très bien. On peut lancer la première question ? 619 00:34:13,551 --> 00:34:14,719 Voyons qui c'est. 620 00:34:15,470 --> 00:34:16,679 - Jason. - Mookie. 621 00:34:16,763 --> 00:34:18,306 Il a dit mon nom ? 622 00:34:18,389 --> 00:34:21,642 Qui est le seul à avoir gagné le titre de MVP dans la Ligue américaine 623 00:34:21,726 --> 00:34:24,395 et dans la Ligue nationale deux saisons de suite ? 624 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 - MVP ? Shohei. - Shohei. 625 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 - Je dis Shohei. - On pense Shohei. 626 00:34:31,819 --> 00:34:33,613 La réponse : Shohei Ohtani. 627 00:34:33,696 --> 00:34:35,198 Enlevez le t-shirt. 628 00:34:36,324 --> 00:34:39,744 - C'est du strip-poker aussi ? - On a pas fini. Une autre. 629 00:34:41,037 --> 00:34:41,871 Jason. 630 00:34:42,580 --> 00:34:47,418 Quel est le seul lanceur de la MLB à avoir gagné le MVP de la NLCS, 631 00:34:47,502 --> 00:34:52,173 le MVP des World Series et le Cy Young la même saison ? 632 00:34:53,841 --> 00:34:56,636 Sandy Koufax, je crois. Tentez Sandy Koufax. 633 00:34:57,136 --> 00:34:59,680 - Dave dit Sandy Koufax. - Sandy Koufax. 634 00:35:00,890 --> 00:35:03,684 - La réponse est Orel Hershiser. - Merde ! 635 00:35:04,560 --> 00:35:05,603 Fait chier. 636 00:35:06,104 --> 00:35:09,065 - J'aurais dû savoir. 1988. - C'était Freddie Freeman. 637 00:35:09,148 --> 00:35:10,441 Il a aussi dit Jason. 638 00:35:10,525 --> 00:35:11,484 Encore deux. 639 00:35:12,068 --> 00:35:14,862 Jason. Dans les années 80, avant un match au Dodger Stadium, 640 00:35:14,946 --> 00:35:18,950 quel célèbre commentateur sportif a refusé l'invitation de David Letterman 641 00:35:19,033 --> 00:35:21,327 à venir au Tonight Show ? 642 00:35:22,495 --> 00:35:23,788 Clay Kershaw. 643 00:35:23,871 --> 00:35:25,873 - Invité au Tonight Show ? - Oui. 644 00:35:25,957 --> 00:35:27,083 Vous présentiez… 645 00:35:27,166 --> 00:35:30,419 Je co-animais le Tonight Show cette année-là. 646 00:35:30,503 --> 00:35:33,506 Il y avait le Monday Night Football sur ABC. 647 00:35:33,589 --> 00:35:36,884 Je suis allé droit vers cette personne et je lui ai dit : 648 00:35:36,968 --> 00:35:41,097 "Ce serait génial de vous avoir en invité au Tonight Show. 649 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 "Ça serait chouette." 650 00:35:42,515 --> 00:35:45,601 Il m'a répondu : "Non, ça ne serait pas chouette." 651 00:35:46,102 --> 00:35:48,771 J'ai un indice avec les ABC Mondays. 652 00:35:48,855 --> 00:35:50,398 - Howard Cosell ? - Exact. 653 00:35:50,481 --> 00:35:52,567 Pourquoi il était pas emballé ? 654 00:35:52,650 --> 00:35:54,902 J'étais juste un idiot, et lui, Howard Cosell. 655 00:35:54,986 --> 00:35:57,238 - Il avait déjà vu l'émission ? - Sûrement. 656 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 Quel crétin. 657 00:35:58,614 --> 00:36:00,616 Vérifions. 658 00:36:00,700 --> 00:36:02,577 - Howard Cosell. - Oui. 659 00:36:02,660 --> 00:36:03,536 Merci. 660 00:36:04,036 --> 00:36:05,538 - Encore une. - Une seule erreur. 661 00:36:05,621 --> 00:36:07,582 J'ai foiré. 662 00:36:07,665 --> 00:36:09,208 Oui, c'est de votre faute. 663 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 Je mets le bazar. Une dernière. 664 00:36:12,211 --> 00:36:15,464 À la fin des années 80, au Dodger Stadium, 665 00:36:16,090 --> 00:36:21,095 qui s'est fait dire par l'arbitre légendaire et autoritaire 666 00:36:21,179 --> 00:36:22,889 "Cowboy Joe" West, 667 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 après avoir été présenté par Tommy Lasorda : 668 00:36:26,809 --> 00:36:28,686 "Vous auriez dû vous raser" ? 669 00:36:32,648 --> 00:36:33,774 Kurt Gibson ? 670 00:36:34,358 --> 00:36:36,110 Voyons la réponse. 671 00:36:36,194 --> 00:36:38,946 La réponse est David Letterman. 672 00:36:39,030 --> 00:36:39,864 Oui ! 673 00:36:41,407 --> 00:36:45,661 C'était juste là. On est entrés par ces portes, à gauche du terrain. 674 00:36:45,745 --> 00:36:49,415 Moi, Tom Dreesen, Tommy Lasorda. Joe West arrive. 675 00:36:49,498 --> 00:36:51,751 Je sais qui c'est. Je l'ai jamais rencontré. 676 00:36:51,834 --> 00:36:55,338 J'étais en pause de l'émission, j'avais une barbe de 2 jours. 677 00:36:55,421 --> 00:36:56,923 Pas comme là. 678 00:36:57,423 --> 00:37:01,093 Tommy dit : "Joe, je te présente Dave." "Enchanté." 679 00:37:01,177 --> 00:37:04,347 Il me lance : "Vous devriez vous raser." 680 00:37:05,014 --> 00:37:07,308 Et moi, je dis : "C'est une règle ?" 681 00:37:07,892 --> 00:37:09,894 Et il répond : "Je vais vérifier." 682 00:37:09,977 --> 00:37:11,687 Si on joue pour les Yankees. 683 00:37:20,279 --> 00:37:22,114 Parlons de Smartless. 684 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 D'accord. Oui. 685 00:37:23,532 --> 00:37:25,952 J'ai mis deux ans à comprendre ce qu'était un podcast, 686 00:37:26,035 --> 00:37:29,455 le premier auquel j'ai prêté attention, c'était celui de Marc Maron. 687 00:37:29,538 --> 00:37:33,042 Puis j'ai entendu parler de vous et vos amis Sean et Will. 688 00:37:33,125 --> 00:37:36,337 Et j'ai entendu un chiffre en dollars associé à ça. 689 00:37:36,420 --> 00:37:38,214 Là, j'ai commencé à écouter. 690 00:37:39,465 --> 00:37:44,136 Vous devez en avoir assez d'expliquer la genèse du projet. 691 00:37:44,220 --> 00:37:49,433 Pas vraiment, je remercie beaucoup tous ceux ici qui l'écoutent. Merci. 692 00:37:51,769 --> 00:37:53,562 C'est l'occasion 693 00:37:53,646 --> 00:37:58,526 de parler une fois par semaine avec deux amis, Will et Sean. 694 00:37:58,609 --> 00:38:03,364 On a commencé à se voir sur Zoom, et Will voulait faire un podcast 695 00:38:03,447 --> 00:38:05,866 sur la sobriété, appelé The Journey. 696 00:38:05,950 --> 00:38:09,662 Je lui ai dit : "Personne veut écouter ton podcast de randonnée. 697 00:38:10,830 --> 00:38:15,835 "On n'a qu'à me mettre dedans, on parlera entre nous, et ce sera fun." 698 00:38:15,918 --> 00:38:18,754 - Il est drôle. Je l'admire. - Will Arnett. 699 00:38:18,838 --> 00:38:22,216 Il me fait marrer. Bon Dieu qu'il est drôle. 700 00:38:22,758 --> 00:38:25,678 J'ai une autre question. Vous allez chez lui. 701 00:38:25,761 --> 00:38:28,556 Vous lui demandez d'ouvrir la porte du garage. 702 00:38:28,639 --> 00:38:32,476 Il y a une montagne de chocolats Reese au beurre de cacahuète ? 703 00:38:33,060 --> 00:38:35,354 Il y en a un peu, 704 00:38:35,438 --> 00:38:38,983 mais chez Will Arnett, il y a toute la junk food qu'on veut. 705 00:38:39,066 --> 00:38:41,360 - Parfait. - C'est n'importe quoi. 706 00:38:41,444 --> 00:38:44,822 Il a deux ados, donc il doit garder du stock. 707 00:38:44,905 --> 00:38:46,449 Mais c'est pas pour eux. 708 00:38:48,534 --> 00:38:50,828 - Comment c'est devenu populaire ? - Je sais pas. 709 00:38:50,911 --> 00:38:52,538 C'était pendant le Covid. 710 00:38:52,621 --> 00:38:57,168 On cherchait n'importe quoi pour interagir avec les gens. 711 00:38:57,251 --> 00:39:00,171 C'était une période un peu triste. 712 00:39:00,254 --> 00:39:03,049 Et on invitait nos amis connus. 713 00:39:03,132 --> 00:39:05,676 Dax a été notre premier invité. 714 00:39:05,760 --> 00:39:08,137 Will Ferrell est venu très tôt, 715 00:39:08,220 --> 00:39:10,139 Jimmy Kimmel aussi. 716 00:39:10,639 --> 00:39:12,141 On a pas réussi à vous avoir. 717 00:39:12,725 --> 00:39:14,393 Non, je plaisante. 718 00:39:14,477 --> 00:39:17,271 Dave a été adorable. Il l'a fait en personne 719 00:39:17,355 --> 00:39:20,649 quand on a tourné notre petit documentaire pour HBO. 720 00:39:21,525 --> 00:39:25,196 C'était énorme pour moi. 721 00:39:25,279 --> 00:39:28,783 L'émission tournait depuis quatre ans quand j'ai été invité. 722 00:39:30,201 --> 00:39:34,080 On savait à qui on avait affaire, fallait être au top avant de vous appeler. 723 00:39:34,163 --> 00:39:37,750 Donc ça commencé comme un hobby pour devenir ça. 724 00:39:37,833 --> 00:39:41,337 Et y a-t-il meilleure histoire hobby-boulot que : 725 00:39:41,420 --> 00:39:45,674 "On faisait gratuitement ce qu'on aimait, on passait un bon moment, c'était utile." 726 00:39:45,758 --> 00:39:48,719 Pas que pour nous. Puis quelqu'un arrive et dit : 727 00:39:48,803 --> 00:39:50,846 "Ça vaut 100 millions de dollars." 728 00:39:50,930 --> 00:39:53,641 - Je veux dire… - Oui, que voulez-vous dire ? 729 00:39:54,183 --> 00:39:55,434 Alors ? 730 00:39:56,352 --> 00:40:01,190 L'économie du podcast, David, c'est un mystère pour moi. 731 00:40:01,273 --> 00:40:03,526 - Pour moi aussi. Mais voilà. - Non ? 732 00:40:03,609 --> 00:40:06,946 Ça démarre comme un petit hobby sympa, 733 00:40:07,029 --> 00:40:08,656 un dîner du dimanche, 734 00:40:08,739 --> 00:40:11,742 puis ça devient : "Merde, 100 millions ?" 735 00:40:11,826 --> 00:40:17,164 Oui, ce qui s'est passé, c'est que Paul McCartney a fait l'émission. 736 00:40:18,207 --> 00:40:20,751 - Et… - Comment il en avait entendu parler ? 737 00:40:20,835 --> 00:40:25,423 Justement. Dès qu'on a fini l'interview, c'était l'invité de Sean, 738 00:40:25,506 --> 00:40:28,300 on fait une petite conclusion de deux minutes. 739 00:40:28,384 --> 00:40:29,969 "Génial, cet invité." 740 00:40:30,052 --> 00:40:33,848 Et je demande : "Sean, comment tu connais Paul McCartney ?" 741 00:40:33,931 --> 00:40:36,225 Il me dit : "C'est lui qui nous a appelés." 742 00:40:36,308 --> 00:40:39,270 Et là, pour la première fois, j'ai réalisé 743 00:40:39,353 --> 00:40:42,648 que l'émission cartonnait, parce que son équipe 744 00:40:42,731 --> 00:40:45,359 avait choisi notre podcast. Nos chiffres étaient tels, 745 00:40:45,443 --> 00:40:47,361 que c'était digne de McCartney. 746 00:40:47,445 --> 00:40:50,489 On a eu une sacrée chance. 747 00:40:50,573 --> 00:40:54,118 Que peut-on dire encore sur vous et votre succès insensé ? 748 00:40:54,785 --> 00:40:58,164 Il y a un nouveau projet Netflix que je viens de terminer. 749 00:40:58,247 --> 00:41:00,291 Black Rabbit. J'en suis très fier. 750 00:41:00,374 --> 00:41:04,879 Black Rabbit. J'ai failli, de peu, être dans Black Rabbit. 751 00:41:05,463 --> 00:41:06,672 - De peu. - Exact. 752 00:41:06,755 --> 00:41:10,009 Dave habite près de l'endroit où on tournait un jour. 753 00:41:10,092 --> 00:41:11,927 Je ne bossais pas ce jour-là. 754 00:41:12,011 --> 00:41:14,430 Vous êtes passé devant le plateau : 755 00:41:14,513 --> 00:41:17,475 "Vous tournez quoi ?" Il s'est assis à la régie, 756 00:41:17,558 --> 00:41:20,186 devant les écrans, à la place du réalisateur. 757 00:41:20,269 --> 00:41:23,397 On vous a donné un casque ? Vous aviez des remarques ? 758 00:41:23,481 --> 00:41:26,984 Je voulais tellement avoir un rôle dans cette série. 759 00:41:27,067 --> 00:41:29,820 - Vous avez demandé ? - Bien sûr ! 760 00:41:31,071 --> 00:41:34,158 J'étais au tribunal fédéral de New York, 761 00:41:34,241 --> 00:41:37,661 3e district, ou peu importe, j'étais juré cette semaine-là. 762 00:41:37,745 --> 00:41:38,746 - Sérieux. - Oui. 763 00:41:38,829 --> 00:41:40,831 Je réclame la justice. 764 00:41:40,915 --> 00:41:45,711 Et après mille mésaventures, je me retrouve à rentrer à pied. 765 00:41:45,794 --> 00:41:47,379 J'arrive chez moi, 766 00:41:47,463 --> 00:41:51,300 et il y a une grosse équipe de production de film devant. 767 00:41:51,383 --> 00:41:54,553 Je demande à utiliser le téléphone d'une assistante de prod. 768 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 J'ai pas mon téléphone, je dois rentrer chez moi. 769 00:41:57,473 --> 00:42:00,601 Donc j'appelle pour rentrer chez moi. 770 00:42:00,684 --> 00:42:03,020 Entre-temps, je demande : "Vous tournez quoi ?" 771 00:42:03,103 --> 00:42:06,899 Elle m'explique tout, je dis : "Je veux être figurant." 772 00:42:06,982 --> 00:42:10,069 Elle me dit : "Pas de souci." Elle s'en fichait. 773 00:42:10,653 --> 00:42:13,322 Mais vous n'êtes pas apparu à l'écran ? 774 00:42:13,405 --> 00:42:18,369 Non, tous ces gens sympas trouvaient drôle de saboter toute la production 775 00:42:18,452 --> 00:42:22,373 en me mettant dans une scène. La dernière scène de la série. 776 00:42:22,456 --> 00:42:24,208 - Je vois laquelle. - Oui. 777 00:42:24,291 --> 00:42:27,127 Bref, la série est en cours de montage. 778 00:42:27,211 --> 00:42:29,338 Vous l'avez réalisée et produite. 779 00:42:29,421 --> 00:42:30,965 Oui. Jude Law et moi, 780 00:42:31,048 --> 00:42:34,760 on joue deux frères qui tiennent un club du Lower East Side. 781 00:42:34,843 --> 00:42:36,762 Et quelque chose tourne mal, 782 00:42:36,845 --> 00:42:39,390 des personnes meurent, on cherche les coupables 783 00:42:39,473 --> 00:42:41,183 sur huit épisodes. 784 00:42:41,267 --> 00:42:44,603 D'accord. Félicitations pour la série. 785 00:42:44,687 --> 00:42:45,646 Merci. 786 00:42:45,729 --> 00:42:49,900 Je veux savoir ce que j'ai oublié, ce que j'ai mal fait, 787 00:42:49,984 --> 00:42:52,027 où j'ai été négligent. 788 00:42:52,111 --> 00:42:54,530 Vous voulez ajouter quelque chose ? 789 00:42:55,197 --> 00:42:58,617 Merci aux gens ici présents d'être venus. 790 00:43:00,369 --> 00:43:03,330 - C'est bon ? - Je crois qu'on est bons. 791 00:43:03,414 --> 00:43:08,752 C'était un plaisir de vous voir. Désolé qu'on se soit jamais rencontrés. 792 00:43:08,836 --> 00:43:11,171 Et bonne chance à votre autre fille, 793 00:43:11,255 --> 00:43:14,550 votre sœur, à Rhode Island avec son petit ami Jim. 794 00:43:16,760 --> 00:43:19,179 - Merci à tous d'être venus. - Merci. 795 00:43:19,263 --> 00:43:23,726 Dans le prochain épisode de Mon prochain invité n'est plus à présenter 796 00:43:23,809 --> 00:43:25,477 - Un dernier essai ? - J'essaie. 797 00:43:26,186 --> 00:43:30,357 Dave et Jason continuent à renforcer leur confiance au bâton. 798 00:43:31,317 --> 00:43:33,611 J'ai une puissance de deuxième base. 799 00:43:33,694 --> 00:43:35,070 Il n'a pas réussi. 800 00:43:35,821 --> 00:43:37,906 - Voilà ! - Elle va tomber. 801 00:43:37,990 --> 00:43:41,452 - Je peux aller en deuxième sur ça. - Il n'a pas pu. 802 00:43:41,535 --> 00:43:43,829 - Je finis sur celle-là. - Non. 803 00:43:43,912 --> 00:43:46,457 - Encore trois. - Non. Finissons le seau. 804 00:43:46,540 --> 00:43:48,334 Le seau. Votre cri de guerre. 805 00:43:48,417 --> 00:43:53,005 Et pour être clair : Ron Howard n'est pas un connard notoire. 806 00:44:32,461 --> 00:44:35,422 Sous-titres : Stéphane Versini