1 00:00:06,339 --> 00:00:07,966 TERENUL DE GOLF BOBBY JONES 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,342 Punem pariu? 3 00:00:09,426 --> 00:00:14,764 - La ce sumă te gândești? - Nu la o sumă mare. Ai destui bani. 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,600 Mă gândeam să fie altceva, nu bani. 5 00:00:17,684 --> 00:00:18,643 Bine. 6 00:00:18,727 --> 00:00:22,230 Dacă-mi reușește lovitura, mergi prin club fără tricou. 7 00:00:22,939 --> 00:00:25,150 Nu, nu sunt John Cena. 8 00:00:25,233 --> 00:00:29,029 Nu pot să-mi mai scot tricoul în public. Vremurile alea s-au dus. 9 00:00:29,112 --> 00:00:30,780 Trebuie să reușesc lovitura. 10 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 Ce facem, dacă ratez? 11 00:00:33,241 --> 00:00:35,785 Umbli tu prin club fără tricou. 12 00:00:35,869 --> 00:00:38,788 Nu, asta i-ar scârbi pe oameni. 13 00:00:38,872 --> 00:00:43,418 Dacă o faci tu, toți spun: „Uite-l pe Chuck sau Charles Barkley!” 14 00:00:43,501 --> 00:00:45,170 - Ar zice… - Arată fantastic! 15 00:00:45,253 --> 00:00:48,089 Nu, ar zice: „Tipul ăla a jucat în NBA?” 16 00:00:56,806 --> 00:01:01,352 URMĂTORUL MEU INVITAT NU ARE NEVOIE DE PREZENTARE – CU DAVID LETTERMAN 17 00:01:05,315 --> 00:01:07,859 CENTRUL PENTRU ARTELE SPECTACOLULUI BARUCH 18 00:01:09,402 --> 00:01:10,320 Mulțumesc! 19 00:01:14,491 --> 00:01:15,867 Salutare! Mulțumesc! 20 00:01:17,368 --> 00:01:18,536 Vă rog! 21 00:01:19,662 --> 00:01:20,955 Îmi place asta. 22 00:01:21,039 --> 00:01:23,583 Aproape toți v-ați ridicat. 23 00:01:24,459 --> 00:01:26,086 Unii n-au fost convinși. 24 00:01:27,462 --> 00:01:32,842 Tipul ăsta a fost cel mai valoros jucător NBA în 1993. 25 00:01:32,926 --> 00:01:36,012 A câștigat două medalii olimpice de aur 26 00:01:36,096 --> 00:01:39,140 și a fost ales în echipa All-Star 27 00:01:39,224 --> 00:01:41,893 de 13 ori în cariera sa. 28 00:01:41,976 --> 00:01:46,439 Este membru al NBA Hall of Fame. 29 00:01:46,523 --> 00:01:49,651 Doamnelor și domnilor, Charles Barkley! 30 00:01:49,734 --> 00:01:50,693 Charles! 31 00:01:57,408 --> 00:01:58,827 - Salut! - Ce mai faci? 32 00:01:58,910 --> 00:02:00,370 Mă bucur să te văd! 33 00:02:06,960 --> 00:02:07,836 Bun. 34 00:02:09,963 --> 00:02:12,298 Charles, îți mulțumesc pentru prezență! 35 00:02:12,382 --> 00:02:14,509 - E o onoare. - Nu, onoarea e a mea. 36 00:02:14,592 --> 00:02:18,471 Ei n-au avut altceva mai bun de făcut. În New York! 37 00:02:19,639 --> 00:02:21,808 E bine să ai bilet aici, amice. 38 00:02:21,891 --> 00:02:22,976 Apreciez asta. 39 00:02:23,059 --> 00:02:26,688 - Mulțumesc de invitație! E o onoare. - Și eu pentru prezență! 40 00:02:27,188 --> 00:02:29,232 Ai putea să joci azi în NBA? 41 00:02:29,315 --> 00:02:32,235 - E mult mai ușor să joci azi. - De ce e mai ușor? 42 00:02:32,318 --> 00:02:36,030 Fiindcă nu mai depui efort. Mizezi pe aruncări de trei puncte. 43 00:02:36,739 --> 00:02:40,869 Ce zici de Draymond Green, care și-a lovit coechipierul cu brațul? 44 00:02:40,952 --> 00:02:43,163 Există excepții de la regulă. 45 00:02:43,246 --> 00:02:45,248 Ăsta e exemplul perfect. 46 00:02:45,790 --> 00:02:49,460 Dacă lovești pe cineva, nu joci cinci sau zece meciuri. 47 00:02:49,544 --> 00:02:52,881 Am văzut documentarul Michael Jordan: Cântecul de lebădă. 48 00:02:52,964 --> 00:02:55,967 Pentru faulturile primite de el de la Pistons, 49 00:02:56,050 --> 00:02:59,637 azi, ești suspendat cinci sau 15 meciuri. 50 00:02:59,721 --> 00:03:01,681 Dar așa se juca atunci. 51 00:03:01,764 --> 00:03:04,350 Mă bântuie o amintire din copilărie. 52 00:03:04,434 --> 00:03:10,148 Îl ascultam pe Bill Russell. Pe atunci, nu știu câte meciuri avea un sezon. 53 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 - Da. - Poate 60, 68, 65, dar nu 82. 54 00:03:13,484 --> 00:03:16,279 Și spunea că alergătura zilnică pe teren 55 00:03:16,362 --> 00:03:19,824 pentru întreg sezonul era solicitantă. 56 00:03:19,908 --> 00:03:21,534 De ce acum… 57 00:03:21,618 --> 00:03:24,287 Cu meciurile din presezon, play-offurile, 58 00:03:24,370 --> 00:03:27,707 turneul din timpul sezonului, aproape câștigat de Pacers… 59 00:03:27,790 --> 00:03:28,625 Mulțumesc! 60 00:03:31,836 --> 00:03:36,174 Sigur se fac simțite, indiferent de efortul fizic. 61 00:03:36,257 --> 00:03:37,675 În orice sport, 62 00:03:37,759 --> 00:03:39,469 corpul nu e menit 63 00:03:39,552 --> 00:03:41,554 să joace atâtea jocuri. 64 00:03:41,638 --> 00:03:43,681 - Da. - Nu e. 65 00:03:43,765 --> 00:03:47,435 Dar se vorbește despre menajarea unor jucători, 66 00:03:47,518 --> 00:03:49,604 ca să poată juca tot sezonul. 67 00:03:49,687 --> 00:03:52,565 Publicul nu-i vede mereu. Dar nu mai fac asta. 68 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 Nu-mi place că unii sunt menajați. 69 00:03:55,610 --> 00:04:00,365 Noi câștigam 2 milioane de dolari. Ei câștigă 40-50 de milioane de dolari. 70 00:04:00,448 --> 00:04:02,325 Să te tot odihnești așa! 71 00:04:02,909 --> 00:04:05,453 - La naiba! - Da. 72 00:04:05,536 --> 00:04:08,456 Echipele ajung în vest o dată pe an. 73 00:04:08,539 --> 00:04:11,209 Cineva din San Francisco sau Los Angeles 74 00:04:11,292 --> 00:04:14,212 le vor vedea jucând o dată pe an. 75 00:04:14,295 --> 00:04:17,799 Cred că ai o obligație, mai ales dacă ești jucător bun, 76 00:04:17,882 --> 00:04:19,717 să joci, dacă ești sănătos. 77 00:04:19,801 --> 00:04:21,970 Dacă ești accidentat, e altceva. 78 00:04:22,053 --> 00:04:26,808 - Cât costă biletele la un meci NBA? - E ridicol. Dar depinde de oraș. 79 00:04:26,891 --> 00:04:31,854 Cei din New York plătesc 5.000 de dolari, iar Knicks nu merită atât. 80 00:04:32,647 --> 00:04:36,109 Să lămurim asta! Knicks nu merită 5.000 de dolari. 81 00:04:36,192 --> 00:04:39,737 Biletele sunt atât de scumpe acum, 82 00:04:39,821 --> 00:04:43,199 încât cei de rând nu și le permit, iar asta e regretabil. 83 00:04:43,825 --> 00:04:46,077 Sportul e un lucru unic în lume. 84 00:04:46,160 --> 00:04:50,623 Fiecare își iubește echipa și are un jucător preferat. 85 00:04:50,707 --> 00:04:52,875 Ar trebui să poți merge la meci. 86 00:04:52,959 --> 00:04:55,420 Dacă mai iei în calcul și parcarea… 87 00:04:55,503 --> 00:05:00,258 Îți imaginezi cum e dacă mergi cu familia și mai cumperi hotdogi și bere? 88 00:05:00,341 --> 00:05:02,051 Sunt sute de dolari. 89 00:05:02,135 --> 00:05:04,762 Cei mai mulți nu-și permit, iar asta e trist. 90 00:05:04,846 --> 00:05:09,434 Ai spus că NBA e un sport pentru toată lumea. 91 00:05:09,517 --> 00:05:13,604 Ai fost membru al echipei Olimpice, de două ori medaliată cu aur. 92 00:05:13,688 --> 00:05:18,943 Dar nu ai făcut parte din prima echipă, în care nu erau jucători profesioniști. 93 00:05:19,027 --> 00:05:21,362 Ți-a frânt puțin inima. Am dreptate? 94 00:05:21,446 --> 00:05:22,572 A fost… 95 00:05:22,655 --> 00:05:26,409 Da, pentru că trebuia să fiu în echipă. 96 00:05:26,492 --> 00:05:29,329 Bobby Knight nu mă plăcea. Odihnească-se în pace! 97 00:05:35,126 --> 00:05:36,878 Pare că ai pus să fie omorât. 98 00:05:37,795 --> 00:05:38,671 Da. 99 00:05:39,255 --> 00:05:42,675 Nu l-am vorbit niciodată de rău pe Bobby Knight… 100 00:05:43,217 --> 00:05:44,177 Public! 101 00:05:46,137 --> 00:05:47,138 A fost o nebunie. 102 00:05:47,221 --> 00:05:48,389 Când a murit, 103 00:05:48,973 --> 00:05:50,683 toți m-au sunat. 104 00:05:50,767 --> 00:05:55,355 „Fraților, credeți că o să spun ceva rău despre un om care a murit? 105 00:05:55,438 --> 00:05:56,731 Nu o să vedeți asta.” 106 00:05:56,814 --> 00:06:00,735 De ce crezi că nu ai făcut parte din echipa lui olimpică? 107 00:06:00,818 --> 00:06:03,738 Care a fost problema? Puteai să joci. 108 00:06:03,821 --> 00:06:07,992 Cred că a contat percepția lui asupra mea ca jucător. 109 00:06:08,076 --> 00:06:09,577 - Erai copil atunci. - Da. 110 00:06:09,660 --> 00:06:11,996 - Câți ani aveai? - Aveam 18 sau 19 ani. 111 00:06:12,080 --> 00:06:15,041 Chiar 20 de ani. Eram în anul doi la facultate. 112 00:06:15,124 --> 00:06:17,126 Dar pe mine m-a ajutat asta. 113 00:06:17,627 --> 00:06:19,962 Nu eram sigur pe abilitățile mele, 114 00:06:20,046 --> 00:06:24,008 iar ei i-au invitat pe primii 120 de jucători din țară. 115 00:06:24,092 --> 00:06:28,429 I-au redus la 100, 80, 60, 40, 20 116 00:06:29,180 --> 00:06:31,015 și, apoi, la 16. 117 00:06:31,099 --> 00:06:35,436 M-a ajutat să prind încredere în mine jucând împotriva acelor băieți. 118 00:06:35,520 --> 00:06:38,231 Chiar dacă n-am reușit și am fost dezamăgit, 119 00:06:38,314 --> 00:06:41,442 a fost un lucru bun pentru mine. Am prins încredere. 120 00:06:41,526 --> 00:06:45,196 Mi se pare că, acum, dar poate nu e ceva nou și mi-a scăpat, 121 00:06:45,279 --> 00:06:48,908 jucătorii își aleg coechipierii. 122 00:06:48,991 --> 00:06:51,077 Asta e o perspectivă justă? 123 00:06:51,160 --> 00:06:52,703 Urăsc perspectiva asta. 124 00:06:52,787 --> 00:06:54,539 - Dar e autentică. - Da. 125 00:06:54,622 --> 00:06:58,876 Au atâția bani și atâta putere acum! Urăsc perspectiva asta. 126 00:06:58,960 --> 00:07:03,131 Câștigă în urma muncii depuse, nu după ce ți-ai făcut echipa de vis! 127 00:07:03,214 --> 00:07:05,842 Asta a început în epoca lui LeBron 128 00:07:06,426 --> 00:07:10,054 și e foarte dezamăgitor pentru că, dacă aș fi știut asta, 129 00:07:10,138 --> 00:07:12,348 mi-aș fi făcut propria super echipă. 130 00:07:13,182 --> 00:07:16,436 Hopa! Barkley îl fentează. Funcționează? 131 00:07:16,519 --> 00:07:17,687 Da! 132 00:07:17,770 --> 00:07:20,606 Charles Barkley! Parcă nu e om! 133 00:07:20,690 --> 00:07:23,192 Ai jucat pentru trei echipe. Philadelphia… 134 00:07:23,276 --> 00:07:25,236 - Phoenix și Houston. - Da. 135 00:07:25,319 --> 00:07:27,697 Vorbeam cu Reggie Miller de curând. 136 00:07:27,780 --> 00:07:31,159 A jucat pentru Indiana Pacers 18 ani. 137 00:07:31,242 --> 00:07:34,287 - Da. - E fără precedent. 138 00:07:34,370 --> 00:07:37,707 E uimitor, iar el e unul dintre cei mai buni jucători. 139 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 E și un tip de treabă. 140 00:07:39,542 --> 00:07:42,670 A avut șansele lui, și asta e tot ce-ți dorești. 141 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 Și eu am avut șanse. 142 00:07:44,046 --> 00:07:46,299 Ne-au învins Bulls în campionat. 143 00:07:46,382 --> 00:07:49,469 Și Rockets, în doi ani consecutivi, în șapte meciuri. 144 00:07:49,552 --> 00:07:51,137 Ei au luat campionatul. 145 00:07:51,220 --> 00:07:52,597 - Mi-e bine. - Da. 146 00:07:52,680 --> 00:07:55,308 Adam Silver a zis ceva inteligent. 147 00:07:55,391 --> 00:07:58,269 Da, poate că lucrurile s-au schimbat, 148 00:07:58,352 --> 00:08:01,147 dar totul e benefic pentru fani. 149 00:08:01,230 --> 00:08:04,609 Fanilor le place că jucătorii se transferă 150 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 și că echipele concurează peste tot. 151 00:08:07,278 --> 00:08:08,362 Greșește. 152 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 Bine. 153 00:08:10,490 --> 00:08:12,200 E grozav pentru echipa nouă. 154 00:08:12,783 --> 00:08:16,621 Dar e nasol pentru echipa pe care au lăsat-o. Asta nu se înțelege. 155 00:08:16,704 --> 00:08:19,457 Dacă ne uităm la pagubele colaterale, 156 00:08:19,540 --> 00:08:21,000 fiecare superstar 157 00:08:21,083 --> 00:08:23,419 care a forțat părăsirea echipei 158 00:08:23,503 --> 00:08:26,214 a lăsat echipa în pierdere mulți ani. 159 00:08:26,297 --> 00:08:29,008 Pe cât îmi place de Adam, nu-s de acord cu el. 160 00:08:29,091 --> 00:08:34,514 Când vorbești despre echipe în dificultate și care se reorganizează ani la rândul, 161 00:08:35,264 --> 00:08:38,976 cu toată sinceritatea, Knicks sunt încă în ligă, nu? 162 00:08:40,311 --> 00:08:43,481 Dacă-ți vine să crezi, Knicks sunt buni anul ăsta. 163 00:08:43,564 --> 00:08:45,566 Da! Hai, Knicks! 164 00:08:47,026 --> 00:08:50,363 Vreau să aflu cine o să câștige campionatul. 165 00:08:50,446 --> 00:08:52,156 Pacers, nu-i așa? 166 00:08:52,740 --> 00:08:56,619 Echipa Pacers are o șansă, dar Boston Celtics va câștiga. 167 00:08:56,702 --> 00:08:59,247 - Crezi? - Cred că au cea mai bună echipă. 168 00:08:59,330 --> 00:09:00,915 Ai paria pe jocul ăla? 169 00:09:00,998 --> 00:09:04,335 Dacă mi-ar da cineva ocazia acum, aș paria pe Celtics. 170 00:09:04,418 --> 00:09:07,797 Din câte știu, îți place să pariezi. 171 00:09:08,297 --> 00:09:09,966 Nu poți muri cu atâția bani. 172 00:09:12,176 --> 00:09:14,136 Mai e și asta. 173 00:09:14,220 --> 00:09:16,013 Un alt lucru pe care îl știu e 174 00:09:16,097 --> 00:09:18,266 că scopul tău, deși n-o mai fi așa, 175 00:09:18,349 --> 00:09:23,521 e să donezi un milion de dolari anual unei cauze nobile. 176 00:09:23,604 --> 00:09:25,273 Am dreptate? 177 00:09:25,856 --> 00:09:28,401 Fac asta de 20 de ani. Ăsta e scopul meu. 178 00:09:29,193 --> 00:09:33,197 Am fost norocos. Nu încerc să par umil, dar am fost binecuvântat. 179 00:09:33,281 --> 00:09:35,658 Am început cu liceul meu 180 00:09:35,741 --> 00:09:39,245 și câteva școli din cartierul meu care aveau nevoie de bani. 181 00:09:39,328 --> 00:09:42,081 Apoi, i-am ajutat pe veteranii de război. 182 00:09:42,164 --> 00:09:45,960 În ultimii 8 ani, am ajutat universitățile pentru cei de culoare. 183 00:09:46,043 --> 00:09:48,963 Suntem cei mai norocoși oameni din lume. 184 00:09:49,046 --> 00:09:50,881 Iar acum lucrez în televiziune. 185 00:09:50,965 --> 00:09:53,968 Am zis: „Stați! Mă plătiți ca să mă uit la baschet? 186 00:09:55,052 --> 00:09:57,263 Eu mă uit oricum.” 187 00:09:59,640 --> 00:10:02,018 ÎN STUDIOURILE NBA ATLANTA, GEORGIA 188 00:10:05,521 --> 00:10:08,441 - Te-ai săturat să te uiți la baschet? - Da. 189 00:10:08,524 --> 00:10:11,777 - Da, categoric! - Păi, nu se uită la meciuri. 190 00:10:11,861 --> 00:10:16,115 - Ațipește cineva aici? - Da! Categoric, ațipim. 191 00:10:16,198 --> 00:10:18,075 - Are patru monitoare. - Mă uit… 192 00:10:18,159 --> 00:10:20,244 Nu e niciun meci pe niciunul. 193 00:10:20,328 --> 00:10:23,581 Mă uit la Lege și ordine diseară. Nu mă uit la meciuri. 194 00:10:23,664 --> 00:10:25,333 - Pot să mă așez aici? - Da. 195 00:10:25,416 --> 00:10:28,252 - Scuze! Nu vreau să vă stau în cale. - Da. 196 00:10:28,336 --> 00:10:29,920 Vă simțiți presați? 197 00:10:30,004 --> 00:10:31,505 COMENTATOR INSIDE THE NBA 198 00:10:31,589 --> 00:10:32,757 - Nu. - Comentând? 199 00:10:32,840 --> 00:10:33,674 - Da. - Nu. 200 00:10:33,758 --> 00:10:38,512 Un joc nu aduce nimic nou pentru mine, Charles și Shaq. 201 00:10:38,596 --> 00:10:41,891 La fiecare emisiune, trebuie să mă informez despre alții. 202 00:10:42,475 --> 00:10:44,935 Dar e doar baschet. 203 00:10:45,019 --> 00:10:48,648 Vă surprinde că sportul pare să fi dominat 204 00:10:48,731 --> 00:10:52,234 sau pare să fie încorporat în cultura americană? 205 00:10:52,318 --> 00:10:55,321 Îi face fericiți pe unii. 206 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 Când echipa ta se descurcă bine, 207 00:10:58,658 --> 00:11:00,326 nu ai probleme acasă. 208 00:11:00,409 --> 00:11:02,620 Și se intensifică în Play-offuri. 209 00:11:02,703 --> 00:11:05,122 Când rămân trei sau patru echipe, 210 00:11:05,206 --> 00:11:06,707 devine foarte palpitant. 211 00:11:06,791 --> 00:11:09,335 Întreg orașul e în vervă. 212 00:11:09,418 --> 00:11:10,795 Asta e diferența. 213 00:11:10,878 --> 00:11:16,258 Pacers m-au lăsat să stau la marginea terenului. 214 00:11:16,342 --> 00:11:19,887 - Da. - E mare agitație acolo. 215 00:11:19,970 --> 00:11:23,683 E ca Cirque du Soleil în pauze. 216 00:11:24,183 --> 00:11:28,145 La un moment dat, a venit mascota și avea un cap uriaș. 217 00:11:28,229 --> 00:11:31,232 Care e numele mascotei? Thumper, Thump, Humper? 218 00:11:31,315 --> 00:11:33,693 - Ce nume are? - Din Indiana? Habar n-am. 219 00:11:33,776 --> 00:11:35,236 În fine, asta e! 220 00:11:35,319 --> 00:11:39,198 Vine la mine și se apleacă pentru a-mi spune ceva, 221 00:11:39,281 --> 00:11:42,827 așa cum ți-aș șopti eu ceva, numai că tipul are un cap uriaș. 222 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 Așa că e o distanță între noi. 223 00:11:44,912 --> 00:11:46,288 Și îmi spune: 224 00:11:46,372 --> 00:11:48,916 „Acum vreo 20 de ani, am lucrat cu mama ta.” 225 00:11:50,793 --> 00:11:52,920 I-am zis: „Da, tu și mulți alții.” 226 00:11:53,003 --> 00:11:55,339 Asta nu înseamnă nimic. 227 00:11:55,423 --> 00:11:58,342 Dar n-am știut ce să-i spun tipului cu capul mare. 228 00:11:59,260 --> 00:12:02,138 Era o femeie minunată. Da. 229 00:12:03,389 --> 00:12:08,269 Shaq! Ieșim să bem ceva cu colegii, pentru că suntem în vervă după emisiune. 230 00:12:08,352 --> 00:12:10,271 Mergem la o bodegă mai sus, 231 00:12:10,855 --> 00:12:12,231 dar Shaq nu bea. 232 00:12:12,314 --> 00:12:17,111 Ne spune: „Sunteți măgari. N-am ce să fac după emisiune.” 233 00:12:17,194 --> 00:12:18,863 După două săptămâni, spune: 234 00:12:19,572 --> 00:12:23,367 „Am rezolvat problema.” „Cum?” „Am cumpărat un bar de narghilea.” 235 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 L-ai cumpărat? 236 00:12:25,161 --> 00:12:28,873 - Ca să fie deschis la 02:00. - Așadar, are prea mulți bani. 237 00:12:29,749 --> 00:12:32,710 Are clientelă? E o afacere prosperă? 238 00:12:32,793 --> 00:12:34,587 - Da. - Serios? 239 00:12:34,670 --> 00:12:36,130 - Aș ameți? - Nu. 240 00:12:36,213 --> 00:12:37,173 Cum ar fi? 241 00:12:38,632 --> 00:12:40,384 N-are niciun efect. 242 00:12:40,468 --> 00:12:41,969 E o pierdere de timp. 243 00:12:42,052 --> 00:12:43,679 - Deci ești dependent? - Da. 244 00:12:44,472 --> 00:12:47,475 - Dacă faci ceva zilnic, ești dependent. - Presupun. 245 00:12:47,558 --> 00:12:52,938 - Mă pot opri oricând. - Vreau s-o văd pe asta! 246 00:12:53,022 --> 00:12:55,149 „Mă pot opri oricând.” 247 00:12:55,232 --> 00:12:56,901 - Să văd asta! - Oricând. 248 00:12:56,984 --> 00:12:58,110 Aș paria contra ta. 249 00:12:58,194 --> 00:13:01,322 Nu credeam să port vreodată discuția asta. 250 00:13:02,156 --> 00:13:04,158 Aș putea să fumez și eu acolo? 251 00:13:04,241 --> 00:13:05,618 - Da. - Cât costă? 252 00:13:05,701 --> 00:13:08,537 Intru și zic: „Vreau specialitatea casei?” 253 00:13:09,413 --> 00:13:12,082 - Pentru tine, e gratis. - Da. Gratis? 254 00:13:12,166 --> 00:13:13,083 A dat Domnu'! 255 00:13:13,751 --> 00:13:15,586 În sfârșit, văd roadele muncii. 256 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 Și amicul tău, Shaquille O'Neal? 257 00:13:21,842 --> 00:13:24,470 E un prieten foarte bun. 258 00:13:25,054 --> 00:13:27,765 Ați activat în același timp? 259 00:13:27,848 --> 00:13:31,393 Da, dar faza e că mamele noastre erau cele mai bune prietene. 260 00:13:31,477 --> 00:13:35,189 Mamele jucătorilor din NBA se adună, 261 00:13:35,272 --> 00:13:39,193 și, nu știu de ce, mamele noastre s-au apropiat. 262 00:13:39,276 --> 00:13:42,071 Dar țipam la mama tot timpul. 263 00:13:42,822 --> 00:13:44,073 Mă retrăsesem deja. 264 00:13:44,740 --> 00:13:48,536 Iar mamele noastre plecau în vacanță de trei sau patru ori pe an. 265 00:13:50,412 --> 00:13:53,040 „Mamă, am primit facturile!” 266 00:13:54,124 --> 00:13:56,335 „Dragule, trebuie să achit jumătate.” 267 00:13:56,418 --> 00:13:58,420 „Dar eu nu câștig cât Shaq, mamă!” 268 00:14:01,006 --> 00:14:03,801 Mama lui Shaq, dna Lucille, e minunată. 269 00:14:03,884 --> 00:14:06,011 Eu și Shaq ne-am certat într-un joc. 270 00:14:07,346 --> 00:14:08,889 O'Neal dă cu pumnul! 271 00:14:09,473 --> 00:14:11,851 Nici nu ajunsesem bine în vestiar, 272 00:14:11,934 --> 00:14:14,645 că mamele noastre deja ne-au sunat: 273 00:14:14,728 --> 00:14:16,188 „Ce naiba e cu voi? 274 00:14:16,981 --> 00:14:19,650 Du-te și cere-ți scuze acum!” 275 00:14:20,234 --> 00:14:23,153 Așa că ne-am întâlnit pe hol, 276 00:14:23,237 --> 00:14:25,197 - „Unde te duci?” - „Dar tu?” 277 00:14:26,198 --> 00:14:29,201 „Mama m-a pus să-ți cer scuze.” 278 00:14:29,285 --> 00:14:32,162 Râdem de asta și azi. 279 00:14:32,746 --> 00:14:35,040 Să vorbim puțin despre familia ta! 280 00:14:35,124 --> 00:14:37,543 Mama și bunica ta… 281 00:14:37,626 --> 00:14:38,627 - Da. - Da. 282 00:14:38,711 --> 00:14:42,840 Bunica mea era cea mai grozavă ființă, iar mama era pe locul doi. 283 00:14:42,923 --> 00:14:45,718 Provin dintr-un oraș cu câteva mii de locuitori. 284 00:14:45,801 --> 00:14:47,303 - Leeds. - Leeds, Alabama. 285 00:14:47,386 --> 00:14:49,346 La jumătate de oră de Birmingham. 286 00:14:49,930 --> 00:14:54,101 Mama a fost menajeră, iar bunica a lucrat în procesarea cărnii. 287 00:14:54,727 --> 00:14:56,186 Au muncit din greu. 288 00:14:56,270 --> 00:14:58,647 Unul dintre frații mei a murit tânăr. 289 00:14:58,731 --> 00:15:02,776 Au crescut trei băieți în ghetoul unui oraș mic din Alabama… 290 00:15:02,860 --> 00:15:05,446 Tatăl tău a fost prezent cât de cât? 291 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 - A fost absent. - Absent… 292 00:15:07,281 --> 00:15:09,199 A plecat când eram mic 293 00:15:09,700 --> 00:15:11,619 și cred că a venit să mă vadă… 294 00:15:13,662 --> 00:15:15,915 de 5-7 ori în viața mea. 295 00:15:15,998 --> 00:15:19,043 - Te-a văzut jucând? - Niciodată la liceu. 296 00:15:19,126 --> 00:15:22,212 M-a văzut în Los Angeles. Se mutase în California. 297 00:15:22,296 --> 00:15:25,507 S-a mutat din Alabama în California. 298 00:15:26,091 --> 00:15:30,512 Am fost nemernic la începutul carierei, 299 00:15:30,596 --> 00:15:32,681 fiindcă eram furios pe lume. 300 00:15:32,765 --> 00:15:35,225 Îmi spuneam înainte de meci: 301 00:15:36,143 --> 00:15:39,313 „Fă-i praf și răzbună-te!” 302 00:15:40,147 --> 00:15:42,107 Le spun tuturor tinerilor: 303 00:15:42,191 --> 00:15:45,986 „Dacă joci la limită, e o chestiune de timp până întreci măsura. 304 00:15:46,570 --> 00:15:49,239 Eu am întrecut măsura de mai multe ori.” 305 00:15:50,199 --> 00:15:52,534 Îmi amintesc că plângeam și-mi spuneam: 306 00:15:52,618 --> 00:15:55,913 „Frate, ce-i cu tine? 307 00:15:56,455 --> 00:15:59,667 De ce ești atât de furios? Te pricepi la baschet. 308 00:15:59,750 --> 00:16:00,960 Ce te enervează?” 309 00:16:01,543 --> 00:16:05,089 Vorbeam de unul singur, atât de prost eram. 310 00:16:05,172 --> 00:16:06,966 Am luat o decizie atunci. 311 00:16:07,049 --> 00:16:09,843 „Lasă furia în trecut, alături de taică-tu!” 312 00:16:09,927 --> 00:16:11,512 E un lucru greu. 313 00:16:11,595 --> 00:16:16,016 Dar mi-a schimbat toată viața. 314 00:16:16,642 --> 00:16:18,852 Nu poți juca furios. 315 00:16:18,936 --> 00:16:21,730 Nu știu ce se întâmplă cu Draymond 316 00:16:21,814 --> 00:16:23,315 sau cu Dennis Rodman. 317 00:16:23,399 --> 00:16:25,985 Pe Mike Tyson îl consider amic. 318 00:16:26,068 --> 00:16:28,320 Dacă trăiești viața la limită, 319 00:16:28,404 --> 00:16:30,739 o să sari calul de multe ori. 320 00:16:31,240 --> 00:16:33,450 Ăsta a fost momentul meu de cotitură. 321 00:16:33,534 --> 00:16:36,704 Dar, cum ai spus, n-a fost ușor. 322 00:16:36,787 --> 00:16:40,040 Mai ales când tata m-a căutat, după ce ajunsesem vedetă. 323 00:16:40,124 --> 00:16:43,919 Când ajungeam în Los Angeles, mă chema să-i cunosc prietenii. 324 00:16:44,920 --> 00:16:46,922 - Și se fălea cu mine. - Sigur. 325 00:16:47,798 --> 00:16:51,552 Dar mă calmam singur. „Ai zis că uiți.” 326 00:16:51,635 --> 00:16:53,595 Apoi, s-a îmbolnăvit. 327 00:16:54,763 --> 00:16:56,557 Iar un prieten mi-a spus: 328 00:16:56,640 --> 00:17:00,978 „Omule, fă-mi o favoare! Vreau să te împaci cu tatăl tău. 329 00:17:01,061 --> 00:17:04,773 După ce se duce, alt tată nu mai ai.” 330 00:17:04,857 --> 00:17:08,527 Am vorbit cu tata: „Sunt prea bătrân, ca să-mi devii tată acum. 331 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 O să fim prieteni. 332 00:17:10,571 --> 00:17:13,657 Te iert pentru mizeriile pe care ți le-am suportat.” 333 00:17:13,741 --> 00:17:17,536 Sincer să fiu, principalul motiv pentru care eram furios a fost 334 00:17:18,120 --> 00:17:19,705 că eram foarte săraci. 335 00:17:20,622 --> 00:17:24,752 Și tata mă suna și îmi spunea: „Vă trimit niște bani.” 336 00:17:26,045 --> 00:17:31,467 Fiind copil, așteptam cu sufletul la gură. 337 00:17:31,550 --> 00:17:34,261 Așteptam lângă cutia poștală zilnic. 338 00:17:35,471 --> 00:17:36,889 Dar n-a trimis nimic. 339 00:17:36,972 --> 00:17:39,641 Dar, copil fiind, uiți repede. 340 00:17:39,725 --> 00:17:42,352 Mama le spăla podelele altora, 341 00:17:42,936 --> 00:17:46,774 iar eu ajunsesem adolescent și nu eram deloc mulțumit. 342 00:17:47,733 --> 00:17:50,194 Am fost nevoit să trec peste toate astea. 343 00:17:52,237 --> 00:17:55,074 Mi s-a spus că e o chestie neprevăzută… 344 00:17:55,157 --> 00:17:56,825 - Pentru ei, da. - Pentru ei. 345 00:17:56,909 --> 00:17:59,369 Eu sunt aici de la ora 11:00. 346 00:17:59,953 --> 00:18:03,415 Asta e tot ce-am pregătit. 347 00:18:03,499 --> 00:18:04,708 - Ia te uită! - Deci… 348 00:18:04,792 --> 00:18:07,628 Ce avem aici? Toate meciurile din ligă? 349 00:18:07,711 --> 00:18:09,838 Toate meciurile din seara aia, da. 350 00:18:09,922 --> 00:18:14,676 Mi-au spus experții în televiziune că emisiunea e… 351 00:18:14,760 --> 00:18:18,055 Că tu ești cireașa de pe tort, dar și tortul, 352 00:18:18,138 --> 00:18:21,934 iar tipii ăștia sunt lumânările pe care le aprinzi cu greu. 353 00:18:22,017 --> 00:18:24,478 Asta mi s-a spus. Eu n-aș spune asta. 354 00:18:24,561 --> 00:18:27,064 Cea mai bună descriere pe care am auzit-o e 355 00:18:27,147 --> 00:18:30,734 că sunt tatăl care străbate țara cu ei pe bancheta din spate 356 00:18:30,818 --> 00:18:34,363 și spun: „Dacă mai aud un sunet, facem cale întoarsă.” 357 00:18:34,446 --> 00:18:35,823 De ce nu e deja pe TV? 358 00:18:35,906 --> 00:18:39,576 - Sigur ai propus asta cuiva. - Nu, regret că am adus vorba. 359 00:18:39,660 --> 00:18:43,163 Am petrecut aproape două zile cu Chuck. 360 00:18:43,247 --> 00:18:44,581 - Și… - Îmi pare rău! 361 00:18:45,833 --> 00:18:48,293 Are magnetism. 362 00:18:48,377 --> 00:18:50,838 - Mi se pare mie? - Nu, e un tip sociabil. 363 00:18:50,921 --> 00:18:53,423 Dacă e în compania altora, 364 00:18:53,507 --> 00:18:57,719 toți se adună în jurul lui, iar el îi acordă atenție fiecăruia. 365 00:18:57,803 --> 00:19:00,848 Exemple de puncte forte și slăbiciuni ale lui. 366 00:19:00,931 --> 00:19:02,099 Spune ce gândește. 367 00:19:02,182 --> 00:19:04,977 Nu se abține niciodată, cum făcea când juca. 368 00:19:05,060 --> 00:19:08,897 Toți ascultau ce avea de spus. Și acum e la fel. 369 00:19:08,981 --> 00:19:12,359 Vedem mulți sportivi care se transformă în reporteri, 370 00:19:12,442 --> 00:19:15,612 dar, când au cuvântul, devin reținuți. 371 00:19:15,696 --> 00:19:19,867 El nu o face. Deci e deschis la orice. 372 00:19:19,950 --> 00:19:23,495 De fapt, există lucruri pe care poate nu vrei să le știi, 373 00:19:23,579 --> 00:19:26,039 dar el ți le spune oricum, cum ar fi… 374 00:19:26,832 --> 00:19:27,666 Cum ar fi? 375 00:19:28,417 --> 00:19:29,251 Ei bine, 376 00:19:30,335 --> 00:19:31,670 că nu poartă chiloți. 377 00:19:31,753 --> 00:19:34,840 - Nu poartă chiloți? - A zis că le-a dat foc. 378 00:19:34,923 --> 00:19:36,925 N-a folosit niciodată un bancomat. 379 00:19:37,759 --> 00:19:41,263 Să revenim la chiloți! Nici eu n-am folosit bancomatul. 380 00:19:41,346 --> 00:19:44,183 - Dar port chiloți. - Da. Și eu. 381 00:19:45,058 --> 00:19:47,394 Mai poartă cineva? Ridicați mâna! 382 00:19:48,687 --> 00:19:52,399 - Faptul că dă din casă e o slăbiciune? - Nouă ne place. 383 00:19:52,482 --> 00:19:55,569 Deci omul, de fapt, nu are nicio slăbiciune. 384 00:19:56,361 --> 00:19:59,573 - N-am văzut vreuna în peste 20 de ani. - E remarcabil. 385 00:19:59,656 --> 00:20:02,701 Asta dacă nu consideri gogoșile că-s o slăbiciune. 386 00:20:03,202 --> 00:20:07,873 Vreau să ne întoarcem într-un moment în care îți plângeai de milă. 387 00:20:07,956 --> 00:20:11,084 Nu știu dacă asta s-a întâmplat la facultate, la liceu 388 00:20:11,168 --> 00:20:14,004 sau când ai jucat prima oară pentru Philadelphia. 389 00:20:14,087 --> 00:20:20,093 Moses Malone a însemnat mult pentru tine. 390 00:20:20,177 --> 00:20:23,347 E cel mai important om din viața mea de baschetbalist. 391 00:20:23,931 --> 00:20:25,682 Am fost ales al cincilea. 392 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 Dar nu jucam în meciuri. 393 00:20:30,938 --> 00:20:33,941 Întâmplarea a făcut să fiu vecin cu Moses. 394 00:20:34,024 --> 00:20:36,818 I-am zis: „Moses, pot să vin până la tine?” 395 00:20:36,902 --> 00:20:37,903 „Sigur, tinere.” 396 00:20:37,986 --> 00:20:39,488 Și m-am dus la el. 397 00:20:39,988 --> 00:20:41,782 „Moses, de ce nu apuc să joc?” 398 00:20:42,282 --> 00:20:45,327 „Păi, tinere, ești gras și leneș.” 399 00:20:48,413 --> 00:20:50,457 „Ce vrei să spui?” 400 00:20:51,041 --> 00:20:53,085 „Ce n-ai înțeles? 401 00:20:55,003 --> 00:20:57,172 Fiule, ai mult talent, 402 00:20:58,090 --> 00:20:59,341 dar nu ești în formă. 403 00:20:59,424 --> 00:21:02,135 Ai 134 de kg.” 404 00:21:02,219 --> 00:21:05,305 Jucai când aveai greutatea asta? 405 00:21:05,389 --> 00:21:07,766 - Da, la început. - Da. 406 00:21:07,849 --> 00:21:09,851 Problema e 407 00:21:11,311 --> 00:21:13,397 că puteam să fac față în facultate. 408 00:21:13,480 --> 00:21:16,483 Când ajungi în NBA, joci împotriva celor mai buni. 409 00:21:16,566 --> 00:21:20,529 „Dacă vrei să te ajut să slăbești, te ajut.” Am fost de acord. 410 00:21:21,363 --> 00:21:24,574 Ne-am întâlnit înainte și după. Ajunsesem la 130 de kg. 411 00:21:25,742 --> 00:21:28,453 „Mai slăbește 5 kg!” Am ajuns la 125 de kg. 412 00:21:29,037 --> 00:21:30,455 Începusem să joc. 413 00:21:30,956 --> 00:21:32,499 „Să ajungem la 120 de kg!” 414 00:21:32,582 --> 00:21:33,959 La 115 kg. 415 00:21:34,543 --> 00:21:36,670 La 110 kg, greutatea inițială. 416 00:21:36,753 --> 00:21:41,383 Apoi, la 105 kg, n-aveam forță și mă simțeam epuizat. 417 00:21:41,466 --> 00:21:43,302 „110 kg e greutatea ta de joc.” 418 00:21:44,094 --> 00:21:45,345 Iar restul e istorie. 419 00:21:45,429 --> 00:21:51,435 Le sunt recunoscător lui Moses, Dr. J, Andrew Toney, Maurice Cheeks, Bobby Jones. 420 00:21:51,518 --> 00:21:55,105 M-au învățat cum să mă îmbrac și cum să-mi economisesc banii. 421 00:21:55,897 --> 00:21:59,192 Cel mai important om a fost Moses. 422 00:21:59,276 --> 00:22:03,071 Dacă nu-mi spunea că eram gras și leneș… 423 00:22:03,155 --> 00:22:05,490 Lumea mă întreabă: „Tu cum ai răspuns?” 424 00:22:05,574 --> 00:22:09,119 Am reacționat ca orice bărbat. M-am dus acasă și am plâns. 425 00:22:11,496 --> 00:22:17,002 Există mai multe vedete acum decât când jucai tu sau e cam la fel? 426 00:22:17,085 --> 00:22:18,670 Sunt mai puține. 427 00:22:18,754 --> 00:22:21,131 Sunt mai puțin jucători buni. 428 00:22:21,214 --> 00:22:26,803 Nu se formează în facultate cum ar trebui. Poți renunța la facultate după un an acum. 429 00:22:27,387 --> 00:22:29,848 Noi făceam facultate trei sau patru ani. 430 00:22:29,931 --> 00:22:32,601 Nu e nimeni aici care… 431 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 Nici nu știu cu ce se ocupă ei, 432 00:22:35,270 --> 00:22:40,192 dar întreabă-i dacă m-ar fi pus să joc după șase luni de facultate! 433 00:22:40,901 --> 00:22:44,154 Probabil că dezamăgeam sau nu eram la fel de performant. 434 00:22:44,237 --> 00:22:48,450 Să faci facultatea trei sau patru ani e un avantaj uriaș. 435 00:22:48,533 --> 00:22:51,078 - Te maturizezi în multe planuri. - Da. 436 00:22:51,161 --> 00:22:53,163 Mental și fizic. 437 00:22:53,246 --> 00:22:57,376 Nu cred că vom putea reveni la cum erau lucrurile înainte. 438 00:22:57,459 --> 00:23:00,420 Băieții vor face un singur an de facultate. 439 00:23:00,504 --> 00:23:03,131 Nu cred că e cel mai bun sistem. 440 00:23:03,215 --> 00:23:06,510 Nu e cel mai bun sistem, dar mă săturasem să-i văd 441 00:23:06,593 --> 00:23:09,221 pe sportivii tineri din toate sporturile 442 00:23:09,930 --> 00:23:15,936 cum sufereau accidentări, fără să-și permită un trai după școală. 443 00:23:16,019 --> 00:23:19,773 Totodată, pentru unii, e o industrie de miliarde de dolari. 444 00:23:19,856 --> 00:23:23,443 Asta e o discuție importantă acum 445 00:23:23,527 --> 00:23:27,030 și îmi place că jucătorii sunt plătiți. 446 00:23:27,114 --> 00:23:30,951 Dar nu sunt sigur că sistemul de acum e cel mai bun. 447 00:23:31,785 --> 00:23:36,415 Vreo doi dintre ei sunt plătiți cu 3, 4 sau 5 milioane de dolari. 448 00:23:36,498 --> 00:23:38,959 Majoritatea școlilor nu-și permit asta. 449 00:23:39,042 --> 00:23:43,672 Echipele puternice vor reuși mereu să aibă finanțare. 450 00:23:44,297 --> 00:23:47,384 Ball State nu-i va plăti pe mulți dintre jucători. 451 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 Revenim imediat! 452 00:23:53,598 --> 00:23:57,894 Vreau să mai menționez ceva aici, dar mă tot abat. 453 00:23:57,978 --> 00:23:59,229 Ai pomenit de WNBA. 454 00:23:59,312 --> 00:24:01,982 Cea mai bine plătită sportivă din WNBA 455 00:24:02,065 --> 00:24:05,819 ia 230.000 sau 240.000 de dolari pe an. 456 00:24:05,902 --> 00:24:11,324 Steph Curry, de la Golden State, câștigă 457 00:24:11,408 --> 00:24:14,119 mai bine de $50 de milioane pe an. 458 00:24:15,370 --> 00:24:18,373 Nu cred că rezolvăm asta acum. 459 00:24:18,457 --> 00:24:20,208 Nici eu nu cred. 460 00:24:20,292 --> 00:24:21,460 În primul rând, 461 00:24:21,543 --> 00:24:24,171 trebuie să le plătim mai bine pe jucătoare. 462 00:24:24,921 --> 00:24:27,466 Va fi foarte interesant… M-ai întrebat asta. 463 00:24:28,383 --> 00:24:29,384 Da. 464 00:24:29,468 --> 00:24:32,554 Ce va fi foarte interesant… 465 00:24:32,637 --> 00:24:37,017 Cea mai bună jucătoare din țară e Caitlin Clark. 466 00:24:37,601 --> 00:24:39,060 E fenomenală. 467 00:24:39,144 --> 00:24:40,770 Ea va fi prima pe listă. 468 00:24:40,854 --> 00:24:44,316 Ea joacă pentru echipa ta din Indiana. 469 00:24:44,399 --> 00:24:45,859 - Fever? - Da. 470 00:24:45,942 --> 00:24:48,987 Da, pentru că, dacă ai fost vreodată în Indiana, 471 00:24:50,614 --> 00:24:52,574 sigur pleci acasă cu febră. 472 00:24:54,826 --> 00:24:57,454 Va fi foarte interesant pentru ea 473 00:24:57,537 --> 00:25:01,666 faptul că Fever face prima selecție și e clar că o vor alege pe ea. 474 00:25:02,834 --> 00:25:03,919 Așa cum ai spus, 475 00:25:04,002 --> 00:25:07,923 cea mai bine plătită jucătoare WNBA câștigă 200.000 de dolari. 476 00:25:08,006 --> 00:25:11,384 Probabil că ea câștigă 3-5 milioane la facultate. 477 00:25:13,178 --> 00:25:14,054 Eu zic… 478 00:25:15,347 --> 00:25:16,932 să rămână la facultate. 479 00:25:18,016 --> 00:25:19,017 Vorbesc serios. 480 00:25:19,100 --> 00:25:22,395 Va fi nevoită să ia o decizie și își va spune: 481 00:25:22,479 --> 00:25:25,398 „Nu vreau să-i jignesc pe cei din Indiana, 482 00:25:25,482 --> 00:25:30,612 dar nu pot da 3-5 milioane de dolari pe 200.000 de dolari.” 483 00:25:30,695 --> 00:25:32,239 N-are niciun sens. 484 00:25:35,408 --> 00:25:39,788 Nu te saturi de 18 găuri? Joci golf înainte să mergi la muncă? 485 00:25:39,871 --> 00:25:40,956 Nu în mod normal. 486 00:25:41,456 --> 00:25:43,833 Dar joc cam în fiecare zi liberă. 487 00:25:45,877 --> 00:25:49,047 - Am parcat bine aici, Chuck? - Da, e în regulă. 488 00:25:49,130 --> 00:25:51,967 - Găsesc un putter aici? - E unul pe acolo. 489 00:25:52,050 --> 00:25:54,386 Sunt chiar două. Înseamnă că ești bun. 490 00:25:54,469 --> 00:25:58,640 Da, pentru că nu-mi dau seama dacă sunt stângaci sau dreptaci. 491 00:25:59,891 --> 00:26:01,268 Ar trebui să știi asta. 492 00:26:01,351 --> 00:26:04,563 La baseball, pot să lovesc de ambele părți ale bazei. 493 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 Ești atât de bun? 494 00:26:06,273 --> 00:26:07,274 Tu ce crezi? 495 00:26:08,692 --> 00:26:13,613 - E o lovitură grozavă. Ia te uită! - S-ar putea să intre. 496 00:26:14,239 --> 00:26:16,616 - Chucky! - A fost o lovitură bună. 497 00:26:16,700 --> 00:26:17,826 Frumoasă! 498 00:26:21,329 --> 00:26:22,664 S-ar putea să intre. 499 00:26:24,833 --> 00:26:27,586 - Ar fi intrat, nu? - Cred că da. 500 00:26:27,669 --> 00:26:29,671 Parcă jucăm Bocce, Chuck. 501 00:26:30,338 --> 00:26:31,881 Mulți mi-au spus: 502 00:26:31,965 --> 00:26:34,593 „Întreabă-l despre felul în care lovește!” 503 00:26:34,676 --> 00:26:36,428 Am avut trac. 504 00:26:36,970 --> 00:26:38,888 - Ca un spasm? - Am avut… 505 00:26:38,972 --> 00:26:42,892 Spasme teribile, dar un profesor nou mi-a schimbat viața. 506 00:26:42,976 --> 00:26:46,813 În toată țara, oamenii investesc în clinici cu specializarea asta. 507 00:26:46,896 --> 00:26:48,815 Golful îmi provoacă spasme. 508 00:26:48,898 --> 00:26:51,151 - Fă liniște! - Bine. 509 00:26:52,193 --> 00:26:54,154 M-am săturat de cât dai din gură. 510 00:26:58,241 --> 00:27:00,118 Cotește, afurisito! 511 00:27:01,119 --> 00:27:02,120 Iisuse! 512 00:27:03,872 --> 00:27:06,207 Fir-ar! Termină aici! 513 00:27:07,125 --> 00:27:08,126 Asta e! 514 00:27:09,044 --> 00:27:11,254 - Asta e… - Până acum, suntem chit. 515 00:27:11,755 --> 00:27:13,798 - Bine. - Am fost. 516 00:27:13,882 --> 00:27:17,010 NBA mi-a oferit tot ce am. 517 00:27:17,093 --> 00:27:19,095 Ador baschetul pentru asta. 518 00:27:19,179 --> 00:27:24,643 Am senzația că același copil născut în Leeds, Alabama, 519 00:27:24,726 --> 00:27:28,647 și-ar fi găsit calea spre succes, indiferent de parcurs. 520 00:27:28,730 --> 00:27:30,440 Dar n-ar fi fost la fel. 521 00:27:30,523 --> 00:27:34,444 - Nu știi asta. - Nu. Crede-mă! Știu ce note am avut. 522 00:27:34,527 --> 00:27:38,073 Facem abstracție de note. Eu am fost un elev mediocru. 523 00:27:38,156 --> 00:27:39,616 Da, dar ai talent. 524 00:27:39,699 --> 00:27:42,827 Nu poți fi gazda unui talk-show, 525 00:27:42,911 --> 00:27:45,872 cu vechimea ta, decât dacă ești priceput. 526 00:27:45,955 --> 00:27:49,959 Sunt convins că talentul tău ar fi fost remarcat oricum. 527 00:27:50,043 --> 00:27:54,381 Dacă ai fi instalatorul David Letterman, n-am discuta acum pe acest teren. 528 00:27:54,464 --> 00:27:55,757 Aș fi cel mai bun… 529 00:27:55,840 --> 00:27:57,676 Sfinte Sisoe! Ce e asta? 530 00:27:57,759 --> 00:28:00,970 E bântuit! Hei! Fugi! 531 00:28:01,054 --> 00:28:05,392 Când erai copil, nu păreai un atlet înnăscut, nu? 532 00:28:05,475 --> 00:28:08,061 E foarte interesant. 533 00:28:09,062 --> 00:28:10,980 Mama mă tachina mult. 534 00:28:11,064 --> 00:28:13,817 Era să mor în copilărie. Am fost anemic. 535 00:28:13,900 --> 00:28:16,903 Am avut nevoie de sânge. Uit mereu cum se numește. 536 00:28:16,986 --> 00:28:19,989 - Transfuzie? - Așa ceva. E și nume de cocktail. 537 00:28:21,116 --> 00:28:23,368 Doar eu sunt înalt în familia mea. 538 00:28:24,661 --> 00:28:25,495 Mama glumea: 539 00:28:25,578 --> 00:28:30,834 „Nu știu ce sânge ți-au dat, dar bine au făcut, fiindcă ești înalt. 540 00:28:30,917 --> 00:28:32,919 Câștigi bine din asta.” 541 00:28:33,002 --> 00:28:36,631 Ai fost primul copil de culoare din acel spital? 542 00:28:36,715 --> 00:28:39,384 - Da. - E o piesă din puzzle sau… 543 00:28:39,467 --> 00:28:41,720 Ce însemna asta atunci? Dar acum? 544 00:28:41,803 --> 00:28:42,679 Înseamnă ceva? 545 00:28:42,762 --> 00:28:48,935 E unul dintre motivele pentru care lupt împotriva rasismului cu pasiune. 546 00:28:49,978 --> 00:28:55,400 Îmi place să vorbesc despre asta și îi trag la răspundere pe toți. 547 00:28:55,483 --> 00:28:56,901 Am fost supărat 548 00:28:57,986 --> 00:29:02,991 când ați menționat că în America nu există rasism. 549 00:29:03,074 --> 00:29:07,203 În emisiunea mea și a lui Gayle, am discutat despre Nikki Haley. 550 00:29:07,287 --> 00:29:10,457 A spus că rasismul n-a existat în America. 551 00:29:10,540 --> 00:29:13,126 Și am spus: „Are dreptate.” 552 00:29:13,209 --> 00:29:15,462 Dacă ignori sclavia, 553 00:29:16,504 --> 00:29:17,756 segregația… 554 00:29:18,465 --> 00:29:20,175 - Jim Crow. - Da. 555 00:29:20,842 --> 00:29:23,762 Are dreptate. A fost grozav pentru negrii. 556 00:29:23,845 --> 00:29:25,430 - Frate! - Și, evident… 557 00:29:25,513 --> 00:29:30,852 Și m-a deranjat asta. Acum, ne confruntăm cu antisemitism. 558 00:29:30,935 --> 00:29:33,772 În ultimii doi ani, asiaticii au fost vizați. 559 00:29:33,855 --> 00:29:35,899 Așa că spun: „Cuvintele contează.” 560 00:29:35,982 --> 00:29:37,400 Am crescut în Alabama. 561 00:29:37,984 --> 00:29:41,821 În anul în care m-am născut, au bombardat biserica din Birmingham. 562 00:29:41,905 --> 00:29:43,531 A urmat masacrul din Selma. 563 00:29:43,615 --> 00:29:48,453 Am fost unul din cei trei elevi de culoare care au fost transferați la altă școală. 564 00:29:48,536 --> 00:29:50,038 Bunica mi-a spus: 565 00:29:50,121 --> 00:29:52,665 „Când vei înțelege chestiile astea, 566 00:29:52,749 --> 00:29:56,377 trebuie să afli totul, să nu uiți și să vorbești despre ele.” 567 00:29:56,461 --> 00:29:57,754 Îmi spunea: 568 00:29:57,837 --> 00:30:01,424 „Vreau să citești despre omul ăsta. Dr. Martin Luther King.” 569 00:30:01,508 --> 00:30:04,469 „Bine. Cine e?” „De asta trebuie să citești.” 570 00:30:04,552 --> 00:30:06,888 A spus: „Trebuie să știi toate astea. 571 00:30:06,971 --> 00:30:10,225 Viața ta va fi complet diferită de a noastră într-o zi. 572 00:30:10,767 --> 00:30:12,727 Nu vreau să uiți de unde provii. 573 00:30:12,811 --> 00:30:14,354 E important.” 574 00:30:14,437 --> 00:30:17,106 Dacă ești din Alabama, trebuie să știi astea. 575 00:30:17,190 --> 00:30:18,858 Lucrurile sunt diferite acum 576 00:30:19,442 --> 00:30:21,361 pentru tine, ca adult, 577 00:30:21,444 --> 00:30:25,156 față de cum erau când erai tânăr în Alabama? 578 00:30:25,240 --> 00:30:28,201 Vedetele de culoare și persoanele bogate de culoare 579 00:30:28,284 --> 00:30:31,412 nu sunt tratate ca cei de rând. 580 00:30:31,996 --> 00:30:34,123 Asta nu înseamnă că-s neînsemnați. 581 00:30:34,958 --> 00:30:37,836 Nu vreau să comentați: 582 00:30:37,919 --> 00:30:39,921 „Asta a vrut să spună.” 583 00:30:40,004 --> 00:30:43,132 Știu ce am vrut să spun și știu ce am spus. 584 00:30:43,216 --> 00:30:44,968 Asta mă scoate din minți. 585 00:30:45,552 --> 00:30:48,096 Așadar, e foarte important 586 00:30:48,972 --> 00:30:50,306 să vorbim despre asta. 587 00:30:50,807 --> 00:30:53,726 Eu nu sunt tratat ca cei de rând. 588 00:30:53,810 --> 00:30:56,020 Ca orice bogătaș sau vedetă. 589 00:30:56,604 --> 00:30:57,605 America… 590 00:30:59,190 --> 00:31:01,401 a avut mereu probleme rasiale. 591 00:31:01,484 --> 00:31:03,236 E mai bine? 100%. 592 00:31:03,778 --> 00:31:06,739 Dar vreau să vorbesc despre rasismul economic. 593 00:31:07,323 --> 00:31:08,700 Dacă ești alb și sărac 594 00:31:09,284 --> 00:31:12,453 sau negru și sărac, ești în aceeași situație. 595 00:31:13,037 --> 00:31:15,373 O să te naști într-un cartier de rahat. 596 00:31:15,456 --> 00:31:17,625 O să mergi la o școală inferioară. 597 00:31:18,376 --> 00:31:20,503 Folosesc analogia cu baseball-ul. 598 00:31:20,587 --> 00:31:22,547 Da, o să existe niște excepții. 599 00:31:22,630 --> 00:31:26,009 Când urmează să lovească 600 00:31:26,968 --> 00:31:31,222 și au deja două lovituri ratate, cei mai mulți o vor rata și pe a treia. 601 00:31:31,306 --> 00:31:35,894 Negrii și albii săraci merită șansa de a avea succes. 602 00:31:35,977 --> 00:31:38,021 Până nu rezolvăm asta, 603 00:31:38,104 --> 00:31:41,566 nu vom avea niciodată țara pe care merităm să o avem. 604 00:31:43,151 --> 00:31:47,530 Urmează alegerile, iar lumea spune: 605 00:31:47,614 --> 00:31:51,409 „Sunt foarte importante fiindcă pot aduce sfârșitul democrației.” 606 00:31:51,492 --> 00:31:53,578 E posibil. 607 00:31:53,661 --> 00:31:58,124 Pe de altă parte, democrația a provocat tot ce poate pune capăt democrației. 608 00:31:58,207 --> 00:32:01,044 - Da. - Asta te neliniștește? 609 00:32:01,127 --> 00:32:04,047 Nu pari un tip frământat de multe lucruri, 610 00:32:04,130 --> 00:32:07,258 dar cum e dacă se întâmplă asta? 611 00:32:07,842 --> 00:32:08,843 Da… 612 00:32:09,344 --> 00:32:11,220 Sunt foarte îngrijorat 613 00:32:11,304 --> 00:32:13,348 despre climatul politic. 614 00:32:13,431 --> 00:32:14,807 O să am nevoie de nume. 615 00:32:18,686 --> 00:32:20,521 - De toți politicienii. - Bine. 616 00:32:21,189 --> 00:32:26,778 Dacă aș purta o conversație inteligentă cu oricine din publicul de aici, 617 00:32:26,861 --> 00:32:29,072 am găsi un punct comun. 618 00:32:29,155 --> 00:32:31,658 Ambele partide sunt nașpa. Asta e clar. 619 00:32:31,741 --> 00:32:33,701 Ambele partide sunt nașpa. 620 00:32:33,785 --> 00:32:34,702 Corect, sigur. 621 00:32:34,786 --> 00:32:36,412 Se ceartă ca niște copii. 622 00:32:36,496 --> 00:32:39,624 „Nu voi fi de acord doar ca să nu fiu de acord.” 623 00:32:39,707 --> 00:32:42,126 Lumea n-ar trebui să fie așa. 624 00:32:42,210 --> 00:32:44,712 Eu voi fi mereu încrezător. 625 00:32:44,796 --> 00:32:47,298 Dacă nu ai speranță, ești pesimist. 626 00:32:47,382 --> 00:32:51,928 Ești încrezător acum, știind că avem alegeri în mai puțin de un an? 627 00:32:52,011 --> 00:32:53,513 Doi bărbați de 80 de ani. 628 00:32:54,430 --> 00:32:56,891 - Păi… - Și eu mă apropii de vârsta lor. 629 00:32:56,975 --> 00:33:00,019 Deci, pot să spun asta. Asta îți dă încredere? 630 00:33:00,812 --> 00:33:02,855 Nu, nu-mi place de niciunul. 631 00:33:02,939 --> 00:33:06,734 N-ai prefera să avem un candidat mai tânăr? 632 00:33:06,818 --> 00:33:08,194 Categoric. 633 00:33:08,277 --> 00:33:11,406 Președintele Biden a fost mereu un om bun. 634 00:33:13,199 --> 00:33:15,660 Și-a slujit țara, dar e prea în vârstă. 635 00:33:15,743 --> 00:33:17,203 Președintele Trump… 636 00:33:18,538 --> 00:33:21,207 Președintele n-ar trebui să se poarte așa. 637 00:33:22,000 --> 00:33:24,127 - Așa e! - Da. 638 00:33:24,210 --> 00:33:25,128 E limpede. 639 00:33:25,628 --> 00:33:26,504 Da. 640 00:33:27,255 --> 00:33:31,134 Ești președintele Statelor Unite. 641 00:33:31,217 --> 00:33:34,220 Chiar dacă nu-s de acord cu politicile tale, 642 00:33:34,804 --> 00:33:38,057 reprezinți SUA și trebuie să te porți într-un anume fel. 643 00:33:38,141 --> 00:33:39,976 Să zicem că va câștiga! 644 00:33:40,059 --> 00:33:41,644 Asta te deranjează? 645 00:33:41,728 --> 00:33:46,232 Doar pentru faptul că-și va petrece următorii patru ani vânându-și inamicii. 646 00:33:46,315 --> 00:33:48,276 Asta nu deservește poporul. 647 00:33:48,359 --> 00:33:50,403 Te temi de sfârșitul democrației? 648 00:33:50,987 --> 00:33:53,698 Nu, nu prea… 649 00:33:53,781 --> 00:33:57,076 Nu. Democrația înseamnă să votezi pentru cine vrei. 650 00:33:57,160 --> 00:33:58,786 - Da. - Asta e democrația. 651 00:33:59,412 --> 00:34:02,999 Milioane de oameni l-au votat. Asta e frumusețea. 652 00:34:03,082 --> 00:34:05,501 Așa e. Asta e democrația în acțiune. 653 00:34:05,585 --> 00:34:11,215 Dar, dacă omul vrea să pună capăt libertății de a vota… 654 00:34:11,299 --> 00:34:15,636 - Nu-mi plac tacticile de intimidare. - Eu mă tem. 655 00:34:15,720 --> 00:34:18,514 Și eu. Mă îngrijorează asta. 656 00:34:18,598 --> 00:34:21,768 Oamenii buni sunt într-un număr mai mare. 657 00:34:21,851 --> 00:34:23,186 Sunt complet de acord. 658 00:34:23,269 --> 00:34:26,272 Orice fel de om ai fi, 659 00:34:26,355 --> 00:34:29,025 fii sincer cu tine însuți 660 00:34:29,108 --> 00:34:33,362 și urmează-ți convingerile în mod politicos! 661 00:34:33,446 --> 00:34:36,157 Dacă ești nesimțit, 662 00:34:36,240 --> 00:34:38,701 corectează-ți comportamentul! 663 00:34:38,785 --> 00:34:39,786 - Da. - Nu-i așa? 664 00:34:39,869 --> 00:34:43,873 De acord, dar vorbim despre oameni netrebnici. 665 00:34:43,956 --> 00:34:46,167 M-am săturat de asta, sincer să fiu. 666 00:34:46,250 --> 00:34:49,253 Haideți să ne asigurăm că toți au o slujbă bună! 667 00:34:49,337 --> 00:34:51,756 Că școlile sunt sigure pentru copiii lor! 668 00:34:51,839 --> 00:34:53,674 Asta își doresc cei mai mulți. 669 00:34:53,758 --> 00:34:57,303 Te-ai cenzurat mai devreme. Ce-ai vrut să spui? 670 00:34:59,388 --> 00:35:01,015 - E interesant. - Spune! 671 00:35:01,099 --> 00:35:03,935 Îmi place că pot înjura aici. 672 00:35:04,852 --> 00:35:06,604 Ador că pot spune „rahat”. 673 00:35:06,687 --> 00:35:07,814 - Asta e! - Da. 674 00:35:10,441 --> 00:35:13,861 Mai devreme, ai menționat rasismul, antisemitismul 675 00:35:13,945 --> 00:35:16,823 și o prejudecată față de asiatici. 676 00:35:16,906 --> 00:35:18,991 Se pare că… 677 00:35:20,243 --> 00:35:25,373 Să presupunem că se depune efort colectiv pentru a ajunge la egalitate! 678 00:35:25,456 --> 00:35:27,667 Mă întreb dacă dispare rasismul. 679 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 Trebuia să le remediem mai devreme. 680 00:35:30,920 --> 00:35:34,757 - Da, exact. - Acum, focul a prins deja casa. 681 00:35:35,341 --> 00:35:38,219 Totul trebuia lămurit de mult. 682 00:35:38,302 --> 00:35:42,807 „Există consecințe pentru acțiunile motivate de ură.” 683 00:35:42,890 --> 00:35:47,937 Acum, lumea n-are nicio jenă în a fi rasistă. 684 00:35:48,729 --> 00:35:51,732 Eu voi susține asta mereu. 685 00:35:51,816 --> 00:35:55,695 Toți cei care sunt rasiști 686 00:35:56,821 --> 00:35:57,822 sunt nemernici. 687 00:36:02,577 --> 00:36:04,120 Nu sunt un exemplu. 688 00:36:04,745 --> 00:36:06,789 Doar pentru că arunc bine la coș… 689 00:36:10,334 --> 00:36:12,295 nu-s exemplu pentru copiii tăi. 690 00:36:12,879 --> 00:36:16,299 Cu ani în urmă, ai făcut o campanie publicitară cu Nike, 691 00:36:16,382 --> 00:36:18,676 cu mesajul: „Nu sunt un exemplu.” 692 00:36:18,759 --> 00:36:21,929 Ideea a fost: „Da, joc baschet, 693 00:36:22,013 --> 00:36:24,974 și, da, câștig mulți bani, dar nu sunt un exemplu.” 694 00:36:25,057 --> 00:36:29,604 Și a avut succes pentru că a pornit o dezbatere. 695 00:36:30,188 --> 00:36:34,108 Dar adevărul e că ești un om important, 696 00:36:34,192 --> 00:36:37,778 fie că accepți sau nu responsabilitatea asta. 697 00:36:37,862 --> 00:36:39,947 Ai altă părere în prezent? 698 00:36:40,031 --> 00:36:44,827 Nu. Ai înțeles scopul. Totul a dat naștere unei dezbateri. 699 00:36:45,536 --> 00:36:50,166 Mulți jucători din NBA și mulți sportivi țin discursuri la diferite școli. 700 00:36:50,791 --> 00:36:54,045 Avem prea multe școli divizate în țară, 701 00:36:54,128 --> 00:36:55,421 dar am observat ceva. 702 00:36:55,504 --> 00:36:58,341 La o școală cu elevi predominant albi, 703 00:36:58,424 --> 00:37:01,844 îi întrebam mereu: „Câți dintre voi vreți să faceți sport?” 704 00:37:01,928 --> 00:37:04,055 Doar 5% ridicau mâna. 705 00:37:04,138 --> 00:37:05,473 „Tu ce vrei să devii?” 706 00:37:05,556 --> 00:37:10,436 Doctor, avocat, inginer, profesor, pompier, polițist. 707 00:37:11,145 --> 00:37:14,649 Problema a fost la școlile unde majoritatea erau de culoare. 708 00:37:14,732 --> 00:37:18,402 „Câți dintre voi vreți să faceți sport?” 95% au ridicat mâna. 709 00:37:19,403 --> 00:37:24,575 După 30 sau 40 de școli, am realizat că cei de culoare sunt spălați pe creier. 710 00:37:24,659 --> 00:37:27,328 Ei cred că doar sportul le aduce succesul. 711 00:37:27,411 --> 00:37:30,957 Mi-am zis: „Vreau să aduc asta în discuție cu reclama asta.” 712 00:37:31,040 --> 00:37:32,667 Vreau ca ei să știe 713 00:37:32,750 --> 00:37:38,339 că pot fi doctori, avocați, ingineri, profesori, pompieri. 714 00:37:38,422 --> 00:37:41,008 Câți ani aveai atunci? Erai puștan, nu? 715 00:37:41,092 --> 00:37:42,718 Aveam 26 sau 27 de ani. 716 00:37:42,802 --> 00:37:45,304 Dar Nike merită laude. 717 00:37:45,388 --> 00:37:47,974 M-au sunat după un an și mi-au zis: 718 00:37:48,808 --> 00:37:54,480 „Ne-am înșelat. 95% dintre reacții au avut un mesaj pozitiv.” 719 00:37:55,523 --> 00:37:58,150 Am fost abordat de părinți peste tot. 720 00:37:58,734 --> 00:38:01,737 Mi-au mulțumit pentru acea reclamă. 721 00:38:01,821 --> 00:38:04,824 Încă sunt foarte mândru de asta. 722 00:38:05,700 --> 00:38:07,952 Vorbești mult despre apărare. 723 00:38:08,035 --> 00:38:09,328 Chuck! 724 00:38:09,412 --> 00:38:11,664 Vorbesc mult, dar n-am jucat defensiv. 725 00:38:12,748 --> 00:38:17,044 - E nevoie de asta în golf. - Nu. 726 00:38:17,128 --> 00:38:20,089 Ar fi un joc complet diferit dacă ai fi flancat. 727 00:38:20,172 --> 00:38:22,758 Golful e destul de greu când joci singur. 728 00:38:22,842 --> 00:38:27,805 Dacă-l consideri un sport extrem, de la prima lovitură, ești flancat. 729 00:38:27,888 --> 00:38:31,642 Nu cred că vrei să stai lângă mine când mă pregătesc să lovesc. 730 00:38:31,726 --> 00:38:34,395 Cu echipamentul potrivit, nu-i problemă. 731 00:38:34,478 --> 00:38:37,481 - Ai jucat la Pebble Beach? - Da. 732 00:38:37,565 --> 00:38:43,404 Acum două zile, știind că o să venim aici, am exersat la Spy Glass. 64 de puncte! 733 00:38:43,487 --> 00:38:45,656 - Nu te cred. - Mă faci mincinos? 734 00:38:45,740 --> 00:38:47,491 Să zicem că ești fățarnic! 735 00:38:48,075 --> 00:38:50,453 Îl știi pe Gary, de la club? Sună-l! 736 00:38:52,413 --> 00:38:54,540 L-ai inventat pe Gary ăsta? 737 00:38:55,082 --> 00:38:56,500 Ce mai fac nepoții tăi? 738 00:38:56,584 --> 00:38:59,253 Dintre toate lucrurile din viața mea, 739 00:38:59,337 --> 00:39:02,173 e grozav să fiu bunic pentru Henry și Charlie. 740 00:39:02,256 --> 00:39:04,425 Asta era acum vreo trei luni. 741 00:39:05,343 --> 00:39:07,053 Apoi, a învățat să meargă. 742 00:39:07,762 --> 00:39:09,430 Și s-a dezlănțuit iadul. 743 00:39:10,473 --> 00:39:13,017 Era drăguț la început. Stătea pe brațul meu. 744 00:39:13,100 --> 00:39:18,189 Cu o bere într-o mână, îl țineam la piept și-l pupam la fiecare 15 secunde. 745 00:39:18,731 --> 00:39:22,401 Dar, acum șase luni, a învățat să meargă și să alerge 746 00:39:22,485 --> 00:39:25,321 și nu mai stă locului deloc. 747 00:39:25,905 --> 00:39:29,158 Îmi organizez ziua în funcție de somnul de la prânz. 748 00:39:29,241 --> 00:39:33,287 Sunt două lucruri pe care le faci când îmbătrânești. 749 00:39:33,371 --> 00:39:35,539 După ce mănânci, dormi puțin. 750 00:39:36,999 --> 00:39:40,586 Și, după ce te joci un timp îndelungat, 751 00:39:40,669 --> 00:39:41,712 mai dormi puțin. 752 00:39:43,255 --> 00:39:46,675 - Câți ani ai? - Voi împlini 61 de ani pe 20 februarie. 753 00:39:46,759 --> 00:39:49,220 - Iisuse! - E… 754 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 E interesant când îmbătrânești. 755 00:39:54,392 --> 00:39:56,268 Da. Mulțumesc! 756 00:39:58,145 --> 00:40:00,356 L-am văzut recent pe Dr. J. 757 00:40:00,439 --> 00:40:02,566 Am băut ceva și mi-a zis: 758 00:40:02,650 --> 00:40:05,236 „Mai știi când mă tachinai la 35 de ani?” 759 00:40:05,319 --> 00:40:07,571 Când ajungi în NBA, ai 19-20 de ani. 760 00:40:07,655 --> 00:40:09,657 Îi spuneam „unchiule”, „tataie”. 761 00:40:10,241 --> 00:40:12,034 Mi-a zis: „Acum ai 60 de ani.” 762 00:40:12,993 --> 00:40:15,287 „Da, nu mai e amuzant ca pe vremuri.” 763 00:40:21,710 --> 00:40:24,630 - E pe autostradă. - N-a fost bine. 764 00:40:26,966 --> 00:40:29,301 - Câtă pricepere! - N-a fost bine. 765 00:40:31,429 --> 00:40:33,055 Tot nu e bine. 766 00:40:35,015 --> 00:40:38,477 Să vorbim despre faptul că Pacers vor câștiga! 767 00:40:38,561 --> 00:40:41,522 - N-am spus asta. - O spun eu. 768 00:40:41,605 --> 00:40:46,402 - Puștiul s-a întors, joacă foarte bine. - Au pierdut un meci greu. 769 00:40:46,485 --> 00:40:49,572 Îmi spuneai că LeBron e prea bătrân. 770 00:40:51,365 --> 00:40:52,283 E bătrân. 771 00:40:52,366 --> 00:40:56,203 - Tu ai spus că e prea bătrân. - LeBron e bătrân. 772 00:40:56,829 --> 00:40:58,372 Da, sunt de acord. 773 00:40:58,956 --> 00:40:59,957 Fii atent! 774 00:41:02,793 --> 00:41:03,627 Iisuse! 775 00:41:04,503 --> 00:41:06,005 Scuze, domnule! 776 00:41:06,589 --> 00:41:08,466 - A fost bine, nu-i așa? - Nu. 777 00:41:08,549 --> 00:41:10,426 Dar lovitura în sine? 778 00:41:10,509 --> 00:41:11,760 - Nu, a fost… - Scuze! 779 00:41:13,804 --> 00:41:15,473 Chuck a lovit-o. 780 00:41:16,348 --> 00:41:17,725 - Bravo, Chuck! - Da. 781 00:41:18,559 --> 00:41:19,685 Mai vine una! 782 00:41:19,768 --> 00:41:22,605 - Ține crosa cum trebuie! - Ține-o tu! 783 00:41:23,981 --> 00:41:25,983 - Poziționeaz-o bine! - Asta fac! 784 00:41:26,692 --> 00:41:30,613 La cum o ții tu, așa vei lovi. 785 00:41:30,696 --> 00:41:31,780 Dar asta vrei. 786 00:41:33,282 --> 00:41:35,409 Așa! Ține-o cum trebuie! 787 00:41:35,493 --> 00:41:37,244 E bine acum. 788 00:41:38,746 --> 00:41:39,622 Așa! 789 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 Iisuse! 790 00:41:46,712 --> 00:41:48,631 Ți-ai asumat riscurile! 791 00:41:49,423 --> 00:41:52,218 Echipa ta n-a concurat la titlu. 792 00:41:52,301 --> 00:41:56,722 Nu te deranjează asta? Știu că e o întrebare stupidă. 793 00:41:56,805 --> 00:41:59,517 Pe atunci… Aveai inima frântă. 794 00:41:59,600 --> 00:42:03,938 - Ai fost cel mai bun jucător… - E interesantă întrebarea. 795 00:42:04,021 --> 00:42:07,149 Da, sunt dezamăgit că nu am câștigat campionatul. 796 00:42:07,233 --> 00:42:10,653 Dar, în primul rând, e un joc de echipă. 797 00:42:11,153 --> 00:42:12,404 Dar nu înțeleg. 798 00:42:12,488 --> 00:42:16,158 Dacă te aștepți să fiu supărat, asta nu se întâmplă. 799 00:42:16,242 --> 00:42:18,536 Cred că duc o viață bună. 800 00:42:19,620 --> 00:42:21,747 Am avut o carieră bună. 801 00:42:22,456 --> 00:42:25,376 Chiar înainte să mor, vreau să aud: 802 00:42:25,459 --> 00:42:28,963 „Omule, ce aventură! Ce parcurs!” 803 00:42:29,755 --> 00:42:36,512 În orășelul ăla de 2.000 de locuitori, te întrebi: „Ce voi face cu viața mea?” 804 00:42:37,221 --> 00:42:40,266 Ai multe etape de parcurs. 805 00:42:40,349 --> 00:42:43,602 Am avut noroc. Am primit bursă la facultate. 806 00:42:43,686 --> 00:42:45,771 Am ajuns în NBA și mi-am zis: 807 00:42:46,438 --> 00:42:51,402 „N-am idee cum o să iasă treaba asta.” Dar am devenit un jucător grozav. 808 00:42:51,485 --> 00:42:56,031 - Ai intrat în Hall of Fame. - Da. După 16 ani, ce urmează? 809 00:42:56,115 --> 00:42:59,326 Apoi am câștigat bani din televiziune, ca un escroc. 810 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 ÎN DIRECT 811 00:43:02,204 --> 00:43:03,205 Oriunde? 812 00:43:03,289 --> 00:43:05,124 Doamnelor și domnilor, legenda! 813 00:43:05,624 --> 00:43:06,792 Salut, copii! 814 00:43:08,043 --> 00:43:08,961 Ce mai faceți? 815 00:43:10,045 --> 00:43:12,256 - Pot să stau aici? - Da. 816 00:43:12,339 --> 00:43:13,716 Ce tare! 817 00:43:13,799 --> 00:43:15,926 Trebuie să stau mai aproape de masă. 818 00:43:16,010 --> 00:43:20,097 La restaurant, primesc un scaun special. 819 00:43:21,557 --> 00:43:22,391 Sunt gata. 820 00:43:22,975 --> 00:43:24,143 N-am pățit nimic. 821 00:43:25,269 --> 00:43:27,563 - Nu-ți face griji! - Patru, trei, doi… 822 00:43:28,105 --> 00:43:32,818 Ce onoare să-l avem alături pe David Letterman! 823 00:43:32,901 --> 00:43:34,361 Mă bucur să fiu aici. 824 00:43:34,445 --> 00:43:36,989 Fiind născut în Indianapolis, 825 00:43:37,990 --> 00:43:39,533 ai urmat tiparul 826 00:43:39,617 --> 00:43:42,119 și ai avut un coș de baschet în curte? 827 00:43:42,202 --> 00:43:44,580 - Și ai jucat baschet mereu? - Da, exact. 828 00:43:44,663 --> 00:43:49,835 Mă îngrijorează că, de-a lungul anilor, legenda asta a fost furată. 829 00:43:50,878 --> 00:43:54,048 Îi arăt cu degetul pe prietenii mei, Indiana Pacers. 830 00:43:54,131 --> 00:43:57,468 Pe care, apropo, Chuck mizează pentru titlu. 831 00:43:57,551 --> 00:44:01,013 Dle Letterman, așa arată pensionarea? 832 00:44:01,096 --> 00:44:02,848 Glumești? 833 00:44:02,931 --> 00:44:08,145 În primul rând, am ieșit din casă. E grozav. Și ador să apar la televizor. 834 00:44:09,313 --> 00:44:12,858 Asta e cireașa de pe tort, prietene. 835 00:44:12,941 --> 00:44:16,904 Una dintre tradițiile noastre e ca Chuck să ne facă preziceri… 836 00:44:16,987 --> 00:44:18,989 Am auzit asta. Ce palpitant! 837 00:44:19,073 --> 00:44:23,077 - Să vedem ce cade din tavan! - În seara asta, pot fi ciocane. 838 00:44:23,160 --> 00:44:25,079 Dar nu ne-ai spus nimic! 839 00:44:27,247 --> 00:44:29,833 Comunici foarte ușor. 840 00:44:29,917 --> 00:44:32,920 Chiar e un dar. Ai fost binecuvântat de două ori. 841 00:44:33,629 --> 00:44:38,425 Ai spus că nu crezi că o să faci televiziune la 70 de ani. 842 00:44:38,509 --> 00:44:39,510 Nu sunt de acord. 843 00:44:39,593 --> 00:44:43,180 Cred că îți vine atât de ușor, e ceva firesc. 844 00:44:43,263 --> 00:44:46,975 Nu doar în domeniul baschetului sau doar în lumea sportului, 845 00:44:47,059 --> 00:44:50,354 dar, din ce am văzut, în alte locuri și cu alte subiecte. 846 00:44:50,437 --> 00:44:53,857 Îmi spui că la 70 de ani nu vei lucra? 847 00:44:54,441 --> 00:44:55,734 Sper că nu. 848 00:44:56,610 --> 00:44:57,986 De ce spui asta? 849 00:44:58,070 --> 00:45:01,949 Unde ai mai discuta cu oamenii? 850 00:45:02,032 --> 00:45:05,202 - Oriunde. - Nu… 851 00:45:05,285 --> 00:45:08,372 Oamenii îmi spun: 852 00:45:08,455 --> 00:45:11,500 „Ești cea mai abordabilă vedetă.” 853 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 Omule, 854 00:45:13,544 --> 00:45:16,213 dacă cineva vine să mă salute, 855 00:45:16,296 --> 00:45:17,464 îl salut și eu. 856 00:45:18,173 --> 00:45:20,008 Nu mă consider prea important. 857 00:45:20,092 --> 00:45:23,220 De ce? Pentru că am jucat baschet. 858 00:45:23,804 --> 00:45:25,097 Nu sunt profesor. 859 00:45:25,180 --> 00:45:26,306 Nu sunt pompier. 860 00:45:27,182 --> 00:45:28,392 Nu sunt polițist. 861 00:45:28,475 --> 00:45:30,561 Nu sunt din forțele armate. 862 00:45:30,644 --> 00:45:32,688 Astea sunt slujbe importante. 863 00:45:33,272 --> 00:45:35,107 Noi nu avem o slujbă adevărată! 864 00:45:37,109 --> 00:45:38,610 Suntem plătiți prea mult, 865 00:45:39,236 --> 00:45:40,279 menajați 866 00:45:41,405 --> 00:45:43,866 și suntem cei mai norocoși din lume. 867 00:45:43,949 --> 00:45:46,285 Gândiți-vă! 868 00:45:46,368 --> 00:45:49,037 Și când pierdem, viața noastră nu e nașpa. 869 00:45:49,788 --> 00:45:51,415 Tot suntem plătiți 870 00:45:52,166 --> 00:45:54,585 și ne întoarcem în casele noastre mari. 871 00:45:54,668 --> 00:45:59,173 Oricum o dai, ieșim în câștig. 872 00:46:00,466 --> 00:46:03,886 E grozav să înviorezi întreg orașul și să-i bucuri pe alții 873 00:46:03,969 --> 00:46:06,972 dar, când iei totul prea în serios, 874 00:46:07,723 --> 00:46:09,767 trebuie să te privești în oglindă. 875 00:46:10,267 --> 00:46:13,145 Vreau să-ți mulțumesc pentru tot. 876 00:46:13,228 --> 00:46:15,397 Ai fost prietenos și generos. 877 00:46:15,481 --> 00:46:18,358 Mi-a făcut plăcere să discutăm. Apreciez totul. 878 00:46:18,442 --> 00:46:21,737 Mulțumesc! Mai exersezi? Poate ne vedem peste șase luni. 879 00:46:23,489 --> 00:46:24,448 Te sun mâine. 880 00:46:25,365 --> 00:46:27,117 O să jucăm pe bani, prietene. 881 00:46:29,828 --> 00:46:32,331 Vreau garanția plătită pentru mașinuță. 882 00:46:32,414 --> 00:46:33,248 Sigur. 883 00:46:33,832 --> 00:46:34,666 Pa! 884 00:46:34,750 --> 00:46:36,585 - Pa! Mulțumesc! - Mulțumesc! 885 00:46:40,047 --> 00:46:42,758 Știi ce voiam să le spun tinerilor 886 00:46:42,841 --> 00:46:45,093 care vor să se apuce de golf? 887 00:46:45,177 --> 00:46:46,929 Chuck mă va susține. 888 00:46:47,012 --> 00:46:50,432 În jocul de golf, la prima lovitură, ești îngâmfat… 889 00:46:50,516 --> 00:46:52,893 - La ultima, ești bogat? - Da. 890 00:46:52,976 --> 00:46:55,646 Și groapa cu nisip? O eviți? 891 00:46:55,729 --> 00:46:57,564 Ce rimează cu „groapă”? 892 00:46:58,148 --> 00:46:59,399 Termină, Chuck! 893 00:47:09,451 --> 00:47:11,787 Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică