1 00:00:06,464 --> 00:00:07,674 BOBBY JONES-GOLFBAAN 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,342 Wedden we op deze put? 3 00:00:09,426 --> 00:00:13,430 Waar wil je om wedden? -Maak het jezelf makkelijk. 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,764 Je hebt genoeg geld. 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,600 Ik dacht aan iets anders dan geld. 6 00:00:18,727 --> 00:00:22,230 Als ik slaag, loop jij zonder shirt door het clubhuis. 7 00:00:22,939 --> 00:00:25,150 Nee, ik ben John Cena niet. 8 00:00:25,233 --> 00:00:29,029 Dat doe ik niet meer in het openbaar. Die tijden zijn voorbij. 9 00:00:29,112 --> 00:00:30,613 Ik moet deze raken. 10 00:00:31,239 --> 00:00:33,158 Wat doen we als ik mis? 11 00:00:33,241 --> 00:00:35,785 Dan loop jij zonder shirt door het clubhuis. 12 00:00:35,869 --> 00:00:38,788 Nee, dat maakt mensen misselijk. 13 00:00:38,872 --> 00:00:43,418 Als je daar zonder shirt loopt, zegt iedereen: 'Daar is Charles Barkley. 14 00:00:43,501 --> 00:00:45,170 Hij ziet er geweldig uit.' 15 00:00:45,253 --> 00:00:48,089 Nee, ze zeggen: 'Speelde hij in de NBA?' 16 00:01:09,319 --> 00:01:10,320 Bedankt. 17 00:01:14,491 --> 00:01:15,867 Hallo. Bedankt. 18 00:01:17,368 --> 00:01:18,411 Kom op. 19 00:01:19,662 --> 00:01:23,583 Dat vind ik leuk, een kleine staande ovatie. 20 00:01:24,417 --> 00:01:26,002 Niet iedereen is zeker. 21 00:01:27,462 --> 00:01:32,842 Deze man was in 1993 de waardevolste speler van de NBA. 22 00:01:32,926 --> 00:01:36,012 Hij heeft twee Olympische gouden medailles gewonnen… 23 00:01:36,096 --> 00:01:41,893 …en is in zijn carrière wel 13 keer genomineerd voor het All-Star team. 24 00:01:41,976 --> 00:01:46,439 Hij was en is nog steeds lid van de NBA Basketball Hall of Fame. 25 00:01:46,523 --> 00:01:49,442 Dames en heren, Charles Barkley. 26 00:01:49,526 --> 00:01:50,693 Charles. 27 00:01:57,408 --> 00:01:58,827 Hoi. -Hoe gaat het? 28 00:01:58,910 --> 00:02:00,370 Fijn om je te zien. 29 00:02:06,960 --> 00:02:07,836 Oké. 30 00:02:09,963 --> 00:02:12,298 Charles, bedankt dat je er bent. 31 00:02:12,382 --> 00:02:14,509 Het is een eer. -De eer is aan mij. 32 00:02:14,592 --> 00:02:16,511 Zij hadden zeker niks te doen. 33 00:02:17,095 --> 00:02:18,471 In New York. 34 00:02:19,639 --> 00:02:21,808 Het is geen slecht kaartje, vriend. 35 00:02:21,891 --> 00:02:24,978 Ik waardeer het. Bedankt voor de uitnodiging. 36 00:02:25,061 --> 00:02:26,437 Bedankt voor je tijd. 37 00:02:27,188 --> 00:02:29,274 Zou je nu in de NBA kunnen spelen? 38 00:02:29,357 --> 00:02:32,235 Het is nu veel makkelijker, want… -Waarom? 39 00:02:32,318 --> 00:02:36,239 Het is niet lichamelijk. Je rent gewoon rond en schiet driepunters. 40 00:02:36,739 --> 00:02:40,869 En Draymond Green die zijn eigen teamgenoot slaat? 41 00:02:40,952 --> 00:02:42,537 Er zijn uitzonderingen. 42 00:02:43,246 --> 00:02:45,290 Dat is het perfecte voorbeeld. 43 00:02:45,790 --> 00:02:49,460 Als je iemand slaat, ben je vijf of tien wedstrijden geschorst. 44 00:02:49,544 --> 00:02:52,463 Ik heb de documentaire over Michael Jordan gezien. 45 00:02:52,964 --> 00:02:55,967 Voor al die overtredingen van de Pistons… 46 00:02:56,050 --> 00:02:59,637 …zouden ze vandaag 5 tot 15 wedstrijden worden geschorst… 47 00:02:59,721 --> 00:03:01,681 …maar zo werd er toen gespeeld. 48 00:03:01,764 --> 00:03:06,895 Ik herinner me dat ik als kind Bill Russell over basketbal hoorde praten. 49 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 Ik weet niet meer hoeveel wedstrijden er toen waren. 50 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 Misschien was het 60, 68, 65, niet 82. 51 00:03:13,484 --> 00:03:19,824 Hij zei dat het heel zwaar was om het hele seizoen zo hard te rennen. 52 00:03:19,908 --> 00:03:24,287 Dus hoe kunnen mensen… En de Preseason- en Playoff-wedstrijden… 53 00:03:24,370 --> 00:03:28,374 …het In-Season Tournament dat de Pacers bijna wonnen… Bedankt. 54 00:03:31,836 --> 00:03:35,757 Dus het eist hoe dan ook zijn tol. 55 00:03:36,257 --> 00:03:37,675 Elke sport… 56 00:03:37,759 --> 00:03:41,554 Je lichaam is niet gemaakt om zo veel wedstrijden te spelen. 57 00:03:41,638 --> 00:03:43,681 Juist. -Dat is het gewoon niet. 58 00:03:43,765 --> 00:03:49,604 Dan laten ze spelers uitrusten, zodat ze de rest van het seizoen kunnen spelen… 59 00:03:49,687 --> 00:03:52,565 Dus mensen zien ze niet… Dat is toch opgelost? 60 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 Ik haat die rustende spelers. 61 00:03:55,610 --> 00:04:00,365 Wij rustten voor twee miljoen dollar, zij voor veertig tot vijftig miljoen. 62 00:04:00,448 --> 00:04:02,325 Dat is goed uitrusten. 63 00:04:02,909 --> 00:04:05,453 Ik dacht: verdomme. 64 00:04:05,536 --> 00:04:08,456 Je gaat maar één keer per jaar naar het westen. 65 00:04:08,539 --> 00:04:14,212 Dus iemand in San Francisco of LA speelt daar maar één keer per jaar. 66 00:04:14,295 --> 00:04:19,717 Vooral goede spelers zijn het verplicht om te spelen als ze gezond zijn. 67 00:04:19,801 --> 00:04:21,970 Niet als je geblesseerd bent. 68 00:04:22,053 --> 00:04:26,808 Hoe duur zijn NBA-kaartjes nu? -Belachelijk. Het hangt af van welke stad. 69 00:04:26,891 --> 00:04:31,854 In New York betalen ze 5000 dollar en de Knicks zijn geen 5000 dollar waard. 70 00:04:32,647 --> 00:04:36,109 Dat is nu eenmaal zo. Ze zijn geen 5000 dollar waard. 71 00:04:36,192 --> 00:04:39,737 Maar de kaartjes zijn nu zo duur… 72 00:04:39,821 --> 00:04:43,199 …dat normale mensen niet kunnen gaan. Dat is jammer. 73 00:04:43,283 --> 00:04:48,997 Sport is uniek omdat iedereen van zijn of haar team houdt. 74 00:04:49,080 --> 00:04:52,875 Ze hebben hun favoriete speler, maar ze kunnen niet gaan kijken. 75 00:04:52,959 --> 00:04:55,420 Je moet betalen voor parkeren… 76 00:04:55,503 --> 00:05:00,258 Als je met je gezin gaat en enkele hotdogs en biertjes koopt… 77 00:05:00,341 --> 00:05:04,762 …kost dat honderden dollars. De meesten kunnen dat helaas niet betalen. 78 00:05:04,846 --> 00:05:09,434 Je zei dat de NBA een sport is voor iedereen in de wereld. 79 00:05:09,517 --> 00:05:11,769 Als leden van het Olympische team… 80 00:05:11,853 --> 00:05:17,275 Twee gouden medailles, en bij de eerste, voordat ze professionele teams waren… 81 00:05:17,358 --> 00:05:21,362 …was jij er niet bij. Het brak je hart een beetje, of niet? 82 00:05:21,446 --> 00:05:26,409 Het was… Ja, want ik had in het team moeten zitten. 83 00:05:26,492 --> 00:05:28,619 Wijlen Bobby Knight mocht me niet. 84 00:05:34,292 --> 00:05:36,878 Heb jij hem laten vermoorden? 85 00:05:37,795 --> 00:05:38,671 Juist. 86 00:05:39,255 --> 00:05:43,134 Ik heb nooit een slecht woord gezegd over Bobby Knight en… 87 00:05:43,217 --> 00:05:44,177 In het openbaar. 88 00:05:46,137 --> 00:05:48,389 Maar het was bizar. Toen hij overleed… 89 00:05:48,973 --> 00:05:50,683 …belde iedereen me. 90 00:05:50,767 --> 00:05:55,355 Ik zei: 'Ik zeg niks slechts over een man die net is overleden. 91 00:05:55,438 --> 00:05:56,647 Dat gebeurt niet.' 92 00:05:56,731 --> 00:06:00,735 Waarom zat je niet in zijn Olympische team? 93 00:06:00,818 --> 00:06:03,738 Wat was het probleem? Je speelde goed. 94 00:06:03,821 --> 00:06:07,992 Hij had een beeld van hoe ik was als speler. 95 00:06:08,076 --> 00:06:09,494 Je was nog een kind. -Ja. 96 00:06:09,577 --> 00:06:11,996 Hoe oud was je? -Ik was 18, 19. 97 00:06:12,080 --> 00:06:15,041 Misschien 20, want ik was tweedejaars student. 98 00:06:15,124 --> 00:06:17,126 Maar ik wist niet… 99 00:06:17,627 --> 00:06:19,962 …hoe goed ik was als basketballer. 100 00:06:20,046 --> 00:06:24,008 Ze nodigden de 120 beste spelers in het land uit… 101 00:06:24,092 --> 00:06:28,429 …en brachten het aantal terug naar 100, 80, 60, 40, 20… 102 00:06:29,180 --> 00:06:31,015 …en toen 16… 103 00:06:31,099 --> 00:06:35,436 …maar het gaf me veel zelfvertrouwen om tegen die jongens te spelen. 104 00:06:35,520 --> 00:06:41,442 Dus hoewel ik teleurgesteld was, was ik wel veel zelfverzekerder. 105 00:06:41,526 --> 00:06:45,196 Het lijkt nu, en misschien gebeurde het en lette ik niet op… 106 00:06:45,279 --> 00:06:48,908 …dat spelers bijna hun eigen team kunnen samenstellen. 107 00:06:48,991 --> 00:06:51,077 Is dat een legitiem perspectief? 108 00:06:51,160 --> 00:06:52,703 Ik haat dat perspectief. 109 00:06:52,787 --> 00:06:54,539 Maar het is authentiek. -Ja. 110 00:06:54,622 --> 00:06:58,876 Ze hebben nu veel geld en macht. Ik haat dat perspectief. 111 00:06:58,960 --> 00:07:03,131 Je wilt winnen door hard werken. niet omdat je de beste spelers hebt. 112 00:07:03,214 --> 00:07:05,842 Dat begon tijdens het LeBron-tijdperk. 113 00:07:06,426 --> 00:07:10,054 Het is een teleurstelling, want als ik dat had geweten… 114 00:07:10,138 --> 00:07:12,348 …had ik mijn eigen superteam gemaakt. 115 00:07:13,182 --> 00:07:17,687 Oeps. Het sukkelspel van Barkley. Werkt het? Ja. 116 00:07:17,770 --> 00:07:20,690 Charles Barkley. Hij is geen mens. 117 00:07:20,773 --> 00:07:23,192 Je speelde voor drie teams. Philadelphia… 118 00:07:23,276 --> 00:07:25,236 Phoenix en Houston. 119 00:07:25,319 --> 00:07:27,697 Ik sprak onlangs met Reggie Miller. 120 00:07:27,780 --> 00:07:31,159 Hij speelde 18 jaar voor de Indiana Pacers. 121 00:07:31,242 --> 00:07:34,287 Ja. Dat komt nu niet meer voor. 122 00:07:34,370 --> 00:07:37,707 Het is geweldig en hij is een van de beste spelers ooit. 123 00:07:37,790 --> 00:07:42,670 Een van de beste kerels ooit. Hij had zijn kansen. Dat is wat je wilt. 124 00:07:42,753 --> 00:07:45,965 Ik ook. We verloren van de Bulls in het kampioenschap. 125 00:07:46,466 --> 00:07:49,385 We verloren twee jaar op een rij van de Rockets… 126 00:07:49,469 --> 00:07:51,137 …toen zij kampioen werden. 127 00:07:51,220 --> 00:07:55,308 Ik ben oké. -Juist. Maar Adam Silver zei iets slims. 128 00:07:55,391 --> 00:08:01,147 Ja, het is misschien niet zoals het was, maar het is goed voor de fans. 129 00:08:01,230 --> 00:08:04,609 Zij houden van spelers die van team veranderen… 130 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 …en van verschillende teams in competities. 131 00:08:07,278 --> 00:08:08,362 Hij heeft het mis. 132 00:08:10,490 --> 00:08:12,200 Goed voor het nieuwe team… 133 00:08:12,783 --> 00:08:16,621 …maar waardeloos voor het oude team. Dat snappen mensen niet. 134 00:08:16,704 --> 00:08:19,457 Als je kijkt naar de nevenschade… 135 00:08:19,540 --> 00:08:26,214 Elk team waar een superster vertrok, was jarenlang een puinhoop. 136 00:08:26,297 --> 00:08:29,008 Ik mag Adam, maar ik ben het niet met hem eens. 137 00:08:29,091 --> 00:08:34,514 Als je praat over teams die jarenlang worstelen en opnieuw moeten beginnen… 138 00:08:35,264 --> 00:08:38,976 …dan tellen de Knicks in alle eerlijkheid toch nog wel mee? 139 00:08:40,228 --> 00:08:43,481 Geloof het of niet, de Knicks zijn dit jaar relevant. 140 00:08:43,564 --> 00:08:45,566 Ja. Hup, Knicks. 141 00:08:47,026 --> 00:08:48,236 Ik wil weten… 142 00:08:48,945 --> 00:08:52,156 …wie de NBA gaat winnen. De Pacers dit jaar, toch? 143 00:08:52,740 --> 00:08:56,619 De Pacers maken kans, maar de Boston Celtics gaan winnen. 144 00:08:56,702 --> 00:08:59,247 Denk je dat? -Ja. Ze hebben het beste team. 145 00:08:59,330 --> 00:09:00,915 Wil je daarop wedden? 146 00:09:00,998 --> 00:09:04,335 Als iemand me nu de kans gaf, zou ik de Celtics nemen. 147 00:09:04,418 --> 00:09:09,715 Ik weet vaag dat je van wedden houdt. -Je hebt niks aan geld na je dood. 148 00:09:12,176 --> 00:09:18,266 Dat is het andere wat ik van je weet. Je doel… Misschien is het veranderd. 149 00:09:18,349 --> 00:09:23,521 Elk jaar geef je een miljoen dollar aan goede doelen. 150 00:09:23,604 --> 00:09:25,273 Klopt dat? 151 00:09:25,773 --> 00:09:28,401 Dat doe ik al twintig jaar. Dat is mijn doel. 152 00:09:29,110 --> 00:09:35,658 Ik heb veel geluk gehad. Ik ben gezegend. Ik begon op mijn middelbare school… 153 00:09:35,741 --> 00:09:39,036 …een paar scholen in de buurt die geld nodig hadden… 154 00:09:39,120 --> 00:09:41,664 …en toen deed ik Wounded Warriors. 155 00:09:42,164 --> 00:09:45,960 De afgelopen acht jaar heb ik zwarte universiteiten gedaan. 156 00:09:46,043 --> 00:09:50,881 We zijn de gelukkigste mensen ter wereld. Het is net als mijn huidige tv-baan. 157 00:09:50,965 --> 00:09:53,968 Ik zei: 'Krijg ik betaald om basketbal te kijken? 158 00:09:55,052 --> 00:09:57,263 Ik kijk toch wel.' 159 00:09:59,640 --> 00:10:02,018 IN DE NBA-STUDIO 160 00:10:05,521 --> 00:10:08,441 Heb je ooit geen zin om te kijken? -Ja. 161 00:10:08,524 --> 00:10:11,777 Helaas wel. -Hij kijkt niet naar de wedstrijden. 162 00:10:11,861 --> 00:10:16,115 Dommelt hier iemand in? -Ja. We dommelen zeker in. 163 00:10:16,198 --> 00:10:18,075 Hij heeft vier tv's. -Ik kijk… 164 00:10:18,159 --> 00:10:20,244 Dat is geen basketbal. 165 00:10:20,328 --> 00:10:23,581 Vanavond kijk ik naar Law & Order. 166 00:10:23,664 --> 00:10:25,207 Mag ik hier zitten? -Ja. 167 00:10:25,291 --> 00:10:28,252 Pardon. Ik wil niet in de weg lopen. 168 00:10:28,336 --> 00:10:30,755 Voelen jullie druk vanbuiten? 169 00:10:31,589 --> 00:10:32,757 Nee. -Daarbuiten? 170 00:10:32,840 --> 00:10:33,674 Ja. -Nee. 171 00:10:33,758 --> 00:10:38,512 Er gebeurt niks wat Charles, ik of Shaq niet hebben gedaan, gezien of gehoord. 172 00:10:38,596 --> 00:10:41,891 Bij een show moet je veel leren over andere mensen. 173 00:10:42,475 --> 00:10:44,935 Het is gewoon basketbal. 174 00:10:45,019 --> 00:10:49,899 Verbaast het jullie dat sport… 175 00:10:49,982 --> 00:10:52,234 …de Amerikaanse cultuur domineert? 176 00:10:52,318 --> 00:10:55,321 Het maakt een bepaalde groep mensen gelukkig. 177 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 Als je team het goed doet… 178 00:10:58,658 --> 00:11:02,620 …heb je geen problemen thuis. Nog meer tijdens de play-offs. 179 00:11:02,703 --> 00:11:06,707 Als er nog drie of vier teams over zijn, wordt het heel spannend. 180 00:11:06,791 --> 00:11:10,795 De hele stad staat in brand. Dat is het verschil. 181 00:11:10,878 --> 00:11:11,879 Toen ik… 182 00:11:11,962 --> 00:11:16,258 De Pacers lieten me aan de rand van het veld zitten. 183 00:11:16,342 --> 00:11:19,887 Juist. -En alles ging maar door. 184 00:11:19,970 --> 00:11:23,974 Het was net Cirque du Soleil in time-outs en zo. 185 00:11:24,058 --> 00:11:28,145 Op een gegeven moment kwam de mascotte met zijn grote hoofd. 186 00:11:28,229 --> 00:11:31,273 Hoe heet de mascotte? Thumper, Thump, Humper? 187 00:11:31,357 --> 00:11:33,693 Hoe heet hij? -Uit Indiana? Geen idee. 188 00:11:33,776 --> 00:11:35,236 Ja. -Dat is hem. 189 00:11:35,319 --> 00:11:39,240 Hij boog zich voorover om met me te praten… 190 00:11:39,323 --> 00:11:42,785 …maar zijn hoofd was hartstikke groot. 191 00:11:42,868 --> 00:11:46,288 Dus we waren ver uit elkaar en hij zei tegen me: 192 00:11:46,372 --> 00:11:49,083 'Twintig jaar geleden werkte ik met je moeder.' 193 00:11:50,793 --> 00:11:55,339 Ik zei: 'Dat deden veel mannen.' Dat betekent helemaal niks. 194 00:11:55,423 --> 00:11:58,426 Maar ik wist niet wat ik tegen hem moest zeggen. 195 00:11:59,260 --> 00:12:02,138 Ze was echt een lieve vrouw. 196 00:12:03,389 --> 00:12:08,269 Shaq. Na de show gaan we vaak wat drinken om ons te ontspannen. 197 00:12:08,352 --> 00:12:10,271 Er is een kroeg verderop… 198 00:12:10,855 --> 00:12:12,231 …en Shaq drinkt niet. 199 00:12:12,314 --> 00:12:17,111 Hij zei: 'Jullie zijn eikels. Dan heb ik na de show niks te doen.' 200 00:12:17,194 --> 00:12:21,073 Twee weken later zei hij: 'Ik heb mijn probleem opgelost. 201 00:12:21,157 --> 00:12:23,367 Ik heb een waterpijpbar gekocht.' 202 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 Een waterpijpbar? 203 00:12:25,161 --> 00:12:28,873 Die is altijd open om 2.00 uur. -Hij heeft te veel geld. 204 00:12:29,749 --> 00:12:32,710 Gaan de zaken goed in de bar? 205 00:12:32,793 --> 00:12:34,587 Ja. -Echt? 206 00:12:34,670 --> 00:12:36,130 Word ik duizelig? -Nee. 207 00:12:36,213 --> 00:12:37,173 Wat dan? 208 00:12:38,132 --> 00:12:41,969 Het heeft nergens invloed op. Het is tijdverspilling. 209 00:12:42,052 --> 00:12:43,637 Ben je verslaafd? -Ja. 210 00:12:44,513 --> 00:12:46,307 Wel als je iets elke dag doet. 211 00:12:46,390 --> 00:12:48,517 Ja. -Ik kan stoppen wanneer ik wil. 212 00:12:48,601 --> 00:12:51,353 Daar wil ik wat van. 213 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 Dat wil ik ook. 214 00:12:53,022 --> 00:12:55,149 'Ik kan stoppen wanneer ik wil.' 215 00:12:55,232 --> 00:12:58,110 Dat wil ik ook. Ik heb de onder. 216 00:12:58,194 --> 00:13:01,322 Dit gesprek had ik nooit gedacht te hebben. 217 00:13:02,156 --> 00:13:04,158 Kan ik daar ook een slang pakken? 218 00:13:04,241 --> 00:13:05,618 Ja. -Hoeveel kost het? 219 00:13:05,701 --> 00:13:08,537 Moet ik naar de Shaq Special vragen? 220 00:13:09,413 --> 00:13:13,083 Voor jou is het gratis. -Gratis? Godzijdank. 221 00:13:13,751 --> 00:13:15,586 Eindelijk loont dit zich. 222 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 En je maatje Shaquille O'Neal? 223 00:13:21,842 --> 00:13:24,470 Hij is echt een goede kerel. 224 00:13:24,553 --> 00:13:27,932 Overlapten jullie carrières? 225 00:13:28,015 --> 00:13:31,393 Ja, en onze moeders waren beste vriendinnen. 226 00:13:31,477 --> 00:13:35,856 Ze brengen de NBA-moeders altijd bij elkaar en om de een of andere reden… 227 00:13:35,940 --> 00:13:39,193 …kregen onze moeders een band. 228 00:13:39,276 --> 00:13:42,071 Ik schreeuwde altijd tegen mijn moeder. 229 00:13:42,822 --> 00:13:44,073 Ik was met pensioen. 230 00:13:44,865 --> 00:13:48,536 Mijn moeder ging vaak op vakantie met Shaqs moeder. 231 00:13:50,412 --> 00:13:53,040 Ik zei: 'Mam, ik kreeg net je rekeningen.' 232 00:13:54,124 --> 00:13:58,420 Ze zei: 'Ik moet mijn deel betalen.' Ik zei: 'Ik verdien minder dan Shaq.' 233 00:14:01,006 --> 00:14:06,011 Shaqs moeder, Miss Lucille, is geweldig. Shaq en ik kregen ruzie. 234 00:14:07,346 --> 00:14:08,889 Een klap van O'Neal. 235 00:14:09,473 --> 00:14:11,851 Voor we in de kleedkamer waren… 236 00:14:11,934 --> 00:14:16,105 …hadden onze moeders ons gebeld. Ze zeiden: 'Wat is dit voor onzin? 237 00:14:16,981 --> 00:14:19,650 Ga erheen en bied je excuses aan.' 238 00:14:19,733 --> 00:14:25,197 We kwamen elkaar tegen in de gang en vroegen: 'Waar ga je heen?' 239 00:14:26,115 --> 00:14:29,201 'Ik moet me van mijn moeder verontschuldigen.' 240 00:14:29,285 --> 00:14:32,162 Daar lachen we nu nog om. 241 00:14:32,246 --> 00:14:37,543 Even over je familie. Je moeder en je oma. 242 00:14:37,626 --> 00:14:42,840 Ja. Mijn oma was de beste en mijn moeder de op een na beste persoon ooit. 243 00:14:42,923 --> 00:14:45,718 Ik kom uit een stad met een paar duizend mensen. 244 00:14:45,801 --> 00:14:47,344 Leeds. -Ja. Leeds, Alabama. 245 00:14:47,428 --> 00:14:49,346 Een half uur buiten Birmingham. 246 00:14:49,930 --> 00:14:54,101 Mijn moeder was werkster en mijn oma werkte in een vleesfabriek. 247 00:14:54,727 --> 00:14:58,647 Ze werkten heel hard. Een van mijn broers stierf op jonge leeftijd… 248 00:14:58,731 --> 00:15:02,776 …dus ze werkten hard om drie jongens groot te brengen… 249 00:15:02,860 --> 00:15:05,446 Je vader was er en toen niet? 250 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 Hij was er nooit. -Nooit. 251 00:15:07,281 --> 00:15:09,199 Hij ging weg toen ik klein was. 252 00:15:09,700 --> 00:15:11,619 Hij kwam een paar keer langs. 253 00:15:13,662 --> 00:15:15,915 Vijf tot zeven keer in mijn leven. 254 00:15:15,998 --> 00:15:19,043 Heeft hij je ooit zien spelen? -Nooit op school. 255 00:15:19,126 --> 00:15:22,212 Hij zag me in LA spelen omdat hij daar woonde. 256 00:15:22,296 --> 00:15:25,507 Hij verhuisde van Alabama naar Californië. 257 00:15:26,091 --> 00:15:28,719 Ik was een klootzak… 258 00:15:29,219 --> 00:15:32,681 …vroeg in mijn carrière, want ik was boos op de wereld. 259 00:15:32,765 --> 00:15:35,225 Voor elke wedstrijd zei ik: 260 00:15:36,143 --> 00:15:39,313 'Laat iedereen een poepie ruiken.' 261 00:15:40,147 --> 00:15:45,986 Maar als je op het randje speelt, ga je er vanzelf overheen. 262 00:15:46,570 --> 00:15:49,365 Ik ging meerdere keren te ver. 263 00:15:50,240 --> 00:15:53,285 Ik weet nog dat ik zat te huilen en dacht: yo, man. 264 00:15:53,911 --> 00:15:55,913 Wat is er met je aan de hand? 265 00:15:56,455 --> 00:15:59,667 Waarom ben je zo boos? Je kunt goed basketballen. 266 00:15:59,750 --> 00:16:00,960 Wat is er? 267 00:16:01,543 --> 00:16:06,966 Ik praatte tegen mezelf. Zo stom ben ik. Die avond nam ik een besluit. 268 00:16:07,049 --> 00:16:11,512 Hij zei: 'Laat dat met je vader los.' -Dat is veel om los te laten. 269 00:16:11,595 --> 00:16:16,016 David, het veranderde mijn hele leven. 270 00:16:16,642 --> 00:16:18,852 Je kunt niet boos spelen. 271 00:16:18,936 --> 00:16:23,315 Ik weet niet wat er is met Draymond of Dennis Rodman… 272 00:16:23,399 --> 00:16:25,985 …of Mike Tyson, die ik als vriend beschouw. 273 00:16:26,068 --> 00:16:30,739 Als je op het randje speelt, ga je er vaak overheen. 274 00:16:31,240 --> 00:16:36,704 Dat was een keerpunt voor mij. Maar zoals je zei, moest ik veel loslaten… 275 00:16:36,787 --> 00:16:40,040 …vooral toen mijn vader terugkwam omdat ik een ster was. 276 00:16:40,124 --> 00:16:43,919 Als we in LA waren, wilde hij me aan vrienden voorstellen. 277 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 Hij wilde alleen maar met me pronken. 278 00:16:46,422 --> 00:16:48,507 Oké. -Ik dacht: oké. 279 00:16:49,216 --> 00:16:53,595 Je zou het loslaten, dus doe dat ook. Toen werd hij ziek. 280 00:16:54,555 --> 00:16:57,933 Een van mijn vrienden zei: 'Je moet iets voor me doen. 281 00:16:58,017 --> 00:17:00,978 Je moet het goedmaken met je vader. 282 00:17:01,061 --> 00:17:04,773 Want als je vader dood is, zul je nooit meer een vader hebben.' 283 00:17:04,857 --> 00:17:08,485 Ik zei tegen mijn vader: 'Ik ben te oud voor jou als vader. 284 00:17:08,569 --> 00:17:10,070 We worden vrienden. 285 00:17:10,571 --> 00:17:13,657 Ik vergeef je alles wat je me hebt aangedaan.' 286 00:17:13,741 --> 00:17:19,705 Want ik was vooral boos, Dave, omdat we heel erg arm waren. 287 00:17:20,622 --> 00:17:24,501 Mijn vader belde en zei: 'Ik stuur jullie geld.' 288 00:17:25,961 --> 00:17:29,465 Ik was een kind en zat bij de brievenbus te wachten: 289 00:17:29,548 --> 00:17:34,261 'Het zal er zijn.' Ik zat elke dag te wachten… 290 00:17:34,970 --> 00:17:36,472 …maar er kwam niks. 291 00:17:36,972 --> 00:17:42,352 Ik was een kind. Je kunt verdergaan. Ik dacht: mijn moeder schrobt vloeren. 292 00:17:42,936 --> 00:17:46,774 Ik werd een tiener. Ik was niet blij. 293 00:17:47,649 --> 00:17:49,777 Maar dat moest ik vergeten. 294 00:17:52,237 --> 00:17:55,074 Dit is allemaal last-minute… 295 00:17:55,157 --> 00:17:59,369 Voor hen, ja. Ik ben hier al sinds 11.00 uur. 296 00:17:59,953 --> 00:18:03,415 Ik heb dit allemaal voorbereid. 297 00:18:03,499 --> 00:18:07,628 Kijk eens. Is dat elke wedstrijd in de competitie? 298 00:18:07,711 --> 00:18:09,838 Elke wedstrijd van die avond, ja. 299 00:18:09,922 --> 00:18:14,676 Ik heb gehoord van televisie-experts dat de show… 300 00:18:14,760 --> 00:18:18,055 Alsof je zowel de kers als de taart bent… 301 00:18:18,639 --> 00:18:22,017 …en deze mannen zijn kaarsen die je niet kunt aansteken. 302 00:18:22,101 --> 00:18:24,478 Dat is me verteld. 303 00:18:24,561 --> 00:18:26,522 De beste beschrijving die ik ken… 304 00:18:26,605 --> 00:18:30,609 …is dat ik als vader rondrijd met deze drie mannen achterin… 305 00:18:30,692 --> 00:18:35,823 …en zeg: 'Nog één kik en ik draai om.' -Waarom is dat geen show? 306 00:18:35,906 --> 00:18:39,576 Je hebt het vast ergens gepitcht. -Sorry dat ik erover begon. 307 00:18:39,660 --> 00:18:43,163 Ik heb nu bijna twee dagen met Chuck doorgebracht. 308 00:18:43,247 --> 00:18:44,581 En… -Het spijt me. 309 00:18:45,833 --> 00:18:48,293 Hij heeft iets magnetisch. 310 00:18:48,377 --> 00:18:50,838 Verzin ik dat? -Nee, hij is een mensenman. 311 00:18:50,921 --> 00:18:57,719 Mensen verzamelen zich altijd om hem heen en hij neemt de tijd voor iedereen. 312 00:18:57,803 --> 00:19:00,848 Wat zijn sterke en zwakke punten van Charles? 313 00:19:00,931 --> 00:19:04,977 Hij zegt wat hij denkt. Net als toen hij een speler was. 314 00:19:05,060 --> 00:19:08,897 De meest geciteerde man in de competitie en nog steeds. 315 00:19:08,981 --> 00:19:12,359 Veel atleten worden sportjournalist. 316 00:19:12,442 --> 00:19:17,072 Opeens, als het licht aangaat, trekken ze zich terug, maar hij niet. 317 00:19:17,156 --> 00:19:19,867 Hij laat weten wat hij nodig heeft. 318 00:19:19,950 --> 00:19:26,039 Hij praat zelfs over dingen die je liever niet wilt weten. 319 00:19:26,832 --> 00:19:27,666 Zoals? 320 00:19:28,417 --> 00:19:29,251 Nou… 321 00:19:30,335 --> 00:19:34,840 …hij draagt geen ondergoed. Hij heeft ooit al zijn ondergoed verbrand. 322 00:19:34,923 --> 00:19:36,925 Hij heeft nooit geld gepind. 323 00:19:37,759 --> 00:19:41,263 Terug naar het ondergoed, want ik heb ook nooit geld gepind. 324 00:19:41,346 --> 00:19:44,183 Maar ik draag ondergoed. -Ja. Net als ik. 325 00:19:45,058 --> 00:19:47,394 Wie draagt hier ondergoed? 326 00:19:48,687 --> 00:19:50,772 Hij deelt te veel. Een zwakte? 327 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 Nee, we genieten ervan. 328 00:19:52,482 --> 00:19:55,569 Dus voor jouw doeleinden heeft hij geen zwaktes. 329 00:19:56,528 --> 00:19:59,573 Die heb ik in 20 jaar niet gezien. -Opmerkelijk. 330 00:19:59,656 --> 00:20:02,701 Tenzij je Krispy Kremes als een zwakte beschouwt. 331 00:20:03,202 --> 00:20:07,915 Ik wil het hebben over toen je je rot voelde in een hotelkamer. 332 00:20:07,998 --> 00:20:13,921 Tijdens je studie of op school of toen je voor het eerst voor Philadelphia speelde… 333 00:20:14,004 --> 00:20:15,672 …maar Moses Malone… 334 00:20:16,840 --> 00:20:20,093 …was een belangrijke persoon voor je. 335 00:20:20,177 --> 00:20:23,347 De belangrijkste persoon in mijn basketballeven. 336 00:20:23,430 --> 00:20:25,682 Ik was de vijfde keuze in de draft. 337 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 En ik mocht niet spelen. 338 00:20:30,938 --> 00:20:33,941 Moses woonde toevallig in hetzelfde gebouw als ik. 339 00:20:34,024 --> 00:20:36,818 Ik zei: 'Moses, kan ik vanavond langskomen?' 340 00:20:36,902 --> 00:20:39,905 Hij zei: 'Natuurlijk.' Dus ik ging naar boven. 341 00:20:39,988 --> 00:20:42,032 Ik vroeg: 'Waarom speel ik niet?' 342 00:20:42,115 --> 00:20:45,577 Hij zei: 'Nou, jongeman, je bent dik en lui.' 343 00:20:48,413 --> 00:20:50,457 Ik vroeg: 'Wat bedoel je?' 344 00:20:50,540 --> 00:20:53,085 Hij zei: 'Welk deel begreep je niet?' 345 00:20:55,003 --> 00:20:57,130 Hij zei: 'Je hebt veel talent… 346 00:20:57,839 --> 00:21:02,135 …maar je bent niet in vorm. Je weegt 135 kilo.' 347 00:21:02,219 --> 00:21:05,305 Speelde je met dat gewicht? 348 00:21:05,389 --> 00:21:09,851 Ja, in het begin. Het probleem is… 349 00:21:11,436 --> 00:21:16,483 …dat dat op de universiteit nog lukte, maar in de NBA speel je tegen de besten. 350 00:21:16,566 --> 00:21:20,529 Hij zei: 'Ik wil je wel helpen om af te vallen.' Ik zei: 'Oké.' 351 00:21:21,238 --> 00:21:24,574 Hij ontmoette me ervoor en erna. Ik woog 130 kilo. 352 00:21:25,784 --> 00:21:30,497 Hij zei: 'Nog vijf kilo.' Ik woog 125 kilo. Toen mocht ik spelen. 353 00:21:30,998 --> 00:21:33,959 Hij zei: 'Nu naar 120.' Honderdvijftien. 354 00:21:34,543 --> 00:21:36,670 Het werd 110. Daar speelde ik mee. 355 00:21:36,753 --> 00:21:41,383 Toen 108, maar ik had geen kracht en voelde me leeg en hij zei: 356 00:21:41,466 --> 00:21:43,176 'Honderdtien is je gewicht.' 357 00:21:43,927 --> 00:21:45,345 De rest is geschiedenis. 358 00:21:45,429 --> 00:21:51,435 Ik ben hem, dr. J, Andrew Toney, Maurice Cheeks en Bobby Jones heel dankbaar. 359 00:21:51,518 --> 00:21:55,105 Ze leerden me over kleding en hoe ik moest sparen. 360 00:21:55,814 --> 00:21:59,192 Maar de belangrijkste persoon is Moses. 361 00:21:59,276 --> 00:22:02,904 Als hij niet had gezegd dat ik dik en lui was… Je weet wel. 362 00:22:02,988 --> 00:22:05,490 Mensen vragen: 'Wat deed je toen?' 363 00:22:05,574 --> 00:22:09,119 Dan zeg ik: 'Zoals elke man ging ik een potje zitten huilen.' 364 00:22:11,496 --> 00:22:15,334 Zijn er nu meer supersterren in de NBA dan toen jij speelde… 365 00:22:15,417 --> 00:22:17,002 …of is het nog hetzelfde? 366 00:22:17,085 --> 00:22:21,131 Het is vast minder. Er zijn minder goede spelers. 367 00:22:21,214 --> 00:22:24,343 Ze kunnen zich tijdens hun studie niet ontwikkelen. 368 00:22:24,426 --> 00:22:26,803 Je kunt nu na één jaar vertrekken. 369 00:22:27,387 --> 00:22:32,601 Wij moesten drie of vier jaar blijven. En er is hier niemand… 370 00:22:33,185 --> 00:22:36,730 Ik weet niet wat die mensen doen, maar als je het ze vraagt… 371 00:22:36,813 --> 00:22:40,192 Als ze me mijn baan na zes maanden studie hadden gegeven… 372 00:22:40,901 --> 00:22:44,029 …zou ik waarschijnlijk falen of minder effectief zijn. 373 00:22:44,112 --> 00:22:48,450 Nog drie of vier jaar studeren… Dat is een groot voordeel. 374 00:22:48,533 --> 00:22:53,163 Je wordt op veel punten rijper. -Ja. Mentaal en fysiek. 375 00:22:53,246 --> 00:22:57,376 Ik weet niet of het ooit weer zo kan worden. 376 00:22:57,459 --> 00:23:03,131 Ze studeren nu maar één jaar en dat is niet het beste systeem. 377 00:23:03,215 --> 00:23:06,510 Niet het beste systeem. maar ik werd het beu… 378 00:23:06,593 --> 00:23:13,350 …om student-athletes in alle sporten in elkaar geslagen te zien worden… 379 00:23:13,433 --> 00:23:15,936 …zonder een fatsoenlijk inkomen. 380 00:23:16,019 --> 00:23:19,773 Ondertussen verdiende iemand er miljarden mee. 381 00:23:19,856 --> 00:23:23,443 Ja, dat is het grote debat dat nu gaande is. 382 00:23:23,527 --> 00:23:27,030 Ik wil dat de spelers geld krijgen. 383 00:23:27,114 --> 00:23:30,951 Ik weet niet of het huidige systeem het beste is. 384 00:23:31,785 --> 00:23:36,415 Een paar atleten drie, vier, vijf miljoen dollar betalen… 385 00:23:36,498 --> 00:23:38,959 Universiteiten kunnen dat niet betalen. 386 00:23:39,042 --> 00:23:43,672 De grote krachtpatsers kunnen altijd veel geld inzamelen. 387 00:23:44,297 --> 00:23:46,800 Ball State gaat niet veel spelers betalen. 388 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 We zijn zo terug. 389 00:23:53,598 --> 00:23:57,894 Maar nog iets anders, en ik blijf afdwalen. 390 00:23:57,978 --> 00:23:59,229 Je noemde de WNBA. 391 00:23:59,312 --> 00:24:05,819 De bestbetaalde atlete in de WNBA verdient 230.000, 240.000 dollar per jaar. 392 00:24:05,902 --> 00:24:10,449 Steph Curry, Golden State… 393 00:24:10,532 --> 00:24:13,034 …verdient ruim vijftig miljoen per jaar. 394 00:24:13,118 --> 00:24:14,119 Ja. -Ik bedoel… 395 00:24:15,370 --> 00:24:18,373 Dat krijgen we niet opgelost. 396 00:24:18,457 --> 00:24:24,171 Nee, want ten eerste moeten we de WNBA-spelers meer betalen. 397 00:24:25,046 --> 00:24:28,049 Wat heel interessant wordt… Jij stelde die vraag. 398 00:24:29,468 --> 00:24:32,554 Wat heel interessant wordt… 399 00:24:32,637 --> 00:24:37,017 De beste vrouwelijke speler in het land is Caitlin Clark. 400 00:24:37,601 --> 00:24:40,770 Ze is fenomenaal. Zij wordt als eerste gekozen. 401 00:24:40,854 --> 00:24:45,859 Dat mag jouw team in Indiana doen. -Fever? 402 00:24:45,942 --> 00:24:48,987 Ja, want als je ooit in Indiana bent geweest… 403 00:24:50,614 --> 00:24:52,574 …dan ga je naar huis met koorts. 404 00:24:54,826 --> 00:24:59,206 Maar het is interessant voor haar dat Fever als eerste mag kiezen. 405 00:24:59,289 --> 00:25:01,791 Natuurlijk kiezen ze haar. Ze is de beste. 406 00:25:02,834 --> 00:25:06,421 Maar je zei net dat de bestbetaalde WNBA-spelers… 407 00:25:06,505 --> 00:25:11,384 …200.000 dollar krijgen. Ze verdient vast drie tot vijf miljoen op de universiteit. 408 00:25:13,178 --> 00:25:14,054 Ik… 409 00:25:15,347 --> 00:25:16,932 Je moet blijven studeren. 410 00:25:18,016 --> 00:25:19,017 Nee, dat meen ik. 411 00:25:19,100 --> 00:25:22,312 Ze moet die beslissing nemen. en ze zal denken: 412 00:25:22,395 --> 00:25:25,398 ik wil de inwoners van Indiana niet beledigen… 413 00:25:25,482 --> 00:25:29,486 …maar ik verdien hier drie tot vijf miljoen dollar… 414 00:25:29,569 --> 00:25:32,239 …en daar 200.000. Die cijfers kloppen niet. 415 00:25:35,408 --> 00:25:39,704 Word je niet moe van 18 holes? Speel je voor je moet werken? 416 00:25:39,788 --> 00:25:40,956 Normaal niet. 417 00:25:41,456 --> 00:25:43,833 Maar ik speel bijna elke vrije dag. 418 00:25:45,585 --> 00:25:49,047 Staat dit goed hier, Chuck? -Ja, dit is prima. 419 00:25:49,130 --> 00:25:51,967 Is er een putter? -Er zit er een in. 420 00:25:52,050 --> 00:25:54,386 Je hebt twee putters. Zo goed ben je. 421 00:25:54,469 --> 00:25:58,557 Ja, omdat ik nog steeds niet weet of ik links- of rechtshandig ben. 422 00:26:00,016 --> 00:26:01,184 Dat moet je weten. 423 00:26:01,268 --> 00:26:04,563 Bij honkbal kan ik vanaf beide kanten slaan. 424 00:26:04,646 --> 00:26:07,274 Ben je zo goed? -Natuurlijk. 425 00:26:08,692 --> 00:26:13,613 Geweldig. Kijk eens. -Die gaat er misschien in. 426 00:26:14,239 --> 00:26:16,616 O, Chucky. -Dat was best goed. 427 00:26:16,700 --> 00:26:17,826 Mooi. 428 00:26:21,329 --> 00:26:22,664 Die gaat erin. 429 00:26:24,833 --> 00:26:27,586 Hij was erin gegaan, hè? -Ja. 430 00:26:27,669 --> 00:26:29,671 Alsof we Bocce spelen, Chuck. 431 00:26:30,338 --> 00:26:34,593 Veel mensen zeggen: 'Vraag Charles naar zijn golfswing.' 432 00:26:34,676 --> 00:26:36,428 Ik had een zenuwtrek. 433 00:26:36,970 --> 00:26:38,888 Zenuwen? -Ik was… 434 00:26:38,972 --> 00:26:42,892 Ik had zenuwen. Ik ontmoette iemand die mijn leven veranderde. 435 00:26:42,976 --> 00:26:46,688 In het hele land investeren mensen nu in zenuwklinieken. 436 00:26:46,771 --> 00:26:48,815 Van golf krijg ik de zenuwen. 437 00:26:48,898 --> 00:26:50,358 Wees alsjeblieft stil. 438 00:26:52,110 --> 00:26:54,237 Je moet niet zoveel praten. 439 00:26:58,241 --> 00:27:00,118 Draaien. 440 00:27:01,119 --> 00:27:02,120 Jezus. 441 00:27:03,872 --> 00:27:06,207 Oké, we maken het nu af. 442 00:27:07,125 --> 00:27:08,126 Daar gaan we. 443 00:27:09,044 --> 00:27:10,962 Dit is een… -We staan gelijk. 444 00:27:11,755 --> 00:27:13,798 Oké. -We stonden gelijk. 445 00:27:13,882 --> 00:27:17,010 De NBA heeft me alles in mijn leven gegeven. 446 00:27:17,093 --> 00:27:19,095 Daarom hou ik van basketbal. 447 00:27:19,179 --> 00:27:24,559 Dezelfde jongen uit Leeds, Alabama… 448 00:27:24,643 --> 00:27:28,647 …had zijn weg naar succes hoe dan ook wel gevonden. 449 00:27:28,730 --> 00:27:30,440 Dan was het anders geweest. 450 00:27:30,523 --> 00:27:34,444 Dat weet je niet. -Ik heb mijn cijfers gezien. 451 00:27:34,527 --> 00:27:38,073 Ja, maar ongeacht je cijfers. Ik kon niet goed leren. 452 00:27:38,156 --> 00:27:39,616 Je hebt een talent. 453 00:27:39,699 --> 00:27:45,872 Geen talkshowpresentator heeft het zo lang volgehouden als jij. 454 00:27:45,955 --> 00:27:49,959 Jouw licht zou hoe dan ook hebben geschenen. 455 00:27:50,043 --> 00:27:54,381 Als jij David Letterman de loodgieter was, stonden we hier niet te praten. 456 00:27:54,464 --> 00:27:55,757 Ik zou de beste zijn. 457 00:27:55,840 --> 00:27:57,676 Lieve hemel. Wat is dat? 458 00:27:57,759 --> 00:28:00,970 Het spookt hier. Rennen. 459 00:28:01,054 --> 00:28:05,392 Als kind leek je geen natuurlijke atleet, of wel? 460 00:28:05,475 --> 00:28:08,061 Het is heel interessant. 461 00:28:08,978 --> 00:28:10,980 Mijn moeder bespotte me altijd. 462 00:28:11,064 --> 00:28:13,817 Ik stierf bijna als baby. Ik had bloedarmoede. 463 00:28:13,900 --> 00:28:16,903 Ik had een bloedinfuus nodig. Hoe heet dat? 464 00:28:16,986 --> 00:28:19,989 Een transfusie. -Zoiets. Dat is ook een drankje. 465 00:28:21,116 --> 00:28:23,368 Ik ben de langste in mijn familie. 466 00:28:24,160 --> 00:28:25,370 Mijn moeder grapte: 467 00:28:25,453 --> 00:28:27,747 'Wat voor bloed hebben ze je gegeven? 468 00:28:28,248 --> 00:28:30,834 Jij bent de enige lange persoon…' 469 00:28:30,917 --> 00:28:32,919 'Daar kun je goed mee leven.' 470 00:28:33,002 --> 00:28:36,631 Je was de eerste zwarte baby in dat ziekenhuis? 471 00:28:36,715 --> 00:28:39,384 Ja. -Is dat een stukje van deze puzzel of… 472 00:28:39,467 --> 00:28:42,679 Wat vonden we daar toen en nu van? Iets? Niks? 473 00:28:42,762 --> 00:28:46,015 Een van de redenen dat ik zo gepassioneerd ben over ras… 474 00:28:46,766 --> 00:28:48,935 …en altijd tegen racisme vecht… 475 00:28:49,936 --> 00:28:51,354 Ik praat er graag over. 476 00:28:51,896 --> 00:28:56,901 Ik vind dat iedereen verantwoordelijk is. Ik was van streek… 477 00:28:57,986 --> 00:29:01,281 …toen je zei dat je niet dacht dat er in Amerika… 478 00:29:01,906 --> 00:29:02,991 …racisme was. 479 00:29:03,074 --> 00:29:07,203 Onlangs in mijn show met Gayle hadden we het over Nikki Haley. 480 00:29:07,287 --> 00:29:10,457 Ze zei dat racisme nooit heeft bestaan in Amerika. 481 00:29:10,540 --> 00:29:13,126 Ik zei: 'Ze heeft een goed punt.' 482 00:29:13,209 --> 00:29:15,462 Als je de slavernij negeert. 483 00:29:16,504 --> 00:29:17,756 Segregatie. 484 00:29:18,465 --> 00:29:20,175 Jim Crow. 485 00:29:20,842 --> 00:29:23,762 Ze heeft een punt. Het was geweldig voor zwarten. 486 00:29:23,845 --> 00:29:25,430 Wauw. -En natuurlijk… 487 00:29:25,513 --> 00:29:30,852 Het zat me een tijdje dwars. Want er is nu veel antisemitisme. 488 00:29:30,935 --> 00:29:33,772 Er is de laatste jaren veel haat jegens Aziaten. 489 00:29:33,855 --> 00:29:37,400 Ik zei: 'Woorden zijn belangrijk.' Ik kom uit Alabama. 490 00:29:37,984 --> 00:29:41,738 In mijn geboortejaar werd de kerk in Birmingham gebombardeerd. 491 00:29:41,821 --> 00:29:43,531 Toen het Selma Massacre. 492 00:29:43,615 --> 00:29:48,453 Ik was ook een van de eerste drie zwarte leerlingen op een witte school. 493 00:29:48,536 --> 00:29:50,038 Mijn oma zei: 494 00:29:50,121 --> 00:29:52,707 'Als je oud genoeg bent om dit te begrijpen… 495 00:29:52,791 --> 00:29:56,377 …moet je erover leren en er de hele tijd over praten.' 496 00:29:56,461 --> 00:30:01,424 Ze zei: 'Je moet hierover lezen. Hij heet dr. Martin Luther King.' 497 00:30:01,508 --> 00:30:04,469 Ik vroeg wie hij was. Ze zei: 'Dat moet je lezen.' 498 00:30:04,552 --> 00:30:10,183 Ze zei: 'Je moet dit allemaal weten. Jouw leven wordt heel anders dan het onze. 499 00:30:10,266 --> 00:30:14,354 Maar vergeet niet waar je vandaan komt. Het is belangrijk.' 500 00:30:14,437 --> 00:30:17,106 Als je uit Alabama komt, moet je dit weten. 501 00:30:17,190 --> 00:30:18,733 Is het nu anders… 502 00:30:19,442 --> 00:30:22,737 …voor jou als volwassen man dan wat je beschreef… 503 00:30:22,821 --> 00:30:25,156 …als jongeman in Alabama? 504 00:30:25,240 --> 00:30:31,412 Zwarte beroemdheden, rijke zwarte mensen worden niet als gewone zwarten behandeld. 505 00:30:31,496 --> 00:30:34,123 Met 'gewoon' bedoel ik niet onbelangrijk. 506 00:30:34,958 --> 00:30:39,921 Ik wil niet dat jullie zeggen: 'Dit zei hij. Dit bedoelde hij.' 507 00:30:40,004 --> 00:30:43,132 Want ik weet wat ik bedoelde en heb gezegd. 508 00:30:43,216 --> 00:30:44,968 Daar word ik gek van. 509 00:30:45,552 --> 00:30:48,096 Dus ik denk dat het heel belangrijk is… 510 00:30:49,013 --> 00:30:50,139 …om te praten over… 511 00:30:50,807 --> 00:30:56,020 Ik word niet behandeld als gewone zwarten. Geen enkele rijke of beroemde persoon. 512 00:30:56,604 --> 00:30:57,605 Amerika… 513 00:30:59,190 --> 00:31:03,236 …heeft altijd een rassenprobleem gehad. Is het beter geworden? 100%. 514 00:31:03,778 --> 00:31:06,739 Maar ik praat graag over economisch racisme. 515 00:31:07,323 --> 00:31:08,700 Als je wit en arm bent… 516 00:31:09,284 --> 00:31:12,453 …is dat hetzelfde als zwart en arm. 517 00:31:12,537 --> 00:31:17,625 Je wordt geboren in een rotbuurt. Je gaat naar een minderwaardige school. 518 00:31:18,376 --> 00:31:22,547 Ik gebruik de honkbal-analogie. Ja, er zijn uitzonderingen. 519 00:31:22,630 --> 00:31:26,009 Maar als een slagman bij honkbal… 520 00:31:26,968 --> 00:31:31,222 …twee strikes heeft, mislukt de derde slag vaak ook. 521 00:31:31,306 --> 00:31:35,894 Zwarte mensen en arme witte mensen verdienen het om succesvol te zijn… 522 00:31:35,977 --> 00:31:38,021 …en totdat we dat aanpakken… 523 00:31:38,104 --> 00:31:41,608 …zullen we nooit het land zijn dat we verdienen. 524 00:31:43,151 --> 00:31:44,277 Ben jij… 525 00:31:44,360 --> 00:31:47,697 De verkiezingen komen eraan en mensen zeggen: 526 00:31:47,780 --> 00:31:51,409 'Dit is belangrijk. Het kan het einde van de democratie zijn.' 527 00:31:51,492 --> 00:31:58,124 Dat zou kunnen. Aan de andere kant eindigt de democratie met democratie. 528 00:31:58,207 --> 00:32:01,044 Ja. -Ben je bang? 529 00:32:01,127 --> 00:32:04,130 Je lijkt me niet iemand die zich zorgen maakt… 530 00:32:04,213 --> 00:32:07,258 …maar met dit voor de boeg… 531 00:32:07,842 --> 00:32:08,843 Ja, weet je… 532 00:32:09,344 --> 00:32:13,348 …ik maak me grote zorgen over het politieke klimaat. 533 00:32:13,431 --> 00:32:14,724 Ik heb namen nodig. 534 00:32:18,686 --> 00:32:20,521 Alle politici. 535 00:32:21,189 --> 00:32:25,193 Ik kan nu iemand kiezen uit dit publiek. 536 00:32:25,276 --> 00:32:29,072 In een intelligent gesprek zouden we het niet altijd oneens zijn. 537 00:32:29,155 --> 00:32:33,701 Laten we wel wezen, beide partijen zijn waardeloos. 538 00:32:33,785 --> 00:32:36,412 Dat klopt. -Ze vechten als kleine kinderen. 539 00:32:36,496 --> 00:32:42,126 'Als je iets wilt, zeg ik gewoon nee.' Zo hoort de wereld niet te zijn. 540 00:32:42,210 --> 00:32:47,298 Ik zal altijd hoopvol zijn, want anders ben je pessimistisch. 541 00:32:47,382 --> 00:32:51,928 Ben je nu hoopvol, met verkiezingen binnen een jaar? 542 00:32:52,011 --> 00:32:53,513 Twee mannen van in de 80. 543 00:32:54,430 --> 00:32:56,891 Nou. -Dat ben ik ook bijna. 544 00:32:56,975 --> 00:33:00,019 Dus ik mag het zeggen, maar maakt dat je hoopvol? 545 00:33:00,812 --> 00:33:02,855 Nee, ik mag ze allebei niet. 546 00:33:02,939 --> 00:33:06,734 Had je niet liever een jonger iemand? 547 00:33:06,818 --> 00:33:11,364 Natuurlijk. President Biden is altijd een goede man geweest. 548 00:33:13,199 --> 00:33:17,203 Hij heeft zijn land gediend, maar hij is te oud. President Trump… 549 00:33:18,538 --> 00:33:20,623 Zo gedraagt de president zich niet. 550 00:33:22,000 --> 00:33:25,128 Het spijt me, maar ja. Hallo. 551 00:33:25,628 --> 00:33:26,504 Zoals… 552 00:33:27,255 --> 00:33:30,758 Ik dacht: je bent de president van de Verenigde Staten. 553 00:33:31,259 --> 00:33:36,014 Of ik het met je eens ben of niet, je vertegenwoordigt de Verenigde… 554 00:33:36,097 --> 00:33:38,057 Je moet je gedragen. 555 00:33:38,141 --> 00:33:41,644 Maar wat als hij wint. Stoort dat je? 556 00:33:41,728 --> 00:33:46,232 Ja, maar alleen omdat hij vier jaar lang achter vijanden aan zal gaan. 557 00:33:46,315 --> 00:33:48,276 Dat betaalt niemands rekeningen. 558 00:33:48,359 --> 00:33:50,403 En het einde van de democratie? 559 00:33:50,987 --> 00:33:53,698 Daar maak ik me geen zorgen over. 560 00:33:53,781 --> 00:33:57,076 Nee. Democratie is stemmen op wie je wilt. 561 00:33:57,160 --> 00:33:58,786 Juist. -Dat is democratie. 562 00:33:59,412 --> 00:34:02,999 Miljoenen mensen stemden op hem. Dus dat is het mooie… 563 00:34:03,082 --> 00:34:05,501 Dat klopt. Dat is democratie in actie. 564 00:34:05,585 --> 00:34:11,215 Maar als hij een einde wil maken aan die vrijheid om te stemmen… 565 00:34:11,299 --> 00:34:12,967 Ik hou niet van bangmakerij. 566 00:34:13,051 --> 00:34:18,514 Ja, maar ik ben bang, maar… -Ik ben bang. Ik maak me zorgen. 567 00:34:18,598 --> 00:34:21,768 Ik denk dat we meer goede dan slechte mensen hebben. 568 00:34:21,851 --> 00:34:23,186 Dat vind ik ook. 569 00:34:23,269 --> 00:34:28,733 Wat voor persoon je ook bent, wees trouw aan jezelf… 570 00:34:28,816 --> 00:34:33,362 …en ga je gang en volg die motivatie met respect. 571 00:34:33,446 --> 00:34:38,701 Als je aan beide kanten een eikel bent, moet je daar iets aan doen. 572 00:34:38,785 --> 00:34:39,786 Ja. -Weet je? 573 00:34:39,869 --> 00:34:42,830 Dat we praten over wie een slechte persoon is… 574 00:34:42,914 --> 00:34:46,167 …en zulke dingen… Ik heb genoeg van die onzin. 575 00:34:46,250 --> 00:34:49,253 We moeten zorgen dat die mensen hun werk goed doen… 576 00:34:49,337 --> 00:34:53,674 …dat kinderen veilig naar school kunnen. Dat is wat iedereen wil. 577 00:34:53,758 --> 00:34:57,303 Wat bedoel je precies met 'onzin'? 578 00:34:59,388 --> 00:35:01,015 Het is interessant. -Wat? 579 00:35:01,099 --> 00:35:04,143 Ik vind het heerlijk dat ik in de show mag vloeken. 580 00:35:04,852 --> 00:35:06,604 Ik mag 'bullshit' zeggen. 581 00:35:06,687 --> 00:35:07,814 Alsjeblieft. -Ja. 582 00:35:10,441 --> 00:35:13,861 Eerder had je het over racisme en antisemitisme… 583 00:35:13,945 --> 00:35:18,991 …en vooroordelen tegenover Aziaten. Het lijkt alsof… 584 00:35:20,118 --> 00:35:22,995 Wat als er collectief aan werd gewerkt… 585 00:35:23,079 --> 00:35:27,667 …om gelijkheid te bevorderen, zou dat dan weggaan? 586 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 We hadden eerder iets moeten doen. 587 00:35:30,920 --> 00:35:34,757 Ja, precies. -Maar het huis staat nu in brand. 588 00:35:35,341 --> 00:35:38,594 We hadden eerder moeten zeggen: 589 00:35:39,178 --> 00:35:42,807 'Je zult boeten voor elk haatmisdrijf.' 590 00:35:42,890 --> 00:35:47,937 Mensen vinden het nu niet erg om racistisch te zijn. 591 00:35:48,729 --> 00:35:52,859 Ik ga dit zeggen, en ik zeg dit voortdurend. Iedereen… 592 00:35:54,110 --> 00:35:55,778 …die racistisch is… 593 00:35:56,821 --> 00:35:57,822 …is een klootzak. 594 00:36:02,577 --> 00:36:04,120 Ik ben geen rolmodel. 595 00:36:04,745 --> 00:36:06,789 Ik dunk een basketbal. 596 00:36:10,334 --> 00:36:12,295 Ik kan je kinderen niet opvoeden. 597 00:36:12,879 --> 00:36:16,299 Jaren geleden ging je naar Nike voor een reclamecampagne. 598 00:36:16,382 --> 00:36:17,842 'Ik ben geen rolmodel.' 599 00:36:18,759 --> 00:36:21,929 Het idee was: 'Ja, ik speel basketbal. 600 00:36:22,013 --> 00:36:25,016 Ik verdien veel geld, maar ik ben geen rolmodel.' 601 00:36:25,099 --> 00:36:29,604 Het was effectief omdat het een gesprek begon. 602 00:36:30,188 --> 00:36:34,108 Maar om wie je bent… 603 00:36:34,192 --> 00:36:37,737 …zal het gebeuren, of je het nu wilt of niet. 604 00:36:37,820 --> 00:36:39,947 Denk je er nu anders over? 605 00:36:40,031 --> 00:36:44,827 Nee, want je snapt het. Het begon een gesprek. 606 00:36:45,536 --> 00:36:50,166 Veel NBA-spelers en andere atleten spreken op verschillende scholen. 607 00:36:50,249 --> 00:36:53,211 We hebben duidelijk te veel gescheiden scholen… 608 00:36:53,294 --> 00:36:58,382 …in dit land, maar ik heb iets gemerkt. Op een overwegend witte school… 609 00:36:58,466 --> 00:37:01,844 …stelde ik altijd de vraag wie profsporter wilde worden. 610 00:37:01,928 --> 00:37:06,557 Slechts 5% stak zijn hand op. Ze wilden dokter… 611 00:37:06,641 --> 00:37:10,436 …advocaat of ingenieur worden. Leraar, brandweerman, agent. 612 00:37:11,145 --> 00:37:14,440 Maar als ik naar een overwegend zwarte school ging… 613 00:37:14,523 --> 00:37:18,402 …en vroeg wie profsporter wilde worden, stak 95% zijn hand op. 614 00:37:19,403 --> 00:37:24,575 Na dertig of veertig scholen zei ik: 'Die zwarte kinderen zijn gehersenspoeld. 615 00:37:24,659 --> 00:37:27,328 Ze denken dat alleen sport succes brengt.' 616 00:37:27,411 --> 00:37:30,748 Ik zei: 'Ik wil met deze reclame een gesprek beginnen. 617 00:37:30,831 --> 00:37:35,378 Die zwarte kinderen moeten weten dat ze ook dokters en advocaten kunnen zijn. 618 00:37:35,461 --> 00:37:38,339 Ingenieurs, leraren en brandweermannen. 619 00:37:38,422 --> 00:37:41,008 Hoe oud was je toen? Nog een kind? 620 00:37:41,092 --> 00:37:45,304 Zesentwintig, 27. Maar geef Nike de eer. 621 00:37:45,388 --> 00:37:49,767 Nike belde me een jaar later. Ze zeiden: 'We hadden het mis.' 622 00:37:50,685 --> 00:37:54,480 95% van de brieven was positief. 623 00:37:55,523 --> 00:37:58,150 Ouders kwamen naar me toe door het hele land. 624 00:37:58,734 --> 00:38:04,824 Ze zeiden: 'Bedankt voor die reclame.' Daar ben ik nu nog heel trots op. 625 00:38:05,616 --> 00:38:07,952 Je praat veel over verdediging. 626 00:38:08,035 --> 00:38:11,497 O, Chuck. -Ja, maar ik heb het niet veel gespeeld. 627 00:38:12,707 --> 00:38:17,044 Golf heeft een verdediger nodig. -Nee. 628 00:38:17,128 --> 00:38:20,089 Het zou heel anders zijn als jij werd verdedigd. 629 00:38:20,172 --> 00:38:22,758 Golf is alleen al moeilijk genoeg. 630 00:38:22,842 --> 00:38:25,886 Denk aan extreme sporten. Je slaat af… 631 00:38:26,470 --> 00:38:27,805 …en wordt verdedigd. 632 00:38:27,888 --> 00:38:31,642 Je wilt daar niet staan als ik met een golfclub sla. 633 00:38:31,726 --> 00:38:34,395 Je moet je er gewoon op kleden. 634 00:38:34,478 --> 00:38:37,481 Heb je ooit op Pebble Beach gespeeld? -Ja. 635 00:38:37,565 --> 00:38:41,027 Twee dagen voor we hier kwamen en ik dit wist… 636 00:38:41,110 --> 00:38:43,404 De Spyglass? Ik sloeg een 64. 637 00:38:43,487 --> 00:38:45,656 Nee. -Noem je me een leugenaar? 638 00:38:45,740 --> 00:38:47,491 Een jokkebrok. 639 00:38:48,075 --> 00:38:50,453 Vierenzestig… -Bel Gary, de starter. 640 00:38:52,413 --> 00:38:54,540 Heb je Gary net verzonnen? 641 00:38:55,082 --> 00:38:56,500 De kleinkinderen? 642 00:38:56,584 --> 00:39:02,173 Opa zijn van kleine Henry en Charlie is het mooiste in mijn leven. 643 00:39:02,256 --> 00:39:04,425 Ongeveer drie maanden geleden… 644 00:39:05,343 --> 00:39:06,635 …leerde hij lopen. 645 00:39:07,762 --> 00:39:09,013 En de hel brak los. 646 00:39:10,473 --> 00:39:13,017 In het begin lag hij op mijn arm. 647 00:39:13,100 --> 00:39:18,230 Een biertje hier en hem daar, en ik kuste hem elke 15 seconden. 648 00:39:18,731 --> 00:39:22,401 Zes maanden geleden leerde hij lopen en rennen… 649 00:39:22,485 --> 00:39:25,321 …en hij staat nooit stil. 650 00:39:25,905 --> 00:39:28,741 Mijn hele dag draait rond het dutje… 651 00:39:29,241 --> 00:39:33,287 …want er zijn twee dingen die je doet als je oud wordt. 652 00:39:33,371 --> 00:39:35,539 Na het eten doe je een dutje. 653 00:39:36,999 --> 00:39:41,712 En als je lange tijd hebt gespeeld, doe je weer een dutje. 654 00:39:43,255 --> 00:39:46,675 Hoe oud ben je, Chuck? -Op 20 februari word ik 61. 655 00:39:46,759 --> 00:39:49,220 Jezus. -Het is… 656 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 Oud worden is interessant. 657 00:39:54,392 --> 00:39:56,268 Nou, bedankt. 658 00:39:58,145 --> 00:40:00,356 Het is grappig. Ik zag net dr. J. 659 00:40:00,439 --> 00:40:05,236 We dronken wat en hij zei: 'Je lachte me uit toen ik 35 was.' 660 00:40:05,319 --> 00:40:09,657 Want je begint in de NBA met 19, 20. We noemden hem 'oom', 'opa'. 661 00:40:10,324 --> 00:40:12,034 Hij zei: 'Nu ben je 60.' 662 00:40:12,993 --> 00:40:15,287 Ik zei: 'Ja, het is minder leuk.' 663 00:40:20,584 --> 00:40:23,003 Dat is op de snelweg. -Dat was niet goed. 664 00:40:23,504 --> 00:40:24,630 Dat was niet goed. 665 00:40:26,924 --> 00:40:28,008 De high heat. 666 00:40:28,092 --> 00:40:29,301 Dat was niet goed. 667 00:40:31,345 --> 00:40:33,055 Dat is nog steeds niet goed. 668 00:40:35,015 --> 00:40:38,477 Dus de Pacers worden kampioen? 669 00:40:38,561 --> 00:40:41,522 Dat heb ik niet gezegd. -Ik zeg het. 670 00:40:41,605 --> 00:40:45,317 Ik zou niet… -Nee, hij is terug en speelt geweldig. 671 00:40:45,401 --> 00:40:49,989 Ze hebben verloren. -Je zei dat je LeBron veel te oud vond. 672 00:40:51,282 --> 00:40:52,283 Hij is oud. 673 00:40:52,366 --> 00:40:56,203 Nee, je zei: 'Hij is veel te oud.' -Dat is ook zo. 674 00:40:56,704 --> 00:40:58,372 Ja, inderdaad. 675 00:40:58,956 --> 00:40:59,957 Daar gaan we. 676 00:41:02,668 --> 00:41:03,627 Jezus. 677 00:41:04,420 --> 00:41:06,005 Sorry. 678 00:41:06,088 --> 00:41:08,466 Dat was goed, hè, Chuck? -Nee. 679 00:41:08,549 --> 00:41:10,426 Nee, maar de slag zelf? 680 00:41:10,509 --> 00:41:11,760 Nee, dat was… -Sorry. 681 00:41:13,721 --> 00:41:15,473 Chuck heeft hem geraakt. 682 00:41:16,348 --> 00:41:17,725 Goed zo, Chuck. 683 00:41:18,309 --> 00:41:19,685 Hier komt er nog een. 684 00:41:19,768 --> 00:41:22,605 Draai je club. -Doe het zelf. 685 00:41:23,814 --> 00:41:25,983 Draai je club. -Dat doe ik. 686 00:41:26,567 --> 00:41:32,156 Zoals jij het doet, krijg je dit, maar dit is wat je wilt. 687 00:41:33,282 --> 00:41:35,409 Zo. Draai je club. 688 00:41:35,493 --> 00:41:37,244 Nu heb ik hem gedraaid. 689 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 Jezus. 690 00:41:46,712 --> 00:41:48,631 Heb je de verklaring getekend? 691 00:41:49,340 --> 00:41:52,218 Je hebt nooit een kampioenschap gewonnen. 692 00:41:52,301 --> 00:41:56,722 Heb je daar vrede mee? Het is een stomme vraag. 693 00:41:56,805 --> 00:41:59,517 Je bent er vast kapot van. 694 00:41:59,600 --> 00:42:03,938 Als waardevolste speler… -Die vraag is interessant. 695 00:42:04,021 --> 00:42:07,149 Ja, ik ben er teleurgesteld over. 696 00:42:07,233 --> 00:42:10,653 Maar het is een teamsport. 697 00:42:11,153 --> 00:42:14,240 Ik weet het niet. Als je wilt dat ik van streek ben… 698 00:42:14,740 --> 00:42:18,536 Dat gebeurt niet. Ik weet zeker dat mijn leven goed is. 699 00:42:19,620 --> 00:42:21,747 Ik heb het goed gedaan. 700 00:42:22,456 --> 00:42:25,376 Geef me een paar seconden vlak voor ik omval… 701 00:42:25,459 --> 00:42:28,963 …om te zeggen: 'Hé, man. Wat een reis.' 702 00:42:29,672 --> 00:42:30,881 Want ik… 703 00:42:30,965 --> 00:42:36,512 In dat stadje van 2000 mensen vraag je je af: 'Waar gaat dit heen?' 704 00:42:37,221 --> 00:42:40,140 Omdat het zo veel cycli zijn. 705 00:42:40,224 --> 00:42:43,602 Ik had geluk en kreeg een beurs om te gaan studeren. 706 00:42:43,686 --> 00:42:45,563 Toen ging ik naar de NBA. 707 00:42:46,438 --> 00:42:49,733 Ik wist niet hoe het zou aflopen. 708 00:42:49,817 --> 00:42:52,111 Maar ik speelde goed. -Hall of Fame. 709 00:42:52,194 --> 00:42:56,031 Dat deed ik 16 jaar. Dan vraag je je af: 'Wat nu?' 710 00:42:56,115 --> 00:42:59,326 Toen ging ik geld stelen op televisie. 711 00:43:02,204 --> 00:43:03,205 Is er plek? 712 00:43:03,289 --> 00:43:04,999 Dames en heren, legende. 713 00:43:05,583 --> 00:43:06,792 Hoi, kinderen. 714 00:43:08,043 --> 00:43:08,961 Hoe gaat het? 715 00:43:10,045 --> 00:43:12,256 Mag ik hier zitten? -Ja. 716 00:43:12,339 --> 00:43:13,716 Dit is cool. 717 00:43:13,799 --> 00:43:17,678 Ik moet dichterbij zitten. In een restaurant… 718 00:43:17,761 --> 00:43:20,097 …krijg ik meestal een speciale stoel. 719 00:43:21,557 --> 00:43:22,391 Oké. 720 00:43:22,975 --> 00:43:24,143 Het gaat goed. 721 00:43:25,269 --> 00:43:27,563 Geen zorgen. -Vier, drie, twee. 722 00:43:28,105 --> 00:43:32,818 Wat een eer dat David Letterman hier bij ons bij Inside is. 723 00:43:32,901 --> 00:43:34,361 Dit is leuk. 724 00:43:34,445 --> 00:43:36,989 Als kind uit Indianapolis… 725 00:43:37,865 --> 00:43:42,202 …had je vast ook een basket in de achtertuin? 726 00:43:42,286 --> 00:43:44,538 Altijd spelen. -Ja. Dat klopt. 727 00:43:44,622 --> 00:43:46,874 Ik ben bang dat door de jaren heen… 728 00:43:46,957 --> 00:43:49,835 …die legende, de mythe daarvan, is toegeëigend… 729 00:43:50,753 --> 00:43:54,048 …en ik wijs naar mijn goede vrienden, de Indiana Pacers. 730 00:43:54,131 --> 00:43:57,468 Die volgens Chuck kampioen zullen worden. 731 00:43:57,551 --> 00:44:01,013 Mr Letterman, is dit wat je doet nu je met pensioen bent? 732 00:44:01,096 --> 00:44:02,848 Dit is… Meen je dat? 733 00:44:02,931 --> 00:44:08,062 Ik ben het huis uit. Dat is geweldig. En ik ben graag op tv. 734 00:44:09,313 --> 00:44:12,858 Dit is de parel aan mijn kroon. 735 00:44:12,941 --> 00:44:16,904 Een van onze tradities is dat Chuck een garantie geeft… 736 00:44:16,987 --> 00:44:18,989 Daar heb ik over gehoord. Leuk. 737 00:44:19,073 --> 00:44:21,283 We kunnen gewoon dingen laten vallen. 738 00:44:21,367 --> 00:44:23,077 Vanavond zijn het hamers. 739 00:44:23,160 --> 00:44:25,079 Je moet een garantie geven. 740 00:44:27,247 --> 00:44:29,750 Je communiceert makkelijk. 741 00:44:29,833 --> 00:44:32,920 Dat is een gave, dus je bent twee keer gezegend. 742 00:44:33,629 --> 00:44:38,425 Je zegt dat je met je 70e niet meer op tv zult zijn. 743 00:44:38,509 --> 00:44:42,221 Dat denk ik niet. Ik denk dat het je makkelijk afgaat. 744 00:44:42,304 --> 00:44:47,101 Heel makkelijk, niet alleen in basketbal, niet alleen in sport… 745 00:44:47,184 --> 00:44:50,354 …maar wat ik van je heb gezien op andere locaties. 746 00:44:50,437 --> 00:44:53,857 Nu zeg je dat je met je 70e niet meer zult werken? 747 00:44:54,441 --> 00:44:56,110 Ik hoop van niet. 748 00:44:56,610 --> 00:44:57,986 Waarom zeg je dat? 749 00:44:58,070 --> 00:45:01,949 Waar zou je heen gaan om met mensen te praten? 750 00:45:02,032 --> 00:45:05,202 Waar dan ook. -Nee. Weet je… 751 00:45:05,285 --> 00:45:11,500 Mensen zeggen soms tegen me: 'Je bent de toegankelijkste ster ooit.' 752 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 Ik zeg dan: 753 00:45:13,544 --> 00:45:17,464 'Als iemand de tijd neemt om me gedag te zeggen, doe ik dat ook. 754 00:45:18,048 --> 00:45:20,008 Niet: "Ik ben te belangrijk." 755 00:45:20,092 --> 00:45:23,220 Weet je waarom? Omdat ik basketbal speelde.' 756 00:45:23,804 --> 00:45:26,306 Ik ben geen leraar of brandweerman. 757 00:45:27,182 --> 00:45:32,688 Ik ben geen agent. Ik ben geen soldaat. Dat zijn echt belangrijke banen. 758 00:45:33,272 --> 00:45:34,940 Wij hebben geen echte baan. 759 00:45:36,608 --> 00:45:38,235 We krijgen te veel betaald… 760 00:45:39,236 --> 00:45:40,696 …voor te weinig werk. 761 00:45:41,280 --> 00:45:46,285 We hebben gewoon echt geboft. Ik zeg: 'Denk daar eens over na. 762 00:45:46,368 --> 00:45:49,037 Zelfs als we verliezen, is ons leven goed. 763 00:45:49,705 --> 00:45:51,498 We krijgen nog steeds betaald… 764 00:45:52,040 --> 00:45:54,585 …en hebben grote huizen.' 765 00:45:54,668 --> 00:45:59,173 Ik zeg: 'Het is een win-winsituatie.' 766 00:46:00,466 --> 00:46:03,886 Het is geweldig om iemands dag goed te maken… 767 00:46:03,969 --> 00:46:06,972 …maar als je het te serieus neemt… 768 00:46:07,639 --> 00:46:09,767 …moet je goed naar jezelf kijken. 769 00:46:10,267 --> 00:46:15,397 Bedankt voor alles. Je was vriendelijk en gul. 770 00:46:15,481 --> 00:46:18,358 Je was leuk om mee te praten. Ik waardeer alles. 771 00:46:18,442 --> 00:46:21,737 Bedankt. Ga oefenen. Misschien tot over zes maanden. 772 00:46:23,322 --> 00:46:24,448 Ik bel je morgen. 773 00:46:25,240 --> 00:46:27,326 Dan doen we dit voor geld. 774 00:46:29,703 --> 00:46:32,331 Ik wil mijn borg terug voor het karretje. 775 00:46:32,414 --> 00:46:33,248 Ik regel het. 776 00:46:33,832 --> 00:46:34,666 Dag. 777 00:46:34,750 --> 00:46:36,585 Dag. Bedankt. -Bedankt. 778 00:46:40,047 --> 00:46:44,968 Ik wil jongeren die willen gaan golfen ergens op wijzen. 779 00:46:45,052 --> 00:46:46,845 Chuck is het vast met me eens. 780 00:46:46,929 --> 00:46:49,973 In het golfspel is het niet afslaan dat telt… 781 00:46:50,516 --> 00:46:52,726 Maar win je voor het geld? -Ja. 782 00:46:52,810 --> 00:46:55,646 Wat doe je in de bunker? Vermijd je die? 783 00:46:55,729 --> 00:46:57,564 Wat ruimt er op 'bunker'? 784 00:46:58,148 --> 00:46:59,399 Hou op, Chuck. 785 00:47:09,409 --> 00:47:11,787 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden