1 00:00:07,716 --> 00:00:09,342 Skal vi vedde på putten? 2 00:00:09,426 --> 00:00:13,430 -Hvor mye da, tenker du? -Vær grei mot deg selv. 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,764 Du har masse penger. 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,600 Jeg tenkte på noe annet enn penger. 5 00:00:17,684 --> 00:00:18,643 Ok. 6 00:00:18,727 --> 00:00:22,230 Om jeg klarer det, går du gjennom klubbhuset uten skjorte. 7 00:00:22,939 --> 00:00:25,150 Nei, jeg er ikke John Cena. 8 00:00:25,233 --> 00:00:27,777 Jeg kan ikke ta av skjorta offentlig mer. 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,029 Den tid er forbi. 10 00:00:29,112 --> 00:00:30,613 Jeg må få dette til. 11 00:00:31,239 --> 00:00:33,158 Hva gjør vi om jeg bommer? 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,785 Du går gjennom klubbhuset uten skjorte. 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,788 Nei, da blir folk kvalme. 14 00:00:38,872 --> 00:00:43,418 Om du går skjorteløs, sier folk: "Det er Chuck eller Charles Barkley." 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,170 -De… -Han ser fantastisk ut. 16 00:00:45,253 --> 00:00:48,089 De sier: "Spilte han i NBA?" 17 00:01:05,315 --> 00:01:07,859 BARUCH UTØVENDE KUNSTSENTER 18 00:01:09,319 --> 00:01:10,320 Takk. 19 00:01:14,491 --> 00:01:15,867 Hallo. Takk. 20 00:01:17,368 --> 00:01:18,411 Å, kom igjen. 21 00:01:19,662 --> 00:01:23,583 Jeg liker det, litt overfladisk stående applaus, 22 00:01:24,417 --> 00:01:25,960 og andre som er usikre. 23 00:01:27,462 --> 00:01:32,842 Denne mannen var NBAs viktigste spiller i 1993. 24 00:01:32,926 --> 00:01:36,012 Han har vunnet to OL-gullmedaljer 25 00:01:36,096 --> 00:01:39,140 og har blitt nominert til All Star-laget 26 00:01:39,224 --> 00:01:41,893 13 ulike ganger i karrieren, 27 00:01:41,976 --> 00:01:46,439 og han er medlem av NBAs Hall of Fame. 28 00:01:46,523 --> 00:01:49,442 Damer og herrer, Charles Barkley. 29 00:01:49,526 --> 00:01:50,693 Charles. 30 00:01:57,408 --> 00:01:58,827 -Hei, Charles! -Alt vel? 31 00:01:58,910 --> 00:02:00,370 -Godt å se deg. -Og deg. 32 00:02:06,960 --> 00:02:07,836 Greit. 33 00:02:09,963 --> 00:02:12,298 Takk for at du kom, Charles. 34 00:02:12,382 --> 00:02:14,509 -En ære. -Nei, æren er min. 35 00:02:14,592 --> 00:02:18,471 Folk hadde ikke bedre å gjøre i kveld. I New York City. 36 00:02:19,639 --> 00:02:21,808 Det er en bra billett å ha. 37 00:02:21,891 --> 00:02:24,978 Jeg setter pris på det. Takk for invitasjonen. 38 00:02:25,061 --> 00:02:26,688 Takk igjen. 39 00:02:27,188 --> 00:02:29,274 Kunne du spilt i NBA i dag? 40 00:02:29,357 --> 00:02:32,235 -Det er enklere i dag fordi… -Hvorfor det? 41 00:02:32,318 --> 00:02:36,656 Det er ikke noe fysisk ved det. Man løper bare rundt og skyter treere. 42 00:02:36,739 --> 00:02:40,869 Hva med Draymond Green som klabbet til sin egen lagkamerat? 43 00:02:40,952 --> 00:02:42,537 Det fins unntak. 44 00:02:43,246 --> 00:02:45,707 Det er et perfekt eksempel. 45 00:02:45,790 --> 00:02:49,460 Om du slår til noen, blir du utestengt i fem, ti kamper. 46 00:02:49,544 --> 00:02:52,964 Jeg så dokumentaren om Michael Jordan om hans "siste dans". 47 00:02:53,047 --> 00:02:55,967 Alle de feilene han fikk av Pistons, 48 00:02:56,050 --> 00:02:59,637 det gjør at man blir utestengt i 5-15 kamper i dag, 49 00:02:59,721 --> 00:03:01,681 men det var bare sånn han spilte. 50 00:03:01,764 --> 00:03:06,895 Men det jeg husker som barn, da jeg hørte på Bill Russell prate om basket, 51 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 og på den tiden visste jeg ikke noe om antall kamper. 52 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 -Ja. -Kanskje det var 60, 68, 65, ikke 82. 53 00:03:13,484 --> 00:03:16,446 Og han snakket om at det å løpe på banen hver kveld 54 00:03:16,529 --> 00:03:19,824 hele sesongen var fysisk tungt. 55 00:03:19,908 --> 00:03:21,534 Så hvordan… 56 00:03:21,618 --> 00:03:24,287 Og så har du førsesongkamper og sluttspill, 57 00:03:24,370 --> 00:03:28,583 du har sesongturneringer som Pacers nesten vant. Takk. 58 00:03:31,836 --> 00:03:36,174 Det vil være krevende fysisk. 59 00:03:36,257 --> 00:03:37,675 Enhver sport… 60 00:03:37,759 --> 00:03:41,554 Kroppen er ikke ment til å spille så mange kamper. 61 00:03:41,638 --> 00:03:43,681 -Ja. -Den er bare ikke det. 62 00:03:43,765 --> 00:03:49,604 Men så prater de om å la spillere hvile så de kan spille resten av sesongen. 63 00:03:49,687 --> 00:03:51,314 Så folk får ikke se dem… 64 00:03:51,397 --> 00:03:52,565 -Ja. -De fikset det. 65 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 Jeg hater at de er hvilende spillere. 66 00:03:55,610 --> 00:04:00,365 Vi hvilte for 2 millioner dollar. De hviler for 40-50 millioner. 67 00:04:00,448 --> 00:04:02,325 Det er god hvile. 68 00:04:02,909 --> 00:04:05,453 -Jeg tenkte bare: "Dæven!" -Ja. 69 00:04:05,536 --> 00:04:08,456 Du drar bare vestover én gang i året. 70 00:04:08,539 --> 00:04:11,209 Så noen i San Francisco eller L.A. 71 00:04:11,292 --> 00:04:14,212 spiller bare der én gang i året, 72 00:04:14,295 --> 00:04:17,799 og om du er en bra spiller, så har du en plikt 73 00:04:17,882 --> 00:04:19,717 til å spille når du er frisk. 74 00:04:19,801 --> 00:04:21,970 Om du er såret, er det noe annet. 75 00:04:22,053 --> 00:04:24,681 -Hvor mye koster NBA-billetter nå? -Idiotisk. 76 00:04:24,764 --> 00:04:26,808 Det kommer an på byen. 77 00:04:26,891 --> 00:04:31,854 Folk i New York betaler 5 000 dollar, og Knicks er ikke verdt det. 78 00:04:32,647 --> 00:04:36,109 La oss få det ut av veien. Knicks er ikke verdt 5 000. 79 00:04:36,192 --> 00:04:39,737 Men billettene er så dyre nå 80 00:04:39,821 --> 00:04:43,199 at vanlige folk ikke kan dra, og det er synd. 81 00:04:43,283 --> 00:04:48,997 Sport er en av verdens mest unike ting der alle elsker laget sitt. 82 00:04:49,080 --> 00:04:52,875 De elsker favorittspilleren, men du burde kunne dra på NBA-kamp. 83 00:04:52,959 --> 00:04:55,420 Om du tar med parkeringsavgift… 84 00:04:55,503 --> 00:05:00,258 Kan du tenke deg å ta hele familien og kjøpe et par pølser og et par øl? 85 00:05:00,341 --> 00:05:02,093 Det er hundrevis av dollar. 86 00:05:02,176 --> 00:05:04,762 Folk flest har ikke råd til det, dessverre. 87 00:05:04,846 --> 00:05:09,434 Du nevnte at NBA er en sport for alle i verden. 88 00:05:09,517 --> 00:05:11,769 Som medlemmer av et OL-lag, 89 00:05:11,853 --> 00:05:15,315 to gullmedaljevinnerlag og så det første, 90 00:05:15,398 --> 00:05:18,943 før de var profesjonelle lag, du var ikke på det laget. 91 00:05:19,027 --> 00:05:21,362 Det knuste hjertet ditt, sant? 92 00:05:21,446 --> 00:05:22,572 Det var… 93 00:05:22,655 --> 00:05:26,409 Ja, for jeg burde ha vært med. 94 00:05:26,492 --> 00:05:29,329 Bobby Knight likte meg ikke. Hvil i fred. 95 00:05:34,292 --> 00:05:36,878 -Du… -Høres ut som du fikk ham drept. 96 00:05:37,795 --> 00:05:38,671 Riktig. 97 00:05:39,255 --> 00:05:43,134 Jeg har aldri sagt et vondt ord om Bobby Knight… 98 00:05:43,217 --> 00:05:44,177 Offentlig. 99 00:05:46,137 --> 00:05:50,683 Men det var sprøtt. Da han døde, så ringte alle meg. 100 00:05:50,767 --> 00:05:54,312 Jeg sa: "Om dere tror jeg skal si noe vondt om en mann 101 00:05:54,395 --> 00:05:56,731 som nettopp døde, så skjer det aldri." 102 00:05:56,814 --> 00:06:00,735 Hvorfor tror du ikke at du var på OL-laget hans? 103 00:06:00,818 --> 00:06:03,738 Hva var problemet? Du kunne jo spille. 104 00:06:03,821 --> 00:06:07,992 Jeg tror han hadde en forestilling av hvordan jeg spilte. 105 00:06:08,076 --> 00:06:09,494 -Du var ung. -Ja. 106 00:06:09,577 --> 00:06:11,996 -Hvor gammel var du? -Jeg var 18, 19. 107 00:06:12,080 --> 00:06:15,041 Kanskje til og med 20 år, for jeg gikk på college. 108 00:06:15,124 --> 00:06:17,126 Men så ble det sånn 109 00:06:17,627 --> 00:06:19,962 at jeg ikke visste hvor god jeg var, 110 00:06:20,046 --> 00:06:24,008 men de inviterte de beste 120 spillerne i landet, 111 00:06:24,092 --> 00:06:28,429 som så gikk ned til 100, 80, 60, 40, 20, 112 00:06:29,180 --> 00:06:31,015 og helt ned til 16, 113 00:06:31,099 --> 00:06:35,436 men det hjalp på selvtilliten å spille mot de gutta. 114 00:06:35,520 --> 00:06:38,231 Selv om jeg ikke kom med og ble skuffet, 115 00:06:38,314 --> 00:06:41,442 var det bra for selvtilliten min. 116 00:06:41,526 --> 00:06:45,196 Det virker som, og kanskje jeg ikke har fulgt med, 117 00:06:45,279 --> 00:06:48,908 at spillere nesten kan bygge sine egne lag nå. 118 00:06:48,991 --> 00:06:51,077 Kan det være? 119 00:06:51,160 --> 00:06:52,703 Jeg hater den tanken. 120 00:06:52,787 --> 00:06:54,539 -Men det er ekte. -Sant. 121 00:06:54,622 --> 00:06:58,876 De har så mye penger og makt. Jeg hater virkelig den tanken. 122 00:06:58,960 --> 00:07:03,131 Du vil vinne på grunn av innsats, ikke fordi du har de beste spillerne. 123 00:07:03,214 --> 00:07:05,842 Det begynte i LeBron-æraen, 124 00:07:06,426 --> 00:07:10,054 og det er veldig skuffende, for om jeg hadde visst det, 125 00:07:10,138 --> 00:07:12,348 så ville jeg bygd mitt eget superlag. 126 00:07:13,182 --> 00:07:16,436 Oi sann! Fjollete spill av Barkley. Funker det? 127 00:07:16,519 --> 00:07:17,687 Ja! 128 00:07:17,770 --> 00:07:20,690 Charles Barkley! Han er umenneskelig! 129 00:07:20,773 --> 00:07:23,192 Du har spilt for tre lag. Philadelphia… 130 00:07:23,276 --> 00:07:25,236 Phoenix og Houston. 131 00:07:25,319 --> 00:07:27,697 Jeg snakket med Reggie Miller. 132 00:07:27,780 --> 00:07:31,159 Han spilte i atten år for Indiana Pacers. 133 00:07:31,242 --> 00:07:34,287 -Ja. -Ja. Det er helt uhørt nå. 134 00:07:34,370 --> 00:07:37,707 Det er utrolig, og han er en av tidenes beste spillere. 135 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 En av de beste karene. 136 00:07:39,542 --> 00:07:42,670 Han fikk sine sjanser, og det er alt man trenger. 137 00:07:42,753 --> 00:07:46,340 Jeg fikk mine sjanser. Vi tapte mot Bulls i mesterskapet. 138 00:07:46,424 --> 00:07:51,137 Vi tapte mot Rockets i sju kamper da de vant mesterskapet. 139 00:07:51,220 --> 00:07:52,597 -Jeg er fornøyd. -Ja. 140 00:07:52,680 --> 00:07:55,308 Men Adam Silver sa noe smart. 141 00:07:55,391 --> 00:07:58,269 Det var kanskje ikke sånn det var, 142 00:07:58,352 --> 00:08:01,147 men det er bra for fansen. 143 00:08:01,230 --> 00:08:04,567 De liker tanken på at folk flytter på seg 144 00:08:04,650 --> 00:08:07,195 og plasserer ulike lag i ulike konkurranser. 145 00:08:07,278 --> 00:08:08,362 Han tar feil. 146 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 Ok. 147 00:08:10,490 --> 00:08:12,200 Det er bra for hvor de skal. 148 00:08:12,783 --> 00:08:16,621 Det er kjipt for hva de dro fra. Det er det folk ikke forstår. 149 00:08:16,704 --> 00:08:19,457 Om du ser tilbake på skadene 150 00:08:19,540 --> 00:08:23,419 etter alle superstjerner som tvang seg ut av et lag, 151 00:08:23,503 --> 00:08:26,214 så var det laget ødelagt i mange år. 152 00:08:26,297 --> 00:08:29,008 Selv om jeg liker Adam, er jeg uenig. 153 00:08:29,091 --> 00:08:31,594 Når man snakker om lag 154 00:08:31,677 --> 00:08:36,390 som sliter og bygger seg opp igjen år etter år, helt ærlig, 155 00:08:36,474 --> 00:08:38,976 så er Knicks fortsatt i ligaen, sant? 156 00:08:40,228 --> 00:08:43,481 Tro det eller ei, Knicks er relevante i år. 157 00:08:43,564 --> 00:08:45,566 Ja! Heia Knicks! 158 00:08:47,026 --> 00:08:50,363 Jeg vil spørre deg, hvem vil vinne NBA? 159 00:08:50,446 --> 00:08:52,156 Pacers i år, sant? 160 00:08:52,740 --> 00:08:56,619 Pacers har en sjanse, men Boston Celtics vil vinne. 161 00:08:56,702 --> 00:08:59,247 -Tror du? -Jeg tror de har det beste laget. 162 00:08:59,330 --> 00:09:00,915 Ville du veddet på det? 163 00:09:00,998 --> 00:09:04,335 Om noen ga meg en sjanse nå, ville jeg tatt Celtics. 164 00:09:04,418 --> 00:09:07,797 Det jeg vet om deg, er at du liker å vedde. 165 00:09:08,297 --> 00:09:10,800 Du kan ikke dø med alle disse pengene. 166 00:09:12,176 --> 00:09:14,136 Men det er den andre greia. 167 00:09:14,220 --> 00:09:16,013 Det andre jeg vet om deg 168 00:09:16,097 --> 00:09:18,266 er at målet ditt er 169 00:09:18,349 --> 00:09:23,521 å gi en million dollar i gave i året til saker du tror på. 170 00:09:23,604 --> 00:09:25,273 Har jeg rett? 171 00:09:25,773 --> 00:09:28,401 Jeg har gjort det de siste 20 årene. 172 00:09:29,110 --> 00:09:31,487 Jeg har vært veldig heldig. 173 00:09:31,571 --> 00:09:33,197 Heldig og velsignet. 174 00:09:33,281 --> 00:09:35,658 Jeg begynte med min videregående skole 175 00:09:35,741 --> 00:09:39,036 og et par skoler i nabolaget som trengte penger, 176 00:09:39,120 --> 00:09:42,081 og så ga jeg til Wounded Warriors. 177 00:09:42,164 --> 00:09:45,960 De siste årene har jeg gitt til HBCU-universiteter. 178 00:09:46,043 --> 00:09:48,963 Vi er verdens heldigste. 179 00:09:49,046 --> 00:09:50,881 Som TV-jobben min nå. 180 00:09:50,965 --> 00:09:53,968 "Skal dere betale meg for å se på basket?" 181 00:09:55,052 --> 00:09:57,263 Jeg sa: "Jeg ser jo på uansett." 182 00:09:59,640 --> 00:10:02,018 PÅ INNSIDEN AV NBA-STUDIOENE 183 00:10:05,521 --> 00:10:08,441 -Blir du lei av å se på basketball? -Ja. 184 00:10:08,524 --> 00:10:11,777 -Ja. Veldig. -Han ser ikke på kampene. 185 00:10:11,861 --> 00:10:16,115 -Sovner noen her inne? -Å ja! Vi sovner, ja. 186 00:10:16,198 --> 00:10:18,075 -Det er hans fire TV-er. -Ja… 187 00:10:18,159 --> 00:10:20,244 Det er ikke basket på noen av dem. 188 00:10:20,328 --> 00:10:23,581 Jeg ser på Law & Order i kveld. Jeg ser ikke på kampene. 189 00:10:23,664 --> 00:10:25,207 -Kan jeg sette meg? -Ja. 190 00:10:25,291 --> 00:10:28,252 -Unnskyld meg. Ikke la meg komme i veien. -Ja. 191 00:10:28,336 --> 00:10:31,088 Ligger det press på dere her? 192 00:10:31,589 --> 00:10:32,757 -Nei. -Der ute? 193 00:10:32,840 --> 00:10:33,674 -Ja. -Nei. 194 00:10:33,758 --> 00:10:38,512 Ingenting skjer som Charles, jeg eller Shaq ikke gjorde, så eller hørte. 195 00:10:38,596 --> 00:10:41,891 Man må lære masse greier om andre folk. 196 00:10:42,475 --> 00:10:44,935 Det er bare basketball. Det er… ja. 197 00:10:45,019 --> 00:10:49,899 Er du overrasket over at sport har dominert 198 00:10:49,982 --> 00:10:52,234 eller innbefattet amerikansk kultur? 199 00:10:52,318 --> 00:10:55,321 Det gjør en viss gruppe med folk glade. 200 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 Når laget ditt gjør det bra, 201 00:10:58,532 --> 00:11:00,326 har du ikke problemer hjemme. 202 00:11:00,409 --> 00:11:05,122 Det er ekstra sterkt rundt sluttspillet. Det er tre eller fire lag igjen. 203 00:11:05,206 --> 00:11:06,707 Det blir spennende. 204 00:11:06,791 --> 00:11:09,377 Men hele byen er i fyr og flamme. 205 00:11:09,460 --> 00:11:10,795 Det er forskjellen. 206 00:11:10,878 --> 00:11:11,879 Da jeg var… 207 00:11:11,962 --> 00:11:16,258 Pacers lot meg sitte på enden av banen. 208 00:11:16,342 --> 00:11:19,887 -Akkurat. -Og alt går i ett. 209 00:11:19,970 --> 00:11:23,974 Det er som Cirque du Soleil. 210 00:11:24,058 --> 00:11:28,145 Og så kommer maskoten med det digre hodet sitt. 211 00:11:28,229 --> 00:11:31,273 Hva heter maskoten? Thumper, Thump, Humper? 212 00:11:31,357 --> 00:11:33,693 -Hva heter han? -Aner ikke. 213 00:11:33,776 --> 00:11:35,236 -Ja. -Det er ham. 214 00:11:35,319 --> 00:11:39,240 Han kommer, og så lener han seg over for å prate med meg 215 00:11:39,323 --> 00:11:42,785 som jeg ville gjort det, bare at han har det store hodet. 216 00:11:42,868 --> 00:11:46,288 Vi er så nære, og han sier: 217 00:11:46,372 --> 00:11:49,250 "Rundt 20 år siden jobbet jeg med din mor." 218 00:11:50,793 --> 00:11:52,920 Jeg sa: "Ja, mange gjorde det." 219 00:11:53,003 --> 00:11:55,256 Det betyr jo ingenting. 220 00:11:55,339 --> 00:11:59,176 Men jeg visste ikke hva jeg skulle si til ham med det store hodet. 221 00:11:59,260 --> 00:12:02,138 Hun var en flott kvinne. Ja. 222 00:12:03,389 --> 00:12:08,269 Shaq! Noen av oss går ut for å ta en drink fordi vi er gira etter sending. 223 00:12:08,352 --> 00:12:10,271 Det er en bar oppi gata, 224 00:12:10,855 --> 00:12:12,231 og Shaq drikker ikke. 225 00:12:12,314 --> 00:12:17,111 Han sier: "Drittsekker. Jeg har ingenting å gjøre etter sending." 226 00:12:17,194 --> 00:12:19,572 Så kommer han to uker senere: 227 00:12:19,655 --> 00:12:23,367 "Problemet er løst." "Hva gjorde du?" "Kjøpte en hookah-bar." 228 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 Kjøpte en hookah-bar? 229 00:12:25,161 --> 00:12:28,873 -Den er alltid åpen til 2 om natta. -Han har for mye penger. 230 00:12:29,749 --> 00:12:32,710 Tjener du mye? Er det mye penger i baren? 231 00:12:32,793 --> 00:12:34,587 -Ja. -Å ja? 232 00:12:34,670 --> 00:12:36,130 -Gjør det meg ør? -Nei. 233 00:12:36,213 --> 00:12:37,173 Hva ville skje? 234 00:12:38,132 --> 00:12:40,384 Det har ingen effekt. 235 00:12:40,468 --> 00:12:41,969 Det er bortkastet tid. 236 00:12:42,052 --> 00:12:43,637 -Så du er avhengig? -Ja. 237 00:12:44,555 --> 00:12:48,517 -Du er det om du gjør noe daglig. -Jeg kan stoppe når jeg vil. 238 00:12:48,601 --> 00:12:51,353 Hei! Jeg vil ha det der. 239 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 Jeg vil ha det. 240 00:12:53,022 --> 00:12:55,149 "Jeg kan stoppe når jeg vil." 241 00:12:55,232 --> 00:12:56,901 -Jeg vil ha. -Jeg kan stoppe. 242 00:12:56,984 --> 00:12:58,110 Jeg vedder imot. 243 00:12:58,194 --> 00:13:01,322 Dette er en samtale jeg aldri trodde jeg ville ha. 244 00:13:02,072 --> 00:13:04,158 Kan jeg gå inn der og ta en slange? 245 00:13:04,241 --> 00:13:05,618 -Ja. -Hva koster det? 246 00:13:05,701 --> 00:13:08,537 Om jeg går inn og ber om Shaq-spesialen? 247 00:13:09,413 --> 00:13:11,081 -Du? Gratis. -Om jeg kom inn. 248 00:13:11,165 --> 00:13:12,082 -Å! -For deg. 249 00:13:12,166 --> 00:13:15,586 Takk Gud! Endelig begynner det å lønne seg. 250 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 Hva med din venn Shaquille O'Neal? 251 00:13:21,842 --> 00:13:24,470 Han er en bra kar. 252 00:13:24,553 --> 00:13:27,932 Når… Overlappet karrierene deres? 253 00:13:28,015 --> 00:13:31,393 Ja, men det villeste er at mødrene våre var bestevenner. 254 00:13:31,477 --> 00:13:35,856 De samlet alltid NBA-mødrene sammen, 255 00:13:35,940 --> 00:13:39,193 og så kom hans og min mor overens, 256 00:13:39,276 --> 00:13:42,071 og jeg skrek på mamma hele tiden. 257 00:13:42,822 --> 00:13:44,156 For jeg hadde sluttet. 258 00:13:44,865 --> 00:13:48,536 Mamma tok tre, fire ferier i året med moren til Shaq. 259 00:13:50,412 --> 00:13:53,040 Og jeg sa: "Mamma, jeg fikk regningene dine." 260 00:13:54,124 --> 00:13:58,420 Hun sa: "Jeg må jo betale mitt." Jeg sa: "Jeg tjener ikke som Shaq." 261 00:14:01,006 --> 00:14:03,801 Moren til Shaq, Miss Lucille, er fantastisk. 262 00:14:03,884 --> 00:14:06,637 Jeg og Shaq kom i en krangel på en kamp. 263 00:14:07,346 --> 00:14:08,889 O'Neal slår løs. 264 00:14:09,473 --> 00:14:11,851 Og før vi kom til garderoben, 265 00:14:11,934 --> 00:14:16,480 hadde moren hans ringt ham og min ringt meg og sagt: "Hva er galt med dere? 266 00:14:16,981 --> 00:14:19,650 Gå og si unnskyld nå." 267 00:14:19,733 --> 00:14:23,153 Vi møtte på hverandre i gangen. 268 00:14:23,237 --> 00:14:25,489 "Hvor skal du?" "Hvor skal du?" 269 00:14:26,115 --> 00:14:29,201 "Mamma ba meg si unnskyld til deg." 270 00:14:29,285 --> 00:14:32,162 Vi ler om det den dag i dag. 271 00:14:32,246 --> 00:14:35,040 La oss snakke om familien din. 272 00:14:35,124 --> 00:14:37,543 Moren din og bestemoren din. 273 00:14:37,626 --> 00:14:38,627 -Ja. -Ja. 274 00:14:38,711 --> 00:14:42,840 Bestemor er verdens beste menneske, og mamma var nesten like god. 275 00:14:42,923 --> 00:14:45,718 Jeg er fra en liten by på et par tusen folk. 276 00:14:45,801 --> 00:14:47,344 -Leeds. -Ja, i Alabama. 277 00:14:47,428 --> 00:14:49,346 En halvtime utenfor Birmingham. 278 00:14:49,930 --> 00:14:54,101 Mamma var stuepike, og bestemor jobbet på en kjøttfabrikk. 279 00:14:54,727 --> 00:14:56,186 Begge jobbet så hardt. 280 00:14:56,270 --> 00:14:58,647 En av brødrene mine døde som ung, 281 00:14:58,731 --> 00:15:02,776 og for å oppdra tre gutter i en liten by i Alabama så jobbet de… 282 00:15:02,860 --> 00:15:05,446 Din far var der, og så var han ikke der? 283 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 -Han var aldri der. -Aldri. 284 00:15:07,281 --> 00:15:09,199 Han dro da jeg var liten, 285 00:15:09,700 --> 00:15:12,119 og han kan ha kommet for å se meg… 286 00:15:13,662 --> 00:15:15,915 …fem eller sju ganger i livet mitt. 287 00:15:15,998 --> 00:15:19,043 -Så faren din deg spille? -Ikke på skolen. 288 00:15:19,126 --> 00:15:22,212 Han så meg i L.A. fordi han flyttet til California. 289 00:15:22,296 --> 00:15:25,507 Han flyttet fra delstat til delstat. 290 00:15:26,091 --> 00:15:30,512 Jeg var en drittsekk tidlig i karrieren 291 00:15:30,596 --> 00:15:32,681 fordi jeg var sint på verden. 292 00:15:32,765 --> 00:15:35,225 Jeg pleide å si til meg selv før en kamp: 293 00:15:36,143 --> 00:15:39,313 "Gi alle bank for å vise dem." 294 00:15:40,147 --> 00:15:42,107 Jeg sier det til alle unge menn 295 00:15:42,191 --> 00:15:45,986 at om du spiller på kanten, så vil du ramle over omsider. 296 00:15:46,570 --> 00:15:49,365 Jeg krysset grensa flere ganger. 297 00:15:50,240 --> 00:15:55,913 Jeg satt der og gråt og tenkte: "Du, ass. Hva faen er galt med deg? 298 00:15:56,455 --> 00:15:59,667 Hvorfor er du så sint? Du er så god på basketball. 299 00:15:59,750 --> 00:16:00,960 Hva er du sint på?" 300 00:16:01,543 --> 00:16:05,089 Jeg snakket med meg selv. Jeg var så dum. 301 00:16:05,172 --> 00:16:06,966 Jeg bestemte meg den kvelden. 302 00:16:07,049 --> 00:16:09,843 Han sa: "Du må gi slipp på det med faren din." 303 00:16:09,927 --> 00:16:11,512 Det er mye å gi slipp på. 304 00:16:11,595 --> 00:16:16,016 Men du vet, det endret livet mitt. 305 00:16:16,642 --> 00:16:18,852 Man kan ikke spille sint. 306 00:16:18,936 --> 00:16:21,730 Jeg vet ikke hva som skjer med Draymond, 307 00:16:21,814 --> 00:16:23,315 eller Dennis Rodman, 308 00:16:23,399 --> 00:16:25,985 Mike Tyson, som er en venn av meg. 309 00:16:26,068 --> 00:16:28,320 Om du balanserer på den grensa, 310 00:16:28,404 --> 00:16:30,739 så vil du krysse den mange ganger. 311 00:16:31,240 --> 00:16:33,450 Det var vendepunktet for meg. 312 00:16:33,534 --> 00:16:36,537 Men som du sa var det mye å komme over, 313 00:16:36,620 --> 00:16:40,040 for faren min prøvde å komme tilbake fordi jeg var stjerne. 314 00:16:40,124 --> 00:16:43,919 Når vi var i L.A., ville han at jeg skulle treffe vennene hans. 315 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 Han viste meg frem som en ponni. 316 00:16:46,422 --> 00:16:48,465 -Ja. -Og jeg tenkte, "Ok. 317 00:16:49,216 --> 00:16:51,552 Rolig. Du skulle gi slipp. Gi slipp." 318 00:16:51,635 --> 00:16:53,595 Så ble han syk. 319 00:16:54,555 --> 00:16:57,933 En av vennene mine sa: "Jeg trenger en tjeneste." 320 00:16:58,017 --> 00:17:00,978 "Hva da?" Han sa: "Ordne opp med faren din. 321 00:17:01,061 --> 00:17:04,773 Når faren din er borte, vil du aldri ha en far igjen." 322 00:17:04,857 --> 00:17:08,485 Jeg sa til min far: "Jeg er for gammel til å ha deg som pappa. 323 00:17:08,569 --> 00:17:10,070 Vi skal være venner. 324 00:17:10,571 --> 00:17:13,657 Jeg tilgir deg for alt køddet du gjorde." 325 00:17:13,741 --> 00:17:16,243 Hovedgrunnen til at jeg var sint 326 00:17:16,326 --> 00:17:19,705 var fordi vi var skikkelig fattige. 327 00:17:20,622 --> 00:17:24,752 Faren min ringte og sa: "Jeg sender dere penger." 328 00:17:25,961 --> 00:17:29,465 Jeg var liten og ventet ved postkassa. 329 00:17:29,548 --> 00:17:31,467 "De kommer da eller da." 330 00:17:31,550 --> 00:17:34,261 Jeg ventet ved postkassa hver dag, 331 00:17:34,928 --> 00:17:36,472 og det kom aldri. 332 00:17:36,972 --> 00:17:39,641 Men jeg er liten. Man kan holde det gående. 333 00:17:39,725 --> 00:17:42,352 Jeg tenkte: "Mamma skrubber gulv." 334 00:17:42,936 --> 00:17:46,774 Jeg var ved å bli tenåring, og jeg var ikke glad. 335 00:17:47,649 --> 00:17:49,777 Men jeg måtte komme over det. 336 00:17:52,237 --> 00:17:55,074 Jeg hørte at dette er i siste liten… 337 00:17:55,157 --> 00:17:56,784 -For dem, ja. -For dem. 338 00:17:56,867 --> 00:17:59,369 Jeg har vært her siden 11 i morges. 339 00:17:59,953 --> 00:18:03,415 Jeg gjorde alle forberedelsene. 340 00:18:03,499 --> 00:18:04,708 -Se her! -Så… 341 00:18:04,792 --> 00:18:07,628 Hva er det? Hver kamp i ligaen? 342 00:18:07,711 --> 00:18:09,838 Alle kamper den kvelden, ja. 343 00:18:09,922 --> 00:18:14,676 Jeg har hørt av sendingseksperter at programmet er… 344 00:18:14,760 --> 00:18:18,055 Du er både glasuren og kaken, 345 00:18:18,639 --> 00:18:22,017 og gutta er stearinlysene som du ikke får tent. 346 00:18:22,101 --> 00:18:24,478 Det er det jeg har hørt. 347 00:18:24,561 --> 00:18:26,522 Beste beskrivelsen jeg har hørt 348 00:18:26,605 --> 00:18:30,609 er at jeg er faren som kjører med tre unger i baksetet, 349 00:18:30,692 --> 00:18:34,363 og jeg sier: "Om jeg hører ett pip til, så snur jeg bilen!" 350 00:18:34,446 --> 00:18:35,823 Skulle vært et program. 351 00:18:35,906 --> 00:18:39,576 -Du må ha pitchet det. -Beklager at jeg nevnte det. 352 00:18:39,660 --> 00:18:43,163 Jeg har nå tilbrakt to dager med Chuck. 353 00:18:43,247 --> 00:18:44,581 -Og… -Kondolerer. 354 00:18:45,833 --> 00:18:48,293 Det er noe magnetisk med ham. 355 00:18:48,377 --> 00:18:50,838 -Finner jeg på det? -Han er god med folk. 356 00:18:50,921 --> 00:18:53,423 Om du ser ham ute, 357 00:18:53,507 --> 00:18:57,719 så samler alle seg rundt ham, og han tar seg god tid med alle. 358 00:18:57,803 --> 00:19:00,848 Styrker og svakheter med Charles. 359 00:19:00,931 --> 00:19:04,977 Han snakker fra levra. Holder aldri igjen, som da han spilte. 360 00:19:05,060 --> 00:19:08,897 Mest siterbare mannen i ligaen, og han er sånn nå. 361 00:19:08,981 --> 00:19:12,359 Du ser mange atleter bli til sportskommentatorer. 362 00:19:12,442 --> 00:19:17,072 Plutselig, når lyset går på, så trekker de seg tilbake, men ikke han. 363 00:19:17,156 --> 00:19:19,867 Han er direkte med alt han trenger. 364 00:19:19,950 --> 00:19:23,495 Faktisk er det nok ting du ikke vil vite, 365 00:19:23,579 --> 00:19:26,039 som han sier helt frivillig, som… 366 00:19:26,832 --> 00:19:27,666 Som? 367 00:19:28,417 --> 00:19:31,670 Vel, han går ikke med undertøy. 368 00:19:31,753 --> 00:19:34,840 -Går han ikke med undertøy? -Han brant alt en gang. 369 00:19:34,923 --> 00:19:36,925 Han har aldri brukt en minibank. 370 00:19:37,676 --> 00:19:41,263 La oss ta undertøyet igjen, for jeg har aldri brukt minibank. 371 00:19:41,346 --> 00:19:44,183 -Men jeg har på undertøy. -Jeg også. 372 00:19:45,058 --> 00:19:47,394 Noen? Undertøy? Rekk opp hånda. 373 00:19:48,687 --> 00:19:50,772 Han deler for mye. En svakhet? 374 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 -Nei, vi liker det. -Ja. 375 00:19:52,482 --> 00:19:55,569 Så du sier at mannen ikke har noen svakheter. 376 00:19:56,528 --> 00:19:59,573 -Ikke som jeg har sett på 20 år. -Utrolig. 377 00:19:59,656 --> 00:20:03,118 Med mindre du mener Krispy Kreme-smultringer er en svakhet. 378 00:20:03,202 --> 00:20:07,998 Jeg vil komme til det punktet der du er på et hotellrom og synes synd på deg selv. 379 00:20:08,081 --> 00:20:11,126 Jeg vet ikke om det var på college, videregående 380 00:20:11,210 --> 00:20:13,921 eller første gang du spilte for Philadelphia, 381 00:20:14,004 --> 00:20:15,672 men Moses Malone 382 00:20:16,840 --> 00:20:20,093 var en viktig person for deg. 383 00:20:20,177 --> 00:20:23,347 Han er den viktigste personen i mitt basketliv. 384 00:20:23,430 --> 00:20:25,682 Jeg var nummer fem i utvalget. 385 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 Og jeg fikk ikke spille. 386 00:20:30,938 --> 00:20:33,941 Og Moses bodde i samme bygg som meg. 387 00:20:34,024 --> 00:20:36,818 Jeg sa: "Moses, kan jeg treffe deg i kveld?" 388 00:20:36,902 --> 00:20:39,905 Han sa: "Ja, unge mann." Så jeg gikk opp. 389 00:20:39,988 --> 00:20:44,076 Jeg spurte hvorfor jeg ikke fikk spille. Han sa: "Unge mann, 390 00:20:44,159 --> 00:20:45,577 du er feit og lat." 391 00:20:48,413 --> 00:20:50,457 Jeg sa: "Hva mener du?" 392 00:20:50,540 --> 00:20:53,085 Han sa: "Hva er det du ikke forstår?" 393 00:20:55,003 --> 00:20:59,341 Han sa: "Du har talent, men du er i veldig dårlig form. 394 00:20:59,424 --> 00:21:02,135 Du veier 134 kilo." 395 00:21:02,219 --> 00:21:05,305 Du spilte da du veide nesten 136 kilo. 396 00:21:05,389 --> 00:21:07,766 -Ja, i begynnelsen. -Ja. 397 00:21:07,849 --> 00:21:13,397 Og problemet er at jeg kunne komme unna med det på college, 398 00:21:13,480 --> 00:21:16,483 men når du er i NBA, så spiller du mot de beste. 399 00:21:16,566 --> 00:21:20,529 Han sier: "Jeg kan hjelpe deg å gå ned i vekt." Jeg sa: "Ok." 400 00:21:21,238 --> 00:21:24,574 Han møtte meg før og etter. Jeg gikk ned til 131 kilo. 401 00:21:25,701 --> 00:21:28,453 Han sa: "Gå ned 4,5 til." Jeg gikk ned til 127. 402 00:21:28,537 --> 00:21:30,497 Så begynner jeg å få spille. 403 00:21:30,998 --> 00:21:33,959 Han sier: "Vi går ned til 122." 118. 404 00:21:34,543 --> 00:21:36,670 Jeg gikk ned til 113. Da spilte jeg. 405 00:21:36,753 --> 00:21:41,383 Jeg gikk ned til 109, men jeg var helt utmattet, og han sa: 406 00:21:41,466 --> 00:21:43,176 "113 er spillevekta di." 407 00:21:43,927 --> 00:21:45,345 Resten er historie. 408 00:21:45,429 --> 00:21:46,972 Jeg er så takknemlig 409 00:21:47,055 --> 00:21:51,435 for ham, dr. J, Andrew Toney, Maurice Cheeks og Bobby Jones. 410 00:21:51,518 --> 00:21:55,105 De snakket med meg om klesstil. De lærte meg å spare penger. 411 00:21:55,814 --> 00:21:59,192 Men jeg sier alltid at den viktigste personen var Moses. 412 00:21:59,276 --> 00:22:01,194 Om han ikke sa det… 413 00:22:01,278 --> 00:22:02,904 Du vet, hei! 414 00:22:02,988 --> 00:22:05,490 Folk spurte hva jeg gjorde da han sa det. 415 00:22:05,574 --> 00:22:09,119 "Som alle andre ville gjort, gikk jeg ned og gråt." 416 00:22:11,496 --> 00:22:15,334 Men er det flere superstjerner i NBA nå enn da du spilte, 417 00:22:15,417 --> 00:22:17,002 eller er det omtrent likt? 418 00:22:17,085 --> 00:22:18,670 Det er nok færre. 419 00:22:18,754 --> 00:22:21,131 Det er færre gode spillere. 420 00:22:21,214 --> 00:22:24,343 De får ikke utvikle seg på college som de burde. 421 00:22:24,426 --> 00:22:26,803 Du kan slutte på college etter et år nå. 422 00:22:27,387 --> 00:22:29,848 Vi måtte gå på college i tre, fire år. 423 00:22:29,931 --> 00:22:32,601 Og det er ingen her… 424 00:22:33,185 --> 00:22:36,730 Jeg vet ikke hva de gjør, men om du spurte dem… 425 00:22:36,813 --> 00:22:40,192 Om de ga meg jobben min nå etter seks måneder på college, 426 00:22:40,901 --> 00:22:44,029 så vil jeg mislykkes eller ikke være like effektiv. 427 00:22:44,112 --> 00:22:46,573 Å gå på college i tre eller fire år… 428 00:22:46,656 --> 00:22:48,450 -Det er en stor fordel. -Ja. 429 00:22:48,533 --> 00:22:51,078 -Man modnes på mange måter. -Ja. 430 00:22:51,161 --> 00:22:53,163 Mentalt og fysisk. 431 00:22:53,246 --> 00:22:57,376 Og jeg vet ikke om vi kan komme tilbake til hvordan det var før. 432 00:22:57,459 --> 00:23:00,420 Nå går gutta bare i ett år på college, 433 00:23:00,504 --> 00:23:03,131 og jeg tror ikke det er så bra. 434 00:23:03,215 --> 00:23:06,510 Ikke så bra, men jeg ble lei av å se 435 00:23:06,593 --> 00:23:09,221 NCAA-atleter i all sport 436 00:23:09,930 --> 00:23:15,936 som ble slengt rundt og ikke kunne ha råd til et liv etter college. 437 00:23:16,019 --> 00:23:19,773 I mellomtiden var det en multimilliard-industri for enkelte. 438 00:23:19,856 --> 00:23:23,443 Det er den store debatten nå, 439 00:23:23,527 --> 00:23:27,030 og jeg liker at spillere tjener litt penger. 440 00:23:27,114 --> 00:23:30,951 Jeg vet ikke om det systemet vi har nå er så bra. 441 00:23:31,785 --> 00:23:36,415 Å betale et par karer på laget 3, 4, 5 millioner dollar… 442 00:23:36,498 --> 00:23:38,959 De fleste skoler har ikke råd til det. 443 00:23:39,042 --> 00:23:43,672 Det store lagene vil alltid kunne skaffe masse penger. 444 00:23:44,297 --> 00:23:46,800 Ball State betaler ikke mange. 445 00:23:51,513 --> 00:23:52,806 Vi er straks tilbake. 446 00:23:53,598 --> 00:23:57,894 Men nå sporer jeg av hele tiden. 447 00:23:57,978 --> 00:23:59,229 Du nevnte WNBA. 448 00:23:59,312 --> 00:24:01,982 Høyest betalte kvinnelige atlet i WNBA 449 00:24:02,065 --> 00:24:05,819 får 230-240 000 dollar i året. 450 00:24:05,902 --> 00:24:10,449 Og jeg tror Steph Curry, Golden State, 451 00:24:10,532 --> 00:24:13,034 får over 50 millioner dollar i året. 452 00:24:13,118 --> 00:24:14,119 -Ja. -Altså… 453 00:24:15,370 --> 00:24:18,373 Vi får ikke løst det nå, tror jeg. 454 00:24:18,457 --> 00:24:21,460 For det første 455 00:24:21,543 --> 00:24:24,171 må vi betale WNBA-spillere mer. 456 00:24:25,046 --> 00:24:28,300 Det som blir interessant… Du stilte det spørsmålet. 457 00:24:28,383 --> 00:24:29,384 Ja. 458 00:24:29,468 --> 00:24:32,554 Det som blir veldig interessant… 459 00:24:32,637 --> 00:24:37,017 Den beste kvinnelige spilleren i landet akkurat nå er Caitlin Clark. 460 00:24:37,601 --> 00:24:39,060 Hun er fenomenal. 461 00:24:39,144 --> 00:24:40,770 Hun blir førstevalget. 462 00:24:40,854 --> 00:24:44,316 Det er ditt lag i Indiana. 463 00:24:44,399 --> 00:24:45,859 -The Fever? -The Fever. 464 00:24:45,942 --> 00:24:48,987 Ja, for om du har vært i Indiana, 465 00:24:50,614 --> 00:24:52,574 så kommer du hjem med feber. 466 00:24:54,826 --> 00:24:59,206 Det som blir interessant for henne, er at om Fever får førstevalget, 467 00:24:59,289 --> 00:25:02,250 og de tar jo inn henne fordi hun er best… 468 00:25:02,834 --> 00:25:06,421 Men du sa at de høyest betalte WNBA-spillerne 469 00:25:06,505 --> 00:25:07,923 får 200 000 dollar. 470 00:25:08,006 --> 00:25:11,384 Hun tjener nok 3 til 5 millioner på college. 471 00:25:13,178 --> 00:25:14,054 Jeg… 472 00:25:15,347 --> 00:25:16,932 Du må bli på college. 473 00:25:18,016 --> 00:25:19,017 Jeg mener det. 474 00:25:19,100 --> 00:25:22,312 Hun må ta den avgjørelsen, og hun vil tenke: 475 00:25:22,395 --> 00:25:25,398 "Jeg vil respekteres av Indiana, 476 00:25:25,482 --> 00:25:29,486 men jeg kan ikke forlate collage når jeg tjener 3 til 5 millioner 477 00:25:29,569 --> 00:25:32,239 mot 200 000." Det henger ikke på greip. 478 00:25:35,408 --> 00:25:39,788 Blir du ikke lei av å spille 18 hull? Spiller du før du går på jobb? 479 00:25:39,871 --> 00:25:40,956 Vanligvis ikke. 480 00:25:41,456 --> 00:25:43,833 Men jeg spiller når jeg har fri. 481 00:25:45,585 --> 00:25:49,047 -Er det greit her, Chuck? -Ja da. 482 00:25:49,130 --> 00:25:51,967 -Er det en putter jeg kan bruke? -Det er en der. 483 00:25:52,050 --> 00:25:54,386 Du har to puttere! Så god er du. 484 00:25:54,469 --> 00:25:58,640 Ja, for jeg fant aldri ut om jeg var høyre- eller venstrehendt. 485 00:26:00,016 --> 00:26:01,268 Du burde vite det. 486 00:26:01,351 --> 00:26:04,563 Men i baseball kan jeg slå fra begge sider av plata. 487 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 Er du så god? 488 00:26:06,273 --> 00:26:07,274 Å ja da. 489 00:26:08,692 --> 00:26:12,445 -For et bra slag. Se på det! -Kan hende ballen går oppi. 490 00:26:12,529 --> 00:26:13,613 Kan hende. 491 00:26:14,239 --> 00:26:16,616 -Å, Chucky! -Det var ganske bra. 492 00:26:16,700 --> 00:26:17,826 Bra. 493 00:26:21,329 --> 00:26:22,664 Den kan gå oppi. 494 00:26:24,833 --> 00:26:27,586 -Den ville det, ikke sant? -Jeg tror det. 495 00:26:27,669 --> 00:26:29,671 Som om vi spiller Bocce, Chuck. 496 00:26:30,338 --> 00:26:31,881 Jeg hører mange si: 497 00:26:31,965 --> 00:26:34,593 "Om du ser Charles, spør ham om golfsving." 498 00:26:34,676 --> 00:26:36,428 Jeg hadde en nervøs rykning. 499 00:26:36,970 --> 00:26:38,888 -Spasmer? -Jeg ble kvalt… 500 00:26:38,972 --> 00:26:42,892 Jeg hadde spasmer, og jeg møtte en lærer som hjalp meg. 501 00:26:42,976 --> 00:26:46,688 Over hele landet investerer folk i spasmeklinikker. 502 00:26:46,771 --> 00:26:48,815 Golf vil gi meg spasmer. 503 00:26:48,898 --> 00:26:51,151 -Vær stille nå. -Ok. 504 00:26:52,110 --> 00:26:54,237 Jeg er lei av bablinga di. 505 00:26:58,241 --> 00:27:00,118 Break! Break, din jævel. 506 00:27:01,119 --> 00:27:02,120 Herregud. 507 00:27:03,872 --> 00:27:06,207 Pokker. Greit, gjør deg ferdig her. 508 00:27:07,125 --> 00:27:08,126 Kom igjen. 509 00:27:09,044 --> 00:27:11,254 -Dette er… -Vi ligger likt så langt. 510 00:27:11,755 --> 00:27:13,798 -Greit. -Vi gjorde det, iallfall. 511 00:27:13,882 --> 00:27:17,010 NBA har gitt meg alt her i livet. 512 00:27:17,093 --> 00:27:19,095 Jeg elsker basket for det. 513 00:27:19,179 --> 00:27:24,559 Jeg føler at den samme lille gutten født i Leeds i Alabama 514 00:27:24,643 --> 00:27:27,020 ville funnet veien til suksess 515 00:27:27,520 --> 00:27:30,440 -uansett hva. -Men det ville ikke vært det samme. 516 00:27:30,523 --> 00:27:32,817 -Du vet ikke det. -Nei, fordi… 517 00:27:32,901 --> 00:27:38,073 -Tro meg. Jeg så karakterene mine. -Men jeg var middelmådig elev. 518 00:27:38,156 --> 00:27:39,616 Ja, men du har talent. 519 00:27:39,699 --> 00:27:45,872 Det er ingen programleder som har holdt på så lenge som deg med mindre de er gode. 520 00:27:45,955 --> 00:27:49,959 Jeg tror lyset ditt ville ha skint uansett. 521 00:27:50,043 --> 00:27:54,381 Om du var rørleggeren Letterman, hadde vi ikke stått her og pratet. 522 00:27:54,464 --> 00:27:57,676 -Jeg ville vært den beste… -Fy søren! Hva er det? 523 00:27:57,759 --> 00:28:00,970 Jævelen er hjemsøkt! Hei! Løp! 524 00:28:01,054 --> 00:28:05,392 Da du var barn, så var du ikke en naturlig atlet. 525 00:28:05,475 --> 00:28:08,061 Det er så interessant. 526 00:28:08,978 --> 00:28:10,980 Mamma gjorde mye narr av meg. 527 00:28:11,064 --> 00:28:13,817 Jeg døde nesten som spedbarn. Jeg var anemisk. 528 00:28:13,900 --> 00:28:16,903 Jeg måtte få blodtilførsel eller hva det heter. 529 00:28:16,986 --> 00:28:19,989 -Overføring. -Noe sånt. Det er en drink også. 530 00:28:21,116 --> 00:28:23,368 Jeg er den eneste høye i familien. 531 00:28:24,160 --> 00:28:27,747 Mamma spøkte: "Jeg vet ikke hva slags blod de ga deg, 532 00:28:28,248 --> 00:28:32,919 men takk og lov, for du er den eneste høye vi har. Det blir penger av det." 533 00:28:33,002 --> 00:28:36,631 Var du det første svarte barnet på det sykehuset? 534 00:28:36,715 --> 00:28:39,384 -Ja. -Er det en del av puslespillet… 535 00:28:39,467 --> 00:28:41,720 Hva sier vi om det nå? 536 00:28:41,803 --> 00:28:42,679 Noe som helst? 537 00:28:42,762 --> 00:28:46,015 En av grunnene til at jeg er opptatt av rasepolitikk 538 00:28:46,683 --> 00:28:48,935 er at jeg alltid kjemper imot rasisme… 539 00:28:49,936 --> 00:28:51,813 Jeg elsker å prate om det. 540 00:28:51,896 --> 00:28:53,148 Jeg elsker… 541 00:28:53,231 --> 00:28:55,400 Og jeg stiller alle til ansvar. 542 00:28:55,483 --> 00:28:56,901 Jeg ble opprørt 543 00:28:57,986 --> 00:29:02,991 da du antydet at du ikke mente at USA hadde rasisme. 544 00:29:03,074 --> 00:29:05,118 Da jeg var i programmet til Gayle, 545 00:29:05,201 --> 00:29:07,203 snakket vi om Nikki Haley. 546 00:29:07,287 --> 00:29:10,457 Hun sa rasisme aldri hadde funnes i USA. 547 00:29:10,540 --> 00:29:13,126 Jeg sa: "Hun har et poeng." 548 00:29:13,209 --> 00:29:15,462 Om du tar bort slaveriet. 549 00:29:16,504 --> 00:29:17,756 Segregeringen. 550 00:29:18,465 --> 00:29:20,175 -Jim Crow. -Jim Crow. 551 00:29:20,842 --> 00:29:23,762 Hun har et poeng. Det har vært herlig for svarte. 552 00:29:23,845 --> 00:29:25,430 -Wow! -Og selvfølgelig… 553 00:29:25,513 --> 00:29:27,348 Og det plagde meg i en viss… 554 00:29:27,432 --> 00:29:30,852 For nå er det mye antisemittisme på gang. 555 00:29:30,935 --> 00:29:33,772 Det har vært mye hat mot asiater. 556 00:29:33,855 --> 00:29:35,899 Jeg sier at ord betyr noe. 557 00:29:35,982 --> 00:29:37,400 I Alabama, 558 00:29:37,984 --> 00:29:41,654 det året jeg ble født var da de bombet kirken i Birmingham, 559 00:29:41,738 --> 00:29:43,531 og så var det Selma-massakren. 560 00:29:43,615 --> 00:29:48,453 Jeg var også en av de første tre svarte elevene som integrerte i en annen skole, 561 00:29:48,536 --> 00:29:50,038 og bestemor sa: 562 00:29:50,121 --> 00:29:52,707 "Når du er gammel nok til å forstå dette, 563 00:29:52,791 --> 00:29:56,377 må du lære om det, aldri glemme det og alltid prate om det." 564 00:29:56,461 --> 00:29:59,380 Hun sier: "Du må lese om denne fyren." 565 00:29:59,464 --> 00:30:01,424 "Hvem?" "Dr. Martin Luther King." 566 00:30:01,508 --> 00:30:04,469 "Hvem er han?" "Det er derfor du trenger å lese." 567 00:30:04,552 --> 00:30:06,888 Hun sa: "Du må vite alt dette her. 568 00:30:06,971 --> 00:30:10,183 Livet ditt blir annerledes enn vårt en dag. 569 00:30:10,266 --> 00:30:12,685 Men du må ikke glemme hvor du kom fra. 570 00:30:12,769 --> 00:30:14,354 Det er veldig viktig." 571 00:30:14,437 --> 00:30:17,106 Når du er fra Alabama, må du vite dette. 572 00:30:17,190 --> 00:30:18,733 Er det annerledes nå 573 00:30:19,442 --> 00:30:22,737 for deg som voksen mann en det du beskrev 574 00:30:22,821 --> 00:30:25,156 som ung gutt i Alabama? 575 00:30:25,240 --> 00:30:27,951 Svarte kjendiser, rike svarte folk, 576 00:30:28,034 --> 00:30:31,412 blir ikke behandlet som vanlige svarte folk. 577 00:30:31,496 --> 00:30:34,123 Jeg mener ikke "vanlig" som i uviktig. 578 00:30:34,958 --> 00:30:39,921 Jeg vil ikke at dere skal si: "Han sa det. Det var det han mente." 579 00:30:40,004 --> 00:30:43,132 Jeg vet hva jeg mente, og jeg vet hva jeg sa. 580 00:30:43,216 --> 00:30:44,968 Det der gjør meg sprø. 581 00:30:45,552 --> 00:30:48,096 Jeg mener det er veldig viktig 582 00:30:49,013 --> 00:30:50,139 å prate om… 583 00:30:50,807 --> 00:30:53,726 Jeg blir ikke behandlet som vanlige svarte folk. 584 00:30:53,810 --> 00:30:56,020 Ingen rike eller berømte gjør det. 585 00:30:56,604 --> 00:30:57,605 USA 586 00:30:58,857 --> 00:31:01,401 har alltid hatt et problem med rasepolitikk. 587 00:31:01,484 --> 00:31:03,236 Har det blitt bedre? 100 %. 588 00:31:03,778 --> 00:31:06,739 Men jeg liker å prate om økonomisk rasisme. 589 00:31:07,323 --> 00:31:08,700 Om du er hvit og fattig 590 00:31:09,284 --> 00:31:12,453 og svart og fattig, så er du i samme båt. 591 00:31:12,537 --> 00:31:15,373 Du blir født inn i et drittnabolag. 592 00:31:15,456 --> 00:31:17,625 Du går på en underlegen skole. 593 00:31:18,376 --> 00:31:20,503 Jeg bruker baseballanalogi. 594 00:31:20,587 --> 00:31:22,547 Det vil være noen unntak. 595 00:31:22,630 --> 00:31:26,009 Men om du har folk som skal til å slå ballen i baseball 596 00:31:26,968 --> 00:31:29,012 og de har hatt to strikes mot dem, 597 00:31:29,095 --> 00:31:31,222 så vil de fleste bomme. 598 00:31:31,306 --> 00:31:33,099 Svarte folk og fattige hvite 599 00:31:33,182 --> 00:31:35,894 fortjener en mulighet til å bli suksessrike, 600 00:31:35,977 --> 00:31:38,021 og frem til vi tar for oss det, 601 00:31:38,104 --> 00:31:42,150 vil vi aldri bli det fullstendige landet vi fortjener å være. 602 00:31:43,151 --> 00:31:44,277 Er du… 603 00:31:44,360 --> 00:31:47,780 Med det kommende valget, så sier folk: 604 00:31:47,864 --> 00:31:51,409 "Dette er viktig fordi det kan være slutten på et demokrati." 605 00:31:51,492 --> 00:31:53,578 Og det kan være det. 606 00:31:53,661 --> 00:31:58,124 På den andre siden er det demokrati som førte til det som skjer i dag. 607 00:31:58,207 --> 00:32:01,044 -Ja. -Så er du full av angst? 608 00:32:01,127 --> 00:32:04,130 Du virker ikke så engstelig av deg, 609 00:32:04,213 --> 00:32:07,258 men med dette foran oss… 610 00:32:07,842 --> 00:32:08,843 Ja, du vet, 611 00:32:09,344 --> 00:32:11,220 jeg er dypt bekymret 612 00:32:11,304 --> 00:32:13,348 for det politiske klimaet. 613 00:32:13,431 --> 00:32:14,891 Jeg trenger navn. 614 00:32:18,686 --> 00:32:20,521 -Alle politikere. -Ok. 615 00:32:21,189 --> 00:32:25,193 Jeg kan plukke ut hvem som helst i publikum nå. 616 00:32:25,276 --> 00:32:29,072 I en intelligent samtale ville vi ikke vært uenige om alt. 617 00:32:29,155 --> 00:32:31,658 Og begge partier suger, altså. 618 00:32:31,741 --> 00:32:33,701 -Begge partier suger. -Ja. 619 00:32:33,785 --> 00:32:34,702 Greit nok. 620 00:32:34,786 --> 00:32:36,412 De krangler som småbarn. 621 00:32:36,496 --> 00:32:39,624 "Jeg vil være uenig med deg bare for å være uenig." 622 00:32:39,707 --> 00:32:42,126 Det er ikke sånn verden burde være. 623 00:32:42,210 --> 00:32:44,712 Jeg vil alltid være håpefull, 624 00:32:44,796 --> 00:32:47,298 for uten håp er du pessimist. 625 00:32:47,382 --> 00:32:51,928 Har du håp nå, nå som vi har valg om mindre enn ett år? 626 00:32:52,011 --> 00:32:53,513 To menn i 80-årene. 627 00:32:54,430 --> 00:32:56,891 -Vel… -Jeg er snart det. 628 00:32:56,975 --> 00:33:00,019 Jeg kan si det, men gir det deg håp? 629 00:33:00,812 --> 00:33:02,855 Nei, jeg liker ingen av dem. 630 00:33:02,939 --> 00:33:06,734 Ville du ikke heller hatt noen yngre? 631 00:33:06,818 --> 00:33:08,194 Selvfølgelig. 632 00:33:08,277 --> 00:33:11,781 Jeg mener president Biden alltid har vært en god mann. 633 00:33:13,032 --> 00:33:15,660 Han har tjent landet. Han er bare for gammel. 634 00:33:15,743 --> 00:33:17,203 Men president Trump… 635 00:33:18,204 --> 00:33:20,623 En president burde ikke oppføre seg sånn. 636 00:33:22,000 --> 00:33:24,127 -Beklager, men ja! -Ja. 637 00:33:24,210 --> 00:33:25,128 Hallo! 638 00:33:25,628 --> 00:33:26,504 Altså… 639 00:33:27,255 --> 00:33:30,800 Jeg tenkte: "Du er USAs president. 640 00:33:31,300 --> 00:33:36,014 Om jeg er enig eller uenig med deg, representerer du USA. 641 00:33:36,097 --> 00:33:38,057 Du burde oppføre deg deretter." 642 00:33:38,141 --> 00:33:39,976 Men la oss si han vinner. 643 00:33:40,059 --> 00:33:41,644 Plager det deg? 644 00:33:41,728 --> 00:33:46,232 Det plager meg fordi jeg tror han vil gå etter fiender i fire år. 645 00:33:46,315 --> 00:33:48,276 Det betaler ikke regninger. 646 00:33:48,359 --> 00:33:53,698 -Er du redd for slutten på demokratiet? -Nei, aldri. Nei… 647 00:33:53,781 --> 00:33:54,741 Nei. 648 00:33:54,824 --> 00:33:57,076 Demokrati er å stemme på den du vil. 649 00:33:57,160 --> 00:33:58,786 -Ja. -Det er demokrati. 650 00:33:59,412 --> 00:34:02,999 Millioner stemte på ham. Det er det fine med… 651 00:34:03,082 --> 00:34:05,501 Nemlig. Det er demokrati i aksjon. 652 00:34:05,585 --> 00:34:10,673 Men om han prater om å få en slutt på friheten av å stemme… 653 00:34:10,757 --> 00:34:12,967 Jeg liker ikke skremselstaktikk. 654 00:34:13,051 --> 00:34:18,514 -Ja, jeg er redd, men… -Jeg er redd. Jeg er bekymret. 655 00:34:18,598 --> 00:34:21,809 Jeg tror vi har mange flere gode enn dårlige mennesker. 656 00:34:21,893 --> 00:34:23,186 Helt enig. 657 00:34:23,269 --> 00:34:26,272 Uansett hva slags menneske du er, 658 00:34:26,355 --> 00:34:28,733 bare vær ditt sanne jeg 659 00:34:28,816 --> 00:34:33,362 og følg den motivasjonen forsiktig. 660 00:34:33,446 --> 00:34:36,157 Om du er en dust, uansett side, 661 00:34:36,240 --> 00:34:38,701 så må du rydde opp. 662 00:34:38,785 --> 00:34:39,786 -Ja. -Ikke sant? 663 00:34:39,869 --> 00:34:42,830 Ja, å sitte og prate om hvem som er slem… 664 00:34:42,914 --> 00:34:46,167 Jeg går lei av det BS-et, helt ærlig. 665 00:34:46,250 --> 00:34:49,253 Vi må passe på at folk har gode jobber, 666 00:34:49,337 --> 00:34:53,674 at ungene er trygge og går på en god skole. Det er det folk flest vil. 667 00:34:53,758 --> 00:34:57,303 Når du sier "BS", hva mener du da? 668 00:34:59,222 --> 00:35:01,015 -Interessant. -Si det, Charles! 669 00:35:01,099 --> 00:35:04,352 Jeg elsker å være på et program der jeg kan banne. 670 00:35:04,852 --> 00:35:07,814 -Jeg elsker å kunne si "bullshit". -Der, ja! 671 00:35:10,441 --> 00:35:13,861 Du har nevnt rasisme og antisemittisme, 672 00:35:13,945 --> 00:35:16,823 og du nevnte fordommer mot asiater. 673 00:35:16,906 --> 00:35:18,991 Det virker som… 674 00:35:20,118 --> 00:35:22,995 La oss bare si at det har blitt jobbet med 675 00:35:23,079 --> 00:35:25,373 for å hjelpe å fremme likeverd, 676 00:35:25,456 --> 00:35:27,667 og jeg lurer på om det går bort. 677 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 Vi burde ha tatt det for oss tidligere. 678 00:35:30,920 --> 00:35:34,757 -Ja. -Men huset står i flammer nå. 679 00:35:35,341 --> 00:35:39,095 Vi skulle tatt det for oss for lenge siden og sagt: "Hei, 680 00:35:39,178 --> 00:35:42,807 all hatkriminalitet skal straffes." 681 00:35:42,890 --> 00:35:47,937 Men nå synes folk det er greit å være rasister, 682 00:35:48,729 --> 00:35:52,859 og jeg skal si dette, noe jeg sier hele tiden, at alle, 683 00:35:54,110 --> 00:35:55,695 alle som er rasister, 684 00:35:56,821 --> 00:35:57,822 er drittsekker. 685 00:36:02,577 --> 00:36:04,120 Jeg er ikke et forbilde. 686 00:36:04,745 --> 00:36:06,789 Bare fordi jeg spiller basket… 687 00:36:09,750 --> 00:36:12,295 betyr ikke at jeg burde oppdra barna dine. 688 00:36:12,879 --> 00:36:17,842 For mange år siden var du med i en Nike- reklame om at du ikke var et forbilde. 689 00:36:18,759 --> 00:36:21,929 Tanken var: "Ja, jeg spiller basket, 690 00:36:22,013 --> 00:36:25,057 og jeg tjener penger, men jeg er ikke et forbilde." 691 00:36:25,141 --> 00:36:29,604 Det var effektivt fordi det åpnet for en samtale. 692 00:36:30,188 --> 00:36:36,736 Men på grunn av den du er, uansett om du tar ansvar eller ikke, 693 00:36:36,819 --> 00:36:39,947 så vil det skje. Tenker du annerledes på det nå? 694 00:36:40,031 --> 00:36:44,827 Nei, for folk fattet poenget. Det startet en samtale. 695 00:36:45,536 --> 00:36:50,166 Mange NBA-spillere drar for å holde foredrag på skoler. 696 00:36:50,249 --> 00:36:55,421 Og vi har for mange segregerte skoler i dette landet, men jeg har merket noe. 697 00:36:55,504 --> 00:36:58,382 Når jeg dro på en stort sett hvit skole, 698 00:36:58,466 --> 00:37:01,844 spurte jeg: "Hvor mange vil spille proff idrett?" 699 00:37:01,928 --> 00:37:04,055 Bare 5 % rakk opp hånda. 700 00:37:04,138 --> 00:37:06,557 "Hva vil du bli?" "Jeg vil bli lege." 701 00:37:06,641 --> 00:37:08,768 "Advokat." "Ingeniør." 702 00:37:08,851 --> 00:37:11,062 Lærer, brannmann, politimann. 703 00:37:11,145 --> 00:37:14,440 Men når jeg dro på stort sett svarte skoler 704 00:37:14,523 --> 00:37:18,402 og spurte hvor mange som ville spille idrett, rakk 95 % opp hånda. 705 00:37:19,403 --> 00:37:24,450 Etter at jeg hadde vært på 30, 40 skoler sa jeg: "Svarte barn blir hjernevasket. 706 00:37:24,533 --> 00:37:27,328 De tror de bare kan spille idrett for å lykkes." 707 00:37:27,411 --> 00:37:30,748 Så jeg ville lage den reklamen for å starte en debatt. 708 00:37:30,831 --> 00:37:34,043 Jeg vil at svarte barn skal vite at de kan bli leger. 709 00:37:34,126 --> 00:37:35,378 Bli advokater. 710 00:37:35,461 --> 00:37:38,339 Bli ingeniører, lærere, brannmenn. 711 00:37:38,422 --> 00:37:41,008 Hvor gammel var du da? Du var ung? 712 00:37:41,092 --> 00:37:42,718 -26, 27. -Ja. 713 00:37:42,802 --> 00:37:45,304 Men jeg må gi ros til Nike. 714 00:37:45,388 --> 00:37:49,767 Nike ringte meg ett år senere og sa: "Vi tok feil. 715 00:37:50,685 --> 00:37:54,480 95 % av brevene vi fikk var positive." 716 00:37:55,523 --> 00:37:58,150 Foreldre kom til meg over hele landet. 717 00:37:58,734 --> 00:38:01,737 De sa: " Takk for at du lagde den reklamen." 718 00:38:01,821 --> 00:38:04,824 Til den dag i dag er jeg stolt av den. 719 00:38:05,616 --> 00:38:07,952 Du snakker mye om forsvar. 720 00:38:08,035 --> 00:38:09,328 Å, Chuck! 721 00:38:09,412 --> 00:38:11,956 Jeg prater mye om det. Jeg spiller lite. 722 00:38:12,707 --> 00:38:16,127 Men golf trenger noen som spiller forsvar. 723 00:38:16,210 --> 00:38:17,044 Nei. 724 00:38:17,128 --> 00:38:20,089 Det blir helt annerledes om en fyr forsvarer deg. 725 00:38:20,172 --> 00:38:22,842 Golf er vanskelig nok å spille alene. 726 00:38:22,925 --> 00:38:25,886 Men se på det som ekstremsport. Du skyter en tee, 727 00:38:26,470 --> 00:38:27,805 du har en fyr på deg. 728 00:38:27,888 --> 00:38:31,642 Om jeg svinger med en kølle burde du ikke stå der. 729 00:38:31,726 --> 00:38:34,395 Bare bruk beskyttelse. Ikke tenk på det. 730 00:38:34,478 --> 00:38:37,481 -Har du spilt på Pebble Beach? -Ja. 731 00:38:37,565 --> 00:38:41,027 To dager før vi kom hit visste jeg vi ville gjøre dette. 732 00:38:41,110 --> 00:38:42,153 -Spyglass. -Ja. 733 00:38:42,236 --> 00:38:43,404 Jeg skjøt en 64-er. 734 00:38:43,487 --> 00:38:45,656 -Nei! -Kaller du meg løgner? 735 00:38:45,740 --> 00:38:47,491 Hvit løgn, kanskje. 736 00:38:48,075 --> 00:38:50,453 -64… -Du vet Gary? Ring ham. 737 00:38:52,413 --> 00:38:54,540 Dro du Gary ut av ræva nå? 738 00:38:55,082 --> 00:38:59,253 -Hvordan går det med barnebarna? -Med alt som skjer i livet 739 00:38:59,337 --> 00:39:02,173 så er lille Henry og Charlie… Det er herlig. 740 00:39:02,256 --> 00:39:04,842 Vi snakker om for tre måneder siden. 741 00:39:05,343 --> 00:39:07,053 Så lærte han å gå. 742 00:39:07,762 --> 00:39:09,430 Så brøt helvete løs. 743 00:39:10,306 --> 00:39:13,017 Han var så søt i starten. Lå bare på armen min. 744 00:39:13,100 --> 00:39:18,189 En øl i denne hånda og ham i den andre. Kysset ham hvert 15. sekund. 745 00:39:18,731 --> 00:39:22,401 Og for 6 måneder siden lærte han å gå og løpe, 746 00:39:22,485 --> 00:39:25,321 og nå sitter han aldri stille. 747 00:39:25,905 --> 00:39:28,741 Jeg må planlegge dagen rundt luren min. 748 00:39:29,241 --> 00:39:33,287 For det er to ting du gjør når du blir gammel. 749 00:39:33,371 --> 00:39:35,539 Når du spiser, tar du en lur. 750 00:39:36,999 --> 00:39:41,712 Når du leker i en lengre periode, må du ta en lur til. 751 00:39:43,255 --> 00:39:46,675 -Hvor gammel er du? -Jeg blir 61 år den 20. februar. 752 00:39:46,759 --> 00:39:49,220 -Å herre. -Det er… 753 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 Det er spennende å bli gammel. 754 00:39:54,392 --> 00:39:56,268 Ja. Vel, takk. 755 00:39:58,145 --> 00:40:00,356 Nei, det er artig. Jeg traff dr. J. 756 00:40:00,439 --> 00:40:02,566 Vi tok en drink, og han sa: 757 00:40:02,650 --> 00:40:05,236 "Husker du dritten du sa da jeg var 35?" 758 00:40:05,319 --> 00:40:09,657 Du blir med i NBA når du er 19-20. Vi kalte ham "onkel" eller "bestefar". 759 00:40:10,324 --> 00:40:12,034 Han sa: "Nå er du 60." 760 00:40:12,993 --> 00:40:15,287 Jeg sa: "Det er ikke så moro som før." 761 00:40:20,584 --> 00:40:23,003 -Det er på motorveien. -Ikke bra. 762 00:40:23,504 --> 00:40:24,630 Det var ikke bra. 763 00:40:25,965 --> 00:40:28,008 Jøss, høy temperatur. 764 00:40:28,092 --> 00:40:29,301 Det var ikke bra. 765 00:40:31,345 --> 00:40:33,055 Fortsatt ikke bra. 766 00:40:33,139 --> 00:40:34,056 Wow! 767 00:40:35,015 --> 00:40:38,477 Snakk om Pacers som går hele veien og vinner. 768 00:40:38,561 --> 00:40:41,522 -Jeg sa ikke det. -Jeg sier det. 769 00:40:41,605 --> 00:40:45,317 -Jeg… -Ungfolen er tilbake og spiller bra. 770 00:40:45,401 --> 00:40:49,989 -De tapte en tung kamp. -Du sa du mente LeBron var for gammel. 771 00:40:51,157 --> 00:40:52,283 Han er gammel. 772 00:40:52,366 --> 00:40:56,203 -Nei, du sa: "Han er altfor gammel." -LeBron er for gammel. 773 00:40:56,704 --> 00:40:58,372 Ja, enig. 774 00:40:58,956 --> 00:40:59,957 Greit, da. 775 00:41:02,668 --> 00:41:03,627 Herregud. 776 00:41:04,420 --> 00:41:06,005 Beklager! Beklager, sir! 777 00:41:06,088 --> 00:41:08,466 -Var ikke det bra, Chuck? -Nei. 778 00:41:08,549 --> 00:41:10,426 Hva med selve slaget? 779 00:41:10,509 --> 00:41:11,760 -Nei, det… -Beklager! 780 00:41:13,721 --> 00:41:15,473 Chuck, han slo den. 781 00:41:16,348 --> 00:41:17,725 -Bra, Chuck! -Ja. 782 00:41:18,309 --> 00:41:19,685 Her kommer en til. 783 00:41:19,768 --> 00:41:22,605 -Åpne kølla. -Åpne kølla, du. 784 00:41:23,814 --> 00:41:25,983 -Åpne den. -Den er åpen! 785 00:41:26,567 --> 00:41:32,156 Når du gjør sånn, så skjer dette, men det er dette du vil ha. 786 00:41:33,282 --> 00:41:35,409 Sånn. Åpne kølla. 787 00:41:35,493 --> 00:41:37,244 Den er vidåpen nå. 788 00:41:38,621 --> 00:41:39,497 Å ja. 789 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 Jøss, da! 790 00:41:46,712 --> 00:41:48,631 Skrev du under på fraskrivelsen? 791 00:41:49,340 --> 00:41:52,218 Du spilte ikke på et mesterskapsvinnende lag. 792 00:41:52,301 --> 00:41:56,722 Er det greit for deg? Det er et teit spørsmål. 793 00:41:56,805 --> 00:41:59,517 På den tiden… Nei, du er knust. 794 00:41:59,600 --> 00:42:03,938 -Selv en MVP, som for meg er… -Det er interessant når folk spør det. 795 00:42:04,021 --> 00:42:07,233 Ja, jeg er skuffet over at jeg ikke vant et mesterskap. 796 00:42:07,316 --> 00:42:10,653 Men det er et lagspill. 797 00:42:11,153 --> 00:42:12,404 Men jeg vet ikke… 798 00:42:12,488 --> 00:42:16,158 Om du vil jeg skal bli lei meg, så skjer ikke det. 799 00:42:16,242 --> 00:42:18,536 Livet mitt er ganske bra, altså. 800 00:42:19,620 --> 00:42:21,747 Jeg har levd godt. 801 00:42:22,456 --> 00:42:25,376 Gi meg et par sekunder før jeg kneler 802 00:42:25,459 --> 00:42:28,963 og sier: "Hei, du. For en reise. For en tur." 803 00:42:29,672 --> 00:42:30,881 For jeg… 804 00:42:30,965 --> 00:42:34,552 Når du er i en liten by på 2 000 mennesker, tenker du: 805 00:42:34,635 --> 00:42:36,512 "Hvordan skal dette gå?" 806 00:42:37,221 --> 00:42:40,140 For det er så mange sykluser. 807 00:42:40,224 --> 00:42:43,602 "Jeg hadde flaks. Jeg fikk stipend til å gå på college." 808 00:42:43,686 --> 00:42:45,771 Så blir jeg med i NBA og tenker: 809 00:42:46,438 --> 00:42:49,733 "Jeg aner ikke hvordan dette skal gå." 810 00:42:49,817 --> 00:42:52,111 -Så blir du kjempegod. -Hall of Fame. 811 00:42:52,194 --> 00:42:56,031 Jeg gjorde det i 16 år, og så tenker man: "Hva nå?" 812 00:42:56,115 --> 00:42:59,326 Så blir jeg en pengestjelende skurk på TV. 813 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 PÅ LUFTA 814 00:43:02,204 --> 00:43:03,205 Noe sted her? 815 00:43:03,289 --> 00:43:04,999 Damer og herrer, legenden. 816 00:43:05,583 --> 00:43:06,792 Hei, barn. 817 00:43:08,043 --> 00:43:09,086 Hvordan går det? 818 00:43:10,045 --> 00:43:12,256 -Kan jeg sitte her? -Ja da. 819 00:43:12,339 --> 00:43:13,716 Jøss, så kult. 820 00:43:13,799 --> 00:43:17,678 Jeg må være litt nærmere, for når jeg drar på restaurant, 821 00:43:17,761 --> 00:43:20,097 får jeg alltid en spesiell stol. 822 00:43:21,557 --> 00:43:22,391 Ok, nå. 823 00:43:22,975 --> 00:43:24,143 Det går bra. 824 00:43:25,269 --> 00:43:27,563 -Ta det med ro. -4, 3, 2. 825 00:43:28,105 --> 00:43:30,816 Og for en ære det er for oss her på Inside 826 00:43:30,899 --> 00:43:32,818 å ha med oss David Letterman. 827 00:43:32,901 --> 00:43:34,361 Det er moro å være her. 828 00:43:34,445 --> 00:43:36,989 Som en fra Indianapolis, 829 00:43:37,865 --> 00:43:42,202 tenkte du at alle i Indiana vokser opp med basketkurv i hagen? 830 00:43:42,286 --> 00:43:44,538 -Konstant spilling. -Ja, nettopp. 831 00:43:44,622 --> 00:43:46,874 Nå er jeg redd for at 832 00:43:46,957 --> 00:43:49,835 den legenden har blitt overtatt, 833 00:43:50,502 --> 00:43:54,048 og at jeg peker fingeren på mine gode venner, Indiana Pacers. 834 00:43:54,131 --> 00:43:57,468 Som Chuck forresten sier vil gå hele veien. 835 00:43:57,551 --> 00:44:01,013 Mr. Letterman, er det sånn pensjonsalderen er for deg? 836 00:44:01,096 --> 00:44:02,848 Dette er… Tuller du? 837 00:44:02,931 --> 00:44:05,851 Først er jeg ute av huset. Det er flott. 838 00:44:05,934 --> 00:44:08,062 Og jeg elsker å være på TV. 839 00:44:09,313 --> 00:44:12,858 Dette er rosinen i pølsa, min venn. 840 00:44:12,941 --> 00:44:16,904 En av våre tradisjoner her er at Chuck garanterer… 841 00:44:16,987 --> 00:44:18,989 Jeg har hørt om det. Så spennende. 842 00:44:19,073 --> 00:44:23,077 -Vi kan bare hive ting fra taket på ham. -Kan være hammere i kveld. 843 00:44:23,160 --> 00:44:25,079 Vent, du må garantere. 844 00:44:27,247 --> 00:44:29,750 Du er så god til å kommunisere. 845 00:44:29,833 --> 00:44:32,920 Det er en gave, så du har blitt velsignet to ganger. 846 00:44:33,629 --> 00:44:38,425 Du sier at du ikke tror du vil være på TV når du er 70. 847 00:44:38,509 --> 00:44:39,510 Jeg er uenig. 848 00:44:39,593 --> 00:44:42,221 Det er enkelt for deg, 849 00:44:42,304 --> 00:44:47,142 og ikke bare med basketball, ikke bare med idrett, 850 00:44:47,226 --> 00:44:50,354 men på andre områder også, 851 00:44:50,437 --> 00:44:53,857 og så sier du at du ikke skal jobbe når du er 70? 852 00:44:54,441 --> 00:44:56,110 Jeg håper da ikke det. 853 00:44:56,610 --> 00:44:57,986 Hvorfor sier du det? 854 00:44:58,070 --> 00:45:01,949 Hvor vil du dra for å prate med folk? 855 00:45:02,032 --> 00:45:05,202 -Hvor som helst. -Vel, nei. Du vet… 856 00:45:05,285 --> 00:45:08,372 Når folk kommer bort til meg, så sier de ofte: 857 00:45:08,455 --> 00:45:11,500 "Du er en veldig lett tilgjengelig stjerne." 858 00:45:11,583 --> 00:45:17,464 Jeg sier: "Du. Om noen tar seg tid til å hilse på meg, skal jeg hilse på dem." 859 00:45:18,048 --> 00:45:20,008 Jeg er ikke for viktig for det. 860 00:45:20,092 --> 00:45:23,220 Vet du hvorfor? Fordi jeg spilte basket. 861 00:45:23,804 --> 00:45:25,097 Jeg er ikke lærer. 862 00:45:25,180 --> 00:45:26,306 Ikke brannmann. 863 00:45:27,182 --> 00:45:28,392 Ikke politimann. 864 00:45:28,475 --> 00:45:30,561 Jeg er ikke i militæret. 865 00:45:30,644 --> 00:45:32,688 Det er viktige jobber. 866 00:45:32,771 --> 00:45:34,940 Vi har ikke ordentlige jobber! 867 00:45:36,608 --> 00:45:38,110 Vi er overbetalt 868 00:45:39,236 --> 00:45:40,279 og underarbeidet. 869 00:45:41,280 --> 00:45:43,866 Vi er de heldigste jævlene i verden. 870 00:45:43,949 --> 00:45:46,285 Tenk på det, sa jeg. 871 00:45:46,368 --> 00:45:49,037 Selv om vi taper, så suger ikke livet. 872 00:45:49,830 --> 00:45:51,415 Vi får fortsatt betalt, 873 00:45:52,040 --> 00:45:54,585 vi får dra hjem til våre store hus. 874 00:45:54,668 --> 00:45:59,173 Vi befinner oss i en vinn-vinn-vinn-situasjon. 875 00:46:00,466 --> 00:46:03,886 Det er fint å løfte byen og gjøre dagen til noen fin, 876 00:46:03,969 --> 00:46:09,767 men når du begynner å ta det for alvorlig, så må du granske deg selv. 877 00:46:10,267 --> 00:46:13,145 Jeg vil bare si takk for alt. 878 00:46:13,228 --> 00:46:15,397 Du har vært vennlig og sjenerøs. 879 00:46:15,481 --> 00:46:18,358 Du har vært en fornøyelse å prate med. 880 00:46:18,442 --> 00:46:21,737 Takk. Skal du øve? Kanskje vi ses om seks måneder. 881 00:46:23,322 --> 00:46:27,326 Jeg ringer deg i morgen. Vi skal vedde om penger, min venn. 882 00:46:29,703 --> 00:46:32,331 Jeg vil ha depositumet på bilen tilbake. 883 00:46:32,414 --> 00:46:33,248 Greit.. 884 00:46:33,832 --> 00:46:34,666 Ha det. 885 00:46:34,750 --> 00:46:36,585 -Ha det. Takk. -Takk. 886 00:46:40,047 --> 00:46:42,758 Jeg ville peke noe ut for de unge 887 00:46:42,841 --> 00:46:44,968 som vurderer å begynne med golf. 888 00:46:45,052 --> 00:46:46,845 Chuck er nok enig. 889 00:46:46,929 --> 00:46:49,973 I golf så slår man ballen for show… 890 00:46:50,516 --> 00:46:52,726 -Og putter for spenn. -Ja. 891 00:46:52,810 --> 00:46:55,646 Hva gjør du i bunkeren? Unngår det? 892 00:46:55,729 --> 00:46:57,564 Hva rimer med bunker? 893 00:46:58,148 --> 00:46:59,399 Slutt, Chuck! 894 00:47:09,785 --> 00:47:11,787 Tekst: Ekaterina Pliassova