1 00:00:06,464 --> 00:00:07,841 ボビー・ジョーンズ ゴルフコース 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,342 ボビー・ジョーンズ ゴルフコース パットで賭ける? 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,970 賭けるものは何にする? 4 00:00:12,053 --> 00:00:14,764 何でも カネはあるだろ 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,600 カネ以外で考えてた 6 00:00:17,684 --> 00:00:18,643 いいよ 7 00:00:18,727 --> 00:00:22,230 私が入れたら 君はシャツを脱いで歩く 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,150 俺はジョン・シナじゃない 9 00:00:25,233 --> 00:00:29,029 人前で脱げないよ もう無理だ 10 00:00:29,112 --> 00:00:30,780 よし 入れるぞ 11 00:00:31,281 --> 00:00:33,158 入らなかったら? 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,785 君がシャツを脱いで歩く 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,788 ダメだ みんなが不快に思う 14 00:00:38,872 --> 00:00:41,499 君なら上半身裸でも喜ばれる 15 00:00:41,583 --> 00:00:43,501 “チャックが来た!” 16 00:00:43,585 --> 00:00:44,210 いいや 17 00:00:44,294 --> 00:00:45,170 “すごい” 18 00:00:45,253 --> 00:00:48,089 あれが元NBA選手かと 疑われる 19 00:00:56,806 --> 00:01:00,310 デヴィッド・レターマン: 今日のゲストは大スター 20 00:01:05,315 --> 00:01:07,859 バルークアーツセンター ニューヨーク 21 00:01:09,319 --> 00:01:10,320 どうも 22 00:01:14,491 --> 00:01:16,242 ようこそ うれしいね 23 00:01:17,368 --> 00:01:18,828 どうぞ座って 24 00:01:19,662 --> 00:01:23,583 立ち上がるのに 慣れてない感じがいいね 25 00:01:24,417 --> 00:01:26,419 迷ってる人もいた 26 00:01:27,462 --> 00:01:32,884 今日のゲストは1993年に NBAでMVPを受賞し 27 00:01:32,967 --> 00:01:36,012 オリンピックで 2度の金メダルを獲得 28 00:01:36,096 --> 00:01:39,140 オールスターチームの メンバーには 29 00:01:39,224 --> 00:01:41,893 確か13回は候補に挙がった 30 00:01:41,976 --> 00:01:43,228 そして今は 31 00:01:43,311 --> 00:01:46,439 NBAバスケットボールの 殿堂入り選手 32 00:01:46,523 --> 00:01:48,608 皆さん お迎えください 33 00:01:48,691 --> 00:01:50,693 チャールズ・バークレーです 34 00:01:57,408 --> 00:01:58,034 ようこそ 35 00:01:58,118 --> 00:01:58,827 どうも 36 00:01:58,910 --> 00:01:59,869 うれしいよ 37 00:01:59,953 --> 00:02:00,995 大歓声だ 38 00:02:06,960 --> 00:02:07,836 どうも 39 00:02:09,963 --> 00:02:12,298 来てくれてありがとう 40 00:02:12,382 --> 00:02:12,882 光栄だ 41 00:02:12,966 --> 00:02:13,925 こちらこそ 42 00:02:14,008 --> 00:02:16,511 他にすることはないのかい? 43 00:02:17,095 --> 00:02:18,763 ここはNYだぞ 44 00:02:19,639 --> 00:02:21,808 このチケットも入手困難だよ 45 00:02:21,891 --> 00:02:24,978 感謝してる 呼んでもらえてうれしい 46 00:02:25,061 --> 00:02:26,563 こちらこそ光栄だ 47 00:02:27,188 --> 00:02:29,274 今のNBAでプレーは? 48 00:02:29,357 --> 00:02:31,568 昔より簡単だろうね 49 00:02:31,651 --> 00:02:32,235 なぜ? 50 00:02:32,318 --> 00:02:36,239 身体接触は少なく 走って 3ポイントを打つだけだ 51 00:02:36,739 --> 00:02:40,869 ドレイモンド・グリーンは チームメイトを殴った 52 00:02:40,952 --> 00:02:42,537 例外は常にある 53 00:02:43,246 --> 00:02:45,707 でもあれがいい例だ 54 00:02:45,790 --> 00:02:49,460 誰かを殴れば 5~10試合は出場停止になる 55 00:02:49,544 --> 00:02:52,881 マイケル・ジョーダンの 「ラストダンス」を見た 56 00:02:52,964 --> 00:02:55,967 彼に対する ピストンズのファウルは 57 00:02:56,050 --> 00:02:59,762 今なら その後 5~15試合は出られない 58 00:02:59,846 --> 00:03:01,681 当時は戦略だった 59 00:03:01,764 --> 00:03:04,350 バスケの話で 忘れられないのは 60 00:03:04,434 --> 00:03:06,895 ビル・ラッセルの発言だ 61 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 当時の試合数を覚えてないが 62 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 確か60~68試合で 82試合もなかった 63 00:03:13,484 --> 00:03:17,405 でもシーズン中 毎晩 コート中を走り回り 64 00:03:17,488 --> 00:03:19,824 体力的にキツいと言ってた 65 00:03:19,908 --> 00:03:21,576 どうやってこなす? 66 00:03:21,659 --> 00:03:24,287 プレシーズンや プレーオフもある 67 00:03:24,370 --> 00:03:28,666 インシーズントーナメントは ペイサーズが優勝しそうだね 68 00:03:31,836 --> 00:03:36,174 どんなに鍛えていても 体に負担がかかる 69 00:03:36,257 --> 00:03:37,800 どんなスポーツでも 70 00:03:37,884 --> 00:03:41,888 人間の体は 多くの試合に耐えられない 71 00:03:42,388 --> 00:03:43,681 限界がある 72 00:03:43,765 --> 00:03:46,267 だから選手を休ませてる 73 00:03:46,351 --> 00:03:49,604 シーズン最後まで 体力は維持できるが 74 00:03:49,687 --> 00:03:51,314 観客は見られない 75 00:03:51,397 --> 00:03:52,565 修正されたね 76 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 休養のための欠場は嫌いだ 77 00:03:55,610 --> 00:04:00,365 俺たちの頃は200万ドル 今は年俸5000万ドルだよ 78 00:04:00,448 --> 00:04:02,325 高価な休みだ 79 00:04:02,408 --> 00:04:04,744 やってられない 80 00:04:04,827 --> 00:04:05,453 ああ 81 00:04:05,536 --> 00:04:08,456 西部に行くのが 1年に1度だとする 82 00:04:08,539 --> 00:04:11,292 サンフランシスコや LAの人は 83 00:04:11,376 --> 00:04:14,212 1年に1度しか観戦できない 84 00:04:14,295 --> 00:04:15,797 特に優秀な選手は 85 00:04:15,880 --> 00:04:19,717 全試合に出る義務が あると思う 86 00:04:19,801 --> 00:04:21,970 ケガしてなければね 87 00:04:22,053 --> 00:04:23,930 チケット料金は? 88 00:04:24,013 --> 00:04:25,098 高すぎる 89 00:04:25,181 --> 00:04:29,852 都市によって違うが NYの人は5000ドルも払う 90 00:04:29,936 --> 00:04:31,854 ニックスの試合にだ 91 00:04:32,647 --> 00:04:36,109 払うのは自由だが ニックスにその価値はない 92 00:04:36,192 --> 00:04:37,944 考えてみてくれ 93 00:04:38,027 --> 00:04:41,614 チケット代が高すぎて 普通の人は見に行けない 94 00:04:42,115 --> 00:04:43,199 残念なことだ 95 00:04:43,283 --> 00:04:46,119 スポーツは 世界でも特殊なもので 96 00:04:46,202 --> 00:04:50,581 誰もがひいきのチームや 好きな選手を応援してる 97 00:04:50,665 --> 00:04:52,875 NBAを見に行くべきだ 98 00:04:52,959 --> 00:04:55,420 でも駐車場代がかかるし 99 00:04:55,503 --> 00:04:58,923 家族を連れていけば ホットドッグを買う 100 00:04:59,007 --> 00:05:02,093 ビールも買えば 100ドル以上になる 101 00:05:02,176 --> 00:05:04,762 簡単に行けないのは残念だ 102 00:05:04,846 --> 00:05:09,434 NBAは世界中みんなの スポーツだと言ってたね 103 00:05:09,517 --> 00:05:13,604 君はオリンピックで 金メダルを2回獲得した 104 00:05:13,688 --> 00:05:17,275 でもプロ選手が 集められる前のチームには 105 00:05:17,358 --> 00:05:20,445 選ばれなくて 傷ついたと聞いた 106 00:05:20,528 --> 00:05:21,362 本当の話? 107 00:05:21,446 --> 00:05:23,323 そうだね 本当だ 108 00:05:23,406 --> 00:05:24,407 なぜって 109 00:05:25,408 --> 00:05:27,535 ボビー・ナイトに嫌われてた 110 00:05:27,618 --> 00:05:28,619 安らかに眠れ 111 00:05:34,292 --> 00:05:35,043 何か? 112 00:05:35,126 --> 00:05:36,878 君が殺したみたいだ 113 00:05:37,795 --> 00:05:38,546 そうか 114 00:05:39,255 --> 00:05:42,717 彼の悪口は言ったことがない 115 00:05:43,217 --> 00:05:44,177 公にはね 116 00:05:46,137 --> 00:05:48,890 でもおかしなことに 彼が死んだ時 117 00:05:48,973 --> 00:05:50,683 みんなから電話が来た 118 00:05:50,767 --> 00:05:55,355 俺が亡くなった人を 悪く言うと思うのか? 119 00:05:55,438 --> 00:05:56,647 言わないよ 120 00:05:56,731 --> 00:06:00,735 なぜ彼のチームに 入れなかったと思う? 121 00:06:00,818 --> 00:06:03,738 何か問題が? 実力はあったはずだ 122 00:06:03,821 --> 00:06:07,992 選手としての 俺を見ての判断だろう 123 00:06:08,076 --> 00:06:10,953 まだ若かったね 19歳くらい? 124 00:06:11,037 --> 00:06:15,041 18か19歳頃だ 大学2年だったから20歳かも 125 00:06:15,124 --> 00:06:17,126 選考方法はこうだ 126 00:06:17,627 --> 00:06:20,922 まだ自分の実力が 分からなかった頃で 127 00:06:21,005 --> 00:06:24,008 全国で120人の トップ選手に選ばれた 128 00:06:24,092 --> 00:06:28,679 そこから絞られていく 100 80 60 40 20人とね 129 00:06:29,180 --> 00:06:31,015 最終的に16人が残る 130 00:06:31,099 --> 00:06:35,436 彼らとプレーしたことで 自分に自信が持てた 131 00:06:35,520 --> 00:06:38,231 選ばれなくて残念だったが 132 00:06:38,314 --> 00:06:41,442 自信がついた点ではよかった 133 00:06:41,526 --> 00:06:45,196 気にしてなかったが 最近の傾向では 134 00:06:45,279 --> 00:06:48,908 選手が自分のチームを 作ってるようだ 135 00:06:48,991 --> 00:06:51,077 その見方は合ってる? 136 00:06:51,160 --> 00:06:52,703 俺は嫌いだ 137 00:06:52,787 --> 00:06:53,955 実際は? 138 00:06:54,038 --> 00:06:56,958 そのとおり 選手はカネも力もある 139 00:06:57,041 --> 00:06:58,876 でも俺は反対だね 140 00:06:58,960 --> 00:07:03,131 勝利は努力でつかむもので 個の力じゃない 141 00:07:03,214 --> 00:07:05,842 レブロンの頃に始まって 142 00:07:05,925 --> 00:07:07,718 本当にガッカリした 143 00:07:07,802 --> 00:07:11,931 だって知ってたら 俺が最高のチームを作ったさ 144 00:07:13,182 --> 00:07:15,601 バークレーにだまされたか 145 00:07:15,685 --> 00:07:17,687 成功か? お見事! 146 00:07:17,770 --> 00:07:20,690 チャールズ・バークレー 超人です 147 00:07:20,773 --> 00:07:23,192 所属したチームは76ersと… 148 00:07:23,276 --> 00:07:25,236 サンズとロケッツ 149 00:07:25,319 --> 00:07:27,697 以前に レジー・ミラーと話したが 150 00:07:27,780 --> 00:07:31,200 彼はペイサーズに18年もいた 151 00:07:31,784 --> 00:07:34,287 今まで聞いたことがない 152 00:07:34,370 --> 00:07:35,580 すごいことだ 153 00:07:35,663 --> 00:07:39,459 彼は偉大な選手の1人で 最高の男だよ 154 00:07:39,542 --> 00:07:42,670 優勝のチャンスもあった 155 00:07:42,753 --> 00:07:46,340 俺も決勝で ブルズに負けた時と 156 00:07:46,424 --> 00:07:50,720 2年連続でロケッツに 4敗して優勝を逃した 157 00:07:51,220 --> 00:07:52,597 でもそれでいい 158 00:07:52,680 --> 00:07:55,308 アダム・シルバーが言ってた 159 00:07:55,391 --> 00:07:58,269 移籍で チームは変わるだろうが 160 00:07:58,352 --> 00:08:01,147 ファンにとって メリットがあるとね 161 00:08:01,230 --> 00:08:04,609 自分たちも いろいろな場所に行けて 162 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 違うチーム同士の対戦が 見られる 163 00:08:07,278 --> 00:08:08,362 間違ってる 164 00:08:08,446 --> 00:08:09,238 そうか 165 00:08:10,490 --> 00:08:12,700 迎えるチームはいいが 166 00:08:12,783 --> 00:08:16,621 去られる方は最悪だと 人々は分かってない 167 00:08:16,704 --> 00:08:19,457 巻き添え被害と考えてくれ 168 00:08:19,540 --> 00:08:23,461 スター選手が チームから抜ければ 169 00:08:23,544 --> 00:08:26,214 そのチームは何年も苦労する 170 00:08:26,297 --> 00:08:29,008 アダムは好きだが 同意できないね 171 00:08:29,091 --> 00:08:31,093 チームの立て直しに 172 00:08:31,177 --> 00:08:34,222 何年もかかると 聞いてて思った 173 00:08:34,305 --> 00:08:36,390 実際のところ 174 00:08:36,474 --> 00:08:38,976 ニックスはまだ生き延びてる 175 00:08:40,228 --> 00:08:43,481 信じられないが 今年のニックスはいい 176 00:08:43,564 --> 00:08:45,566 いいぞ ニックス! 177 00:08:47,026 --> 00:08:48,861 確認しておきたい 178 00:08:48,945 --> 00:08:50,363 今年の優勝は? 179 00:08:50,446 --> 00:08:52,240 ペイサーズだよね 180 00:08:52,740 --> 00:08:56,619 悪くはないが 優勝はセルティックスだね 181 00:08:56,702 --> 00:08:57,328 本当? 182 00:08:57,411 --> 00:08:59,247 今年最高のチームだ 183 00:08:59,330 --> 00:09:00,915 彼らに賭ける? 184 00:09:00,998 --> 00:09:04,335 機会があれば セルティックスに賭ける 185 00:09:04,418 --> 00:09:07,797 だんだん分かってきたが 君は賭けが好きだね 186 00:09:08,297 --> 00:09:10,132 死んだらカネは使えない 187 00:09:12,176 --> 00:09:16,013 他にも君について 知ってることがある 188 00:09:16,097 --> 00:09:18,391 君の目標は 変わってなければ 189 00:09:18,474 --> 00:09:23,521 慈善事業に毎年100万ドルを 寄付することだそうだね 190 00:09:23,604 --> 00:09:25,273 それは本当? 191 00:09:25,773 --> 00:09:28,401 20年前から今も続けてる 192 00:09:29,110 --> 00:09:30,570 俺は恵まれてる 193 00:09:30,653 --> 00:09:33,197 謙遜ではなく本当に幸運だ 194 00:09:33,281 --> 00:09:35,658 最初は母校の高校からで 195 00:09:35,741 --> 00:09:39,078 資金の少ない近隣校にも 寄付をした 196 00:09:39,161 --> 00:09:42,081 負傷兵への支援もしたし 197 00:09:42,164 --> 00:09:45,960 この8年間は 歴史的黒人大学に寄付した 198 00:09:46,043 --> 00:09:48,963 俺たちは世界一恵まれてる 199 00:09:49,046 --> 00:09:50,881 テレビの仕事がそうだ 200 00:09:50,965 --> 00:09:53,968 バスケを見たら お金をくれるって? 201 00:09:55,052 --> 00:09:57,471 どうせ見てるのに 202 00:09:59,640 --> 00:10:02,018 インサイド・ザ・NBA スタジオ 203 00:10:05,521 --> 00:10:07,064 バスケは見飽きた? 204 00:10:07,148 --> 00:10:08,441 とっくにね 205 00:10:08,524 --> 00:10:09,984 もう見飽きたよ 206 00:10:10,067 --> 00:10:11,777 試合を見てない 207 00:10:11,861 --> 00:10:13,571 居眠りする人は? 208 00:10:13,654 --> 00:10:14,864 みんな寝てる 209 00:10:14,947 --> 00:10:16,741 そこの4画面は… 210 00:10:16,824 --> 00:10:18,075 別の番組だよ 211 00:10:18,159 --> 00:10:20,244 バスケットはない 212 00:10:20,328 --> 00:10:22,913 今夜はドラマを見る予定だ 213 00:10:23,664 --> 00:10:24,707 座っても? 214 00:10:24,790 --> 00:10:25,333 どうぞ 215 00:10:25,416 --> 00:10:27,418 失礼 前を通るよ 216 00:10:27,501 --> 00:10:28,252 ああ 217 00:10:28,336 --> 00:10:29,629 放送では プレッシャーを感じる? 218 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 放送では プレッシャーを感じる? インサイド・ザ・NBA 解説者 ケニー・スミス 219 00:10:31,005 --> 00:10:31,505 インサイド・ザ・NBA 解説者 ケニー・スミス 220 00:10:31,505 --> 00:10:32,006 インサイド・ザ・NBA 解説者 ケニー・スミス いいや 221 00:10:32,006 --> 00:10:32,089 インサイド・ザ・NBA 解説者 ケニー・スミス 222 00:10:32,089 --> 00:10:32,548 インサイド・ザ・NBA 解説者 ケニー・スミス スタジオで? 223 00:10:32,548 --> 00:10:33,049 スタジオで? 224 00:10:33,132 --> 00:10:34,175 ないね 225 00:10:34,258 --> 00:10:35,926 試合はいつも同じだ 226 00:10:36,010 --> 00:10:38,512 俺たちは事前に見ない 227 00:10:38,596 --> 00:10:41,891 ショーの場合は ゲストの情報が要る 228 00:10:42,475 --> 00:10:44,935 でもこれはただの試合だ 229 00:10:45,019 --> 00:10:48,648 スポーツの持つ力に 驚くことはある? 230 00:10:48,731 --> 00:10:52,234 それともアメリカ文化の 一部だと思う? 231 00:10:52,318 --> 00:10:55,321 一定の人々を 幸せにするのは事実だ 232 00:10:55,905 --> 00:10:58,032 ひいきのチームが勝つと 233 00:10:58,658 --> 00:11:00,326 家庭は平和だ 234 00:11:00,409 --> 00:11:02,620 プレーオフで盛り上がり 235 00:11:02,703 --> 00:11:06,707 準決勝まで残れば さらに興奮を味わえる 236 00:11:06,791 --> 00:11:09,335 町全体が大騒ぎする 237 00:11:09,418 --> 00:11:10,378 そこが違う 238 00:11:10,878 --> 00:11:12,588 ペイサーズの試合で 239 00:11:12,672 --> 00:11:16,258 コートエンド席に 招待されたことがあってね 240 00:11:16,342 --> 00:11:19,887 ノンストップのショーを 見てるようで 241 00:11:19,970 --> 00:11:24,016 タイムアウトも含め サーカスみたいだったよ 242 00:11:24,100 --> 00:11:28,104 そこへデカ頭の マスコットが現れたんだ 243 00:11:28,187 --> 00:11:32,108 名前は何だっけ? サンパーかハンパーか 244 00:11:32,191 --> 00:11:33,818 知らないな 245 00:11:33,901 --> 00:11:36,404 とにかく彼が私の所へ来て 246 00:11:36,487 --> 00:11:39,240 体を寄せて話しかけてきた 247 00:11:39,323 --> 00:11:42,785 こんな感じで デカ頭を耳元に寄せながら 248 00:11:42,868 --> 00:11:46,288 このくらいの距離で 話しかけてきた 249 00:11:46,372 --> 00:11:49,166 “20年前 君の母親と働いてた”とね 250 00:11:50,918 --> 00:11:52,920 “大勢いる”と返した 251 00:11:53,003 --> 00:11:55,339 意味も分からないし 252 00:11:55,423 --> 00:11:58,342 デカ頭に何を言えばいい? 253 00:11:59,260 --> 00:12:00,928 母は素敵な女性だ 254 00:12:01,595 --> 00:12:02,138 本当に 255 00:12:03,389 --> 00:12:04,348 シャック 256 00:12:04,432 --> 00:12:08,269 番組のあとで 何人かと飲みに行くんだ 257 00:12:08,352 --> 00:12:10,271 行きつけのバーがある 258 00:12:10,354 --> 00:12:12,231 シャックは飲まない 259 00:12:12,314 --> 00:12:17,111 “みんな バカだな 俺は収録後は何もしない”と 260 00:12:17,194 --> 00:12:19,572 だけど2週間後に 261 00:12:19,655 --> 00:12:23,367 “やることができた 水タバコバーを買った”と 262 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 バーを買い取った? 263 00:12:25,161 --> 00:12:26,579 2時まで開いてる 264 00:12:26,662 --> 00:12:28,873 カネが余ってる証拠だ 265 00:12:29,540 --> 00:12:32,710 バーの事業は好調なのか? 266 00:12:32,793 --> 00:12:33,419 ああ 267 00:12:33,919 --> 00:12:34,587 本当? 268 00:12:34,670 --> 00:12:35,546 めまいは? 269 00:12:35,629 --> 00:12:36,130 しない 270 00:12:36,213 --> 00:12:37,173 どうなる? 271 00:12:38,132 --> 00:12:41,969 吸っても何の効果もない 時間のムダだ 272 00:12:42,052 --> 00:12:43,179 君は依存症? 273 00:12:43,262 --> 00:12:43,846 そう 274 00:12:44,555 --> 00:12:46,307 毎日吸えば依存症だ 275 00:12:46,390 --> 00:12:46,974 そうだ 276 00:12:47,057 --> 00:12:48,309 やめられる 277 00:12:48,392 --> 00:12:50,269 マジか 278 00:12:50,352 --> 00:12:52,938 うらやましい 俺も言いたい 279 00:12:53,022 --> 00:12:55,149 “いつでもやめられる” 280 00:12:55,232 --> 00:12:56,484 俺も言いたい 281 00:12:56,984 --> 00:12:58,110 無理だね 282 00:12:58,194 --> 00:13:01,113 予想もしてなかった話題だ 283 00:13:02,114 --> 00:13:04,158 店に行ったら吸える? 284 00:13:04,241 --> 00:13:05,034 もちろん 285 00:13:05,117 --> 00:13:08,537 何と注文すればいい? シャック・スペシャル? 286 00:13:09,413 --> 00:13:10,080 来る? 287 00:13:10,164 --> 00:13:11,081 行きたい 288 00:13:11,165 --> 00:13:12,082 君はタダだ 289 00:13:12,166 --> 00:13:13,334 うれしいね 290 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 これで元が取れる 291 00:13:15,669 --> 00:13:18,631 シャキール・オニールの話を 292 00:13:21,842 --> 00:13:24,470 彼は本当にいい友人だ 293 00:13:24,553 --> 00:13:27,932 同じ時期にプレーしてた? 294 00:13:28,015 --> 00:13:31,393 しかも実は 母親同士が親友なんだ 295 00:13:31,477 --> 00:13:35,147 NBA選手の 母親の集まりがあって 296 00:13:35,231 --> 00:13:39,193 なぜか俺と彼の母親が 意気投合した 297 00:13:39,276 --> 00:13:42,321 いつも母に叫んでたよ 298 00:13:42,822 --> 00:13:44,365 俺が引退したあと 299 00:13:44,949 --> 00:13:48,536 母親たちは 年に3~4回は旅行してた 300 00:13:50,412 --> 00:13:53,457 “旅行の請求書が来た”と 言うと 301 00:13:54,208 --> 00:13:56,544 母は“割り勘にした”と 302 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 俺は彼ほど稼いでない 303 00:14:01,006 --> 00:14:03,300 彼の母ルシールは素敵な人だ 304 00:14:03,384 --> 00:14:06,011 俺たちは試合中にケンカした 305 00:14:07,346 --> 00:14:08,889 オニールがパンチ 306 00:14:09,473 --> 00:14:11,851 ロッカールームに着く前に 307 00:14:11,934 --> 00:14:14,645 それぞれの母親から 電話があった 308 00:14:14,728 --> 00:14:16,480 “どういうつもり?” 309 00:14:16,981 --> 00:14:19,650 “今すぐ謝りなさい”とね 310 00:14:19,733 --> 00:14:23,153 それで俺たちは 通路でバッタリ会って 311 00:14:23,237 --> 00:14:25,489 お互いに“どこへ行く?” 312 00:14:26,115 --> 00:14:29,201 “母親に謝れと言われた”と 313 00:14:29,285 --> 00:14:32,162 今も笑い話になってる 314 00:14:32,246 --> 00:14:35,040 家族の話も聞きたい 315 00:14:35,124 --> 00:14:37,543 母親と祖母がいるね 316 00:14:37,626 --> 00:14:38,210 そうだ 317 00:14:38,711 --> 00:14:42,840 祖母は最も偉大な人で 母親が2番だね 318 00:14:42,923 --> 00:14:45,718 人口2000人程の 小さな町で育った 319 00:14:45,801 --> 00:14:46,302 リーズ 320 00:14:46,385 --> 00:14:49,346 バーミンガムから 30分くらいの町だ 321 00:14:49,930 --> 00:14:54,101 母は清掃婦で 祖母は精肉工場で働いてた 322 00:14:54,685 --> 00:14:56,186 必死に働いてた 323 00:14:56,270 --> 00:14:58,647 兄弟の1人が幼い頃に死んで 324 00:14:58,731 --> 00:15:02,776 アラバマ州の公営住宅で 3人の息子を育てた 325 00:15:02,860 --> 00:15:05,446 父親はずっといなかった? 326 00:15:05,529 --> 00:15:06,614 一度もいない 327 00:15:06,697 --> 00:15:07,197 そう 328 00:15:07,281 --> 00:15:09,199 子供の頃に出ていった 329 00:15:09,700 --> 00:15:12,036 父と会ったのは 330 00:15:13,621 --> 00:15:15,915 人生で5~7回ほどだ 331 00:15:15,998 --> 00:15:17,791 試合は見に来た? 332 00:15:17,875 --> 00:15:19,043 高校は来てない 333 00:15:19,126 --> 00:15:21,003 LAの試合だけ来てた 334 00:15:21,086 --> 00:15:25,507 父はアラバマを出て カリフォルニアに住んでた 335 00:15:26,091 --> 00:15:30,512 プロ入りした頃の俺は 本当にクズだった 336 00:15:30,596 --> 00:15:32,681 世の中に怒ってたんだ 337 00:15:32,765 --> 00:15:35,434 試合前は自分に言い聞かせる 338 00:15:36,143 --> 00:15:39,647 “全員をこてんぱに ぶっ倒してやれ”と 339 00:15:40,147 --> 00:15:42,149 若い奴らに言いたい 340 00:15:42,232 --> 00:15:45,986 ギリギリでプレーしたら そのうち倒れる 341 00:15:46,570 --> 00:15:49,365 俺は何度も一線を越えた 342 00:15:50,240 --> 00:15:53,452 ある時 泣きながら自分に問いかけた 343 00:15:53,953 --> 00:15:55,955 “何やってんだ?” 344 00:15:56,455 --> 00:15:59,667 “すごいバスケ選手に なれただろ” 345 00:15:59,750 --> 00:16:00,960 “なぜ怒る?” 346 00:16:01,585 --> 00:16:05,089 独り言なんて バカみたいだったけど 347 00:16:05,172 --> 00:16:06,966 その夜に決心した 348 00:16:07,049 --> 00:16:09,843 “父親との確執を 水に流そう”と 349 00:16:09,927 --> 00:16:11,512 大変なことだ 350 00:16:11,595 --> 00:16:16,141 でもその時から 俺の人生は変わった 351 00:16:16,642 --> 00:16:18,852 怒りでプレーはできない 352 00:16:18,936 --> 00:16:21,730 ドレイモンドのことは 分からない 353 00:16:21,814 --> 00:16:23,315 デニス・ロッドマンや 354 00:16:23,399 --> 00:16:25,985 マイク・タイソンも そこまで親しくない 355 00:16:26,068 --> 00:16:30,739 常にギリギリにいると 何度も一線を越えてしまう 356 00:16:31,240 --> 00:16:33,450 あれが人生の分岐点だ 357 00:16:33,534 --> 00:16:36,870 確かに 簡単なことではなかったよ 358 00:16:36,954 --> 00:16:40,040 俺がスターになると 父親が連絡してきた 359 00:16:40,124 --> 00:16:43,919 LAに遠征で行けば 友達を紹介されて 360 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 見世物みたいに扱われる 361 00:16:47,297 --> 00:16:48,716 自分に言った 362 00:16:49,216 --> 00:16:51,552 “落ち着け 水に流しただろ” 363 00:16:51,635 --> 00:16:53,929 そして父が病気になり 364 00:16:54,680 --> 00:16:58,183 1人の友人に 頼みがあると言われた 365 00:16:58,267 --> 00:17:00,978 何かと聞くと “父親と仲直りしろ” 366 00:17:01,061 --> 00:17:04,773 “亡くなったら 二度と父親を持てないぞ”と 367 00:17:04,857 --> 00:17:08,485 だから父に言った “もう親は必要ない” 368 00:17:08,569 --> 00:17:10,070 “友達になろう” 369 00:17:10,571 --> 00:17:13,741 “苦労させられた過去は 全て許す”とね 370 00:17:13,824 --> 00:17:16,243 父に怒ってた一番の理由は 371 00:17:16,326 --> 00:17:19,705 俺たち家族が 貧乏だったことだ 372 00:17:20,706 --> 00:17:24,752 父に電話で “カネを送る”と言われると 373 00:17:26,003 --> 00:17:29,465 子供だった俺は 郵便受けの前で待った 374 00:17:29,548 --> 00:17:34,261 必ず届くと信じて 毎日 郵便を待ってたんだ 375 00:17:34,970 --> 00:17:36,889 一度も来なかった 376 00:17:36,972 --> 00:17:39,641 子供だから 動き回ってただけだ 377 00:17:39,725 --> 00:17:42,352 母が必死に働いてると思うと 378 00:17:42,936 --> 00:17:46,774 10代になっても 幸せを感じられなかった 379 00:17:47,733 --> 00:17:50,194 それら全てが試練だった 380 00:17:52,237 --> 00:17:55,074 全て直前に準備すると聞いた 381 00:17:55,157 --> 00:17:56,158 彼らはね 382 00:17:56,241 --> 00:17:56,784 そう 383 00:17:56,867 --> 00:17:59,369 私は今朝も11時から来てる 384 00:17:59,912 --> 00:18:02,664 全て私が用意した資料だ 385 00:18:02,748 --> 00:18:04,124 これはすごい 386 00:18:04,208 --> 00:18:04,708 ああ 387 00:18:04,792 --> 00:18:07,628 リーグの全試合がここに? 388 00:18:07,711 --> 00:18:09,838 その夜の全試合だ 389 00:18:09,922 --> 00:18:14,676 この番組のことを 放送の専門家に聞いたよ 390 00:18:14,760 --> 00:18:18,055 君がケーキとアイシングで 391 00:18:18,138 --> 00:18:22,017 彼らはキャンドルで 火をつけるのが大変だとね 392 00:18:22,518 --> 00:18:24,436 私は言ってないよ 393 00:18:24,520 --> 00:18:26,522 今までで最高の例えは 394 00:18:26,605 --> 00:18:30,692 私が父親で 長距離を運転し 3人が後部座席にいる 395 00:18:30,776 --> 00:18:34,363 “今度 誰かが 騒いだら帰るぞ”と言う 396 00:18:34,446 --> 00:18:36,990 実際に 投げ出したことがある? 397 00:18:37,074 --> 00:18:39,576 変な話を持ち出して悪かった 398 00:18:39,660 --> 00:18:43,747 この2日間を チャックと過ごしたが… 399 00:18:43,831 --> 00:18:44,581 大変だ 400 00:18:45,833 --> 00:18:49,419 彼には 人を引きつける魅力があるね 401 00:18:49,503 --> 00:18:50,838 愛される男だ 402 00:18:50,921 --> 00:18:53,423 彼が外を歩いていると 403 00:18:53,507 --> 00:18:57,719 大勢が集まってきて 彼はみんなと話をする 404 00:18:57,803 --> 00:19:00,848 チャールズの 長所と短所を教えて 405 00:19:00,931 --> 00:19:04,977 遠慮せずに本音を言う 現役時代から同じだ 406 00:19:05,060 --> 00:19:08,897 リーグにいた頃も今も 彼の発言が求められる 407 00:19:08,981 --> 00:19:12,442 多くの選手は キャスターに転向すると 408 00:19:12,526 --> 00:19:16,196 ライトを浴びた途端に 怖気づくが 彼は違う 409 00:19:16,280 --> 00:19:19,867 彼は求められるとおり 率直に話す 410 00:19:19,950 --> 00:19:23,495 でも知らない方が いいこともある 411 00:19:23,579 --> 00:19:26,039 例えば彼はあえて… 412 00:19:26,832 --> 00:19:27,666 何かな 413 00:19:28,458 --> 00:19:29,126 実は 414 00:19:30,335 --> 00:19:31,670 下着を着ない 415 00:19:31,753 --> 00:19:32,713 本当? 416 00:19:32,796 --> 00:19:34,840 全部燃やしたそうだ 417 00:19:34,923 --> 00:19:37,217 ATMを使ったことがない 418 00:19:37,759 --> 00:19:39,178 下着に戻ろう 419 00:19:39,261 --> 00:19:42,806 私もATMを使わないが 下着は着てる 420 00:19:42,890 --> 00:19:44,558 ああ 私も着てる 421 00:19:45,058 --> 00:19:47,811 みんなは? 着てる人は手を上げて 422 00:19:48,687 --> 00:19:50,772 話しすぎが欠点? 423 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 みんな楽しんでる 424 00:19:52,482 --> 00:19:55,569 では彼には欠点がないと? 425 00:19:56,528 --> 00:19:58,864 20年以上の付き合いだが ないね 426 00:19:58,947 --> 00:19:59,573 すごい 427 00:19:59,656 --> 00:20:02,701 弱点といえばドーナツかな 428 00:20:03,202 --> 00:20:07,873 ホテルの部屋で反省したのが 転機だと言ってたね 429 00:20:07,956 --> 00:20:11,126 大学か高校の頃か 分からないが 430 00:20:11,210 --> 00:20:13,921 それともプロ1年目かな 431 00:20:14,004 --> 00:20:16,006 でもモーゼス・マローンも 432 00:20:16,840 --> 00:20:20,093 君を変えた人物と 言えるだろう 433 00:20:20,177 --> 00:20:23,347 バスケット人生で 最も大切な人だ 434 00:20:23,430 --> 00:20:26,183 俺はドラフト5位で 入団したが 435 00:20:27,059 --> 00:20:29,978 出場の機会をもらえなかった 436 00:20:30,938 --> 00:20:33,941 それで同じビルに住んでた モーゼスに 437 00:20:34,024 --> 00:20:37,903 今夜 行っていいか聞くと 承諾してくれた 438 00:20:37,986 --> 00:20:41,698 どうしたら出場できるか 相談したんだ 439 00:20:42,199 --> 00:20:45,702 彼に言われた “お前はデブでノロマだ” 440 00:20:48,413 --> 00:20:50,457 どういう意味か聞くと 441 00:20:50,540 --> 00:20:53,085 “どこが分からない?”と 442 00:20:54,503 --> 00:20:57,339 才能はあると認めてくれたが 443 00:20:58,131 --> 00:21:02,135 “でも体重133キロは 太りすぎだ”と言われた 444 00:21:02,219 --> 00:21:05,305 130キロ以上の体重で プレーしてた? 445 00:21:05,389 --> 00:21:07,057 最初の頃はね 446 00:21:07,849 --> 00:21:10,269 問題はそこなんだ 447 00:21:11,436 --> 00:21:13,397 大学では何とかなった 448 00:21:13,480 --> 00:21:16,483 でもNBAでは トップ選手と対戦する 449 00:21:16,566 --> 00:21:19,236 “本気なら手伝う”と 言ってくれて 450 00:21:19,319 --> 00:21:20,904 俺は“頼む”と 451 00:21:21,405 --> 00:21:24,574 次に彼と会うまでに 131キロに落とした 452 00:21:25,784 --> 00:21:30,497 次に127キロまで落とすと 試合に出始めた 453 00:21:30,998 --> 00:21:32,499 次は122キロだ 454 00:21:32,582 --> 00:21:33,959 次は117キロ 455 00:21:34,543 --> 00:21:36,670 113キロでキープした 456 00:21:36,753 --> 00:21:40,757 108キロだと力が出なくて すぐに疲れるから 457 00:21:40,841 --> 00:21:43,176 彼が“113キロがベストだ”と 458 00:21:44,052 --> 00:21:45,345 それで成功した 459 00:21:45,429 --> 00:21:46,972 本当に感謝してる 460 00:21:47,055 --> 00:21:48,724 彼やドクターJ 461 00:21:49,224 --> 00:21:52,185 A・トニーやM・チークス B・ジョーンズが 462 00:21:52,269 --> 00:21:55,188 服装から貯金のことまで 教えてくれた 463 00:21:55,856 --> 00:21:59,192 でもモーゼスが 一番大切な人だ 464 00:21:59,276 --> 00:22:03,030 “デブ”と言われなければ 今の自分はない 465 00:22:03,113 --> 00:22:05,490 よく人に聞かれるんだけど 466 00:22:05,574 --> 00:22:09,119 言われた時は もちろん部屋で泣いたさ 467 00:22:11,496 --> 00:22:15,334 君の現役時代と比べて スター選手は増えた? 468 00:22:15,417 --> 00:22:17,002 それとも同じ? 469 00:22:17,085 --> 00:22:18,670 減ったと思うよ 470 00:22:18,754 --> 00:22:21,131 偉大な選手が少なくなった 471 00:22:21,214 --> 00:22:24,426 大学で成長できないからだ 472 00:22:24,509 --> 00:22:26,803 今は1年でプロ入りできる 473 00:22:27,387 --> 00:22:29,848 俺たちは3~4年はいた 474 00:22:29,931 --> 00:22:32,601 観客の中にはいないと思う 475 00:22:33,268 --> 00:22:35,187 皆さんの仕事は知らない 476 00:22:35,270 --> 00:22:40,192 でも入学して半年で 今の仕事を始めたとしても 477 00:22:40,901 --> 00:22:44,029 失敗するか 今ほど上手にやれない 478 00:22:44,112 --> 00:22:48,450 大学で3~4年学ぶことは とても意義がある 479 00:22:48,533 --> 00:22:50,660 成長の段階にあるからね 480 00:22:50,744 --> 00:22:53,163 精神的にも肉体的にもだ 481 00:22:53,246 --> 00:22:57,376 今のシステムを 戻せるかは分からない 482 00:22:57,459 --> 00:23:02,964 でも1年で大学を去ることが いい選択とは思えない 483 00:23:03,048 --> 00:23:06,510 それも一理あるが どのスポーツでも 484 00:23:06,593 --> 00:23:09,846 大学生の選手を見てると 心苦しくなる 485 00:23:09,930 --> 00:23:13,350 激しくぶつかり合って ケガをして 486 00:23:13,433 --> 00:23:15,936 卒業後に稼げる保証はない 487 00:23:16,019 --> 00:23:19,773 一方で誰かにとっては 数十億の産業だ 488 00:23:19,856 --> 00:23:23,485 その件は今も議論されてる 489 00:23:23,568 --> 00:23:27,114 選手にお金を払うのは 賛成だけど 490 00:23:27,197 --> 00:23:30,951 今 検討されてる方法が 最高とは思わない 491 00:23:31,785 --> 00:23:36,415 チームの数名だけが 300~500万ドルもらえる 492 00:23:36,498 --> 00:23:38,959 全員に払う余裕はないからだ 493 00:23:39,042 --> 00:23:43,672 結果的に強豪校だけが 常に大金を稼ぐことになる 494 00:23:44,297 --> 00:23:46,800 ボール州立大には無理だ 495 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 一旦 休憩に 496 00:23:53,598 --> 00:23:57,894 少しそれるが 他にも気になることがある 497 00:23:57,978 --> 00:24:01,982 WNBAの女子選手の年俸は 最も高くても 498 00:24:02,065 --> 00:24:05,819 23万ドルか24万ドルだと 言ってたね 499 00:24:05,902 --> 00:24:10,449 一方でゴールデンステイトの ステフィン・カリーは 500 00:24:10,532 --> 00:24:13,034 5000万ドルで年々上がる 501 00:24:13,535 --> 00:24:14,119 それは 502 00:24:15,370 --> 00:24:18,373 今ここで 解決はできないと思うが… 503 00:24:18,457 --> 00:24:20,292 解決するには 504 00:24:20,375 --> 00:24:24,546 まずWNBA選手の年俸を 上げる必要がある 505 00:24:25,046 --> 00:24:27,466 すごくいい質問だと思うよ 506 00:24:28,383 --> 00:24:28,967 そう 507 00:24:29,468 --> 00:24:32,554 本当に興味深い話題なんだ 508 00:24:32,637 --> 00:24:37,017 今の女子でトップは ケイトリン・クラークだ 509 00:24:37,601 --> 00:24:39,060 驚異的だよ 510 00:24:39,144 --> 00:24:40,770 ナンバー1だね 511 00:24:40,854 --> 00:24:44,316 実際にインディアナの チームが1位指名した 512 00:24:44,399 --> 00:24:45,275 フィーバー? 513 00:24:45,358 --> 00:24:45,859 そう 514 00:24:45,942 --> 00:24:48,987 インディアナ州に 滞在してみてくれ 515 00:24:50,614 --> 00:24:52,574 絶対 帰りに熱(フィーバー)を出す 516 00:24:54,826 --> 00:24:57,454 彼女の場合で考えてみよう 517 00:24:57,537 --> 00:25:02,000 1位指名した彼女を フィーバーは獲得する 518 00:25:02,834 --> 00:25:05,545 でもさっきの話のとおり 519 00:25:05,629 --> 00:25:07,923 WNBAの年俸は約20万ドル 520 00:25:08,006 --> 00:25:11,718 大学にいれば 300~500万ドル稼げる 521 00:25:13,178 --> 00:25:14,054 そうなれば 522 00:25:15,347 --> 00:25:16,932 大学に残るだろ 523 00:25:18,099 --> 00:25:19,017 真面目だ 524 00:25:19,100 --> 00:25:22,354 彼女は決める時に こう思うだろうね 525 00:25:22,437 --> 00:25:25,398 “インディアナの人々には 悪いけど” 526 00:25:25,482 --> 00:25:29,486 “500万ドル稼げる大学を やめたくない” 527 00:25:29,569 --> 00:25:32,239 “20万ドルじゃ 割に合わない” 528 00:25:35,408 --> 00:25:37,410 18ホール回ると疲れる? 529 00:25:37,911 --> 00:25:39,788 仕事前に行くことは? 530 00:25:39,871 --> 00:25:40,956 ないね 531 00:25:41,456 --> 00:25:43,959 でも休みの日は大抵ゴルフだ 532 00:25:45,585 --> 00:25:47,170 ここでいい? 533 00:25:47,254 --> 00:25:47,754 ああ 534 00:25:47,837 --> 00:25:49,047 よかった 535 00:25:49,130 --> 00:25:50,715 使えるパターは? 536 00:25:50,799 --> 00:25:51,967 ここにある 537 00:25:52,050 --> 00:25:54,386 2本も持ってるのか 538 00:25:54,469 --> 00:25:58,640 右利きか左利きか いまだに分からなくてね 539 00:26:00,016 --> 00:26:01,184 ウソだろ 540 00:26:01,268 --> 00:26:04,563 野球では右打者にも 左打者にもなれる 541 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 そんなに上手? 542 00:26:06,273 --> 00:26:07,440 当然だろ 543 00:26:08,692 --> 00:26:10,777 いいショットだ 見て 544 00:26:10,860 --> 00:26:12,070 入りそうだ 545 00:26:12,571 --> 00:26:13,613 入るよ 546 00:26:14,239 --> 00:26:15,865 ああ 惜しい 547 00:26:15,949 --> 00:26:16,616 うまいよ 548 00:26:16,700 --> 00:26:17,826 上出来だ 549 00:26:21,329 --> 00:26:22,664 これは入る 550 00:26:24,833 --> 00:26:25,834 入ってたね 551 00:26:25,917 --> 00:26:27,586 ぶつからなければ 552 00:26:27,669 --> 00:26:29,838 ボッチャみたいだ 553 00:26:30,338 --> 00:26:34,593 君にスイングの話を聞けと 大勢に言われたよ 554 00:26:34,676 --> 00:26:36,469 緊張で引きつった 555 00:26:36,970 --> 00:26:38,888 イップスのようなもの? 556 00:26:38,972 --> 00:26:42,892 ひどい症状だったが いい先生に会えて治った 557 00:26:42,976 --> 00:26:46,354 国中の人間が イップス診療に投資してる 558 00:26:46,855 --> 00:26:48,815 ゴルフでイップスになった 559 00:26:48,898 --> 00:26:50,358 静かにしてくれ 560 00:26:50,442 --> 00:26:51,276 分かった 561 00:26:52,110 --> 00:26:54,404 君のおしゃべりに疲れた 562 00:26:58,241 --> 00:27:00,619 曲がれ 曲がるんだ 563 00:27:01,119 --> 00:27:02,120 まったく 564 00:27:04,205 --> 00:27:06,207 やれやれ ここで終えよう 565 00:27:07,125 --> 00:27:08,543 いいぞ 打って 566 00:27:09,044 --> 00:27:11,254 今のところ互角だ 567 00:27:11,755 --> 00:27:12,339 残念 568 00:27:12,422 --> 00:27:13,798 もう互角じゃない 569 00:27:13,882 --> 00:27:17,010 NBAに人生を与えられた 570 00:27:17,093 --> 00:27:19,095 バスケットを愛してる 571 00:27:19,179 --> 00:27:24,559 アラバマ州リーズ出身の 小さな男の子は 572 00:27:24,643 --> 00:27:28,647 どの分野を目指しても 成功してたと思う 573 00:27:28,730 --> 00:27:30,440 でも同じじゃない 574 00:27:30,523 --> 00:27:31,024 そう? 575 00:27:31,107 --> 00:27:34,444 第一に 俺は自分の成績を知ってる 576 00:27:34,527 --> 00:27:38,073 関係ないよ 私だって平均的な生徒だった 577 00:27:38,156 --> 00:27:39,616 でも才能がある 578 00:27:40,200 --> 00:27:42,869 優れた才能がなければ 579 00:27:42,952 --> 00:27:45,497 司会者として これほど続かない 580 00:27:45,580 --> 00:27:49,959 君が持つ光はどの分野でも 輝くと信じてる 581 00:27:50,043 --> 00:27:54,381 君が配管工だったら ここで俺と話してない 582 00:27:54,464 --> 00:27:55,757 私は最高の… 583 00:27:55,840 --> 00:27:57,676 おい! あれは何だ 584 00:27:57,759 --> 00:28:00,970 幽霊がバッグを移動させてる 585 00:28:01,054 --> 00:28:05,392 子供の頃 運動神経が 良かったようには見えないね 586 00:28:05,475 --> 00:28:08,228 実は面白い話がある 587 00:28:08,978 --> 00:28:10,980 母がよくジョークにしてた 588 00:28:11,064 --> 00:28:13,817 新生児の時に 貧血で死にかけて 589 00:28:13,900 --> 00:28:15,819 血の点滴を受けた 590 00:28:15,902 --> 00:28:16,903 言葉が違うな 591 00:28:16,986 --> 00:28:17,904 輸血(トランスフュージョン)だね 592 00:28:17,987 --> 00:28:19,989 カクテルの名にもある 593 00:28:21,116 --> 00:28:23,368 家族で背が高いのは俺だけだ 594 00:28:24,160 --> 00:28:27,831 だから母が言うんだ “何の血だったか謎だけど” 595 00:28:28,331 --> 00:28:32,919 “おかげで身長が伸びて いい暮らしができた” 596 00:28:33,002 --> 00:28:36,631 その病院で生まれた 初めての黒人が君だった? 597 00:28:36,715 --> 00:28:37,340 そう 598 00:28:37,424 --> 00:28:39,426 自己形成に影響した? 599 00:28:39,509 --> 00:28:42,679 今につながってることは 何かある? 600 00:28:42,762 --> 00:28:46,266 人種問題に 熱心に取り組む理由は 601 00:28:46,766 --> 00:28:49,436 差別と闘う姿勢を 見せたいからだ 602 00:28:49,936 --> 00:28:51,813 積極的に議論して 603 00:28:51,896 --> 00:28:55,400 全員に責任があるのだと 伝えたい 604 00:28:55,483 --> 00:28:57,402 腹が立ったよ 605 00:28:57,986 --> 00:29:01,281 〝アメリカに 人種差別がない〞と 606 00:29:01,906 --> 00:29:02,991 君は言った 607 00:29:03,074 --> 00:29:05,118 先日もゲイルの番組で 608 00:29:05,201 --> 00:29:07,203 N・ヘイリーの話をした 609 00:29:07,287 --> 00:29:10,457 “この国に 人種差別はない”と言うから 610 00:29:10,540 --> 00:29:13,126 “いい指摘だ”と返したよ 611 00:29:13,209 --> 00:29:15,628 奴隷制度を別にすればね 612 00:29:16,504 --> 00:29:17,756 人種隔離 613 00:29:18,465 --> 00:29:20,008 ジム・クロウ法 614 00:29:20,842 --> 00:29:23,762 どれも黒人のための制度だ 615 00:29:23,845 --> 00:29:25,430 それは明らかだ 616 00:29:25,513 --> 00:29:27,348 今 気になるのは 617 00:29:27,432 --> 00:29:30,852 反ユダヤ主義が 横行していることだ 618 00:29:30,935 --> 00:29:33,772 その前は アジア系への差別があった 619 00:29:33,855 --> 00:29:35,899 声を上げるべきだ 620 00:29:35,982 --> 00:29:37,901 俺はアラバマ出身で 621 00:29:37,984 --> 00:29:41,738 生まれた年にバーミンガムの 教会が爆破された 622 00:29:41,821 --> 00:29:43,531 次は“血の日曜日”事件 623 00:29:43,615 --> 00:29:48,453 学校が統合された時は 黒人生徒3人中の1人だった 624 00:29:48,536 --> 00:29:50,038 祖母に言われた 625 00:29:50,121 --> 00:29:52,707 “理解できる年齢に なったら” 626 00:29:52,791 --> 00:29:56,377 “歴史を学び 常に伝え続けなさい”と 627 00:29:56,461 --> 00:29:59,380 “この本を読め”と 渡されたのは 628 00:29:59,464 --> 00:30:01,424 キング牧師の本だった 629 00:30:01,508 --> 00:30:04,469 誰だと聞くと 祖母は“だから読め” 630 00:30:04,552 --> 00:30:06,888 “知らなくてはならない” 631 00:30:06,971 --> 00:30:10,183 “あなたの時代は 私が育った時と変わる” 632 00:30:10,266 --> 00:30:14,354 “でもルーツを知ることは 何より重要だ”と 633 00:30:14,437 --> 00:30:17,106 アラバマ州出身者なら 知るべきだ 634 00:30:17,190 --> 00:30:21,361 大人になって 周りの状況は変わった? 635 00:30:21,444 --> 00:30:25,156 アラバマで 育った頃とは違う? 636 00:30:25,240 --> 00:30:28,076 黒人セレブや裕福な黒人は 637 00:30:28,159 --> 00:30:31,412 普通の黒人と 同じ扱いは受けない 638 00:30:31,996 --> 00:30:34,457 “普通の人”も重要な人だよ 639 00:30:34,958 --> 00:30:39,921 あとで誰かにテレビで 違う解釈をされたら困る 640 00:30:40,004 --> 00:30:42,715 “普通”の意味くらい 分かってる 641 00:30:43,216 --> 00:30:44,968 イライラするよ 642 00:30:45,635 --> 00:30:48,513 つまり何より大事なのは 643 00:30:49,013 --> 00:30:50,265 話すことだ 644 00:30:50,807 --> 00:30:53,726 俺は黒人でも特別扱いされる 645 00:30:53,810 --> 00:30:56,020 有名人は誰でもそうだ 646 00:30:56,104 --> 00:30:57,605 アメリカには 647 00:30:59,190 --> 00:31:00,984 常に人種問題がある 648 00:31:01,484 --> 00:31:03,695 もちろん昔よりはマシだ 649 00:31:03,778 --> 00:31:06,739 だが経済的な差別問題もある 650 00:31:07,323 --> 00:31:08,700 貧しい白人は 651 00:31:09,284 --> 00:31:12,453 貧しい黒人と ほとんど変わらない 652 00:31:12,537 --> 00:31:17,625 治安の悪い地域に生まれて いい学校には通えない 653 00:31:18,376 --> 00:31:20,587 野球に例えてみよう 654 00:31:20,670 --> 00:31:22,547 もちろん例外はあるが 655 00:31:22,630 --> 00:31:26,009 彼らを打席に立たせたとする 656 00:31:26,968 --> 00:31:31,222 ストライクを2回したら ほとんどが次はアウトだ 657 00:31:31,306 --> 00:31:33,099 黒人と貧しい白人は 658 00:31:33,182 --> 00:31:35,894 成功の機会を 与えられるべきだ 659 00:31:35,977 --> 00:31:38,021 そう宣言しなければ 660 00:31:38,104 --> 00:31:41,733 我々は決して ふさわしい国を作れない 661 00:31:43,151 --> 00:31:44,277 どう思う? 662 00:31:44,360 --> 00:31:47,697 次の選挙について 人々はこう言ってる 663 00:31:47,780 --> 00:31:51,409 “この選挙次第で 民主主義が終わる”と 664 00:31:51,492 --> 00:31:53,578 その可能性はあると思う 665 00:31:53,661 --> 00:31:58,124 選挙が民主主義を 終わらせるとも言える 666 00:31:58,207 --> 00:32:01,044 君はその不安を感じる? 667 00:32:01,127 --> 00:32:04,631 心配しすぎるタイプには 見えないが 668 00:32:04,714 --> 00:32:07,258 直面する選挙については? 669 00:32:07,926 --> 00:32:09,260 そうだな 670 00:32:09,344 --> 00:32:11,346 かなり危惧はしてる 671 00:32:11,429 --> 00:32:13,348 政治情勢についてね 672 00:32:13,431 --> 00:32:14,891 特に誰を? 673 00:32:18,686 --> 00:32:19,729 全政治家だ 674 00:32:19,812 --> 00:32:20,688 そうかい 675 00:32:21,189 --> 00:32:25,193 例えばここにいる観客から 誰かを選んで 676 00:32:25,276 --> 00:32:29,072 真面目に議論したら 同意も反論もするだろう 677 00:32:29,155 --> 00:32:31,658 どちらの政党もクズだ 678 00:32:31,741 --> 00:32:32,659 クズね 679 00:32:32,742 --> 00:32:33,701 両党とも 680 00:32:33,785 --> 00:32:34,702 同感だ 681 00:32:34,786 --> 00:32:36,329 子供のケンカだよ 682 00:32:36,412 --> 00:32:39,624 相手の意見に 反対したいから反論する 683 00:32:39,707 --> 00:32:42,126 それはあるべき姿じゃない 684 00:32:42,210 --> 00:32:44,712 でも希望は常に持ってる 685 00:32:44,796 --> 00:32:47,298 悲観論者にはなりたくない 686 00:32:47,382 --> 00:32:51,928 1年以内に選挙を控えた今も 希望を持ってる? 687 00:32:52,011 --> 00:32:53,763 候補は80代の男性2人 688 00:32:54,430 --> 00:32:56,891 私もその年齢に近づいてる 689 00:32:56,975 --> 00:33:00,311 だから分かるが 君は希望を感じる? 690 00:33:00,812 --> 00:33:02,522 2人共 好きじゃない 691 00:33:02,605 --> 00:33:06,734 もっと若い候補者に 出てほしいと思う? 692 00:33:06,818 --> 00:33:08,194 もちろんそうだ 693 00:33:08,277 --> 00:33:11,781 バイデン大統領は いい人だと思う 694 00:33:13,199 --> 00:33:15,660 国に尽くしてきたが年寄りだ 695 00:33:15,743 --> 00:33:17,453 トランプ前大統領は 696 00:33:18,538 --> 00:33:20,623 態度が大統領らしくない 697 00:33:22,000 --> 00:33:24,127 笑い事じゃないが確かにね 698 00:33:24,210 --> 00:33:25,128 ハロー 699 00:33:25,628 --> 00:33:28,214 こう言ってやりたい 700 00:33:28,715 --> 00:33:30,800 “アメリカ大統領だぞ” 701 00:33:31,300 --> 00:33:34,637 “政策の是非を問う前に” 702 00:33:34,721 --> 00:33:38,057 “国の代表らしい 振る舞いをしてくれ” 703 00:33:38,141 --> 00:33:41,644 彼が当選したら不快に思う? 704 00:33:41,728 --> 00:33:43,438 単純にこう思う 705 00:33:43,521 --> 00:33:46,232 今後4年間 政敵を追及しても 706 00:33:46,315 --> 00:33:48,359 誰の生活も向上しない 707 00:33:48,443 --> 00:33:50,403 民主主義の終わりは? 708 00:33:50,987 --> 00:33:53,698 それは心配してない 709 00:33:53,781 --> 00:33:54,407 ないね 710 00:33:54,907 --> 00:33:57,076 民主主義とは自由な投票だ 711 00:33:57,160 --> 00:33:57,744 ああ 712 00:33:57,827 --> 00:33:58,911 投票が大事だ 713 00:33:59,412 --> 00:34:02,999 何百万人もが 彼に投票するなら… 714 00:34:03,082 --> 00:34:05,501 それが民主主義の表れだ 715 00:34:05,585 --> 00:34:10,465 だがもしも彼が 投票の自由を奪うとしたら? 716 00:34:10,548 --> 00:34:12,967 脅しの戦略は好きじゃない 717 00:34:13,051 --> 00:34:15,636 でも実際に私は恐れてる 718 00:34:15,720 --> 00:34:18,514 俺も恐れてるし心配だ 719 00:34:18,598 --> 00:34:21,768 世の中には 悪人よりも善人が多いはず 720 00:34:21,851 --> 00:34:23,186 同感だよ 721 00:34:23,269 --> 00:34:26,272 どんな人間であっても 722 00:34:26,355 --> 00:34:28,983 自分に正直であるべきだ 723 00:34:29,067 --> 00:34:33,362 そして信念に沿って突き進む 724 00:34:33,446 --> 00:34:36,491 どちらの政党でも 自分が嫌な奴なら 725 00:34:36,574 --> 00:34:39,786 努力して その印象を覆すべきだ 726 00:34:39,869 --> 00:34:43,831 誰が悪人かと ここで話すのも無意味だ 727 00:34:43,915 --> 00:34:46,167 BSと言ってやりたいね 728 00:34:46,250 --> 00:34:49,253 いい仕事に就ける保証があり 729 00:34:49,337 --> 00:34:51,756 子供が安全に いい学校に通える 730 00:34:51,839 --> 00:34:53,674 人々はそれを望んでる 731 00:34:53,758 --> 00:34:57,303 ところで “BS”は何のこと? 732 00:34:59,388 --> 00:35:00,223 面白い 733 00:35:00,306 --> 00:35:00,973 言って 734 00:35:01,057 --> 00:35:04,352 悪態をつける番組とは 最高だね 735 00:35:04,852 --> 00:35:06,604 “ふざけんな(BS)”だ 736 00:35:06,687 --> 00:35:07,230 出た 737 00:35:07,313 --> 00:35:07,814 ああ 738 00:35:10,525 --> 00:35:13,861 先ほど君は 人種差別や反ユダヤ主義 739 00:35:13,945 --> 00:35:16,823 アジア人への偏見について 話した 740 00:35:16,906 --> 00:35:19,033 それらの問題は 741 00:35:20,243 --> 00:35:25,373 平等を保つために国を越えて 取り組んできたはずだ 742 00:35:25,456 --> 00:35:27,667 それが消えたのだろうか 743 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 もっと早く 取り組むべきだった 744 00:35:30,920 --> 00:35:32,088 そのとおり 745 00:35:32,171 --> 00:35:34,757 今も誰かの家が燃えている 746 00:35:35,341 --> 00:35:39,095 状況を予測することは できたはずだ 747 00:35:39,178 --> 00:35:42,807 憎み合えば その代償は自分に返ってくる 748 00:35:42,890 --> 00:35:45,393 だが人種差別主義者は 749 00:35:45,476 --> 00:35:48,271 その立場に 居心地の良さを感じてる 750 00:35:48,771 --> 00:35:51,732 今までも言ったが 何度でも言う 751 00:35:51,816 --> 00:35:52,859 誰であれ 752 00:35:54,110 --> 00:35:56,112 人種差別主義者は 753 00:35:56,821 --> 00:35:57,989 クズ野郎だ 754 00:36:02,577 --> 00:36:04,120 俺は手本じゃない 755 00:36:04,745 --> 00:36:06,789 ダンクができるだけ 756 00:36:10,334 --> 00:36:12,295 子供の手本は親だ 757 00:36:12,879 --> 00:36:17,842 何年も前にナイキのCMで “手本は親だ”と言ってたね 758 00:36:18,759 --> 00:36:22,054 自分は バスケットボール選手で 759 00:36:22,138 --> 00:36:24,974 大金を稼ぐが 子供の手本じゃないと 760 00:36:25,057 --> 00:36:29,604 効果的なCMで 問題提起にもなったと思う 761 00:36:30,646 --> 00:36:34,192 でも実際には 君が認めるかは別として 762 00:36:34,275 --> 00:36:37,695 君がスター選手だから 効果があった 763 00:36:37,778 --> 00:36:39,947 当時と今では何か違う? 764 00:36:40,031 --> 00:36:40,865 同じだ 765 00:36:40,948 --> 00:36:44,827 確かに気づいてもらう きっかけにはなった 766 00:36:45,536 --> 00:36:50,166 スポーツ選手は 学校で講演する機会が多い 767 00:36:50,791 --> 00:36:54,045 この国の多くの学校は 分断されてる 768 00:36:54,128 --> 00:36:55,421 それで気づいた 769 00:36:55,504 --> 00:36:58,424 白人の子供が多い学校で 770 00:36:58,507 --> 00:37:01,886 スポーツ選手に なりたいか聞く 771 00:37:01,969 --> 00:37:04,055 5%の子が手を上げる 772 00:37:04,138 --> 00:37:06,641 何になりたいか聞くと “医者” 773 00:37:06,724 --> 00:37:08,768 “弁護士 エンジニア” 774 00:37:08,851 --> 00:37:10,436 “教師 消防士”などだ 775 00:37:11,270 --> 00:37:14,440 問題は 黒人の比率が多い学校だ 776 00:37:14,523 --> 00:37:18,402 同じ質問をすると 95%の子が手を上げる 777 00:37:19,403 --> 00:37:21,405 30~40校くらい訪問して 778 00:37:21,489 --> 00:37:24,575 黒人の子は 洗脳されてると思った 779 00:37:24,659 --> 00:37:27,328 スポーツだけが 成功への道だとね 780 00:37:27,411 --> 00:37:30,039 だからこのCMを作って 781 00:37:30,122 --> 00:37:32,667 黒人の子に知ってほしかった 782 00:37:32,750 --> 00:37:35,336 君たちも 医者や弁護士になれる 783 00:37:35,419 --> 00:37:38,339 エンジニアや教師や 消防士にもだ 784 00:37:38,422 --> 00:37:41,008 まだ若い時だろう? 785 00:37:41,092 --> 00:37:41,926 26歳かな 786 00:37:42,009 --> 00:37:42,718 ああ 787 00:37:42,802 --> 00:37:45,304 ナイキの信用のためにも言う 788 00:37:45,388 --> 00:37:50,101 1年後に電話があって 俺が正しかったと言われた 789 00:37:50,685 --> 00:37:54,897 視聴者の手紙は 95%が好意的だったそうだ 790 00:37:55,523 --> 00:37:58,276 全国から親が 俺のところへ来て 791 00:37:58,776 --> 00:38:01,737 あのCMに感謝してると 言ってくれる 792 00:38:01,821 --> 00:38:04,824 今もとても誇りに思ってる 793 00:38:05,658 --> 00:38:08,077 ディフェンスの話が多いね 794 00:38:08,160 --> 00:38:09,328 やったな 795 00:38:09,412 --> 00:38:11,497 プレー以上に話してる 796 00:38:12,707 --> 00:38:16,460 ゴルフにも ディフェンスが必要だ 797 00:38:16,544 --> 00:38:17,044 いいや 798 00:38:17,128 --> 00:38:20,089 君を止められれば 違ったゲームになる 799 00:38:20,172 --> 00:38:22,758 ゴルフは独りでも難しい 800 00:38:22,842 --> 00:38:24,635 究極のゲームとして 801 00:38:24,719 --> 00:38:27,805 君が打つ時 誰かに邪魔をさせる 802 00:38:27,888 --> 00:38:31,642 スイングする時 前に立ちたい人がいるかな 803 00:38:31,726 --> 00:38:34,395 胸当てを用意すれば大丈夫 804 00:38:34,478 --> 00:38:36,605 ペブルビーチでゴルフは? 805 00:38:36,689 --> 00:38:37,523 したよ 806 00:38:37,606 --> 00:38:41,027 今日のために 2日前にそこへ行って 807 00:38:41,110 --> 00:38:43,404 スパイグラスで スコア64を出した 808 00:38:43,487 --> 00:38:44,572 まさか 809 00:38:44,655 --> 00:38:45,656 ウソだと? 810 00:38:45,740 --> 00:38:48,451 作り話だろ 64なんて… 811 00:38:48,534 --> 00:38:50,453 受付のゲイリーに聞いて 812 00:38:52,413 --> 00:38:54,540 ゲイリーなんていない 813 00:38:55,082 --> 00:38:56,500 お孫さんは? 814 00:38:56,584 --> 00:38:59,253 ついに俺の人生にも起きた 815 00:38:59,337 --> 00:39:02,173 ヘンリーとチャーリーの 祖父になった 816 00:39:02,256 --> 00:39:04,759 3ヵ月前の話をしよう 817 00:39:05,343 --> 00:39:07,053 歩き方を覚えて 818 00:39:07,762 --> 00:39:09,430 全てがカオスだ 819 00:39:10,556 --> 00:39:13,017 赤ん坊の時は 片手で抱っこして 820 00:39:13,100 --> 00:39:15,436 反対の手でビールを持てた 821 00:39:15,519 --> 00:39:18,647 15秒ごとにキスしてたよ 822 00:39:18,731 --> 00:39:22,401 それが6ヵ月前くらいから 歩くようになり 823 00:39:22,485 --> 00:39:25,321 好奇心旺盛で じっとしてられない 824 00:39:25,905 --> 00:39:28,741 俺は昼寝しないと 1日もたない 825 00:39:29,867 --> 00:39:33,287 年を取ると 2つのことが必要になる 826 00:39:33,371 --> 00:39:35,539 食事と食後の昼寝だ 827 00:39:36,999 --> 00:39:41,712 孫と長く遊べば また昼寝が必要になる 828 00:39:43,255 --> 00:39:43,756 何才? 829 00:39:43,839 --> 00:39:46,675 2月20日に61歳になる 830 00:39:46,759 --> 00:39:47,468 驚いた 831 00:39:47,551 --> 00:39:49,220 ああ 本当にね 832 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 年を取るのは面白い 833 00:39:55,017 --> 00:39:56,602 まあね ありがとう 834 00:39:58,145 --> 00:40:01,941 ちょうど先日 ドクターJと飲んだ時 835 00:40:02,024 --> 00:40:05,236 彼が35歳頃の 呼び名の話になった 836 00:40:05,319 --> 00:40:07,571 20歳前後の俺たちは 837 00:40:07,655 --> 00:40:10,241 彼を“おじいちゃん”と 呼んでた 838 00:40:10,324 --> 00:40:12,034 俺ももう60歳だ 839 00:40:12,535 --> 00:40:15,287 今 言っても面白くない 840 00:40:20,584 --> 00:40:23,045 すごい 高速に乗った 841 00:40:23,546 --> 00:40:24,797 イマイチだ 842 00:40:25,965 --> 00:40:28,050 よかったよ 速球だ 843 00:40:28,134 --> 00:40:29,301 そうでもない 844 00:40:31,387 --> 00:40:33,097 これもダメだな 845 00:40:33,180 --> 00:40:34,140 飛んだ 846 00:40:35,015 --> 00:40:38,519 ペイサーズが 優勝するって話だけど… 847 00:40:38,602 --> 00:40:39,520 しないよ 848 00:40:39,603 --> 00:40:41,522 私はそう信じてる 849 00:40:41,605 --> 00:40:42,773 どうかな 850 00:40:42,857 --> 00:40:45,067 いいゲームをしてる 851 00:40:45,568 --> 00:40:46,402 でも負けた 852 00:40:46,485 --> 00:40:49,989 レブロンは年を取りすぎだと 言ってたね 853 00:40:51,282 --> 00:40:52,408 年は取った 854 00:40:52,491 --> 00:40:54,743 “年を取りすぎだ”と 855 00:40:54,827 --> 00:40:58,372 レブロンは年を取りすぎだ 同感だよ 856 00:40:58,956 --> 00:41:00,166 よし いくぞ 857 00:41:02,793 --> 00:41:03,544 マズい 858 00:41:04,420 --> 00:41:06,005 すみません 859 00:41:06,088 --> 00:41:07,673 でもよかっただろ 860 00:41:07,756 --> 00:41:08,466 いいや 861 00:41:08,549 --> 00:41:10,426 ショットはよかった 862 00:41:10,926 --> 00:41:11,760 ごめん 863 00:41:13,721 --> 00:41:15,473 チャックが打った 864 00:41:16,348 --> 00:41:17,308 いいね 865 00:41:18,517 --> 00:41:19,685 次がいくよ 866 00:41:19,768 --> 00:41:20,978 フェースを開け 867 00:41:21,061 --> 00:41:23,022 君が開けばいいだろ 868 00:41:23,814 --> 00:41:24,607 フェースを 869 00:41:24,690 --> 00:41:25,983 開いてるよ 870 00:41:26,650 --> 00:41:30,529 君の打ち方だと うまく飛ばない 871 00:41:30,613 --> 00:41:32,156 これが理想だ 872 00:41:33,282 --> 00:41:35,034 フェースを開くんだ 873 00:41:35,117 --> 00:41:37,286 分かった 開いたよ 874 00:41:38,704 --> 00:41:39,497 こうか 875 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 大変だ 876 00:41:46,712 --> 00:41:48,839 権利放棄書にサインした? 877 00:41:49,423 --> 00:41:52,218 チャンピオンシップの 優勝経験はないね 878 00:41:52,301 --> 00:41:56,722 おかしな質問だが 気にしてないのか? 879 00:41:56,805 --> 00:41:59,517 当時は傷ついただろう 880 00:41:59,600 --> 00:42:01,352 MVPは取っても… 881 00:42:01,435 --> 00:42:04,813 あえて聞かれたら こう答えるよ 882 00:42:04,897 --> 00:42:08,108 優勝できなかったのは残念だ 883 00:42:09,235 --> 00:42:11,153 でもチームスポーツだ 884 00:42:11,237 --> 00:42:14,323 その質問で 俺を怒らせようとしても 885 00:42:14,823 --> 00:42:16,158 無駄だよ 886 00:42:16,242 --> 00:42:18,619 いい人生を送ってきた 887 00:42:19,620 --> 00:42:21,747 成功したと言える 888 00:42:22,456 --> 00:42:26,835 死ぬ前に数秒与えられたら 自分に言う 889 00:42:26,919 --> 00:42:29,171 “すばらしい旅だった”と 890 00:42:29,672 --> 00:42:30,881 だってそうだ 891 00:42:30,965 --> 00:42:34,552 人口たった2000人の 小さい町で育ち 892 00:42:34,635 --> 00:42:36,720 どう転ぶか分からない 893 00:42:37,304 --> 00:42:40,266 多くの巡り合わせがあった 894 00:42:40,349 --> 00:42:43,602 奨学金をもらえて 大学に行けた 895 00:42:43,686 --> 00:42:45,854 次はNBAだ 896 00:42:46,438 --> 00:42:49,733 どこまでできるか 分からなかったが 897 00:42:49,817 --> 00:42:51,402 功績を残せた 898 00:42:51,485 --> 00:42:52,111 殿堂入り 899 00:42:52,194 --> 00:42:56,031 16年間プレーして 次は何だろうと思ったら 900 00:42:56,115 --> 00:42:59,326 テレビ相手に カネをだまし取ってる 901 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 〝放送中〞 902 00:43:02,204 --> 00:43:03,205 ここかな? 903 00:43:03,289 --> 00:43:04,999 レジェンドの登場だ 904 00:43:05,583 --> 00:43:06,792 どうも 905 00:43:08,043 --> 00:43:08,961 調子は? 906 00:43:10,045 --> 00:43:11,046 ここに? 907 00:43:11,130 --> 00:43:12,256 君の席だ 908 00:43:12,339 --> 00:43:13,716 カッコいいね 909 00:43:13,799 --> 00:43:15,884 少し近づけてくれ 910 00:43:15,968 --> 00:43:20,347 レストランでも 特別に高さを調整してもらう 911 00:43:21,557 --> 00:43:22,474 これでいい 912 00:43:22,975 --> 00:43:24,143 大丈夫だ 913 00:43:25,269 --> 00:43:26,020 心配ない 914 00:43:26,103 --> 00:43:27,563 3… 2… 915 00:43:28,105 --> 00:43:32,818 インサイド・ザ・NBAに デヴィッドが来てくれた 916 00:43:32,901 --> 00:43:34,361 とてもうれしい 917 00:43:34,445 --> 00:43:36,989 インディアナポリスで 育ったなら 918 00:43:37,948 --> 00:43:39,533 あなたもしてた? 919 00:43:39,617 --> 00:43:43,162 子供はみんな 裏庭で バスケしてるよね 920 00:43:43,245 --> 00:43:44,538 そのとおりだ 921 00:43:44,622 --> 00:43:46,874 だがここ何年間も 922 00:43:46,957 --> 00:43:50,169 その伝説が奪われたように 感じてる 923 00:43:50,836 --> 00:43:54,048 ペイサーズの責任だと思うよ 924 00:43:54,131 --> 00:43:57,468 でもチャックが 今年は優勝すると言った 925 00:43:57,551 --> 00:44:01,013 これはあなたの 理想の引退生活? 926 00:44:01,096 --> 00:44:02,848 もちろんそうだよ 927 00:44:02,931 --> 00:44:05,851 まず第一に 家にいなくて済む 928 00:44:05,934 --> 00:44:08,562 テレビに出るのも好きだ 929 00:44:09,313 --> 00:44:12,858 これこそすばらしく 理想的な生活だ 930 00:44:12,941 --> 00:44:16,945 チャックが断言すると 何があるか知ってる? 931 00:44:17,029 --> 00:44:18,989 聞いたよ 楽しみだ 932 00:44:19,073 --> 00:44:21,283 天井から何かが落ちる 933 00:44:21,367 --> 00:44:23,077 ハンマーかな 934 00:44:23,160 --> 00:44:25,079 まず断言しないと 935 00:44:27,247 --> 00:44:29,833 君はとても話しやすい人だ 936 00:44:29,917 --> 00:44:32,920 だからいい仕事に 2度も恵まれた 937 00:44:33,629 --> 00:44:38,425 70歳でテレビの仕事を 続けるのは難しいと言うが 938 00:44:38,509 --> 00:44:39,635 そう思わない 939 00:44:39,718 --> 00:44:42,221 君ならたやすく続けられる 940 00:44:42,304 --> 00:44:45,391 バスケット界以外でも 君は自然体だ 941 00:44:45,474 --> 00:44:47,101 スポーツに限らず 942 00:44:47,184 --> 00:44:50,354 場所や話題に関係なく うまく話せる 943 00:44:50,437 --> 00:44:53,857 それでも70歳で 引退するつもりかな 944 00:44:54,441 --> 00:44:56,110 そう願ってる 945 00:44:56,610 --> 00:44:57,986 なぜだい? 946 00:44:58,070 --> 00:45:01,949 やめたら どこで人々と話をする? 947 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 どこでもいいか 948 00:45:03,283 --> 00:45:05,202 いや そうなんだ 949 00:45:05,285 --> 00:45:07,287 いろいろな人から 950 00:45:07,371 --> 00:45:11,500 俺はとても身近なスターだと よく言われる 951 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 当然だよ 952 00:45:13,544 --> 00:45:17,464 話しかけてくれた人には 俺もあいさつする 953 00:45:18,132 --> 00:45:19,925 大物ぶらない 954 00:45:20,008 --> 00:45:23,220 だって俺は ただのバスケット選手だ 955 00:45:23,804 --> 00:45:25,097 教師でもなく 956 00:45:25,180 --> 00:45:26,682 消防士でもない 957 00:45:27,182 --> 00:45:28,392 警察官でもない 958 00:45:28,475 --> 00:45:30,602 軍隊に属してもいない 959 00:45:30,686 --> 00:45:32,688 それらは本物の仕事だ 960 00:45:33,272 --> 00:45:35,274 バスケは仕事じゃない 961 00:45:36,608 --> 00:45:38,444 だけど高収入 962 00:45:39,194 --> 00:45:40,696 労働時間は少ない 963 00:45:41,363 --> 00:45:43,949 世界一恵まれた職業だ 964 00:45:44,032 --> 00:45:45,743 考えてもみてくれ 965 00:45:46,368 --> 00:45:49,037 試合に負けても生活はできる 966 00:45:49,747 --> 00:45:51,623 報酬は支払われ 967 00:45:52,124 --> 00:45:54,585 大きな家に住んでる 968 00:45:54,668 --> 00:45:59,173 つまり ウィンウィンウィンだよ 969 00:46:00,466 --> 00:46:03,886 人を楽しませられるのも うれしい 970 00:46:03,969 --> 00:46:07,181 深刻に考えそうになった時は 971 00:46:07,681 --> 00:46:09,767 自分の人生を振り返る 972 00:46:10,267 --> 00:46:13,312 今回は本当に いろいろありがとう 973 00:46:13,395 --> 00:46:15,481 君は親切で優しくて 974 00:46:15,564 --> 00:46:18,358 君と話せて とても楽しかった 975 00:46:18,442 --> 00:46:21,737 もう少し練習する? 次は6ヵ月後だ 976 00:46:23,489 --> 00:46:24,448 電話する 977 00:46:25,324 --> 00:46:27,242 これはカネのためだ 978 00:46:29,787 --> 00:46:32,414 カート代は返してもらって 979 00:46:32,498 --> 00:46:33,248 分かった 980 00:46:33,832 --> 00:46:34,666 ではまた 981 00:46:34,750 --> 00:46:35,793 さよなら 982 00:46:35,876 --> 00:46:36,710 ありがとう 983 00:46:40,047 --> 00:46:45,052 これからゴルフを始める 若者たちに教えてあげよう 984 00:46:45,135 --> 00:46:46,929 チャックも知ってる 985 00:46:47,012 --> 00:46:50,432 ゴルフの名言だ “ドライバーは見せるため” 986 00:46:50,516 --> 00:46:51,558 “パットは…” 987 00:46:51,642 --> 00:46:52,851 “カネのため” 988 00:46:52,935 --> 00:46:55,646 バンカーは? 避けるため? 989 00:46:55,729 --> 00:46:57,564 バンカーはないよ 990 00:46:58,148 --> 00:46:59,399 もういい 991 00:47:09,660 --> 00:47:11,787 日本語字幕 八木 真琴