1 00:00:06,464 --> 00:00:07,632 CAMPO DA GOLF BOBBY JONES 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,342 Scommettiamo su questo putt? 3 00:00:09,426 --> 00:00:13,430 - Quanto scommetteresti? - Tieniti basso. 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,764 Sei ricco sfondato. 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,600 Non pensavo a una scommessa in denaro. 6 00:00:17,684 --> 00:00:18,643 Ok. 7 00:00:18,727 --> 00:00:22,230 Se lo faccio, attraversi la club house senza maglietta. 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,150 No, non mi chiamo John Cena. 9 00:00:25,233 --> 00:00:29,029 Non mi posso più spogliare in pubblico. Quei tempi sono finiti. 10 00:00:29,112 --> 00:00:30,613 Ok, vado in buca. 11 00:00:31,239 --> 00:00:33,158 Che facciamo se non succede? 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,785 Attraversi tu la club house senza maglietta. 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,788 No, la gente si sentirebbe male. 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 Se passi tu senza maglietta, 15 00:00:40,957 --> 00:00:43,418 diranno: "È Chuck, o Charles Barkley. 16 00:00:43,501 --> 00:00:45,170 Sta benissimo." 17 00:00:45,253 --> 00:00:48,089 No, direbbero: "Quel tizio giocava nell'NBA?" 18 00:00:56,806 --> 00:01:00,310 NON C'È BISOGNO DI PRESENTAZIONI - CON DAVID LETTERMAN 19 00:01:09,319 --> 00:01:10,320 Grazie. 20 00:01:14,491 --> 00:01:15,867 Ciao a tutti, grazie. 21 00:01:17,368 --> 00:01:18,411 Andiamo. 22 00:01:19,662 --> 00:01:20,955 Mi piace… 23 00:01:21,039 --> 00:01:23,583 È un principio di standing ovation. 24 00:01:24,417 --> 00:01:25,960 Ma qualcuno è insicuro. 25 00:01:27,462 --> 00:01:32,842 Nel 1993, questo tizio è stato il Most Valuable Player dell'NBA. 26 00:01:32,926 --> 00:01:36,012 Ha vinto due medaglie d'oro olimpiche, 27 00:01:36,096 --> 00:01:39,140 e credo abbia fatto parte dell'All-Star Team 28 00:01:39,224 --> 00:01:41,893 tredici volte nel corso della carriera. 29 00:01:41,976 --> 00:01:46,439 Adesso è membro della Hall of Fame di basket dell'NBA. 30 00:01:46,523 --> 00:01:49,442 Signore e signori, ecco a voi Charles Barkley. 31 00:01:49,526 --> 00:01:50,693 Charles. 32 00:01:57,408 --> 00:01:58,827 - Ciao! - Come va? 33 00:01:58,910 --> 00:02:00,370 - Che piacere. - Grazie. 34 00:02:00,453 --> 00:02:01,329 Guarda qui. 35 00:02:06,960 --> 00:02:07,836 Bene. 36 00:02:09,963 --> 00:02:12,298 Charles, grazie di essere venuto. 37 00:02:12,382 --> 00:02:14,467 - È un onore. - No, l'onore è mio. 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,511 Questa gente non aveva programmi. 39 00:02:17,095 --> 00:02:18,471 A New York. 40 00:02:19,639 --> 00:02:21,808 Ma questo è un bel programma. 41 00:02:21,891 --> 00:02:24,978 Apprezzo. Grazie per avermi invitato. È un onore. 42 00:02:25,061 --> 00:02:27,105 Grazie ancora per aver accettato. 43 00:02:27,188 --> 00:02:29,274 Potresti giocare nella NBA di oggi? 44 00:02:29,357 --> 00:02:32,235 - Oggi giocare è più facile. - Perché? 45 00:02:32,318 --> 00:02:36,239 Perché non c'è fisicità. Non fanno che correre e fare tiri da tre. 46 00:02:36,739 --> 00:02:40,869 E Draymond Green che fa una clothesline a uno dei suoi? 47 00:02:40,952 --> 00:02:42,537 L'eccezione conferma la regola. 48 00:02:43,246 --> 00:02:45,707 È l'esempio perfetto. 49 00:02:45,790 --> 00:02:49,460 Se colpisci uno, ti squalificano per cinque o dieci partite. 50 00:02:49,544 --> 00:02:52,964 Ho visto il documentario The last dance su Michael Jordan. 51 00:02:53,047 --> 00:02:55,967 Quei falli che subiva dai Pistons, 52 00:02:56,050 --> 00:02:59,596 oggi valgono squalifiche da cinque a quindici partite, 53 00:02:59,679 --> 00:03:01,681 ma allora si giocava in quel modo. 54 00:03:01,764 --> 00:03:04,350 Una cosa che mi ha sempre ossessionato 55 00:03:04,434 --> 00:03:06,895 è che sentendo parlare Bill Russell, 56 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 non mi ricordo a quale partita di campionato fossimo… 57 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 - Sì. - Forse intorno alla 60esima, non 82esima. 58 00:03:13,484 --> 00:03:16,279 Diceva che correre su e giù per il campo 59 00:03:16,362 --> 00:03:19,824 per tutta la stagione era fisicamente provante. 60 00:03:19,908 --> 00:03:21,534 Come fanno le persone… 61 00:03:21,618 --> 00:03:24,287 Poi ci sono le amichevoli, i playoff, 62 00:03:24,370 --> 00:03:28,583 i tornei di metà stagione che i Pacers hanno quasi vinto. Grazie. 63 00:03:31,836 --> 00:03:36,174 Il fisico ne risente, a prescindere dalla fisicità. 64 00:03:36,257 --> 00:03:37,675 In qualsiasi sport, 65 00:03:37,759 --> 00:03:41,554 tutte quelle partite sono troppe per il fisico di chiunque. 66 00:03:41,638 --> 00:03:43,681 - Giusto. - Sono troppe. 67 00:03:43,765 --> 00:03:47,435 Si parla di far riposare i giocatori 68 00:03:47,518 --> 00:03:49,604 per farli durare una stagione. 69 00:03:49,687 --> 00:03:51,314 In modo che la gente non… 70 00:03:51,397 --> 00:03:52,565 - Sì. - Hanno cambiato. 71 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 Non mi piace questa cosa dei giocatori a riposo. 72 00:03:55,610 --> 00:04:00,365 Noi ci riposavamo per 2 milioni. Loro per 40-50 milioni. 73 00:04:00,448 --> 00:04:02,325 Rinfrancante come riposo. 74 00:04:02,909 --> 00:04:05,453 - Penso: "Che cavolo!" - Sì. 75 00:04:05,536 --> 00:04:08,456 Si gioca a ovest solo una volta l'anno. 76 00:04:08,539 --> 00:04:11,209 Un fan di San Francisco o Los Angeles 77 00:04:11,292 --> 00:04:14,212 ti vedrà giocare lì una volta l'anno, 78 00:04:14,295 --> 00:04:17,799 e soprattutto se sei bravo, credo che tu abbia l'obbligo 79 00:04:17,882 --> 00:04:19,717 di giocare tutte le partite. 80 00:04:19,801 --> 00:04:21,970 Se sei infortunato è diverso. 81 00:04:22,053 --> 00:04:24,681 - I biglietti quanto costano ora? - Assurdo. 82 00:04:24,764 --> 00:04:26,808 Dipende dalla città. 83 00:04:26,891 --> 00:04:30,103 Senti, qui a New York pagano 5.000 dollari, 84 00:04:30,186 --> 00:04:31,854 e i Knicks non li valgono. 85 00:04:32,647 --> 00:04:36,109 Diciamo le cose come stanno: i Knicks non li valgono. 86 00:04:36,192 --> 00:04:39,737 Ma, insomma, i biglietti sono così cari 87 00:04:39,821 --> 00:04:43,199 che la gente normale non può andare, ed è un peccato. 88 00:04:43,283 --> 00:04:48,997 Lo sport è una cosa unica al mondo, e tutti amano la propria squadra, 89 00:04:49,080 --> 00:04:52,875 hanno un giocatore preferito e dovrebbero andare alle partite. 90 00:04:52,959 --> 00:04:55,420 Mettici anche il parcheggio… 91 00:04:55,503 --> 00:04:58,923 Immagina di portare la famiglia, comprare gli hot dog, 92 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 le birre… 93 00:05:00,341 --> 00:05:02,093 Sono centinaia di dollari, 94 00:05:02,176 --> 00:05:04,762 la gente non può permetterselo, ed è triste. 95 00:05:04,846 --> 00:05:09,434 Hai detto che l'NBA è seguita in tutto il mondo. 96 00:05:09,517 --> 00:05:11,769 Parliamo della squadra olimpica, 97 00:05:11,853 --> 00:05:15,315 con due medaglie d'oro, la prima conquistata 98 00:05:15,398 --> 00:05:18,943 prima che prendessero professionisti, ma tu non giocasti. 99 00:05:19,027 --> 00:05:21,362 La cosa ti dispiacque, giusto? 100 00:05:21,446 --> 00:05:22,572 Era… 101 00:05:22,655 --> 00:05:27,285 Sì, perché dovevo far parte della squadra, ma a Bobby Knight non piacqui, 102 00:05:27,368 --> 00:05:28,619 pace all'anima sua. 103 00:05:34,292 --> 00:05:36,878 - Voi… - Sembra l'abbia fatto uccidere tu. 104 00:05:37,795 --> 00:05:38,671 Esatto. 105 00:05:39,255 --> 00:05:43,134 Non ho mai detto nulla di male su Bobby Knight e… 106 00:05:43,217 --> 00:05:44,177 In pubblico. 107 00:05:46,137 --> 00:05:47,138 Ma fu pazzesco. 108 00:05:47,221 --> 00:05:48,389 Quando morì, 109 00:05:48,973 --> 00:05:50,683 mi chiamarono tutti. 110 00:05:50,767 --> 00:05:54,312 E io: "Se vi aspettate che dica qualcosa di brutto su uno 111 00:05:54,395 --> 00:05:56,731 che è appena morto, vi sbagliate". 112 00:05:56,814 --> 00:06:00,735 Perché non facesti parte della sua squadra olimpica? 113 00:06:00,818 --> 00:06:03,738 Qual era il problema? Era… Giocavi bene. 114 00:06:03,821 --> 00:06:07,992 Credo che avesse delle aspettative su di me come cestista. 115 00:06:08,076 --> 00:06:09,410 - Eri ragazzino. - Sì. 116 00:06:09,494 --> 00:06:11,954 - Quanti anni? - Diciotto o diciannove. 117 00:06:12,038 --> 00:06:15,041 Forse 20. Credo fossi al secondo anno di università. 118 00:06:15,124 --> 00:06:17,126 Ecco come andò. 119 00:06:17,627 --> 00:06:19,962 Non sapevo quanto fossi bravo, 120 00:06:20,046 --> 00:06:24,008 ma loro invitarono i 120 giocatori migliori del paese, 121 00:06:24,092 --> 00:06:28,429 e ne selezionarono 100, poi 80, poi 60, 40 e 20, 122 00:06:29,180 --> 00:06:31,015 fino ad arrivare a 16. 123 00:06:31,099 --> 00:06:35,436 Mi aiutò davvero molto giocare contro di loro. 124 00:06:35,520 --> 00:06:38,314 Quindi, anche se non ce la feci e rimasi deluso, 125 00:06:38,398 --> 00:06:41,442 fu positivo per me dal punto di vista della fiducia. 126 00:06:41,526 --> 00:06:45,321 Mi pare che ora, e credo sia successo senza che me ne accorgessi, 127 00:06:45,405 --> 00:06:48,908 i giocatori possono creare la loro squadra. 128 00:06:48,991 --> 00:06:51,077 È una prospettiva legittima? 129 00:06:51,160 --> 00:06:52,703 A me sembra tremenda. 130 00:06:52,787 --> 00:06:54,539 - Ma è reale. - È vero. 131 00:06:54,622 --> 00:06:58,876 Hanno troppi soldi e troppo potere. Non mi piace. 132 00:06:58,960 --> 00:07:03,131 Si vince perché si lavora, non perché si hanno i giocatori migliori. 133 00:07:03,214 --> 00:07:05,842 Questo è iniziato nell'era LeBron, 134 00:07:06,426 --> 00:07:10,054 ed è una grande delusione, perché se l'avessi saputo 135 00:07:10,138 --> 00:07:12,348 avrei creato la mia di super squadra. 136 00:07:13,182 --> 00:07:16,436 Ops! Ecco la finta di Barkley. Funziona? 137 00:07:16,519 --> 00:07:17,687 Sì! 138 00:07:17,770 --> 00:07:20,690 Charles Barkley! Non è umano! 139 00:07:20,773 --> 00:07:23,192 Hai giocato in tre squadre. Philadelphia… 140 00:07:23,276 --> 00:07:25,236 Phoenix e Houston. 141 00:07:25,319 --> 00:07:27,697 Ho incontrato Reggie Miller tempo fa. 142 00:07:27,780 --> 00:07:31,159 Ha giocato negli Indiana Pacers diciotto anni. 143 00:07:31,242 --> 00:07:34,287 - Sì. - Una cosa impensabile adesso. 144 00:07:34,370 --> 00:07:37,707 È incredibile, e lui è uno dei più grandi della storia. 145 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 Uno dei migliori. 146 00:07:39,542 --> 00:07:42,670 Ha avuto delle opportunità, e non serve altro. 147 00:07:42,753 --> 00:07:46,549 Anche io le ho avute. Abbiamo perso contro i Bulls in campionato, 148 00:07:46,632 --> 00:07:49,385 contro i Rockets nei best of 7 149 00:07:49,469 --> 00:07:51,137 quando vinsero lo scudetto. 150 00:07:51,220 --> 00:07:52,597 - Mi sta bene. - Ok. 151 00:07:52,680 --> 00:07:55,308 Adam Silver ha detto una cosa intelligente. 152 00:07:55,391 --> 00:07:58,269 È vero, è cambiato tutto, 153 00:07:58,352 --> 00:08:01,147 mai ai fan piace che sia così. 154 00:08:01,230 --> 00:08:04,609 Sono contenti che i giocatori si spostino 155 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 e le squadre giochino in tornei diversi. 156 00:08:07,278 --> 00:08:08,362 Si sbaglia. 157 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 Ok. 158 00:08:10,490 --> 00:08:12,200 È bello per le squadre dove vanno. 159 00:08:12,783 --> 00:08:16,621 Meno bello per quelle che lasciano. La gente non lo capisce. 160 00:08:16,704 --> 00:08:19,457 Se guardi i danni collaterali, 161 00:08:19,540 --> 00:08:21,000 quando una superstar 162 00:08:21,083 --> 00:08:23,419 ha lasciato una squadra, 163 00:08:23,503 --> 00:08:26,214 la squadra ha navigato in pessime acque per anni. 164 00:08:26,297 --> 00:08:29,008 Per quanto mi piaccia Adam, non sono d'accordo. 165 00:08:29,091 --> 00:08:31,761 Continuo a pensare che quando parli di squadre 166 00:08:31,844 --> 00:08:34,514 che faticano a tornare in sella per anni, 167 00:08:35,264 --> 00:08:36,390 in tutta onestà… 168 00:08:36,474 --> 00:08:38,976 i Knicks sono ancora in campionato, no? 169 00:08:40,228 --> 00:08:43,481 Incredibilmente, i Knicks quest'anno non vanno male. 170 00:08:43,564 --> 00:08:45,566 Sì! Forza Knicks! 171 00:08:47,026 --> 00:08:48,236 Coraggio, dimmelo, 172 00:08:48,945 --> 00:08:50,363 chi vincerà l'NBA? 173 00:08:50,446 --> 00:08:52,156 I Pacers, vero? 174 00:08:52,740 --> 00:08:56,619 I Pacers hanno una possibilità, ma vinceranno i Boston Celtics. 175 00:08:56,702 --> 00:08:59,247 - Dici? - Sì. Hanno la squadra migliore. 176 00:08:59,330 --> 00:09:00,915 Ci scommetteresti? 177 00:09:00,998 --> 00:09:04,335 Se mi chiedessero dove giocare, sceglierei i Celtics. 178 00:09:04,418 --> 00:09:07,797 Una cosa che so di te è che non ti dispiace scommettere. 179 00:09:08,297 --> 00:09:10,800 Che senso ha morire pieni di soldi. 180 00:09:12,176 --> 00:09:14,136 Ecco l'altra cosa. 181 00:09:14,220 --> 00:09:18,266 L'altra cosa che so di te è che il tuo obiettivo, dimmi se sbaglio, 182 00:09:18,349 --> 00:09:23,521 è donare un milione di dollari per una giusta causa. 183 00:09:23,604 --> 00:09:25,273 Ho ragione? 184 00:09:25,773 --> 00:09:28,401 Lo faccio da 20 anni. È il mio obiettivo. 185 00:09:29,110 --> 00:09:31,696 Sono stato fortunato, e non faccio il modesto… 186 00:09:31,779 --> 00:09:33,197 Sono stato fortunato. 187 00:09:33,281 --> 00:09:35,658 Ho iniziato col mio liceo, 188 00:09:35,741 --> 00:09:39,036 altre scuole nel mio quartiere che avevano bisogno, 189 00:09:39,120 --> 00:09:42,081 e poi l'associazione Wounded Warriors. 190 00:09:42,164 --> 00:09:45,960 Negli ultimi otto anni ho donato alle HBCU. 191 00:09:46,043 --> 00:09:48,963 Siamo le persone più fortunate al mondo. 192 00:09:49,046 --> 00:09:50,881 È come il mio lavoro in TV. 193 00:09:50,965 --> 00:09:53,968 Faccio: "Scusate, mi pagate per guardare il basket? 194 00:09:55,052 --> 00:09:57,263 Lo guarderei comunque". 195 00:09:59,640 --> 00:10:02,018 SET DI "INSIDE THE NBA" 196 00:10:05,521 --> 00:10:08,441 - Ti stufi di guardare le partite? - Sì. 197 00:10:08,524 --> 00:10:11,777 - Sì, assolutamente. - Non guarda le partite. 198 00:10:11,861 --> 00:10:16,115 - Si addormenta nessuno qui? - Sì! Certo che ci addormentiamo. 199 00:10:16,198 --> 00:10:18,075 I suoi quattro schermi. 200 00:10:18,159 --> 00:10:20,244 Non c'è basket. 201 00:10:20,328 --> 00:10:23,581 Stasera guardo Law & Order invece delle partite. 202 00:10:23,664 --> 00:10:25,207 - Posso sedermi qui? - Sì. 203 00:10:25,291 --> 00:10:28,252 Scusate se ostruisco la vista. 204 00:10:28,336 --> 00:10:31,088 Siete soggetti a pressioni esterne? 205 00:10:31,589 --> 00:10:32,757 - No. - Esterne? 206 00:10:32,840 --> 00:10:33,674 - Sì. - No. 207 00:10:33,758 --> 00:10:35,676 Non c'è niente in quelle partite 208 00:10:35,760 --> 00:10:38,512 che io, Charles, o Shaq non abbiamo già visto o fatto. 209 00:10:38,596 --> 00:10:41,891 Se fai un programma devi imparare un sacco di roba su altri. 210 00:10:42,475 --> 00:10:44,935 È solo basket. Sì… 211 00:10:45,019 --> 00:10:49,899 Sei sorpreso che lo sport stia dominando, o quanto meno inglobando, 212 00:10:49,982 --> 00:10:52,234 la cultura americana? 213 00:10:52,318 --> 00:10:55,321 Rende felici un certo numero di persone. 214 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 Se la tua squadra va bene, 215 00:10:58,658 --> 00:11:00,326 a casa non hai problemi. 216 00:11:00,409 --> 00:11:02,620 Durante i playoff è tutto esagerato. 217 00:11:02,703 --> 00:11:05,122 Arrivi alle ultime tre o quattro squadre 218 00:11:05,206 --> 00:11:06,832 e tutto diventa pazzesco. 219 00:11:06,916 --> 00:11:10,795 Tutta la città è in subbuglio, ecco la differenza. 220 00:11:10,878 --> 00:11:11,879 Quando ero… 221 00:11:11,962 --> 00:11:14,340 I Pacers mi fecero sedere 222 00:11:14,423 --> 00:11:16,258 a un'estremità del campo. 223 00:11:16,342 --> 00:11:19,887 - Sì. - Non ci si ferma mai. 224 00:11:19,970 --> 00:11:23,974 È come il Cirque du Soleil, nei timeout e tutto il resto. 225 00:11:24,058 --> 00:11:28,145 E a un certo punto arrivò la mascotte con la testa gigante. 226 00:11:28,229 --> 00:11:31,273 Come si chiama la mascotte? Thumper, Thump, Humper? 227 00:11:31,357 --> 00:11:33,693 - Come si chiama? - Dall'Indiana? Non saprei. 228 00:11:33,776 --> 00:11:35,236 - Sì. - Insomma, quella. 229 00:11:35,319 --> 00:11:39,240 Si avvicinò, si piegò per parlarmi, 230 00:11:39,323 --> 00:11:42,785 e io volevo parlargli all'orecchio, ma la testa era enorme. 231 00:11:42,868 --> 00:11:46,288 Quindi eravamo ancora lontani, e mi fece: 232 00:11:46,372 --> 00:11:49,250 "Circa 20 anni fa, lavoravo con tua madre." 233 00:11:50,793 --> 00:11:52,920 E io: "Sì, lo dicono in parecchi". 234 00:11:53,003 --> 00:11:55,339 Non significa niente. 235 00:11:55,423 --> 00:11:58,426 Ma non sapevo cosa dire a un tizio con quella testa. 236 00:11:59,260 --> 00:12:02,138 Era una donna adorabile, davvero. Sì. 237 00:12:03,389 --> 00:12:06,267 Shaq! I ragazzi dicono se andiamo a bere qualcosa 238 00:12:06,350 --> 00:12:08,269 per rilassarci dopo. 239 00:12:08,352 --> 00:12:12,231 C'è un locale in fondo alla strada, e Shaq non beve. 240 00:12:12,314 --> 00:12:17,111 Fa: "Siete degli stronzi. Io non ho niente da fare dopo il programma". 241 00:12:17,194 --> 00:12:21,073 Passano due settimane e fa: "Ho risolto il problema". 242 00:12:21,157 --> 00:12:23,367 "Come?" "Ho comprato un locale col narghilè". 243 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 Un locale col narghilè? 244 00:12:25,161 --> 00:12:28,873 - Così è sempre aperto alle 2:00. - Per darti un'idea dei soldi. 245 00:12:29,749 --> 00:12:32,710 Si lavora bene? Fa affari il tuo bar con narghilè? 246 00:12:32,793 --> 00:12:34,587 - Sì. - Sul serio? 247 00:12:34,670 --> 00:12:36,130 - Mi girerà la testa? - No. 248 00:12:36,213 --> 00:12:37,173 Cosa succederà? 249 00:12:38,132 --> 00:12:40,384 Non ha nessun effetto. 250 00:12:40,468 --> 00:12:41,969 È una perdita di tempo. 251 00:12:42,052 --> 00:12:43,637 - Tu ne sei dipendente? - Sì. 252 00:12:44,555 --> 00:12:46,307 Se lo fai tutti i giorni. 253 00:12:46,390 --> 00:12:48,517 - Già. - Smetto quando voglio. 254 00:12:48,601 --> 00:12:51,353 Yo! Ci vuole una scommessa. 255 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 Ci vuole. 256 00:12:53,022 --> 00:12:55,149 "Smetto quando voglio." 257 00:12:55,232 --> 00:12:56,901 Perfetto. 258 00:12:56,984 --> 00:12:58,110 Io punto sul no. 259 00:12:58,194 --> 00:13:01,322 Non avrei mai pensato di fare questa conversazione. 260 00:13:02,156 --> 00:13:04,158 Quindi vado e prendo un tubo? 261 00:13:04,241 --> 00:13:05,618 - Sì. - E quanto costa? 262 00:13:05,701 --> 00:13:08,537 Entro e chiedo se mi danno lo "Shaq Special"? 263 00:13:09,413 --> 00:13:11,123 Tu? Per te è gratis. 264 00:13:11,207 --> 00:13:12,082 Gratis! 265 00:13:12,166 --> 00:13:13,083 Grazie a Dio! 266 00:13:13,751 --> 00:13:15,586 Inizia a dare i suoi frutti. 267 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 E il tuo amico Shaquille O'Neal? 268 00:13:21,842 --> 00:13:24,470 È davvero un bravo ragazzo. 269 00:13:24,553 --> 00:13:27,932 Quando avete… Avete avuto carriere in parallelo? 270 00:13:28,015 --> 00:13:31,393 Sì, e le nostre mamme erano migliori amiche. 271 00:13:31,477 --> 00:13:35,856 Riuniscono sempre queste mamme, dell'NBA e, per qualche motivo, 272 00:13:35,940 --> 00:13:39,193 sua madre e mia madre si trovarono bene. 273 00:13:39,276 --> 00:13:42,071 Io mi infuriavo sempre con mia madre, 274 00:13:42,822 --> 00:13:44,323 perché quando ho smesso 275 00:13:44,865 --> 00:13:48,536 mia madre faceva tre o quattro vacanze l'anno con la madre di Shaq. 276 00:13:50,412 --> 00:13:53,040 Le dissi: "Mamma, mi è arrivato il conto". 277 00:13:54,124 --> 00:13:56,418 E lei: "Tesoro, devo pagare io?" 278 00:13:56,502 --> 00:13:58,420 "Mamma, non sono ricco come Shaq." 279 00:14:01,006 --> 00:14:03,384 La mamma di Shaq, Lucille, è fantastica. 280 00:14:03,884 --> 00:14:06,011 Io e Shaq litigammo in partita. 281 00:14:07,346 --> 00:14:08,889 Oh, pugno di O'Neal. 282 00:14:09,473 --> 00:14:11,851 Prima di arrivare allo spogliatoio, 283 00:14:11,934 --> 00:14:14,645 le mamme ci avevano già chiamato per dire: 284 00:14:14,728 --> 00:14:16,480 "Che diavolo combinate? 285 00:14:16,981 --> 00:14:19,650 Vai subito a scusarti!" 286 00:14:19,733 --> 00:14:23,153 Così ci incontrammo in corridoio, del tipo: 287 00:14:23,237 --> 00:14:25,489 "Dove vai?" "Dove vai tu?" 288 00:14:26,115 --> 00:14:29,201 "Mia madre mi ha detto di venire a scusarmi con te." 289 00:14:29,285 --> 00:14:32,162 E ne ridiamo ancora oggi. 290 00:14:32,246 --> 00:14:35,040 Parliamo un po' della tua famiglia. 291 00:14:35,124 --> 00:14:37,543 Tua madre e tua nonna. 292 00:14:37,626 --> 00:14:38,627 - Sì. - Sì. 293 00:14:38,711 --> 00:14:42,840 Mia nonna è la migliore al mondo, e mia madre era al secondo posto. 294 00:14:42,923 --> 00:14:45,718 Vengo da un paesino di poche migliaia di persone. 295 00:14:45,801 --> 00:14:47,344 - Leeds. - Sì, in Alabama. 296 00:14:47,428 --> 00:14:49,346 A circa mezz'ora da Birmingham. 297 00:14:49,930 --> 00:14:54,101 Mia madre faceva la domestica e mia nonna lavorava in una macelleria. 298 00:14:54,685 --> 00:14:56,186 Lavoratrici instancabili. 299 00:14:56,270 --> 00:14:58,647 Uno dei miei fratelli è morto giovane, 300 00:14:58,731 --> 00:15:02,776 e hanno cresciuto tre maschi alle case popolari in Alabama. 301 00:15:02,860 --> 00:15:05,446 Tuo padre prima c'era, e poi non più? 302 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 - Non c'è mai stato. - Mai. 303 00:15:07,281 --> 00:15:09,074 Se ne andò quando ero piccolo. 304 00:15:09,700 --> 00:15:11,619 e forse ci saremo incontrati… 305 00:15:13,579 --> 00:15:15,915 dalle cinque alle sette volte in tutto. 306 00:15:15,998 --> 00:15:19,043 - Tuo padre ti ha mai visto giocare? - Mai al liceo. 307 00:15:19,126 --> 00:15:22,296 L'unica volta è stato a L.A. perché era in California. 308 00:15:22,379 --> 00:15:25,507 Non si trasferì a due passi, ma andò in California. 309 00:15:26,091 --> 00:15:27,384 Ero un grande 310 00:15:27,468 --> 00:15:28,719 stronzo 311 00:15:29,219 --> 00:15:30,512 a inizio carriera 312 00:15:30,596 --> 00:15:32,681 perché ce l'avevo col mondo intero. 313 00:15:32,765 --> 00:15:35,225 Prima della partita mi dicevo: 314 00:15:36,143 --> 00:15:39,313 "Fatti valere e mettila nel culo a tutti". 315 00:15:40,147 --> 00:15:42,107 Lo dico a tutti i giovani: 316 00:15:42,191 --> 00:15:45,986 "Se giochi mentre sei al limite, prima o lo superi di certo". 317 00:15:46,570 --> 00:15:47,988 Io ho superato il limite 318 00:15:48,072 --> 00:15:49,365 più volte. 319 00:15:50,240 --> 00:15:53,827 Ricordo che ero seduto lì a piangere e mi dicevo: "Yo. 320 00:15:53,911 --> 00:15:55,913 Che cazzo ti prende? 321 00:15:56,455 --> 00:15:59,667 Perché sei così arrabbiato? Sei un fenomeno a basket. 322 00:15:59,750 --> 00:16:00,960 Con cosa ce l'hai?" 323 00:16:01,543 --> 00:16:03,796 Parlavo da solo, come uno scemo. 324 00:16:03,879 --> 00:16:05,089 Parlo da solo. 325 00:16:05,172 --> 00:16:06,966 E quella sera decisi. 326 00:16:07,049 --> 00:16:09,843 "Lascia andare quella cosa di tuo padre." 327 00:16:09,927 --> 00:16:11,512 C'è parecchio da lasciare andare. 328 00:16:11,595 --> 00:16:16,016 Ma sai, David, questa cosa ha cambiato la mia vita, nel senso… 329 00:16:16,642 --> 00:16:18,852 che non si può giocare arrabbiati. 330 00:16:18,936 --> 00:16:21,730 Non so come stiano Draymond, 331 00:16:21,814 --> 00:16:23,315 Dennis Rodman, 332 00:16:23,399 --> 00:16:25,985 Mike Tyson, che considero mio conoscente. 333 00:16:26,068 --> 00:16:28,320 Se vivi così vicino al limite, 334 00:16:28,404 --> 00:16:30,739 lo supererai parecchie volte. 335 00:16:31,240 --> 00:16:33,450 Quindi quella per me fu la svolta. 336 00:16:33,534 --> 00:16:36,704 Ma come dicevi tu, il rospo da mandar giù era grosso 337 00:16:36,787 --> 00:16:40,040 perché mio padre ha provato a tornare ora che sono una star. 338 00:16:40,124 --> 00:16:43,919 E quando andavamo a L.A., faceva: "Ti presento i miei amici". 339 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 E mi mostrava a tutti come un trofeo. 340 00:16:46,422 --> 00:16:48,465 - Certo. - E io: "Ok. 341 00:16:49,216 --> 00:16:51,552 Tranquillo. Lascia andare". 342 00:16:51,635 --> 00:16:53,595 E poi si ammalò. 343 00:16:54,555 --> 00:16:57,933 E un mio amico mi disse: "Fammi un favore." 344 00:16:58,017 --> 00:17:00,978 E io: "Cosa?" "Devi riconciliarti con tuo padre. 345 00:17:01,061 --> 00:17:04,773 Perché quando se ne sarà andato, non avrai mai più un padre". 346 00:17:04,857 --> 00:17:06,650 Così ci sedemmo e gli dissi: 347 00:17:06,734 --> 00:17:10,070 "Sono troppo vecchio per fare padre-figlio. Saremo amici. 348 00:17:10,571 --> 00:17:13,657 Ti perdono per la merda che mi hai fatto passare". 349 00:17:13,741 --> 00:17:16,243 Il motivo principale per cui ero furioso 350 00:17:16,326 --> 00:17:19,705 era il fatto che eravamo davvero molto poveri. 351 00:17:20,622 --> 00:17:24,752 Mio padre mi chiamava e diceva: "Vi mando dei soldi". 352 00:17:25,961 --> 00:17:29,465 Insomma, io ero un ragazzino e aspettavo la posta, del tipo: 353 00:17:29,548 --> 00:17:31,467 "Sarà qui, o qui, o qui". 354 00:17:31,550 --> 00:17:34,261 Aspettavo tutti i giorni, 355 00:17:34,928 --> 00:17:36,472 ma non arrivavano mai. 356 00:17:36,972 --> 00:17:39,641 Ma ero un ragazzino e me ne fregavo. 357 00:17:39,725 --> 00:17:42,352 Mia madre puliva pavimenti, 358 00:17:42,936 --> 00:17:46,774 io ero adolescente e non ero felice. 359 00:17:47,649 --> 00:17:49,777 Ma dovevo superare tutto. 360 00:17:52,237 --> 00:17:55,074 Mi hanno detto che è una cosa improvvisata… 361 00:17:55,157 --> 00:17:56,784 - Per loro, sì. - Per loro. 362 00:17:56,867 --> 00:17:59,369 Io sono qui dalle 11:00. 363 00:17:59,953 --> 00:18:03,415 Ho preparato tutta questa roba. 364 00:18:03,499 --> 00:18:04,708 - Guarda! - Quindi… 365 00:18:04,792 --> 00:18:07,628 Cos'è? Sono tutte le partite del campionato? 366 00:18:07,711 --> 00:18:09,838 Tutte le partite della serata. 367 00:18:09,922 --> 00:18:14,676 Mi hanno detto degli esperti di TV che il programma… 368 00:18:14,760 --> 00:18:18,055 Tu sei sia la ciliegina, sia la torta. 369 00:18:18,639 --> 00:18:22,017 E i ragazzi sono candele che tu fatichi ad accendere. 370 00:18:22,101 --> 00:18:24,478 Me l'hanno detto loro. 371 00:18:24,561 --> 00:18:26,522 La migliore descrizione è quella 372 00:18:26,605 --> 00:18:30,609 in cui io sono il padre che viaggia con tre ragazzini e dice: 373 00:18:30,692 --> 00:18:34,363 "Se sento fiatare torniamo subito indietro!" 374 00:18:34,446 --> 00:18:35,823 Facci un programma. 375 00:18:35,906 --> 00:18:39,576 - Vallo a presentare. - Non dovevo raccontartelo. 376 00:18:39,660 --> 00:18:43,163 Ho passato praticamente due giorni interi con Chuck. 377 00:18:43,247 --> 00:18:44,581 Mi dispiace per te. 378 00:18:45,833 --> 00:18:48,293 Ha qualcosa di magnetico. 379 00:18:48,377 --> 00:18:50,838 - Me lo sto inventando? - È socievole. 380 00:18:50,921 --> 00:18:53,423 Se lo vedi per strada, 381 00:18:53,507 --> 00:18:57,719 tutti gli vanno intorno e dedica del tempo a tutti. 382 00:18:57,803 --> 00:19:00,848 Punti di forza e di debolezza di Charles. 383 00:19:00,931 --> 00:19:04,977 Dice quello che pensa, lo faceva anche quando giocava. 384 00:19:05,060 --> 00:19:08,897 Era il più citato dell'NBA ed è ancora così. 385 00:19:08,981 --> 00:19:12,359 Tanti atleti diventano giornalisti sportivi, 386 00:19:12,442 --> 00:19:17,072 poi quando si accendono i riflettori si tirano indietro, ma lui no. 387 00:19:17,156 --> 00:19:19,867 Chiede sempre ciò di cui ha bisogno. 388 00:19:19,950 --> 00:19:23,495 E infatti ci sono cose, ma forse la cosa non ti interessa, 389 00:19:23,579 --> 00:19:26,039 per cui si offre volontario, tipo… 390 00:19:26,832 --> 00:19:27,666 Tipo? 391 00:19:28,417 --> 00:19:29,251 Beh… 392 00:19:30,335 --> 00:19:31,670 Non porta le mutande. 393 00:19:31,753 --> 00:19:34,840 - No? - Dice di averle bruciate tutte. 394 00:19:34,923 --> 00:19:36,925 Non ha mai usato un bancomat. 395 00:19:37,759 --> 00:19:41,263 Torniamo alle mutande. Neanch'io ho mai usato il bancomat. 396 00:19:41,346 --> 00:19:44,183 - Ma le mutande le porto. - Sì, anch'io. 397 00:19:45,058 --> 00:19:47,394 E voi? Mutande? Alzate la mano. 398 00:19:48,687 --> 00:19:50,772 Condividere è una debolezza? 399 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 - No, ci divertiamo. - Ok. 400 00:19:52,482 --> 00:19:55,569 Quindi per quanto ti riguarda non ha debolezze. 401 00:19:56,528 --> 00:19:59,573 - Non che abbia visto in 20 anni. - Accipicchia. 402 00:19:59,656 --> 00:20:03,118 A meno che i donut Krispy Kremes non siano una debolezza. 403 00:20:03,202 --> 00:20:06,496 Voglio arrivare a quando sei in una camera d'albergo 404 00:20:06,580 --> 00:20:07,915 e non stai bene. 405 00:20:07,998 --> 00:20:11,126 Non so se sia stato al college, al liceo, 406 00:20:11,210 --> 00:20:13,921 o dopo la prima partita a Philadelphia, 407 00:20:14,004 --> 00:20:15,672 ma Moses Malone 408 00:20:16,840 --> 00:20:20,093 è stato una persona importante per te. 409 00:20:20,177 --> 00:20:23,347 La persona più importante della mia vita di cestista. 410 00:20:23,430 --> 00:20:29,478 Ero il quinto che avevano scelto dopo il college, e non avrei giocato. 411 00:20:30,938 --> 00:20:33,941 Per puro caso, Moses abitava nel mio palazzo. 412 00:20:34,024 --> 00:20:36,818 Gli dissi: "Moses, posso passare stasera?" 413 00:20:36,902 --> 00:20:39,905 Lui: "Certo, giovanotto". Così andai. 414 00:20:39,988 --> 00:20:42,032 Gli chiesi: "Perché non gioco?" 415 00:20:42,115 --> 00:20:44,076 E lui: "Beh, giovanotto, 416 00:20:44,159 --> 00:20:45,577 sei grasso e pigro". 417 00:20:48,413 --> 00:20:50,457 E io: "In che senso?" 418 00:20:50,540 --> 00:20:53,085 E lui: "Cos'è che non hai capito?" 419 00:20:55,003 --> 00:20:57,339 E lui: "Figliolo, hai molto talento, 420 00:20:57,839 --> 00:20:59,341 ma sei fuori forma. 421 00:20:59,424 --> 00:21:02,135 Pesi 134 kg". 422 00:21:02,219 --> 00:21:05,305 Pesavi quasi 150 kg e giocavi? 423 00:21:05,389 --> 00:21:07,766 - Sì, all'inizio. - Sì. 424 00:21:07,849 --> 00:21:09,851 E vedi, il problema, David, 425 00:21:11,436 --> 00:21:13,397 è che al college me l'ero cavata, 426 00:21:13,480 --> 00:21:16,483 ma nell'NBA giochi contro i migliori dei migliori. 427 00:21:16,566 --> 00:21:19,236 Mi disse: "Se vuoi, ti aiuto a perdere peso". 428 00:21:19,319 --> 00:21:20,529 E io: "Va bene". 429 00:21:21,238 --> 00:21:24,574 Ci vedemmo prima e dopo. Scesi a 131. 430 00:21:25,784 --> 00:21:28,453 Mi disse: "Perdi altri 4,5 kg". Arrivai a 127. 431 00:21:28,537 --> 00:21:30,497 E iniziai a giocare. 432 00:21:30,998 --> 00:21:32,499 Mi disse: "Arriva a 122". 433 00:21:32,582 --> 00:21:33,959 117. 434 00:21:34,543 --> 00:21:36,670 Finché non arrivai a 113, il peso a cui giocavo. 435 00:21:36,753 --> 00:21:37,921 Scesi a 108, 436 00:21:38,005 --> 00:21:41,383 ma non avevo forza, e mi sentivo esausto, così mi disse: 437 00:21:41,466 --> 00:21:43,176 "113 è il tuo peso forma". 438 00:21:43,927 --> 00:21:45,345 Il resto è storia. 439 00:21:45,429 --> 00:21:46,972 Sono estremamente grato 440 00:21:47,055 --> 00:21:51,435 a lui, a Dr. J, a Andrew Toney, a Maurice Cheeks e Bobby Jones. 441 00:21:51,518 --> 00:21:55,105 Mi hanno insegnato a vestirmi, a risparmiare. 442 00:21:55,814 --> 00:22:01,194 Ma il più importante è stato Moses. Se non mi avesse dato del grasso e pigro… 443 00:22:01,278 --> 00:22:02,904 Insomma… 444 00:22:02,988 --> 00:22:05,490 La gente chiede: "Cosa facesti dopo?" 445 00:22:05,574 --> 00:22:09,119 Quello che avrebbe fatto chiunque: tornai a casa e piansi. 446 00:22:11,496 --> 00:22:15,334 Ci sono più superstar nell'NBA adesso rispetto a prima, 447 00:22:15,417 --> 00:22:17,002 o è più o meno uguale? 448 00:22:17,085 --> 00:22:18,712 Probabilmente sono di meno. 449 00:22:18,795 --> 00:22:21,131 Ci sono meno giocatori bravi. 450 00:22:21,214 --> 00:22:24,343 Non si formano bene al college, come dovrebbero. 451 00:22:24,426 --> 00:22:26,803 Ora puoi smettere di studiare dopo un anno. 452 00:22:27,387 --> 00:22:29,848 Noi ci siamo dovuti rimanere tre o quattro anni. 453 00:22:29,931 --> 00:22:32,601 E non c'è nessuno qui dentro… 454 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 Non so cosa faccia questa gente, 455 00:22:35,270 --> 00:22:36,730 ma se chiedessi… 456 00:22:36,813 --> 00:22:40,192 Se mi avessero dato il lavoro dopo sei mesi di college, 457 00:22:40,901 --> 00:22:44,279 probabilmente avrei fallito o sarei stato poco efficiente. 458 00:22:44,363 --> 00:22:48,450 Stare al college tre o quattro anni è un enorme vantaggio. 459 00:22:48,533 --> 00:22:51,078 - Si matura sotto tanti aspetti. - Sì. 460 00:22:51,161 --> 00:22:53,163 Mentalmente e fisicamente. 461 00:22:53,246 --> 00:22:57,376 E non so se si possa tornare indietro, 462 00:22:57,459 --> 00:23:00,420 ma questi ragazzi vanno al college solo un anno. 463 00:23:00,504 --> 00:23:03,131 Non credo sia granché come sistema. 464 00:23:03,215 --> 00:23:06,510 Non credo, ma è anche vero che mi stavo stufando 465 00:23:06,593 --> 00:23:09,221 di vedere atleti dei campionati universitari 466 00:23:09,930 --> 00:23:13,350 che prendono botte da tutte le parti senza essere in grado 467 00:23:13,433 --> 00:23:15,936 di farsi una vita dopo il college, 468 00:23:16,019 --> 00:23:19,773 mentre altri fanno parte di un'industria multimiliardaria. 469 00:23:19,856 --> 00:23:23,443 Sì, se ne sta parlando tantissimo. 470 00:23:23,527 --> 00:23:27,030 Io vorrei che i giocatori venissero pagati. 471 00:23:27,114 --> 00:23:30,951 Non so se il sistema che abbiamo sia il migliore. 472 00:23:31,785 --> 00:23:36,415 Cioè, pagare solo qualche giocatore 3, 4, 5 milioni di dollari. 473 00:23:36,498 --> 00:23:38,959 Molte università non possono permetterselo. 474 00:23:39,042 --> 00:23:40,335 Le squadre di punta 475 00:23:40,419 --> 00:23:43,672 riusciranno sempre a raccogliere parecchi soldi. 476 00:23:44,297 --> 00:23:46,800 La Ball State non pagherà tanti giocatori. 477 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 Pubblicità. 478 00:23:53,598 --> 00:23:57,894 Ma un'altra cosa… Continuo a distrarmi. 479 00:23:57,978 --> 00:23:59,229 Hai parlato delle donne. 480 00:23:59,312 --> 00:24:01,982 L'atleta più pagata nella WNBA 481 00:24:02,065 --> 00:24:05,819 guadagna circa 230.000, 240.000 dollari all'anno. 482 00:24:05,902 --> 00:24:10,449 E credo che Steph Curry, della Golden State, 483 00:24:10,532 --> 00:24:13,034 guadagni 50 milioni e rotti all'anno. 484 00:24:13,118 --> 00:24:14,119 - Sì. - Insomma… 485 00:24:15,370 --> 00:24:18,373 Comunque, la cosa non la risolveremo noi. Non credo. 486 00:24:18,457 --> 00:24:21,460 Non la risolveremo perché innanzi tutto 487 00:24:21,543 --> 00:24:24,171 le giocatrici WNBA devono guadagnare di più. 488 00:24:25,046 --> 00:24:28,300 Una cosa interessante… Hai fatto tu la domanda. 489 00:24:28,383 --> 00:24:29,384 Sì. 490 00:24:29,468 --> 00:24:32,554 Una cosa interessante… 491 00:24:32,637 --> 00:24:37,017 La miglior giocatrice americana al momento è Caitlin Clark. 492 00:24:37,601 --> 00:24:39,060 È un fenomeno. 493 00:24:39,144 --> 00:24:40,770 Sarà la prima scelta. 494 00:24:40,854 --> 00:24:44,316 In realtà gioca in una squadra in Indiana. 495 00:24:44,399 --> 00:24:45,859 - Le Fever? - Come la febbre. 496 00:24:45,942 --> 00:24:48,987 Sì, perché se siete mai stati in Indiana, 497 00:24:50,614 --> 00:24:52,574 saprete che fa venire la febbre. 498 00:24:54,826 --> 00:24:59,206 Una cosa molto interessante per lei è che le Fever dovevano sceglierne una, 499 00:24:59,289 --> 00:25:02,250 e ovviamente prenderanno lei perché è la migliore. 500 00:25:02,834 --> 00:25:06,421 Ma come hai appena detto, le giocatrici meglio pagate della WNBA 501 00:25:06,505 --> 00:25:07,923 fanno 200.000 dollari. 502 00:25:08,006 --> 00:25:11,384 Lei sta facendo dai tre ai cinque milioni al college. 503 00:25:13,178 --> 00:25:14,054 Cioè… 504 00:25:15,347 --> 00:25:16,932 Deve restare al college. 505 00:25:18,016 --> 00:25:19,017 Dico sul serio. 506 00:25:19,100 --> 00:25:22,229 Dovrà prendere quella decisione e penserà: 507 00:25:22,312 --> 00:25:25,398 "Non per mancare di rispetto alla gente dell'Indiana, 508 00:25:25,482 --> 00:25:29,486 ma non posso lasciare il college dove guadagno 3-5 milioni di dollari 509 00:25:29,569 --> 00:25:30,737 per farne 200.000." 510 00:25:30,820 --> 00:25:32,239 I conti non tornano. 511 00:25:35,408 --> 00:25:39,788 Non ti stanchi di giocare a 18 buche? Giochi prima di andare al lavoro? 512 00:25:39,871 --> 00:25:40,956 No, di solito no. 513 00:25:41,456 --> 00:25:43,833 Ma praticamente tutti i giorni liberi. 514 00:25:45,585 --> 00:25:49,047 - Parcheggio qui, Chuck? - Sì, va bene. 515 00:25:49,130 --> 00:25:51,967 - C'è un putter per me? - Sì, c'è. 516 00:25:52,050 --> 00:25:54,386 Ce ne sono due. Sei bravo. 517 00:25:54,469 --> 00:25:58,640 Sì, perché non ho mai capito se sono mancino o destrorso. 518 00:26:00,016 --> 00:26:01,268 Dovresti saperlo. 519 00:26:01,351 --> 00:26:04,563 A baseball so colpire da entrambi i lati del piatto. 520 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 Addirittura! 521 00:26:06,273 --> 00:26:07,274 Sono un fenomeno. 522 00:26:08,692 --> 00:26:12,445 - Che colpo, guarda che roba! - Forse va in buca. 523 00:26:12,529 --> 00:26:13,613 Forse va in buca. 524 00:26:14,239 --> 00:26:16,616 - Oh, Chucky! - Bel colpo davvero. 525 00:26:16,700 --> 00:26:17,826 Sì. 526 00:26:21,329 --> 00:26:22,664 Questo sì che ci va. 527 00:26:24,833 --> 00:26:27,586 - Ci sarebbe andato, vero? - Credo di sì. 528 00:26:27,669 --> 00:26:29,671 Sembra una partita di bocce. 529 00:26:30,338 --> 00:26:31,881 Tante persone dicono: 530 00:26:31,965 --> 00:26:34,593 "Se vedi Charles, chiedigli dello swing". 531 00:26:34,676 --> 00:26:36,428 Avevo un tic nervoso. 532 00:26:36,970 --> 00:26:38,888 - Tipo yips? - Mi prendeva… 533 00:26:38,972 --> 00:26:42,892 Avevo gli yips, poi un insegnante mi ha cambiato la vita. 534 00:26:42,976 --> 00:26:46,688 Dappertutto si investe in cliniche per curare gli yips. 535 00:26:46,771 --> 00:26:48,815 Il golf me li farà venire. 536 00:26:48,898 --> 00:26:51,151 - Ok, ora zitto, per favore. - Ok. 537 00:26:52,110 --> 00:26:54,237 Sono stufo di sentirti blaterare. 538 00:26:58,241 --> 00:27:00,118 Gira, gira, bastarda. 539 00:27:01,119 --> 00:27:02,120 Cristo. 540 00:27:03,872 --> 00:27:06,207 Dannazione. Bene, ora finisci qui. 541 00:27:07,125 --> 00:27:08,126 Ok, andiamo. 542 00:27:09,044 --> 00:27:11,254 - Questo è… - Finora siamo pari. 543 00:27:11,755 --> 00:27:13,798 - Va bene. - Ok. Beh, lo eravamo. 544 00:27:13,882 --> 00:27:17,010 La NBA mi ha dato tutto ciò che ho nella vita. 545 00:27:17,093 --> 00:27:19,095 Adoro il basket per questo. 546 00:27:19,179 --> 00:27:24,559 Ho la sensazione che lo stesso ragazzino nato a Leeds, in Alabama, 547 00:27:24,643 --> 00:27:27,020 avrebbe trovato la strada del successo 548 00:27:27,520 --> 00:27:28,647 in qualunque modo. 549 00:27:28,730 --> 00:27:30,440 Non sarebbe stato lo stesso. 550 00:27:30,523 --> 00:27:32,817 - Non lo sai. - No. Beh, perché… 551 00:27:32,901 --> 00:27:34,444 Ho visto i miei voti. 552 00:27:34,527 --> 00:27:38,073 Sì, ma a prescindere dai voti. Guarda me, ero mediocre. 553 00:27:38,156 --> 00:27:39,616 Sì, ma hai talento. 554 00:27:39,699 --> 00:27:42,827 Un conduttore di talk show 555 00:27:42,911 --> 00:27:45,997 non resta in sella tutto questo tempo se non è bravo. 556 00:27:46,081 --> 00:27:49,959 Io credo che la tua luce avrebbe brillato a prescindere. 557 00:27:50,043 --> 00:27:52,253 Se fossi David Letterman, idraulico, 558 00:27:52,337 --> 00:27:54,381 non saremmo qui a parlare. 559 00:27:54,464 --> 00:27:55,757 Sarei il miglior… 560 00:27:55,840 --> 00:27:57,676 Ehi! Porca troia! Cos'è quello? 561 00:27:57,759 --> 00:28:00,970 Quell'affare è posseduto! Ehi, corri! 562 00:28:01,054 --> 00:28:05,392 Quando eri ragazzino, non avevi un talento naturale per lo sport, vero? 563 00:28:05,475 --> 00:28:08,061 Sai, è interessante. 564 00:28:08,978 --> 00:28:10,980 Mia madre mi prendeva in giro. 565 00:28:11,064 --> 00:28:13,817 Da bambino sono quasi morto. Ero anemico. 566 00:28:13,900 --> 00:28:16,903 Mi iniettavano il sangue, non ricordo come si dice. 567 00:28:16,986 --> 00:28:19,989 - Trasfusione. - Sì, esatto. C'è anche un cocktail. 568 00:28:21,116 --> 00:28:23,368 Sono l'unica persona alta in famiglia. 569 00:28:24,160 --> 00:28:25,370 Mia madre diceva: 570 00:28:25,453 --> 00:28:27,747 "Non so che sangue ti hanno dato, 571 00:28:28,248 --> 00:28:30,834 ma meno male l'hanno fatto, perché sei l'unico alto 572 00:28:30,917 --> 00:28:32,919 e ti ci guadagni da vivere". 573 00:28:33,002 --> 00:28:36,631 Sei stato il primo bambino nero in quell'ospedale? 574 00:28:36,715 --> 00:28:39,384 - Sì. - Ha caratterizzato la tua vita? 575 00:28:39,467 --> 00:28:42,679 Che significò allora e che significa ora? Nulla? 576 00:28:42,762 --> 00:28:46,015 Uno dei motivi per cui mi appassiona questo tema. 577 00:28:46,766 --> 00:28:48,935 Io combatto sempre il razzismo, 578 00:28:49,936 --> 00:28:51,354 adoro parlarne, 579 00:28:51,896 --> 00:28:53,148 adoro… 580 00:28:53,231 --> 00:28:55,400 E ritengo tutti responsabili. 581 00:28:55,483 --> 00:28:56,901 Mi è dispiaciuto 582 00:28:57,986 --> 00:29:01,281 sentire che non pensava che l'America 583 00:29:01,906 --> 00:29:02,991 fosse razzista. 584 00:29:03,074 --> 00:29:07,203 L'altro giorno nel programma con Gayle parlavamo di Nikki Haley. 585 00:29:07,287 --> 00:29:10,457 Diceva che il razzismo in America non è mai esistito. 586 00:29:10,540 --> 00:29:13,126 E io: "Beh, in effetti ha ragione. 587 00:29:13,209 --> 00:29:15,462 Se togliamo la schiavitù, 588 00:29:16,504 --> 00:29:17,756 la segregazione… 589 00:29:18,465 --> 00:29:20,175 - Jim Crow. - Jim Crow. 590 00:29:20,842 --> 00:29:23,762 Ha ragione. I neri se la sono spassata. 591 00:29:23,845 --> 00:29:25,430 E ovviamente… 592 00:29:25,513 --> 00:29:27,348 E mi ha dato davvero fastidio… 593 00:29:27,432 --> 00:29:30,852 Perché al momento c'è molto antisemitismo. 594 00:29:30,935 --> 00:29:33,772 E ultimamente anche odio per gli asiatici. 595 00:29:33,855 --> 00:29:35,899 Per me le parole contano. 596 00:29:35,982 --> 00:29:37,400 Crescendo in Alabama… 597 00:29:37,984 --> 00:29:41,738 Sono nato nell'anno dell'attentato alla chiesa di Birmingham. 598 00:29:41,821 --> 00:29:43,531 Poi il massacro di Selma. 599 00:29:43,615 --> 00:29:48,453 Sono stato uno dei primi tre studenti neri di una scuola. 600 00:29:48,536 --> 00:29:50,038 Mia nonna disse: 601 00:29:50,121 --> 00:29:52,707 "Quando sarai grande e capirai queste cose, 602 00:29:52,791 --> 00:29:56,377 devi informarti, non dimenticare, e parlarne tutto il tempo. 603 00:29:56,461 --> 00:29:59,380 Mi disse: "Ehi, devi leggere di questo tizio". 604 00:29:59,464 --> 00:30:01,424 "Chi?" "Il dottor Martin Luther King". 605 00:30:01,508 --> 00:30:04,469 E io: "E chi sarebbe?" E lei: "Visto? Leggi! 606 00:30:04,552 --> 00:30:06,888 Devi saperle tutte queste cose. 607 00:30:06,971 --> 00:30:10,183 Avrai una vita completamente diversa dalla nostra. 608 00:30:10,266 --> 00:30:12,644 Ma non dimenticare mai da dove vieni. 609 00:30:12,727 --> 00:30:14,354 È importante, fondamentale. 610 00:30:14,437 --> 00:30:17,106 Se vieni dall'Alabama, devi sapere tutto". 611 00:30:17,190 --> 00:30:18,733 Le cose sono cambiate ora 612 00:30:19,442 --> 00:30:22,737 per te, uomo adulto, rispetto a come ti sentivi 613 00:30:22,821 --> 00:30:25,156 da ragazzo in Alabama? 614 00:30:25,240 --> 00:30:27,951 Le persone nere ricche e famose 615 00:30:28,034 --> 00:30:31,412 non vengono trattate come le persone nere comuni. 616 00:30:31,496 --> 00:30:34,123 E con "comune" non intendo irrilevante. 617 00:30:34,958 --> 00:30:37,836 Non vorrei andaste in TV a dire: 618 00:30:37,919 --> 00:30:39,921 "L'ha detto e intendeva questo". 619 00:30:40,004 --> 00:30:43,132 "So cosa ho detto, e so cosa intendevo." 620 00:30:43,216 --> 00:30:44,968 Mi manda fuori di testa. 621 00:30:45,552 --> 00:30:48,096 Quindi credo sia molto importante 622 00:30:49,013 --> 00:30:50,139 parlare di… 623 00:30:50,807 --> 00:30:53,726 Sai, non mi trattano come le persone nere comuni. 624 00:30:53,810 --> 00:30:56,020 Nessuna persona nera ricca o famosa. 625 00:30:56,604 --> 00:30:57,605 In America 626 00:30:59,190 --> 00:31:00,984 il razzismo c'è da sempre. 627 00:31:01,484 --> 00:31:03,695 La situazione è migliorata? Certo. 628 00:31:03,778 --> 00:31:06,739 Ma vorrei parlarvi del razzismo economico. 629 00:31:07,323 --> 00:31:08,700 I bianchi poveri 630 00:31:09,284 --> 00:31:12,453 e i neri poveri sono sulla stessa barca. 631 00:31:12,537 --> 00:31:15,373 Sono nati in un quartiere di merda. 632 00:31:15,456 --> 00:31:17,625 Vanno a una scuola scadente. 633 00:31:18,376 --> 00:31:20,503 Userò un'analogia del baseball. 634 00:31:20,587 --> 00:31:22,547 Sì, ci saranno eccezioni. 635 00:31:22,630 --> 00:31:26,009 Ma se mandi a battere un giocatore 636 00:31:26,968 --> 00:31:29,012 che ha già fatto due strike, 637 00:31:29,095 --> 00:31:31,222 è probabile che faccia strikeout. 638 00:31:31,306 --> 00:31:33,099 Neri e bianchi poveri 639 00:31:33,182 --> 00:31:35,852 meritano opportunità di arrivare al successo, 640 00:31:35,935 --> 00:31:38,021 e se non affrontiamo la situazione, 641 00:31:38,104 --> 00:31:42,150 non saremo mai il Paese completo che meritiamo di essere. 642 00:31:43,151 --> 00:31:44,277 Sei… 643 00:31:44,360 --> 00:31:47,780 Per esempio, tra poco ci sono le elezioni e la gente dice: 644 00:31:47,864 --> 00:31:51,409 "Potremmo dover dire addio alla democrazia in questo Paese". 645 00:31:51,492 --> 00:31:53,578 E sono d'accordo. 646 00:31:53,661 --> 00:31:58,124 D'altro canto è la democrazia che ci ha portato alla sua potenziale fine. 647 00:31:58,207 --> 00:32:01,044 - Sì. - Sei in preda all'ansia? 648 00:32:01,127 --> 00:32:04,130 Non sembri una persone ansiosa, 649 00:32:04,213 --> 00:32:07,258 ma con questa prospettiva… 650 00:32:07,842 --> 00:32:08,843 Dunque, 651 00:32:09,344 --> 00:32:11,220 sono molto preoccupato 652 00:32:11,304 --> 00:32:13,348 per il clima politico. 653 00:32:13,431 --> 00:32:14,891 Fammi qualche nome. 654 00:32:18,686 --> 00:32:20,521 - Tutti i politici. - Ok. 655 00:32:21,189 --> 00:32:25,193 Potrei scegliere chiunque dal pubblico. 656 00:32:25,276 --> 00:32:29,072 Se avessimo una conversazione non saremmo in disaccordo su tutto. 657 00:32:29,155 --> 00:32:31,658 Fanno schifo entrambi, diciamocelo. 658 00:32:31,741 --> 00:32:33,701 - Fanno schifo entrambi. - Sì. 659 00:32:33,785 --> 00:32:34,702 Giusto, esatto. 660 00:32:34,786 --> 00:32:36,412 Bisticciano come bambini. 661 00:32:36,496 --> 00:32:39,791 "Vuoi questo? Io ti ostacolerò per il gusto di farlo". 662 00:32:39,874 --> 00:32:42,126 Ma non dovrebbe funzionare così. 663 00:32:42,210 --> 00:32:44,712 Io avrò sempre speranza, 664 00:32:44,796 --> 00:32:47,298 perché senza la speranza si è pessimisti. 665 00:32:47,382 --> 00:32:51,928 Hai speranza adesso, sapendo che manca meno di un anno alle elezioni? 666 00:32:52,011 --> 00:32:53,680 Due uomini ultraottantenni. 667 00:32:54,430 --> 00:32:56,891 - Beh… - Io ci sono quasi. 668 00:32:56,975 --> 00:33:00,019 E parlo per esperienza. Tu speri in uno dei due? 669 00:33:00,812 --> 00:33:02,855 No, non mi piacciono. 670 00:33:02,939 --> 00:33:06,734 Non preferiresti una persona più giovane? 671 00:33:06,818 --> 00:33:08,194 Ma certo, 100%. 672 00:33:08,277 --> 00:33:11,781 Il presidente Biden è sempre stato un brav'uomo. 673 00:33:13,199 --> 00:33:15,660 Ha servito il Paese, ma è troppo vecchio. 674 00:33:15,743 --> 00:33:17,203 Il presidente Trump… 675 00:33:18,538 --> 00:33:20,623 Non si è comportato da presidente. 676 00:33:22,000 --> 00:33:24,127 - Scusa, ma… Davvero? - Sì. 677 00:33:24,210 --> 00:33:25,128 Buongiorno! 678 00:33:25,628 --> 00:33:26,504 Tipo… 679 00:33:27,255 --> 00:33:30,800 Insomma, sei il presidente degli Stati Uniti. 680 00:33:31,300 --> 00:33:36,014 Posso apprezzare o meno le tue politiche, ma rappresenti gli USA. 681 00:33:36,097 --> 00:33:38,057 Comportati in un certo modo. 682 00:33:38,141 --> 00:33:39,976 Poniamo il caso che vinca. 683 00:33:40,059 --> 00:33:41,644 La cosa ti preoccupa? 684 00:33:41,728 --> 00:33:43,438 Sì, ma per il semplice fatto 685 00:33:43,521 --> 00:33:46,232 che passerà quattro anni a dare la caccia ai nemici. 686 00:33:46,315 --> 00:33:48,276 E questo non aiuterà nessuno. 687 00:33:48,359 --> 00:33:50,403 Sei preoccupato per la democrazia? 688 00:33:50,987 --> 00:33:53,698 No, non ho mai… Non… 689 00:33:53,781 --> 00:33:54,741 No. 690 00:33:54,824 --> 00:33:57,076 Democrazia vuol dire votare chi vuoi. 691 00:33:57,160 --> 00:33:58,786 - Sì. - Ecco la democrazia. 692 00:33:59,412 --> 00:34:02,999 Milioni di persone hanno votato per lui. È il bello… 693 00:34:03,082 --> 00:34:05,501 Esatto, è la democrazia in azione. 694 00:34:05,585 --> 00:34:11,215 Ma se parla di porre fine alla libertà di voto… 695 00:34:11,299 --> 00:34:12,967 Non amo la strategia del terrore. 696 00:34:13,051 --> 00:34:18,514 - Sì, ma, vedi, io ho paura… - Anche io sono preoccupato. 697 00:34:18,598 --> 00:34:21,768 Perché esistono più brave persone che persone cattive. 698 00:34:21,851 --> 00:34:23,186 Concordo pienamente. 699 00:34:23,269 --> 00:34:26,272 È solo che qualunque persona tu sia, 700 00:34:26,355 --> 00:34:28,733 cerca di essere sincero con te stesso 701 00:34:28,816 --> 00:34:33,362 e vai avanti perseguendo quella motivazione, 702 00:34:33,446 --> 00:34:36,157 ma se sei un idiota, 703 00:34:36,240 --> 00:34:38,701 allora lavoraci un po' e migliora. 704 00:34:38,785 --> 00:34:39,786 - Sì. - Insomma. 705 00:34:39,869 --> 00:34:42,830 Starcene qui a parlare di chi sia buono o cattivo, 706 00:34:42,914 --> 00:34:46,167 o cose del genere, a me non piacciono queste stronzate. 707 00:34:46,250 --> 00:34:49,253 Insomma, aiutiamo la gente a trovare lavoro, 708 00:34:49,337 --> 00:34:51,756 a tenere i figli al sicuro, migliorare le scuole. 709 00:34:51,839 --> 00:34:53,674 Credo la gente voglia questo. 710 00:34:53,758 --> 00:34:57,303 Quando dici "stronzate", cosa intendi esattamente? 711 00:34:59,388 --> 00:35:01,015 - Interessante. - Dai! 712 00:35:01,099 --> 00:35:04,352 Adoro essere in un programma con la parolaccia libera. 713 00:35:04,852 --> 00:35:06,604 Adoro poter dire "stronzata". 714 00:35:06,687 --> 00:35:07,814 - E vai! - Sì. 715 00:35:10,441 --> 00:35:13,861 Prima hai parlato di razzismo, di antisemitismo, 716 00:35:13,945 --> 00:35:16,823 e di pregiudizi verso gli asiatici. 717 00:35:16,906 --> 00:35:18,991 Sembra… 718 00:35:20,118 --> 00:35:22,995 Diciamo che su tutte queste cose si era lavorato 719 00:35:23,079 --> 00:35:27,667 per raggiungere l'uguaglianza, e mi chiedo se non la stiamo perdendo. 720 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 Intanto ce ne siamo occupati tardi. 721 00:35:30,920 --> 00:35:34,757 - Esatto. - E la situazione adesso è critica. 722 00:35:35,341 --> 00:35:39,095 Avremmo dovuto occuparcene tempo fa e dire: "Ehi, 723 00:35:39,178 --> 00:35:42,807 se commetti un qualsiasi crimine d'odio, la pagherai cara". 724 00:35:42,890 --> 00:35:47,937 Adesso le persone si sentono a proprio agio nell'essere razziste. 725 00:35:48,729 --> 00:35:51,732 Voglio dire una cosa che dico sempre. 726 00:35:51,816 --> 00:35:52,859 Chiunque… 727 00:35:54,110 --> 00:35:55,695 Chiunque sia razzista, 728 00:35:56,821 --> 00:35:57,822 è uno stronzo. 729 00:36:02,577 --> 00:36:04,120 Non sono un modello da seguire. 730 00:36:04,745 --> 00:36:06,789 Solo perché schiaccio a basket 731 00:36:10,334 --> 00:36:12,295 non significa che dovrei crescervi i figli. 732 00:36:12,879 --> 00:36:16,299 Parecchi anni fa facesti una campagna della Nike. 733 00:36:16,382 --> 00:36:18,676 "Non sono un modello da seguire". 734 00:36:18,759 --> 00:36:21,929 E l'idea era: "È vero, gioco a basket, 735 00:36:22,013 --> 00:36:25,057 e guadagno un sacco di soldi, ma non sono un modello." 736 00:36:25,141 --> 00:36:29,604 Fu una campagna efficace perché fece iniziare una conversazione. 737 00:36:30,188 --> 00:36:34,108 Ma la verità è che dato che sei quello che sei, 738 00:36:34,192 --> 00:36:36,736 che tu accetti o meno la responsabilità, 739 00:36:36,819 --> 00:36:37,778 sarai un modello. 740 00:36:37,862 --> 00:36:39,947 Oggi ti senti diversamente? 741 00:36:40,031 --> 00:36:44,827 No, perché, il punto è chiaro. La conversazione è iniziata. 742 00:36:45,536 --> 00:36:50,166 Molti giocatori della NBA e altri atleti vanno a parlare nelle scuole. 743 00:36:50,249 --> 00:36:55,421 Ovviamente ci sono ancora tante scuole di fatto segregate, ma ho notato una cosa. 744 00:36:55,504 --> 00:36:58,382 Nelle scuole con più studenti bianchi 745 00:36:58,466 --> 00:37:01,844 faccio questa domanda: "Chi vuole fare sport professionistico?" 746 00:37:01,928 --> 00:37:04,055 Le mani alzate saranno circa il 5%. 747 00:37:04,138 --> 00:37:06,641 Così chiedo: "Che vuoi fare? "Medicina." 748 00:37:06,724 --> 00:37:08,768 "Legge." "Ingegneria." 749 00:37:08,851 --> 00:37:10,436 "Insegnante, pompiere…" 750 00:37:11,145 --> 00:37:14,440 Invece se vado in una scuola con più studenti neri 751 00:37:14,523 --> 00:37:16,692 e chiedo: "Chi vuole fare sport?", 752 00:37:16,776 --> 00:37:18,402 le mani alzate sono il 95%. 753 00:37:19,403 --> 00:37:21,489 Dopo essere stato in 30 o 40 scuole 754 00:37:21,572 --> 00:37:24,825 pensai: "Ai neri hanno fatto il lavaggio del cervello. 755 00:37:24,909 --> 00:37:27,328 Pensano il successo significhi sport". 756 00:37:27,411 --> 00:37:30,748 Così decisi di fare quello spot e iniziare un dibattito. 757 00:37:30,831 --> 00:37:35,378 Volevo che i neri sapessero che potevano diventare medici, o avvocati. 758 00:37:35,461 --> 00:37:38,339 O ingegneri, insegnanti, pompieri. 759 00:37:38,422 --> 00:37:41,008 Quanti anni avevi? Eri un ragazzino. 760 00:37:41,092 --> 00:37:42,718 - Ventisei, credo. - Sì. 761 00:37:42,802 --> 00:37:45,304 Spezzo una lancia a favore della Nike. 762 00:37:45,388 --> 00:37:49,767 La Nike mi richiamò un anno dopo dicendo: "Ci sbagliavamo. 763 00:37:50,685 --> 00:37:54,480 Il 95% delle lettere che abbiamo ricevuto erano positive. 764 00:37:55,523 --> 00:37:58,150 I genitori mi contattarono da tutto il Paese 765 00:37:58,734 --> 00:38:01,737 ringraziandomi della pubblicità. 766 00:38:01,821 --> 00:38:04,824 È una cosa di cui vado tuttora molto fiero. 767 00:38:05,616 --> 00:38:07,952 Sei uno che parla parecchio di difesa. 768 00:38:08,035 --> 00:38:09,328 Oh, Chuck! 769 00:38:09,412 --> 00:38:11,497 Ne parlo, ma non era il mio gioco. 770 00:38:12,707 --> 00:38:16,127 Nel golf c'è bisogno di qualcuno che giochi in difesa. 771 00:38:16,210 --> 00:38:17,044 No. 772 00:38:17,128 --> 00:38:20,089 Sarebbe un gioco diverso se ti placcassero. 773 00:38:20,172 --> 00:38:22,842 Il golf è già difficile se giochi da solo. 774 00:38:22,925 --> 00:38:27,805 Pensa se fosse uno sport estremo. Sei al primo colpo e un tizio ti placca. 775 00:38:27,888 --> 00:38:31,642 Non so se gli convenga, mentre brandisco una mazza da golf. 776 00:38:31,726 --> 00:38:34,395 Basta imbottirsi per bene, tranquillo. 777 00:38:34,478 --> 00:38:37,481 - Hai mai giocato a Pebble Beach? - Sì. 778 00:38:37,565 --> 00:38:41,027 Due giorni fa, per prepararmi al nostro incontro… 779 00:38:41,110 --> 00:38:42,153 - Allo Spyglass… - Sì. 780 00:38:42,236 --> 00:38:43,404 …ho fatto 64. 781 00:38:43,487 --> 00:38:45,656 - Non ci credo. - Credi che menta? 782 00:38:45,740 --> 00:38:47,491 Chiamiamole bugie bianche. 783 00:38:48,075 --> 00:38:50,453 - Tu, 64? - Chiama Gary, lo starter. 784 00:38:52,413 --> 00:38:54,540 Ti sei inventato il nome Gary? 785 00:38:55,082 --> 00:38:56,500 Come stanno i nipotini? 786 00:38:56,584 --> 00:38:59,253 Di tutto quello che mi sta succedendo, 787 00:38:59,337 --> 00:39:02,173 Henry e Charlie… Essere nonno è bellissimo. 788 00:39:02,256 --> 00:39:04,842 Insomma, fino a tre mesi fa. 789 00:39:05,343 --> 00:39:07,053 Poi ha imparato a camminare. 790 00:39:07,762 --> 00:39:09,430 Ed è successo il finimondo. 791 00:39:10,473 --> 00:39:13,017 Era così carino, mi dormiva in braccio. 792 00:39:13,100 --> 00:39:15,603 Avevo una birra in una mano lui nell'altro, 793 00:39:15,686 --> 00:39:18,647 lo baciavo ogni 15 secondi. 794 00:39:18,731 --> 00:39:22,401 Poi, tipo sei mesi fa, ha imparato a camminare e a correre, 795 00:39:22,485 --> 00:39:25,321 e non sta fermo neanche a pregarlo in ginocchio. 796 00:39:25,905 --> 00:39:28,741 La mia giornata ruota intorno al pisolino, 797 00:39:29,241 --> 00:39:33,287 perché quando invecchi succedono due cose. 798 00:39:33,371 --> 00:39:35,539 Dopo mangiato devi dormire. 799 00:39:36,999 --> 00:39:41,712 E poi, se giochi per tanto tempo devi dormire ancora. 800 00:39:43,255 --> 00:39:46,675 - Quanti anni hai, Chuck? - Ne faccio 61 il 20 febbraio. 801 00:39:46,759 --> 00:39:49,220 - Porca miseria… - È… 802 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 Invecchiare è interessante. 803 00:39:54,392 --> 00:39:56,268 Già. Beh, grazie. 804 00:39:58,145 --> 00:40:00,356 Che ridere, ho visto Dr. J, 805 00:40:00,439 --> 00:40:02,566 abbiamo bevuto insieme e mi fa: 806 00:40:02,650 --> 00:40:05,236 "Ricordi che mi prendevi per il culo a 35 anni?" 807 00:40:05,319 --> 00:40:07,571 Perché si arriva in NBA a 19, 20 anni. 808 00:40:07,655 --> 00:40:09,657 Lo chiamavamo "zio", "nonno". 809 00:40:10,324 --> 00:40:12,034 E mi fa: "Ora hai 60 anni". 810 00:40:12,993 --> 00:40:15,287 E io: "Non è più così divertente". 811 00:40:20,584 --> 00:40:23,003 - È in autostrada. - Non era un granché. 812 00:40:23,504 --> 00:40:24,630 Non era un granché. 813 00:40:25,965 --> 00:40:28,008 Colpa del caldo. 814 00:40:28,092 --> 00:40:29,301 Non era un granché. 815 00:40:31,345 --> 00:40:33,055 Neanche questo lo è. 816 00:40:33,139 --> 00:40:34,056 Wow! 817 00:40:35,015 --> 00:40:38,477 Parliamo dei Pacers che vincono il campionato. 818 00:40:38,561 --> 00:40:41,522 - Io non ho detto che vinceranno. - Lo dico io. 819 00:40:41,605 --> 00:40:45,317 Sono tornati in sella, giocano bene. 820 00:40:45,401 --> 00:40:46,402 Ne hanno persa una. 821 00:40:46,485 --> 00:40:49,989 Mi dicevi che pensavi che LeBron fosse troppo vecchio. 822 00:40:51,157 --> 00:40:52,283 È vecchio. 823 00:40:52,366 --> 00:40:56,203 - No, tu hai detto: "È troppo vecchio". - LeBron è molto vecchio. 824 00:40:56,704 --> 00:40:58,372 Esatto, sono d'accordo. 825 00:40:58,956 --> 00:40:59,957 Ok, andiamo. 826 00:41:02,668 --> 00:41:03,627 Accidenti. 827 00:41:04,420 --> 00:41:06,005 Scusi, signore! 828 00:41:06,088 --> 00:41:08,466 - Un bel colpo, vero Chuck? - No. 829 00:41:08,549 --> 00:41:10,426 Intendo il colpo stesso. 830 00:41:10,509 --> 00:41:11,760 - No… - Scusi! 831 00:41:13,721 --> 00:41:15,473 È stata colpa di Chuck. 832 00:41:17,308 --> 00:41:18,225 Sì. 833 00:41:18,309 --> 00:41:19,685 Eccone un'altra. 834 00:41:19,768 --> 00:41:22,605 - Girala verso l'alto. - Giratici tu. 835 00:41:23,814 --> 00:41:25,983 - Verso l'alto. - È già così! 836 00:41:26,567 --> 00:41:30,529 Per come hai impostato il colpo, succederà questo. 837 00:41:30,613 --> 00:41:32,156 Ma tu vuoi questo. 838 00:41:33,282 --> 00:41:35,409 Quindi girala verso l'alto. 839 00:41:35,493 --> 00:41:37,244 Ok, adesso è verso l'alto. 840 00:41:38,621 --> 00:41:39,497 Sì. 841 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 Porca miseria. 842 00:41:46,712 --> 00:41:48,631 Ha firmato la liberatoria? 843 00:41:49,340 --> 00:41:52,218 Tu non hai mai vinto un campionato. 844 00:41:52,301 --> 00:41:56,722 Come ti fa sentire? So che è una domanda stupida. 845 00:41:56,805 --> 00:41:59,517 Allora… Sarai devastato. 846 00:41:59,600 --> 00:42:03,938 - Sei stato MVP. - È interessante quando me lo chiedono. 847 00:42:04,021 --> 00:42:07,149 Rispondo: "Mi dispiace non aver vinto un campionato". 848 00:42:07,233 --> 00:42:10,653 Ma, innanzi tutto, è un gioco di squadra. 849 00:42:11,153 --> 00:42:12,404 Però non capisco… 850 00:42:12,488 --> 00:42:16,158 Se l'obiettivo è farmi intristire, non succederà. 851 00:42:16,242 --> 00:42:18,536 Ho una vita meravigliosa. 852 00:42:19,620 --> 00:42:21,747 Mi sono divertito parecchio. 853 00:42:22,456 --> 00:42:25,376 Prima di mettermi in ginocchio, dimmi tipo: 854 00:42:25,459 --> 00:42:26,835 "Ehi, amico. 855 00:42:26,919 --> 00:42:28,963 Che vita che hai fatto". 856 00:42:29,672 --> 00:42:30,881 Sai, perché… 857 00:42:30,965 --> 00:42:34,552 Se vivi in una cittadina di 2.000 persone, pensi: 858 00:42:34,635 --> 00:42:36,512 "Dove andrò a finire?" 859 00:42:37,221 --> 00:42:40,140 Perché i cicli sono tantissimi. 860 00:42:40,224 --> 00:42:43,602 "Sono fortunato: ho una borsa di studio per il college." 861 00:42:43,686 --> 00:42:45,771 Poi sono andato in NBA e ho pensato: 862 00:42:46,438 --> 00:42:49,733 "Non ho idea di come andrà a finire". 863 00:42:49,817 --> 00:42:52,111 - Poi diventi bravo. - Da Hall of Fame. 864 00:42:52,194 --> 00:42:56,031 Dopo aver giocato 16 anni ho pensato: "E ora?" 865 00:42:56,115 --> 00:42:59,326 E sono diventato un criminale che ruba soldi in TV. 866 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 IN ONDA 867 00:43:02,204 --> 00:43:03,122 C'è un posto? 868 00:43:03,205 --> 00:43:05,082 Signore e signori, la leggenda. 869 00:43:05,583 --> 00:43:06,792 Ciao, ragazzi. 870 00:43:08,043 --> 00:43:08,961 Come state? 871 00:43:10,045 --> 00:43:12,256 - Posso sedermi qui? - Sì, è per te. 872 00:43:12,339 --> 00:43:13,716 Wow, che figata. 873 00:43:13,799 --> 00:43:17,678 Devo stare un po' più vicino. Quando vado al ristorante, 874 00:43:17,761 --> 00:43:20,097 mi danno il seggiolone. 875 00:43:21,557 --> 00:43:22,391 Ok, ci sono. 876 00:43:22,975 --> 00:43:24,143 Tutto a posto. 877 00:43:25,269 --> 00:43:27,563 - Tranquilli. - Quattro, tre, due… 878 00:43:28,105 --> 00:43:30,816 Che onore per noi di Inside 879 00:43:30,899 --> 00:43:32,818 avere David Letterman in studio. 880 00:43:32,901 --> 00:43:34,361 Grazie dell'invito. 881 00:43:34,445 --> 00:43:36,989 In quanto ragazzino nato a Indianapolis, 882 00:43:37,865 --> 00:43:39,533 rispecchiavi lo stereotipo, 883 00:43:39,617 --> 00:43:42,202 "In Indiana hanno tutti un canestro in giardino?" 884 00:43:42,286 --> 00:43:44,538 Beh, sì. Era esattamente così. 885 00:43:44,622 --> 00:43:46,874 E mi preoccupa il fatto che negli anni 886 00:43:46,957 --> 00:43:49,835 quella leggenda, quel mito sia stato usurpato, 887 00:43:50,628 --> 00:43:54,048 e punto il dito contro i miei amici, gli Indiana Pacers. 888 00:43:54,131 --> 00:43:57,468 A proposito, Chuck ha dichiarato che potrebbero vincere. 889 00:43:57,551 --> 00:44:01,013 Signor Letterman, è così che passa la pensione? 890 00:44:01,096 --> 00:44:02,848 Cosa… Mi prendi in giro? 891 00:44:02,931 --> 00:44:05,851 Intanto sono uscito di casa ed è bellissimo. 892 00:44:05,934 --> 00:44:08,062 E poi doro essere in televisione. 893 00:44:09,313 --> 00:44:12,858 È il mio fiore all'occhiello. 894 00:44:12,941 --> 00:44:16,904 Una delle nostre tradizioni qui è che quando Chuck garantisce… 895 00:44:16,987 --> 00:44:18,989 Ne ho sentito parlare. 896 00:44:19,073 --> 00:44:21,283 Gli rovesciamo roba addosso. 897 00:44:21,367 --> 00:44:23,077 Stasera martelli. 898 00:44:23,160 --> 00:44:25,079 Aspetta, prima garantisci. 899 00:44:27,247 --> 00:44:29,750 Sei un bravissimo comunicatore. 900 00:44:29,833 --> 00:44:32,920 È un dono, il che significa che hai due doni. 901 00:44:33,629 --> 00:44:38,425 Ma parli come se non volessi fare ancora televisione a 70 anni. 902 00:44:38,509 --> 00:44:39,677 Non sono d'accordo. 903 00:44:39,760 --> 00:44:42,221 Credo ti venga così facile 904 00:44:42,304 --> 00:44:45,391 e così naturale, e non solo nell'ambito del basket, 905 00:44:45,474 --> 00:44:47,142 o dello sport in generale, 906 00:44:47,226 --> 00:44:50,354 ma da quello che ho visto anche in altri ambiti. 907 00:44:50,437 --> 00:44:53,857 Quindi mi stai dicendo che a 70 anni non lavorerai. 908 00:44:54,441 --> 00:44:56,110 Spero proprio di no. 909 00:44:56,610 --> 00:44:57,986 Perché dici così? 910 00:44:58,070 --> 00:45:01,949 Dove pensi di andare a parlare con la gente? 911 00:45:02,032 --> 00:45:05,202 - Ovunque. - Beh, no. Sai… 912 00:45:05,285 --> 00:45:08,372 La gente viene da me e mi dice: 913 00:45:08,455 --> 00:45:11,500 "Sei la star più alla mano che esista". 914 00:45:11,583 --> 00:45:12,793 Io rispondo: "Amico. 915 00:45:13,544 --> 00:45:17,464 Se una persona trova il tempo di venire a salutarmi, io la saluto". 916 00:45:18,048 --> 00:45:23,220 Non dico: "Sono troppo importante. Perché ho giocato a basket." 917 00:45:23,804 --> 00:45:25,097 Non sono insegnante. 918 00:45:25,180 --> 00:45:26,473 Non sono pompiere. 919 00:45:27,182 --> 00:45:28,392 Non sono poliziotto. 920 00:45:28,475 --> 00:45:30,561 Non sono nelle forze armate. 921 00:45:30,644 --> 00:45:32,688 Quelli sono lavori importanti. 922 00:45:33,272 --> 00:45:34,940 Il nostro non è un lavoro. 923 00:45:36,608 --> 00:45:38,110 Siamo strapagati, 924 00:45:39,236 --> 00:45:40,279 lavoriamo poco, 925 00:45:41,280 --> 00:45:43,866 i figli di puttana più fortunati del mondo. 926 00:45:43,949 --> 00:45:46,285 Gli ho detto: "Pensaci. 927 00:45:46,368 --> 00:45:49,037 Anche se perdiamo, la vita non fa schifo." 928 00:45:49,830 --> 00:45:51,415 Ci pagano comunque, 929 00:45:52,040 --> 00:45:54,585 e torniamo nelle nostre case enormi. 930 00:45:54,668 --> 00:45:59,173 Noi cadiamo sempre in piedi. 931 00:46:00,466 --> 00:46:03,886 È bello far festeggiare una città, rendere felice la gente, 932 00:46:03,969 --> 00:46:06,972 ma se cominci a prenderla troppo sul serio, 933 00:46:07,639 --> 00:46:09,767 devi fare un passo indietro. 934 00:46:10,267 --> 00:46:13,145 Volevo ringraziarti di tutto. 935 00:46:13,228 --> 00:46:15,397 Sei stato gentile, generoso. 936 00:46:15,481 --> 00:46:18,358 Chiacchierare con te è stato un piacere. 937 00:46:18,442 --> 00:46:21,737 Cercherai di migliorare? Ci rivediamo tra sei mesi. 938 00:46:23,322 --> 00:46:24,448 Ti chiamo domani. 939 00:46:25,240 --> 00:46:27,326 E giochiamo per soldi, amico. 940 00:46:29,703 --> 00:46:32,331 A proposito, rivoglio la caparra del cart. 941 00:46:32,414 --> 00:46:33,248 Certo. 942 00:46:33,832 --> 00:46:34,666 Ciao. 943 00:46:34,750 --> 00:46:36,585 - Ciao. Grazie. - Grazie. 944 00:46:40,047 --> 00:46:44,968 Sai cosa volevo far notare ai giovani che vogliono iniziare a giocare a golf? 945 00:46:45,052 --> 00:46:46,845 Chuck sarà d'accordo. 946 00:46:46,929 --> 00:46:48,430 Nel gioco del golf, 947 00:46:48,514 --> 00:46:50,057 il primo tiro è per scena… 948 00:46:50,516 --> 00:46:52,726 - L'ultimo per soldi? - Esatto. 949 00:46:52,810 --> 00:46:55,646 E il bunker? Lo eviti e basta? 950 00:46:55,729 --> 00:46:57,564 Non mi vengono battute. 951 00:46:58,148 --> 00:46:59,399 Smettila, Chuck! 952 00:47:09,785 --> 00:47:11,787 Sottotitoli: Rachele Agnusdei