1 00:00:07,280 --> 00:00:13,120 ORIGINALT INDHOLD FRA NETFLIX 2 00:00:39,480 --> 00:00:42,160 Den kvinde er min bedstemor. 3 00:00:42,240 --> 00:00:47,280 En hårdfør type, der måtte opfostre en familie på fire alene. 4 00:00:47,760 --> 00:00:50,960 Hun var så blid som et lam. 5 00:00:51,200 --> 00:00:53,240 Angela! Du kommer for sent! 6 00:00:54,200 --> 00:00:55,760 Der er min onkel Tom. 7 00:00:55,840 --> 00:01:00,760 Han var kun ti år dengang, men han var manden i familien. 8 00:01:00,840 --> 00:01:02,960 Han holder min tante Aggie. 9 00:01:03,040 --> 00:01:06,680 Nogle kaldte hende den smukkeste dame i Limerick. 10 00:01:06,760 --> 00:01:08,160 Angela! 11 00:01:08,240 --> 00:01:09,600 Og onkel Pat. 12 00:01:10,320 --> 00:01:11,920 Hvorfor har Aggie ikke trøje på? 13 00:01:12,040 --> 00:01:14,720 Jeg kunne ikke. Angela kommer for sent. 14 00:01:14,800 --> 00:01:17,840 På grund af det barn ender jeg på galeanstalten. 15 00:01:17,920 --> 00:01:22,080 Du får sendt mor på galeanstalten, hvis du ikke kommer ned nu! 16 00:01:22,680 --> 00:01:23,920 Angela! 17 00:01:24,160 --> 00:01:26,200 Og den lille pige... 18 00:01:28,080 --> 00:01:30,040 -Angela! -Jeg kommer! 19 00:01:30,120 --> 00:01:32,600 Er du allerede blevet for stor til den? 20 00:01:32,680 --> 00:01:34,320 Du bliver jo dødsyg. 21 00:01:35,280 --> 00:01:36,400 Hun kan få min. 22 00:01:36,480 --> 00:01:39,240 Hun voksede op og blev min mor. 23 00:01:39,440 --> 00:01:40,640 Tak, Angela. 24 00:01:40,720 --> 00:01:42,200 For sent på den igen. 25 00:01:42,280 --> 00:01:47,160 Ja. Goddag, fru Blake. Pat, giv Angela din jakke. 26 00:01:47,400 --> 00:01:50,680 Angela? Få din egen jakke. 27 00:01:50,760 --> 00:01:52,360 -Så er det nok. -Værsgo. 28 00:01:52,440 --> 00:01:53,800 Giv din til Pat. 29 00:01:55,080 --> 00:01:58,440 Det her er historien om en juleaften... 30 00:01:58,520 --> 00:02:01,120 Du ligner en klovn. Stor og... 31 00:02:01,200 --> 00:02:04,360 -Pat. -...da hun var næsten seks år. 32 00:02:04,440 --> 00:02:07,120 -Jeg har det fint. -Du må ikke blive syg. 33 00:02:07,200 --> 00:02:09,720 Jeg vil ikke have min mors jakke på. 34 00:02:09,800 --> 00:02:11,360 Så tag mit tørklæde. 35 00:02:11,920 --> 00:02:16,000 Godt. Kom så. Det bliver juledag, før vi når frem. 36 00:02:37,320 --> 00:02:39,080 Angela har drengetøj på 37 00:02:39,160 --> 00:02:40,760 Hun har drengejakke på 38 00:02:45,520 --> 00:02:46,960 Du ryger i! 39 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 -Maddike. -Det er du. 40 00:02:52,440 --> 00:02:53,840 Hov, hov! 41 00:03:00,480 --> 00:03:04,280 Jeg siger det til mor! Hun sender dig i seng uden noget. 42 00:03:04,360 --> 00:03:05,400 Nej, hun gør ej. 43 00:03:05,480 --> 00:03:10,560 Man bliver straffet for at stjæle en mønt. Du skubbede mig ud foran en hest. 44 00:03:10,880 --> 00:03:12,960 -Skynd jer så. -Pat skubbede. 45 00:03:13,040 --> 00:03:13,960 Nej! 46 00:03:14,360 --> 00:03:15,480 Ind med jer. 47 00:03:16,520 --> 00:03:20,240 Saint Joseph's, en kirke så kold, 48 00:03:20,320 --> 00:03:24,760 at man hostede på vej ud, hvis man ikke allerede havde hoste. 49 00:03:25,920 --> 00:03:32,600 Det er tid til eftertænksomhed og tid til at hjælpe dem, der har mindre, 50 00:03:32,680 --> 00:03:36,360 og til at tilgive dem, der har syndet imod os. 51 00:03:37,480 --> 00:03:39,640 -Sladrehank. -Lad være. 52 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 -Sladrehank. -Lad være. 53 00:03:41,760 --> 00:03:44,800 ...og hylde hinandens kærlighed. 54 00:03:46,240 --> 00:03:51,040 Jesus gik ind i Jerusalem og ind i templet. 55 00:03:51,120 --> 00:03:54,520 De kom også for sent... 56 00:03:58,760 --> 00:03:59,680 Godt. 57 00:04:00,400 --> 00:04:01,680 Undskyld. 58 00:04:02,640 --> 00:04:06,360 Kan I holde op med at toppes i bare et øjeblik? 59 00:04:07,480 --> 00:04:11,160 Og der står: "I dag er der født jer en frelser 60 00:04:11,240 --> 00:04:15,280 i Davids by. Han er Kristus, Herren. 61 00:04:15,360 --> 00:04:18,040 Og dette er tegnet, I får. 62 00:04:18,600 --> 00:04:22,280 I skal finde et barn, som er svøbt 63 00:04:22,360 --> 00:04:27,160 og ligger i en krybbe." Der var hyrder... 64 00:04:43,520 --> 00:04:45,160 Han bliver dødssyg. 65 00:04:45,240 --> 00:04:47,160 -Ti stille. -Barnet fryser. 66 00:04:47,240 --> 00:04:48,080 Angela... 67 00:04:52,240 --> 00:04:56,280 Det var på dette tidspunkt, at Angela fik en lille ide. 68 00:04:57,240 --> 00:04:59,520 Det gav fin mening, 69 00:04:59,960 --> 00:05:04,720 men små ideer fører ofte til store problemer. 70 00:05:04,800 --> 00:05:06,200 Amen. 71 00:05:06,280 --> 00:05:07,840 Amen. 72 00:05:09,600 --> 00:05:10,840 Amen. 73 00:05:16,720 --> 00:05:19,000 Glædelig jul! 74 00:05:21,040 --> 00:05:22,080 Mor. 75 00:05:22,160 --> 00:05:26,680 -Må jeg gå ind og tænde et lys? -Nej, Angela. Vi skal hjem. 76 00:05:26,760 --> 00:05:29,960 Må jeg ikke nok? For Jesusbarnet. 77 00:05:33,960 --> 00:05:36,080 -Kom nu. -Mor. 78 00:05:36,160 --> 00:05:38,760 Stop, Aggie. Så gør det, 79 00:05:38,840 --> 00:05:41,120 men løb hjem, når du er færdig. 80 00:05:41,200 --> 00:05:42,280 Det skal jeg nok. 81 00:05:52,240 --> 00:05:55,280 -Jesus Kristi... -Kristus og Vorherre... 82 00:06:47,960 --> 00:06:49,240 Helliget vorde... 83 00:06:53,200 --> 00:06:54,240 Hvad var det? 84 00:07:17,440 --> 00:07:19,360 -Prosit. -Prosit. 85 00:07:20,240 --> 00:07:21,320 Tak. 86 00:07:23,080 --> 00:07:24,840 Gud frelse os! 87 00:07:37,240 --> 00:07:38,080 Hej. 88 00:07:40,520 --> 00:07:43,080 Har ingen lagt et tæppe over dig? 89 00:07:44,320 --> 00:07:49,560 Du klager sikkert aldrig, for du vil ikke gøre din mor ulykkelig. 90 00:07:53,640 --> 00:07:54,600 Hvad? 91 00:08:15,080 --> 00:08:17,920 -Han takkede mig. -Han takkede mig først. 92 00:08:18,000 --> 00:08:22,120 -Men han kan jo ikke... -Hvis du husker det... 93 00:08:22,200 --> 00:08:24,080 Klarer du den? 94 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Vi får dig hjem, så du kan få det varmt og rart. 95 00:08:28,320 --> 00:08:31,520 Jeg pakker dig ind som en lille hellig pølse. 96 00:08:35,400 --> 00:08:38,679 Der er ikke så langt. Det er bare et par gader den vej. 97 00:08:39,799 --> 00:08:43,080 -Der er sket et mirakel, fader. -Et mirakel? 98 00:08:51,920 --> 00:08:54,520 Se lige alt det dejlige slik. 99 00:08:54,920 --> 00:08:59,360 Hvis du er artig, får vi måske en penny, som vi kan bruge, som vi vil. 100 00:08:59,680 --> 00:09:03,840 Pletskud, pærebolsjer, mintbolsjer. Lige det, vi vil have. 101 00:09:04,280 --> 00:09:05,680 Hvad? 102 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 Nej, vi kan ikke gå ind, Jesusbarn. 103 00:09:08,160 --> 00:09:11,040 Mor sagde, at vi skulle komme lige hjem. 104 00:09:13,200 --> 00:09:17,600 Nu er det jo din fødselsdag, så vi kan gå ind et øjeblik. 105 00:09:19,480 --> 00:09:23,600 Det er gratis at kigge. Du må kigge på det hele dagen. 106 00:09:29,600 --> 00:09:31,920 POLITI 107 00:09:37,160 --> 00:09:39,080 Se lige der. 108 00:09:39,160 --> 00:09:42,000 -Undskyld. -Jeg elsker æblebolsjerne. 109 00:09:42,080 --> 00:09:46,320 Undskyld. Butikken er lukket. 110 00:09:46,400 --> 00:09:48,600 Jeg... 111 00:09:48,680 --> 00:09:51,000 Hov. Hvad har du der? 112 00:09:51,320 --> 00:09:54,880 -En dukke fra julemanden? -Det er lidt for tidligt. 113 00:09:54,960 --> 00:09:57,440 Har du stjålet den fra julemanden? 114 00:10:02,640 --> 00:10:04,720 Rolig nu. 115 00:10:09,200 --> 00:10:10,280 Hvad er det? 116 00:10:12,160 --> 00:10:13,160 Er det... 117 00:10:15,720 --> 00:10:17,360 En juleshilling? 118 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 Tak. 119 00:10:24,160 --> 00:10:27,040 Åh, Jesusbarn. De forstår det ikke. 120 00:10:27,120 --> 00:10:30,120 Jeg stjæler ikke. Du skal bare have varmen. 121 00:10:30,200 --> 00:10:34,000 En nat på mit værelse, og så afleverer jeg dig tilbage. 122 00:10:57,120 --> 00:10:58,880 Det er bare dumme skygger. 123 00:11:13,000 --> 00:11:16,600 HARTIGANS HESTEDEPOT 124 00:11:19,720 --> 00:11:20,960 Bare dumme skygger. 125 00:11:21,240 --> 00:11:24,720 Jeg er ikke bange, og det skal du heller ikke være. 126 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 En mønt til den fattige! 127 00:11:50,480 --> 00:11:51,720 Værsgo. 128 00:11:55,840 --> 00:12:00,800 Selv jeg kan se, at du har et godt hjerte, min søde. 129 00:12:01,400 --> 00:12:02,800 Glædelig jul. 130 00:12:03,240 --> 00:12:06,840 Og en glædelig jul til dig også. 131 00:12:25,840 --> 00:12:29,440 De skal ikke glo på os. Vi går om bagved. 132 00:12:40,200 --> 00:12:42,120 Vil du hjælpe mig, Jesus? 133 00:12:43,720 --> 00:12:47,840 Godt. En, to, tre. 134 00:12:52,440 --> 00:12:54,400 Nej, nej, Jesusbarn. 135 00:12:54,480 --> 00:12:57,360 Du skal over muren. Igen. 136 00:12:57,920 --> 00:13:00,120 En, to, tre. 137 00:13:03,440 --> 00:13:06,880 Kom så, Jesusbarn. Ikke mere ballade. 138 00:13:07,120 --> 00:13:09,600 Nu skal du prøve alt, hvad du kan. 139 00:13:10,160 --> 00:13:13,400 En, to, tre. 140 00:13:18,320 --> 00:13:21,840 Du klarede det, Jesusbarn! Sådan skal det gøres. 141 00:13:27,760 --> 00:13:28,640 Åh, nej. 142 00:13:30,840 --> 00:13:32,280 Åh, nej, Jesusbarn. 143 00:13:35,760 --> 00:13:38,320 Hvad laver du i fru Blakes gård? 144 00:13:38,560 --> 00:13:42,320 Der er ingen undskyldning. Du flyver jo rundt. 145 00:13:42,400 --> 00:13:44,360 Jeg burde lade dig ligge. 146 00:13:50,200 --> 00:13:53,240 Fint. Så kommer jeg og henter dig. 147 00:13:53,320 --> 00:13:55,040 Ikke en lyd. 148 00:13:58,600 --> 00:14:00,560 Åh, nej, din lille stakkel. 149 00:14:00,640 --> 00:14:05,560 Og jeg, som var så hård mod dig. Du smiler, selvom jeg gjorde dig fortræd. 150 00:14:05,640 --> 00:14:07,320 Kom her. 151 00:14:25,840 --> 00:14:28,160 Det er Jesusbarnet fra kirken! 152 00:14:28,360 --> 00:14:33,280 Han skal sove i sin krybbe, og du har ham herude i kulden. 153 00:14:34,160 --> 00:14:35,320 Jeg varmer ham. 154 00:14:39,160 --> 00:14:42,480 Hans mor bliver forfærdet, når han er væk. 155 00:14:44,040 --> 00:14:45,520 Godt. Pejsen. 156 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 Her sover jeg og Aggie. 157 00:14:57,600 --> 00:15:01,120 Du skal passe på, for hun rev hovedet af min dukke. 158 00:15:01,800 --> 00:15:04,600 Bare rolig. Jeg passer på dig. 159 00:15:10,240 --> 00:15:13,880 Hvil dig nu 160 00:15:14,440 --> 00:15:19,480 Vi er varme og kan drømme frit 161 00:15:19,560 --> 00:15:22,400 Der var ikke et varmere sted i Limerick... 162 00:15:22,480 --> 00:15:25,720 Om alt det, der venter os 163 00:15:25,800 --> 00:15:28,200 ...end på Angelas værelse den nat. 164 00:15:28,280 --> 00:15:31,120 Til dig, min lille ven 165 00:15:31,960 --> 00:15:33,840 Angela har Jesusbarnet! 166 00:15:33,920 --> 00:15:37,280 Kig nu op og se 167 00:15:38,880 --> 00:15:43,120 Alle stjernerne over dig og mig 168 00:15:43,200 --> 00:15:45,120 Har hun? Det er da skønt. 169 00:15:45,200 --> 00:15:50,320 De skinner deres lys på alt det, der venter 170 00:15:51,840 --> 00:15:54,960 Til dig, min lille ven 171 00:15:55,040 --> 00:15:57,280 Hans mor bliver forfærdet! 172 00:15:57,480 --> 00:16:01,000 Så kommer englene og helgenerne vel også til middag. 173 00:16:08,280 --> 00:16:13,160 Og alt det, der venter 174 00:16:13,240 --> 00:16:15,360 Jeg siger sandheden! 175 00:16:15,760 --> 00:16:19,600 Til dig, min lille ven 176 00:16:24,000 --> 00:16:28,640 -Se! Det var rigtigt. -Du store. Er det Jesusbarnet fra kirken? 177 00:16:29,360 --> 00:16:31,320 Jeg ville bare varme ham. 178 00:16:32,120 --> 00:16:34,200 Vorherre bevar mig vel. 179 00:16:43,480 --> 00:16:49,240 -Vi kan snige ham med til markedet. -Man må ikke stjæle Jesusbarnet. 180 00:16:49,320 --> 00:16:50,840 Hans mor bekymrer sig! 181 00:16:50,920 --> 00:16:53,400 -Jeg varmer ham. -Han skal tilbage. 182 00:16:53,640 --> 00:16:55,760 -Hold op! -Han bliver! 183 00:16:55,840 --> 00:16:58,880 -Han kan ikke blive! -Han skal tilbage! 184 00:16:58,960 --> 00:17:00,240 Så er det nok! 185 00:17:00,920 --> 00:17:02,920 Så er det nok, siger jeg. 186 00:17:03,000 --> 00:17:04,480 Pat, sæt kedlen over. 187 00:17:04,560 --> 00:17:08,079 -Hvad med... -Sæt kedlen over. 188 00:17:09,760 --> 00:17:11,040 Vær nu sød, mor. 189 00:17:11,119 --> 00:17:14,040 Jeg varmer ham og siger det til hans mor. 190 00:17:14,800 --> 00:17:16,560 I har givet jeres besyv med. 191 00:17:17,160 --> 00:17:21,800 Jeg vil fortælle dig en historie om den nat, du blev født. 192 00:17:22,079 --> 00:17:23,280 Nytårsnat. 193 00:17:23,359 --> 00:17:27,720 Ved midnat. Hovedet i det gamle år, fødderne i det nye. 194 00:17:27,800 --> 00:17:30,360 Vi ville spørge Paven om dit fødselsår. 195 00:17:30,440 --> 00:17:34,520 Vi kan ikke høre på historier, når Jesusbarnet ligger der. 196 00:17:41,960 --> 00:17:45,240 Det var meget koldt, den nat du blev født. 197 00:17:46,600 --> 00:17:49,280 Jordemoderen beholdt jakken på. 198 00:17:49,840 --> 00:17:52,360 Hun var ung og forelsket. 199 00:17:52,560 --> 00:17:55,120 Et nyt år og en ny bejler ventede. 200 00:17:55,880 --> 00:18:00,200 Men ingen vidste, at mit eget hjerte var ved at briste. 201 00:18:00,640 --> 00:18:02,000 Godt nytår. 202 00:18:03,200 --> 00:18:05,120 Hvorfor det, mor? 203 00:18:06,600 --> 00:18:07,840 Jeres far... 204 00:18:08,440 --> 00:18:10,280 Mød jeres søster, drenge. 205 00:18:14,800 --> 00:18:17,760 Barnet skulle ikke fødes i et koldt hus... 206 00:18:18,000 --> 00:18:18,840 Hej, baby. 207 00:18:18,920 --> 00:18:21,320 ...så han gik ud efter kul. 208 00:18:23,320 --> 00:18:26,400 Kort før Angela blev født, fik jeg det at vide. 209 00:18:29,840 --> 00:18:32,480 Vagterne fængslede jeres far, 210 00:18:33,000 --> 00:18:36,720 fordi han ville tage et par kulstykker fra en vogn. 211 00:18:40,560 --> 00:18:42,920 Han ville bare gøre det rette. 212 00:18:43,560 --> 00:18:45,560 Han ville bare varme huset op. 213 00:18:49,480 --> 00:18:52,800 Det skulle have været en af de lykkeligste dage, 214 00:18:53,120 --> 00:18:57,880 men i stedet bristede mit hjerte. 215 00:19:02,800 --> 00:19:03,960 Men så... 216 00:19:04,360 --> 00:19:05,720 Op med dig, Pat. 217 00:19:09,440 --> 00:19:13,160 Vi holdt varmen sammen. 218 00:19:16,160 --> 00:19:19,480 For det er det, en familie gør. 219 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 De passer på hinanden i uvejret. 220 00:19:22,480 --> 00:19:28,320 De spreder glæde, når der er tristhed, og varme, når der er koldt. 221 00:19:32,840 --> 00:19:35,760 Jeres far var ikke stolt af sine gerninger, 222 00:19:36,280 --> 00:19:39,360 men han hørte, hvordan I passede på jeres mor, 223 00:19:40,320 --> 00:19:46,880 og han så sin datter for første gang, og han var den stolteste mand i Limerick. 224 00:19:48,240 --> 00:19:49,880 Jeg savner far. 225 00:19:50,160 --> 00:19:53,880 Det ved jeg godt, Pat. Det gør vi alle. 226 00:20:07,480 --> 00:20:08,960 Han skal hjem igen. 227 00:20:17,440 --> 00:20:20,200 -Angela? -Jeg skal bare lige noget. 228 00:20:22,960 --> 00:20:24,760 Hvad laver hun, mor? 229 00:20:28,160 --> 00:20:29,320 Kom så! 230 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Vent, Angela! 231 00:20:30,960 --> 00:20:33,440 -Kom nu! -Drenge, jakker. 232 00:20:36,800 --> 00:20:37,760 Kom nu! 233 00:20:37,920 --> 00:20:40,960 På grund af jer ender jeg på galeanstalten. 234 00:20:48,920 --> 00:20:50,960 Hvad hvis de opdager os? 235 00:20:51,280 --> 00:20:53,800 Det skal nok gå, Pat. Kom. 236 00:21:38,880 --> 00:21:42,320 Og så nøs han. 237 00:21:42,400 --> 00:21:47,600 Et lille himmelsk nys, som kom det fra en engel. 238 00:21:47,680 --> 00:21:49,800 Et nysende mirakel. 239 00:21:49,880 --> 00:21:51,040 Og så... 240 00:21:51,120 --> 00:21:56,000 Og så takkede selveste Jesusbarnet os begge to. 241 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Fantastisk! 242 00:22:02,800 --> 00:22:03,760 Hurtigt. 243 00:22:16,160 --> 00:22:17,320 Kom. 244 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 Du har ødelagt den. 245 00:22:36,400 --> 00:22:37,520 Undskyld. 246 00:22:37,800 --> 00:22:40,400 Vagt! Her er tyven! 247 00:22:42,040 --> 00:22:42,880 Jamen... 248 00:22:49,840 --> 00:22:53,160 Nej, nej. Hun varmede bare Jesusbarnet. 249 00:22:53,240 --> 00:22:55,440 Du sender hende ikke i fængsel. 250 00:22:55,520 --> 00:22:57,360 Du kan sende mig i fængsel! 251 00:23:01,680 --> 00:23:05,240 Han frøs i sin krybbe, så jeg tog ham med hjem. 252 00:23:09,920 --> 00:23:11,000 Jamen dog. 253 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Vi er nødt til at bure dig inde, 254 00:23:15,800 --> 00:23:20,880 fordi du har stjålet Jesusbarnet. 255 00:23:21,280 --> 00:23:23,640 Og så på hans fødselsdag. 256 00:23:24,840 --> 00:23:27,120 Jeg kan ikke se det morsomme. 257 00:23:27,200 --> 00:23:28,640 De har ret. 258 00:23:29,920 --> 00:23:32,640 Der er intet sjovt ved at tage et barn, 259 00:23:32,960 --> 00:23:37,360 et hvilket som helst barn, fra dets familie juleaften. 260 00:24:06,200 --> 00:24:07,240 Vent. 261 00:24:09,200 --> 00:24:13,120 Tag den her med, så du ikke bliver dødssyg. 262 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 Tak. 263 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 Farvel. 264 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 -Flot, Pat. -Tak, Pat. 265 00:24:29,600 --> 00:24:32,400 -Godt gået, Pat. -Tak. 266 00:24:35,960 --> 00:24:37,320 Jamen dog. 267 00:24:59,920 --> 00:25:01,880 Glædelig jul! 268 00:25:01,960 --> 00:25:03,520 Glædelig jul! 269 00:25:04,120 --> 00:25:09,160 Han velsignede mig. Det er et mirakel. Et julemirakel. 270 00:25:09,240 --> 00:25:10,760 Det er et mirakel. 271 00:25:21,960 --> 00:25:27,040 -Glædelig jul. -Og en glædelig jul til Dem også. 272 00:25:51,080 --> 00:25:54,160 -Angela. -Jeg kommer. 273 00:25:59,320 --> 00:26:02,440 Hvad skete der så med Jesusbarnet? 274 00:26:03,280 --> 00:26:10,000 Han smilede, som han altid gjorde, og rakte armene ud mod verden. 275 00:26:10,080 --> 00:26:15,280 Han havde det varmt og rart som alle andre børn den nat. 276 00:26:15,720 --> 00:26:19,400 Med lidt hjælp fra Angela selvfølgelig. 277 00:26:25,560 --> 00:26:31,680 Med lidt hjælp fra min mor. 278 00:28:47,800 --> 00:28:50,800 Tekster af Helle Virenfeldt Smith