1 00:00:07,280 --> 00:00:13,120 ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:39,320 --> 00:00:42,160 Cette dame, là c'est ma grand-mère. 3 00:00:42,240 --> 00:00:47,560 Une femme vaillante, qui a dû élever ses quatre enfants, seule. 4 00:00:47,640 --> 00:00:50,960 Dans mes souvenirs, elle était d'une patience infinie. 5 00:00:51,240 --> 00:00:53,520 Angela, tu es en retard ! 6 00:00:53,600 --> 00:00:55,760 Oh, voilà mon oncle Tom. 7 00:00:55,840 --> 00:01:00,760 Il n'avait que dix ans, mais il était déjà l'homme de la famille. 8 00:01:00,840 --> 00:01:02,800 Il tient ma tante Aggie. 9 00:01:02,880 --> 00:01:06,680 Certains l'appelaient la plus belle demoiselle de Limerick. 10 00:01:06,760 --> 00:01:08,160 Angela ! 11 00:01:08,240 --> 00:01:09,240 Et oncle Pat. 12 00:01:09,480 --> 00:01:11,680 Pourquoi Aggie n'a pas son chandail ? 13 00:01:11,760 --> 00:01:14,720 J'ai pas pu lui enfiler. Angela est à la traîne. 14 00:01:14,800 --> 00:01:17,840 Elle va me faire interner à l'asile Saint Jérémy ! 15 00:01:17,920 --> 00:01:19,680 Maman dit qu'elle ira à l'asile 16 00:01:19,760 --> 00:01:22,080 si tu ne descends pas tout de suite. 17 00:01:22,680 --> 00:01:23,920 Angela ! 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,200 Et cette petite fille, là... 19 00:01:28,080 --> 00:01:30,040 - Angela ! - J'arrive ! 20 00:01:30,120 --> 00:01:32,600 C'est déjà trop petit pour toi ? 21 00:01:32,680 --> 00:01:34,320 Tu vas attraper froid. 22 00:01:35,160 --> 00:01:36,280 Prends le mien. 23 00:01:36,360 --> 00:01:39,240 ...elle deviendra ma mère. 24 00:01:39,320 --> 00:01:40,640 Merci, Angela. 25 00:01:40,720 --> 00:01:43,280 - Encore en retard, je vois. - Oui. 26 00:01:43,360 --> 00:01:45,000 Bonjour, Mme Blake. 27 00:01:45,720 --> 00:01:47,160 Pat, donne ton manteau. 28 00:01:47,240 --> 00:01:50,680 Quoi ? Mon manteau à Angela ? Va t'en acheter un ! 29 00:01:50,760 --> 00:01:52,440 - On ne discute pas ! - Tiens. 30 00:01:52,520 --> 00:01:54,760 Tom, donne le tien à Pat. 31 00:01:55,080 --> 00:01:58,440 Voici donc le récit du soir de Noël. 32 00:01:58,520 --> 00:02:01,720 - On dirait un clown, une grosse patate ! - Pat ! 33 00:02:01,800 --> 00:02:04,360 Ma mère allait fêter ses six ans. 34 00:02:04,440 --> 00:02:07,120 - Je suis grand. - Il fait froid. 35 00:02:07,200 --> 00:02:09,720 Je ne porterai pas ton manteau à la messe. 36 00:02:09,800 --> 00:02:11,520 Alors, prends mon écharpe. 37 00:02:11,920 --> 00:02:13,480 Bien, en route ! 38 00:02:13,880 --> 00:02:16,000 Ce sera Noël avant qu'on arrive ! 39 00:02:36,720 --> 00:02:40,760 Angela a des habits de garçon Elle porte un manteau de garçon 40 00:02:45,520 --> 00:02:46,960 Saute ! 41 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 - Pouilleuse. - Toi-même. 42 00:02:52,440 --> 00:02:53,840 Hé ! 43 00:03:00,480 --> 00:03:02,120 - Je le dis à maman. - Non. 44 00:03:02,240 --> 00:03:05,400 - Elle t'enverra au lit sans rien. - Pas du tout. 45 00:03:05,480 --> 00:03:10,440 Tu es puni quand tu prends une pièce. Alors, me pousser devant un cheval ! 46 00:03:10,880 --> 00:03:12,960 - Vite ! - Pat m'a poussée. 47 00:03:13,040 --> 00:03:13,960 Non ! 48 00:03:14,360 --> 00:03:15,480 Entrez. 49 00:03:16,520 --> 00:03:20,240 Saint Joseph, une église où il faisait si froid 50 00:03:20,320 --> 00:03:24,920 que vous étiez sûrs d'en ressortir avec un rhume si vous n'en aviez pas. 51 00:03:25,920 --> 00:03:31,760 Noël est le temps de la méditation, d'ouvrir notre cœur aux démunis, 52 00:03:31,840 --> 00:03:36,360 de pardonner à nos ennemis et à ceux qui nous ont offensés. 53 00:03:36,440 --> 00:03:38,200 - En famille... - Cafteuse. 54 00:03:38,280 --> 00:03:39,640 Arrête ! 55 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 - Cafteuse. - Arrête ! 56 00:03:41,760 --> 00:03:44,800 ...dans la paix et l'amour partagé. 57 00:03:46,240 --> 00:03:51,040 Et quand Jésus entra dans Jérusalem et pénétra dans le Temple, 58 00:03:51,120 --> 00:03:53,480 il était déjà tard... 59 00:03:58,760 --> 00:03:59,680 Bien... 60 00:04:00,200 --> 00:04:01,680 Désolée. 61 00:04:02,560 --> 00:04:06,360 Pourriez-vous, s'il vous plaît, cesser de vous chamailler ? 62 00:04:07,480 --> 00:04:11,160 Comme écrit dans Saint Luc, "Aujourd'hui vous est né, 63 00:04:11,240 --> 00:04:15,280 dans la ville de David, un Sauveur qui est le Christ 64 00:04:15,360 --> 00:04:18,040 et voici le signe qui a été donné. 65 00:04:18,600 --> 00:04:22,280 Vous trouverez un nouveau-né emmailloté 66 00:04:22,360 --> 00:04:26,720 et couché dans une mangeoire. Et soudain il y eut des bergers..." 67 00:04:43,520 --> 00:04:45,160 Il va avoir froid. 68 00:04:45,240 --> 00:04:47,160 - Angela, chut. - Il a froid. 69 00:04:47,240 --> 00:04:48,600 Angela... 70 00:04:52,240 --> 00:04:56,280 C'est à peu près à cet instant qu'Angela eut une petite idée. 71 00:04:57,240 --> 00:04:59,520 C'était tout à fait logique, 72 00:04:59,960 --> 00:05:04,720 mais parfois, de petites idées peuvent être la source de gros ennuis. 73 00:05:04,800 --> 00:05:07,840 Amen. 74 00:05:09,600 --> 00:05:10,840 Amen. 75 00:05:16,720 --> 00:05:19,000 Joyeux Noël ! 76 00:05:21,040 --> 00:05:22,080 Maman. 77 00:05:22,160 --> 00:05:26,680 - Maman, je peux allumer un cierge ? - Non, Angela. On rentre. 78 00:05:26,760 --> 00:05:29,960 S'il te plaît, maman. Pour le petit Jésus. 79 00:05:33,960 --> 00:05:36,080 - S'il te plaît... - Maman. 80 00:05:36,160 --> 00:05:38,760 Arrête, Aggie. Vas-y. 81 00:05:38,840 --> 00:05:41,120 Mais après, tu rentres directement. 82 00:05:41,200 --> 00:05:42,280 Promis. 83 00:05:52,240 --> 00:05:55,280 - Jésus-Christ... - Notre Seigneur... 84 00:06:47,960 --> 00:06:49,240 Gloire à Notre... 85 00:06:53,200 --> 00:06:54,240 C'est quoi ? 86 00:07:17,440 --> 00:07:19,360 - À tes souhaits. - À tes souhaits. 87 00:07:20,240 --> 00:07:21,320 Merci. 88 00:07:23,080 --> 00:07:24,840 Mon Dieu, protégez-nous ! 89 00:07:37,240 --> 00:07:38,080 Bonjour. 90 00:07:40,520 --> 00:07:43,080 On t'a pas mis de couverture ? 91 00:07:44,320 --> 00:07:46,080 Je parie que tu ne dis rien 92 00:07:46,160 --> 00:07:49,560 pour ne pas faire de peine à ta petite maman. 93 00:07:53,640 --> 00:07:54,600 Quoi ? 94 00:08:15,080 --> 00:08:17,920 - Il m'a dit merci. - À moi en premier ! 95 00:08:18,000 --> 00:08:19,080 Impossible... 96 00:08:20,120 --> 00:08:22,120 Mais rappelez-vous... 97 00:08:22,200 --> 00:08:24,080 Tu es bien installé ? 98 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Je te ramène chez nous où tu seras bien au chaud 99 00:08:28,320 --> 00:08:31,520 et je vais t'emmitoufler comme un oignon sacré. 100 00:08:35,400 --> 00:08:38,679 Non, pas loin. C'est à deux rues par là. 101 00:08:39,799 --> 00:08:43,080 - Père, un miracle ! - Quoi ? Quel miracle ? 102 00:08:51,920 --> 00:08:54,680 Regarde tous ces jolis bonbons. 103 00:08:54,760 --> 00:08:59,360 Si on est sages, maman nous donne une pièce et on achète ce qu'on veut. 104 00:08:59,680 --> 00:09:03,840 Berlingots, boules de gomme, caramels, tout ce que tu veux. 105 00:09:04,280 --> 00:09:05,680 Pardon ? 106 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 Non, on ne peut pas entrer, Jésus. 107 00:09:08,160 --> 00:09:11,040 Maman a dit qu'on rentrait directement. 108 00:09:13,080 --> 00:09:17,600 Comme c'est ton anniversaire, on peut entrer une minute. 109 00:09:19,480 --> 00:09:20,880 On peut regarder. 110 00:09:20,960 --> 00:09:23,600 On peut y passer la journée, si on veut. 111 00:09:36,760 --> 00:09:39,080 Regarde-moi tous ces bonbons ! 112 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 Pardon ! 113 00:09:40,440 --> 00:09:44,640 - Je préfère les caramels. - Pardon ! 114 00:09:44,720 --> 00:09:46,320 Le magasin est fermé. 115 00:09:46,400 --> 00:09:48,600 Je ne voulais pas... 116 00:09:48,680 --> 00:09:51,000 Hé ! Qu'est-ce que tu tiens, là ? 117 00:09:51,320 --> 00:09:54,880 - Une poupée du père Noël ? - Non, il est trop tôt. 118 00:09:54,960 --> 00:09:57,440 Tu l'as volée au père Noël ? 119 00:10:02,640 --> 00:10:04,720 Doucement... 120 00:10:09,200 --> 00:10:10,280 C'est quoi ? 121 00:10:12,160 --> 00:10:13,160 Serait-ce... 122 00:10:15,720 --> 00:10:17,360 un shilling pour Noël ? 123 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 Merci. 124 00:10:24,160 --> 00:10:27,040 Petit Jésus, ils ne comprennent pas. 125 00:10:27,120 --> 00:10:28,440 Je ne t'ai pas volé. 126 00:10:28,520 --> 00:10:30,200 Je veux que tu aies chaud. 127 00:10:30,280 --> 00:10:34,000 Une nuit dans ma chambre, puis je te ramène. 128 00:10:57,120 --> 00:10:58,880 Juste de bêtes ombres. 129 00:11:13,000 --> 00:11:16,600 HARTIGANS ÉCURIES 130 00:11:19,720 --> 00:11:20,960 De bêtes ombres. 131 00:11:21,040 --> 00:11:24,720 Je n'ai pas peur, alors n'aie pas peur non plus. 132 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 Une petite pièce ! 133 00:11:50,400 --> 00:11:51,720 Tenez. 134 00:11:55,840 --> 00:12:00,800 Même moi, je sens que vous avez bon cœur, ma chère. 135 00:12:01,400 --> 00:12:02,800 Joyeux Noël. 136 00:12:03,240 --> 00:12:06,840 Un joyeux Noël à vous aussi. 137 00:12:25,840 --> 00:12:29,760 Je ne veux pas qu'on nous voie. Viens, par l'arrière. 138 00:12:40,200 --> 00:12:42,120 Tu m'aides, petit Jésus ? 139 00:12:43,720 --> 00:12:47,840 Bien, alors... Un, deux, trois. 140 00:12:52,440 --> 00:12:54,400 Non, petit Jésus. 141 00:12:54,480 --> 00:12:57,360 Tu dois passer par-dessus. On recommence. 142 00:12:57,920 --> 00:13:00,120 Un, deux, trois. 143 00:13:03,440 --> 00:13:07,040 Allez, petit Jésus. Arrête les bêtises. 144 00:13:07,120 --> 00:13:09,600 Fais un effort, cette fois. 145 00:13:10,160 --> 00:13:13,400 Un, deux, trois. 146 00:13:18,320 --> 00:13:22,040 Tu as réussi, petit Jésus ! Je suis fière de toi. 147 00:13:27,760 --> 00:13:28,640 Oh, non... 148 00:13:30,840 --> 00:13:32,280 Oh, non, petit Jésus. 149 00:13:35,760 --> 00:13:38,480 Que fais-tu dans le jardin de Mme Blake ? 150 00:13:38,560 --> 00:13:42,320 Ton attitude est inexcusable, à voler comme un ange. 151 00:13:42,400 --> 00:13:44,600 J'ai bien envie de te laisser là. 152 00:13:50,200 --> 00:13:53,240 D'accord, je viens te chercher. 153 00:13:53,320 --> 00:13:55,040 Ne fais pas de bruit. 154 00:13:58,440 --> 00:14:00,560 Oh non, pauvre petit. 155 00:14:00,640 --> 00:14:02,520 Moi, je me fâche. 156 00:14:02,600 --> 00:14:05,560 Et tu me souris, alors que je t'ai fait mal. 157 00:14:05,640 --> 00:14:07,320 Viens là. 158 00:14:25,840 --> 00:14:28,160 C'est le Jésus de l'église ! 159 00:14:28,360 --> 00:14:33,280 Il est censé dormir dans son berceau et tu le fais sortir dans le froid ? 160 00:14:34,040 --> 00:14:35,320 Je le réchauffe. 161 00:14:39,120 --> 00:14:42,480 Sa maman sera triste quand elle verra qu'il est parti. 162 00:14:44,040 --> 00:14:45,520 Bien, le feu. 163 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 Aggie et moi, on dort ici. 164 00:14:57,600 --> 00:15:00,920 Fais attention, elle a décapité ma poupée. 165 00:15:01,800 --> 00:15:04,600 Mais ne t'en fais pas, je serai là. 166 00:15:10,240 --> 00:15:13,880 Dors près de moi 167 00:15:14,440 --> 00:15:19,480 On pourra rêver au chaud Sous notre toit 168 00:15:19,560 --> 00:15:22,640 Le lieu le plus chaleureux de Limerick... 169 00:15:22,720 --> 00:15:25,720 De toutes les choses à venir 170 00:15:25,800 --> 00:15:28,440 ...était la chambre d'Angela ce soir-là. 171 00:15:28,520 --> 00:15:31,120 Pour toi, mon petit. 172 00:15:31,880 --> 00:15:33,840 Angela est en haut avec Jésus. 173 00:15:33,920 --> 00:15:37,280 Lève les yeux et vois 174 00:15:38,880 --> 00:15:43,120 Les étoiles au-dessus de toi et moi 175 00:15:43,200 --> 00:15:45,200 Ah bon ? C'est chouette, non ? 176 00:15:45,280 --> 00:15:50,320 Elles éclairent toutes les choses à venir 177 00:15:51,840 --> 00:15:54,960 Pour toi, mon petit 178 00:15:55,040 --> 00:15:57,280 Sa mère doit être inquiète. 179 00:15:57,360 --> 00:16:01,000 Tous les anges et les saints viennent dîner aussi ? 180 00:16:03,600 --> 00:16:04,840 Pat ! 181 00:16:08,280 --> 00:16:13,160 Toutes les choses à venir 182 00:16:13,240 --> 00:16:14,800 Je dis la vérité ! 183 00:16:15,760 --> 00:16:19,600 Pour toi, mon petit 184 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 - Tu vois ? - Sainte Mère de Dieu. 185 00:16:26,680 --> 00:16:29,280 C'est le Jésus de Saint Joseph ? 186 00:16:29,360 --> 00:16:31,320 Je voulais le réchauffer. 187 00:16:32,120 --> 00:16:34,200 Oh, mon Dieu... 188 00:16:43,480 --> 00:16:46,160 Mettons-le au marché et ils le trouveront. 189 00:16:46,240 --> 00:16:49,240 - Il gèlera ! - On ne vole pas un petit Jésus. 190 00:16:49,320 --> 00:16:50,720 Et sa mère, alors ? 191 00:16:50,800 --> 00:16:53,400 - Je le réchauffe. - Il a besoin de sa mère. 192 00:16:53,480 --> 00:16:55,760 - Non, il reste. - Elle est inquiète ! 193 00:16:55,840 --> 00:16:58,880 - On ne peut pas le garder. - Il faut le ramener ! 194 00:16:58,960 --> 00:17:00,480 Ça suffit ! 195 00:17:00,920 --> 00:17:02,920 Ça suffit, vous tous. 196 00:17:03,000 --> 00:17:04,480 Pat, la bouilloire. 197 00:17:04,560 --> 00:17:08,079 - Et le... - Mets l'eau à chauffer. 198 00:17:09,760 --> 00:17:14,040 Maman, s'il te plaît. Il sera au chaud dans mon lit. 199 00:17:14,800 --> 00:17:16,560 Vous avez donné votre avis. 200 00:17:17,160 --> 00:17:21,800 Je vais vous raconter une histoire à propos de la nuit de ta naissance. 201 00:17:21,880 --> 00:17:23,280 Au Nouvel An. 202 00:17:23,359 --> 00:17:27,720 Juste à minuit. La tête une année, les pieds l'année suivante. 203 00:17:27,800 --> 00:17:30,360 On voulait écrire au pape pour savoir ! 204 00:17:30,440 --> 00:17:34,520 On ne peut pas rester comme ça, avec Jésus sur la table. 205 00:17:41,960 --> 00:17:45,240 La nuit de ta naissance, il faisait très froid. 206 00:17:46,600 --> 00:17:49,280 La sage-femme avait gardé son manteau. 207 00:17:49,840 --> 00:17:52,480 Elle était jeune, amoureuse 208 00:17:52,560 --> 00:17:55,120 et son prétendant l'attendait. 209 00:17:55,880 --> 00:18:00,200 Mais personne ne savait que j'avais le cœur brisé. 210 00:18:00,640 --> 00:18:02,000 Bonne année. 211 00:18:02,960 --> 00:18:05,120 Pourquoi tu avais le cœur brisé ? 212 00:18:06,600 --> 00:18:08,040 Votre père... 213 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 Allez voir votre sœur, les garçons. 214 00:18:14,720 --> 00:18:17,760 Il ne voulait pas qu'elle naisse dans le froid. 215 00:18:18,000 --> 00:18:18,840 Salut, bébé. 216 00:18:18,920 --> 00:18:21,320 Il est sorti chercher du charbon. 217 00:18:23,320 --> 00:18:26,400 Mais j'ai appris, juste avant ta naissance... 218 00:18:29,680 --> 00:18:32,480 qu'il avait été mis en prison 219 00:18:33,000 --> 00:18:36,640 pour avoir volé quelques morceaux de charbon. 220 00:18:40,560 --> 00:18:43,000 Il voulait seulement bien faire, 221 00:18:43,560 --> 00:18:45,560 réchauffer la maison. 222 00:18:49,480 --> 00:18:52,720 Ç'aurait dû être l'un des jours les plus heureux. 223 00:18:53,120 --> 00:18:57,880 Mais à la place, j'avais le cœur en mille morceaux. 224 00:19:02,800 --> 00:19:03,960 Mais alors... 225 00:19:04,360 --> 00:19:05,720 Monte, Pat. 226 00:19:09,440 --> 00:19:13,160 ...ensemble, on se tenait chaud. 227 00:19:16,160 --> 00:19:19,480 C'est ce que font les membres d'une famille. 228 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 Ils se protègent de la tempête. 229 00:19:22,480 --> 00:19:28,320 Ils apportent de la joie à la tristesse et de la chaleur au froid. 230 00:19:32,840 --> 00:19:35,760 Votre père n'était pas fier de lui, 231 00:19:36,280 --> 00:19:40,240 mais quand il a su que vous m'aviez protégée 232 00:19:40,320 --> 00:19:43,400 et quand il a rencontré sa petite fille... 233 00:19:43,480 --> 00:19:46,880 il était l'homme le plus fier de Limerick. 234 00:19:48,040 --> 00:19:50,080 Papa me manque. 235 00:19:50,160 --> 00:19:53,880 Je sais qu'il te manque, Pat. À nous tous. 236 00:20:07,440 --> 00:20:09,200 Il doit rentrer chez lui. 237 00:20:17,440 --> 00:20:20,200 - Angela ? - Un petit truc à faire ! 238 00:20:22,960 --> 00:20:24,760 Qu'est-ce qu'elle fait ? 239 00:20:28,160 --> 00:20:29,400 Venez ! 240 00:20:29,480 --> 00:20:30,520 Angela, attends. 241 00:20:30,960 --> 00:20:33,800 - Vous venez ? - Les garçons, manteau. 242 00:20:36,800 --> 00:20:37,760 Venez ! 243 00:20:37,840 --> 00:20:40,960 Vous allez me faire interner à l'asile Saint Jérémy ! 244 00:20:48,800 --> 00:20:51,000 Et si on se fait prendre, Angela ? 245 00:20:51,280 --> 00:20:53,800 Ça ira, Pat. Viens. 246 00:21:38,880 --> 00:21:42,320 Puis, il a éternué. 247 00:21:42,400 --> 00:21:47,600 Un éternuement si petit et si divin qu'il ne pouvait venir que d'un ange ! 248 00:21:47,680 --> 00:21:49,800 Un éternuement miraculeux ! 249 00:21:49,880 --> 00:21:51,040 Et puis... 250 00:21:51,120 --> 00:21:56,000 L'Enfant Jésus en personne nous a remercié tous les deux. 251 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Incroyable ! 252 00:22:02,800 --> 00:22:03,760 Vite ! 253 00:22:16,160 --> 00:22:17,320 Venez. 254 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 Oh, tu l'as cassé. 255 00:22:36,080 --> 00:22:37,520 - Désolée. - Mon Père... 256 00:22:37,800 --> 00:22:40,400 Garde, on a le voleur ! 257 00:22:42,040 --> 00:22:42,880 Mais... 258 00:22:49,840 --> 00:22:53,160 Non, elle voulait juste réchauffer le petit Jésus. 259 00:22:53,240 --> 00:22:57,360 Ma sœur n'ira pas en prison, non ! J'irai à sa place. 260 00:23:01,680 --> 00:23:05,360 Il avait froid, alors je l'ai ramené chez nous. 261 00:23:09,920 --> 00:23:11,000 Eh bien... 262 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Je n'ai pas le choix que de vous enfermer 263 00:23:15,800 --> 00:23:20,880 pour le vol d'un petit Jésus... 264 00:23:21,160 --> 00:23:23,640 le jour de son anniversaire, en plus ! 265 00:23:24,840 --> 00:23:27,120 Je ne vois pas ce qui est drôle. 266 00:23:27,360 --> 00:23:28,640 Vous avez raison. 267 00:23:29,920 --> 00:23:32,880 Il n'y a rien de drôle à séparer un enfant, 268 00:23:32,960 --> 00:23:37,360 n'importe quel enfant, de sa famille le soir de Noël. 269 00:24:06,200 --> 00:24:07,240 Attendez. 270 00:24:09,200 --> 00:24:10,480 Prends ça... 271 00:24:11,400 --> 00:24:13,120 ou tu auras froid. 272 00:24:15,680 --> 00:24:16,920 Merci. 273 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 Au revoir. 274 00:24:27,880 --> 00:24:29,680 - Bon garçon. - Merci, Pat. 275 00:24:29,760 --> 00:24:32,400 - Bien joué, Pat. - Merci. 276 00:24:35,960 --> 00:24:37,320 Doux Jésus ! 277 00:24:59,920 --> 00:25:01,880 Joyeux Noël. 278 00:25:01,960 --> 00:25:03,520 Joyeux Noël. 279 00:25:04,120 --> 00:25:09,160 Je suis bénie ! C'est un miracle. Un miracle de Noël. 280 00:25:09,240 --> 00:25:10,760 C'est un miracle. 281 00:25:21,960 --> 00:25:27,040 - Joyeux Noël. - Joyeux Noël à vous aussi. 282 00:25:51,080 --> 00:25:54,160 - Angela. - J'arrive. 283 00:25:59,120 --> 00:26:02,440 "Et l'Enfant Jésus ?", me direz-vous ? 284 00:26:03,280 --> 00:26:10,000 Comme toujours, souriant, il tendait les bras au monde. 285 00:26:10,080 --> 00:26:15,280 Il était au chaud et douillettement vêtu comme tout autre enfant cette nuit-là, 286 00:26:15,720 --> 00:26:19,400 grâce à la petite marque d'attention d'Angela, bien sûr. 287 00:26:25,360 --> 00:26:31,680 Grâce, à la petite marque d'attention... de ma mère. 288 00:28:47,960 --> 00:28:50,000 Sous-titres : Céline Van der Cam