1 00:00:07,280 --> 00:00:13,120 UN ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:39,320 --> 00:00:42,160 Quella lì è mia nonna, 3 00:00:42,240 --> 00:00:47,680 una donna forte, che ha cresciuto quattro figli da sola. 4 00:00:47,760 --> 00:00:50,960 Da quel che ricordo, non alzava mai la voce. 5 00:00:51,200 --> 00:00:53,240 Angela, sei in ritardo! 6 00:00:54,200 --> 00:00:55,760 Ecco mio zio Tom, 7 00:00:55,840 --> 00:01:00,760 anche se all'epoca aveva solo dieci anni, era lui l'uomo di casa. 8 00:01:00,840 --> 00:01:02,960 Tiene in braccio zia Aggie. 9 00:01:03,040 --> 00:01:06,680 Secondo alcuni, la donna più bella di Limerick. 10 00:01:06,760 --> 00:01:08,160 Angela! 11 00:01:08,240 --> 00:01:09,320 E zio Pat. 12 00:01:09,400 --> 00:01:11,720 Perché Aggie non ha il maglione? 13 00:01:11,800 --> 00:01:14,720 Non riuscivo metterglielo. Angela è in ritardo. 14 00:01:14,800 --> 00:01:17,840 Quella bambina mi manderà al manicomio. 15 00:01:17,920 --> 00:01:19,680 Mamma dice che impazzirà 16 00:01:19,760 --> 00:01:22,080 - se non scendi subito. - Pat! 17 00:01:22,680 --> 00:01:23,920 Angela! 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,200 E questa bambina qui... 19 00:01:28,080 --> 00:01:30,040 - Angela. - Arrivo. 20 00:01:30,120 --> 00:01:32,600 Come può non entrarti più? 21 00:01:32,680 --> 00:01:34,320 Ti verrà un accidente. 22 00:01:35,280 --> 00:01:36,400 Dalle il mio. 23 00:01:36,520 --> 00:01:39,240 ...è la mia mamma, da piccola. 24 00:01:39,440 --> 00:01:40,640 Grazie, Angela. 25 00:01:40,720 --> 00:01:42,200 Di nuovo in ritardo. 26 00:01:42,280 --> 00:01:47,160 Sì. Salve, Sig.ra Blake. Pat, dai il tuo cappotto ad Angela. 27 00:01:47,400 --> 00:01:50,680 Cosa? Il mio cappotto? Falle usare il suo. 28 00:01:50,760 --> 00:01:52,360 - Smettila. - Tieni. 29 00:01:52,440 --> 00:01:53,800 Tom, dai il tuo a Pat. 30 00:01:55,080 --> 00:01:58,440 Questa è la storia della Vigilia di Natale... 31 00:01:58,520 --> 00:02:01,120 Sembri un clown, ti sta enorme... 32 00:02:01,200 --> 00:02:04,360 - Pat. - ...in cui lei aveva quasi sei anni. 33 00:02:04,440 --> 00:02:07,120 - Sto bene. - Non voglio che ti ammali. 34 00:02:07,200 --> 00:02:09,720 Non metterò la tua giacca a messa. 35 00:02:09,800 --> 00:02:11,360 Metti la mia sciarpa. 36 00:02:11,920 --> 00:02:13,480 Bene, andiamo. 37 00:02:13,880 --> 00:02:16,000 Arriveremo che sarà Natale. 38 00:02:37,320 --> 00:02:40,760 Angela è un maschio. Angela è vestita da maschio. 39 00:02:45,520 --> 00:02:46,960 Nella pozzanghera! 40 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 - Lombrico. - Ci sarai. 41 00:02:52,440 --> 00:02:53,840 Ehi! 42 00:03:00,480 --> 00:03:02,120 - Lo dico a mamma. - No. 43 00:03:02,240 --> 00:03:05,400 - Ti manderà a letto senza tè! - No, invece. 44 00:03:05,480 --> 00:03:10,440 Ci punisce per tutto. Pensa cosa ti farà per avermi spinta sotto un cavallo. 45 00:03:10,880 --> 00:03:12,960 - Veloci! - Pat mi ha spinta. 46 00:03:13,040 --> 00:03:13,960 No! 47 00:03:14,360 --> 00:03:15,480 Entrate. 48 00:03:16,520 --> 00:03:20,240 Saint Joseph's. Una chiesa così fredda 49 00:03:20,320 --> 00:03:24,760 che stai bene quando entri e hai il raffreddore quando esci. 50 00:03:25,920 --> 00:03:32,600 Questo è il tempo per riflettere, per aiutare i meno fortunati, 51 00:03:32,680 --> 00:03:36,360 per perdonare i nemici e coloro che hanno peccato. 52 00:03:36,440 --> 00:03:38,200 - Per gli affetti... - Spia. 53 00:03:38,280 --> 00:03:39,640 - Zitto. - Riunirsi... 54 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 - Spia. - Smettila. 55 00:03:41,760 --> 00:03:44,800 ...per celebrare l'amore che ci lega. 56 00:03:46,240 --> 00:03:51,040 Gesù arrivò a Gerusalemme e, entrando nel tempio, 57 00:03:51,120 --> 00:03:54,520 giungendo dopo tutti gli altri... 58 00:03:58,760 --> 00:03:59,680 Bene. 59 00:04:00,400 --> 00:04:01,680 Scusate. 60 00:04:02,640 --> 00:04:06,360 Per favore, la smettete di litigare per un momento? 61 00:04:07,480 --> 00:04:11,160 Dal Vangelo secondo Luca: "Oggi, 62 00:04:11,240 --> 00:04:15,280 nella città di Davide, è nato un Salvatore: Cristo Signore. 63 00:04:15,360 --> 00:04:18,040 E questo sia per voi un segno: 64 00:04:18,600 --> 00:04:22,280 troverete un bambino, fasciato e coricato, 65 00:04:22,360 --> 00:04:27,160 in una mangiatoia". Ed i pastori... 66 00:04:43,520 --> 00:04:45,160 Si ammalerà. 67 00:04:45,240 --> 00:04:47,160 - Silenzio. - Sente freddo. 68 00:04:47,240 --> 00:04:48,080 Angela. 69 00:04:52,240 --> 00:04:56,280 In quel momento, ad Angela venne un'idea. 70 00:04:57,240 --> 00:04:59,520 A lei sembrò geniale, 71 00:04:59,960 --> 00:05:04,720 ma le idee geniali, spesso, sono fonte di grandi guai. 72 00:05:04,800 --> 00:05:06,200 Amen. 73 00:05:06,280 --> 00:05:07,840 Amen. 74 00:05:09,600 --> 00:05:10,840 Amen. 75 00:05:16,720 --> 00:05:19,000 Buon Natale a tutti. 76 00:05:21,040 --> 00:05:22,080 Mamma. 77 00:05:22,160 --> 00:05:26,680 - Mamma, posso accendere una candela? - No, Angela. Dobbiamo andare. 78 00:05:26,760 --> 00:05:29,960 Ti prego mamma, solo una. Per Gesù Bambino. 79 00:05:33,960 --> 00:05:36,080 - Per favore. - Mamma. 80 00:05:36,160 --> 00:05:38,760 Stai buona, Aggie. D'accordo, vai. 81 00:05:38,840 --> 00:05:41,120 Sbrigati e torna subito a casa. 82 00:05:41,200 --> 00:05:42,280 D'accordo. 83 00:05:52,240 --> 00:05:55,280 - Signore Gesù... - Nostro Signore Gesù... 84 00:06:47,960 --> 00:06:49,240 Gloria al Padre... 85 00:06:53,200 --> 00:06:54,240 Cos'è stato? 86 00:07:18,240 --> 00:07:19,360 - Salute. - Salute. 87 00:07:20,240 --> 00:07:21,320 Grazie. 88 00:07:23,080 --> 00:07:24,840 Oh, Santo Cielo! 89 00:07:37,240 --> 00:07:38,080 Ciao. 90 00:07:40,520 --> 00:07:43,080 Non ti hanno dato una coperta? 91 00:07:44,320 --> 00:07:46,080 So che non ti lamenti 92 00:07:46,160 --> 00:07:49,560 perché non vuoi far arrabbiare tua mamma. 93 00:07:53,640 --> 00:07:54,600 Cosa succede? 94 00:08:15,080 --> 00:08:17,920 - Mi ha ringraziata. - Parlava con me. 95 00:08:18,000 --> 00:08:19,080 È impossibile... 96 00:08:20,120 --> 00:08:22,120 Se ci pensa bene... 97 00:08:22,200 --> 00:08:24,080 Va tutto bene? 98 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Ti porterò a casa e ti metterò al calduccio, 99 00:08:28,320 --> 00:08:31,520 tra le coperte, avvolto come una salsiccia. 100 00:08:35,400 --> 00:08:38,679 È un paio di vicoli più in là. 101 00:08:39,799 --> 00:08:43,080 - Padre, c'è stato un miracolo. - Miracolo? 102 00:08:51,920 --> 00:08:54,520 Guarda quante belle caramelle. 103 00:08:54,920 --> 00:08:59,360 Se facciamo i bravi, mamma ci darà un penny tutto per noi. 104 00:08:59,680 --> 00:09:03,840 Caramelle mou, gommose o alla menta. Quelle che vogliamo. 105 00:09:04,280 --> 00:09:05,680 Come dici? 106 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 Non possiamo entrare, Gesù Bambino. 107 00:09:08,160 --> 00:09:11,040 Mamma ha detto di tornare subito a casa. 108 00:09:13,200 --> 00:09:17,600 Visto che è il tuo compleanno, entriamo, ma solo un minuto. 109 00:09:19,480 --> 00:09:23,600 Guardare non costa nulla. Puoi guardarle quanto vuoi. 110 00:09:29,600 --> 00:09:31,920 POLIZIA 111 00:09:37,160 --> 00:09:39,080 Guarda quante ce ne sono. 112 00:09:39,160 --> 00:09:42,000 - Scusa. - Adoro quelle alla mela. 113 00:09:42,200 --> 00:09:46,320 Scusa. Il negozio è chiuso. 114 00:09:46,400 --> 00:09:48,600 Io non... 115 00:09:48,680 --> 00:09:51,000 Ehi, cos'hai lì? 116 00:09:51,320 --> 00:09:54,880 - Un regalo di Babbo Natale? - No, è ancora presto. 117 00:09:54,960 --> 00:09:57,440 L'hai rubata a Babbo Natale? 118 00:10:02,640 --> 00:10:04,720 Calma, calma. 119 00:10:09,200 --> 00:10:10,280 Cos'è? 120 00:10:12,160 --> 00:10:13,160 Per caso è... 121 00:10:15,720 --> 00:10:17,360 ...uno scellino di Natale? 122 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 Grazie. 123 00:10:24,160 --> 00:10:27,040 Gesù Bambino, gli altri non capiscono. 124 00:10:27,120 --> 00:10:30,120 Non ti sto rubando, ti tengo al caldo. 125 00:10:30,200 --> 00:10:34,000 Solo per questa notte, poi ti porterò indietro. 126 00:10:57,120 --> 00:10:58,880 Sono solo ombre. 127 00:11:13,000 --> 00:11:16,600 STALLE HARTIGANS 128 00:11:19,720 --> 00:11:20,960 Sono solo ombre. 129 00:11:21,240 --> 00:11:24,720 Non ho paura e non devi averne neanche tu. 130 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 Un penny per un povero. 131 00:11:50,480 --> 00:11:51,720 Ecco qui. 132 00:11:55,840 --> 00:12:00,800 Perfino io riesco a vedere che hai un cuore buono, mia cara. 133 00:12:01,400 --> 00:12:02,800 Buon Natale. 134 00:12:03,240 --> 00:12:06,840 Buon Natale anche a te. 135 00:12:25,840 --> 00:12:29,440 Non voglio che ci vedano. Entriamo dal retro. 136 00:12:40,200 --> 00:12:42,120 Mi aiuti, Gesù Bambino? 137 00:12:43,720 --> 00:12:47,840 Ok, ci siamo. Uno, due, tre. 138 00:12:52,440 --> 00:12:54,400 No, Gesù Bambino. 139 00:12:54,480 --> 00:12:57,360 Devi oltrepassare il muro. Riproviamo. 140 00:12:57,920 --> 00:13:00,120 Uno, due, tre. 141 00:13:03,440 --> 00:13:06,880 Forza, Gesù Bambino, basta giocare. 142 00:13:07,120 --> 00:13:09,600 Impegnati, stavolta. 143 00:13:10,160 --> 00:13:13,400 Uno, due, tre. 144 00:13:18,320 --> 00:13:21,840 Ce l'hai fatta, Gesù Bambino. Bravo. 145 00:13:27,760 --> 00:13:28,640 Oh, no. 146 00:13:30,840 --> 00:13:32,280 No, Gesù Bambino. 147 00:13:35,760 --> 00:13:38,480 Perché sei nel giardino della Sig.ra Blake? 148 00:13:38,560 --> 00:13:42,320 Ti stai comportando male, voli di qua e di là. 149 00:13:42,400 --> 00:13:44,360 Forse dovrei lasciarti lì. 150 00:13:50,200 --> 00:13:53,240 D'accordo. Vengo a prenderti. 151 00:13:53,320 --> 00:13:55,040 Non fare rumore. 152 00:13:58,440 --> 00:14:02,520 Oh, no, poverino. Ed io che ti ho anche rimproverato. 153 00:14:02,720 --> 00:14:07,320 Mi sorridi, anche se ti ho fatto del male. Vieni qui. 154 00:14:25,840 --> 00:14:28,160 È il Gesù Bambino della chiesa. 155 00:14:28,360 --> 00:14:33,280 Dovrebbe stare nella mangiatoia, invece tu lo porti qui, al gelo. 156 00:14:34,160 --> 00:14:35,320 Lo sto scaldando. 157 00:14:39,160 --> 00:14:42,480 Sua mamma si arrabbierà quando vedrà che non c'è. 158 00:14:44,040 --> 00:14:45,520 Bene, ora il fuoco. 159 00:14:55,800 --> 00:15:01,120 Qui dormiamo io ed Aggie. Attento, ha staccato la testa alla mia bambola. 160 00:15:01,800 --> 00:15:04,600 Tranquillo, penserò io a difenderti. 161 00:15:10,240 --> 00:15:13,880 Dormi con me 162 00:15:14,440 --> 00:15:19,480 Dormi al caldo e sogna tranquillo 163 00:15:19,560 --> 00:15:22,400 Non c'era posto più caldo a Limerick... 164 00:15:22,480 --> 00:15:25,720 Ci son sorprese 165 00:15:25,800 --> 00:15:28,200 ...della cameretta di Angela. 166 00:15:28,280 --> 00:15:31,120 Soltanto per te 167 00:15:31,960 --> 00:15:33,840 Angela è con Gesù Bambino. 168 00:15:33,920 --> 00:15:37,280 Guarda in alto in cielo 169 00:15:38,880 --> 00:15:43,120 Ci sono tante stelle su di noi 170 00:15:43,200 --> 00:15:45,120 Davvero? Non è fantastico? 171 00:15:45,200 --> 00:15:50,320 Si illuminano come diamanti 172 00:15:51,840 --> 00:15:54,960 Proprio come te 173 00:15:55,040 --> 00:15:57,280 Sua mamma sarà furiosa. 174 00:15:57,480 --> 00:16:01,240 Vengono a cena anche gli angeli e i Santi, quindi. 175 00:16:08,280 --> 00:16:13,160 Ci sono doni tutti per te 176 00:16:13,240 --> 00:16:15,360 Sto dicendo la verità! 177 00:16:15,760 --> 00:16:19,600 Aspetta e vedrai 178 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 - Visto? È la verità. - Santo Cielo. 179 00:16:26,680 --> 00:16:31,320 - È il Gesù Bambino della Saint Joseph's? - Volevo solo scaldarlo. 180 00:16:32,120 --> 00:16:34,200 Oh, Gesù. 181 00:16:43,480 --> 00:16:46,160 Nascondiamolo dal lattaio. Domani lo troveranno. 182 00:16:46,240 --> 00:16:49,240 - Congelerà. - Non si ruba Gesù Bambino. 183 00:16:49,320 --> 00:16:50,840 La mamma sarà disperata. 184 00:16:50,920 --> 00:16:53,400 - Qui è al caldo. - Restituiscilo! 185 00:16:53,640 --> 00:16:55,760 - Zitto. - Sarà preoccupata. 186 00:16:55,840 --> 00:16:58,880 - Non può stare qui, Angela. - Riportalo! 187 00:16:58,960 --> 00:17:00,240 Smettetela. 188 00:17:00,920 --> 00:17:02,920 Smettetela, tutti quanti. 189 00:17:03,000 --> 00:17:04,480 Pat, prepara il tè. 190 00:17:04,560 --> 00:17:08,079 - Ma io... - Prepara il tè. 191 00:17:09,760 --> 00:17:14,040 Ti prego! Lo scalderò e sua mamma saprà che è al sicuro. 192 00:17:14,800 --> 00:17:16,560 Avete detto la vostra. 193 00:17:17,160 --> 00:17:21,800 Ora vi racconto una storia. Quella della sera in cui sei nata. 194 00:17:22,079 --> 00:17:23,280 A Capodanno. 195 00:17:23,359 --> 00:17:27,720 Al rintocco della mezzanotte, tra il vecchio e il nuovo anno. 196 00:17:27,800 --> 00:17:30,360 Volevamo chiedere al Papa l'anno giusto. 197 00:17:30,440 --> 00:17:34,520 Non possiamo starcene qui, con Gesù Bambino sul tavolo. 198 00:17:41,960 --> 00:17:45,240 La notte in cui sei nata, si gelava. 199 00:17:46,600 --> 00:17:49,280 Tanto che l'ostetrica aveva il cappotto. 200 00:17:49,840 --> 00:17:55,120 Era giovane ed innamorata. Felice per l'anno nuovo e un nuovo amore. 201 00:17:55,880 --> 00:18:00,200 Nessuno sapeva che il mio cuore si era spezzato. 202 00:18:00,640 --> 00:18:02,000 Buon Anno. 203 00:18:03,200 --> 00:18:05,120 Perché si era spezzato? 204 00:18:06,600 --> 00:18:07,840 Per vostro padre. 205 00:18:08,440 --> 00:18:10,280 Entrate, è una sorellina. 206 00:18:14,800 --> 00:18:17,760 Tuo padre voleva che nascessi al caldo... 207 00:18:18,000 --> 00:18:18,840 Ciao. 208 00:18:18,920 --> 00:18:21,320 ...e uscì a prendere il carbone. 209 00:18:23,320 --> 00:18:26,400 Ebbi la notizia poco dopo che nacque Angela. 210 00:18:29,840 --> 00:18:32,480 Fu rinchiuso in prigione 211 00:18:33,000 --> 00:18:36,720 per aver provato a sottrarre due pezzi di carbone. 212 00:18:40,560 --> 00:18:42,920 Voleva fare la cosa giusta, 213 00:18:43,560 --> 00:18:45,560 voleva scaldare la casa. 214 00:18:49,480 --> 00:18:52,720 Sarebbe dovuto essere un giorno felicissimo. 215 00:18:53,120 --> 00:18:57,880 Invece, il mio cuore si spezzò. 216 00:19:02,800 --> 00:19:03,960 Ma poi... 217 00:19:04,360 --> 00:19:05,720 Sali, Pat. 218 00:19:09,440 --> 00:19:13,160 ...stando vicini, ci siamo scaldati. 219 00:19:16,160 --> 00:19:22,400 Perché questo fanno le famiglie. Si riparano l'un l'altro dalla tempesta. 220 00:19:22,480 --> 00:19:28,320 Portano gioia quando c'è tristezza, portano calore quando fa freddo. 221 00:19:32,840 --> 00:19:36,200 Vostro padre non va fiero di quella notte, 222 00:19:36,280 --> 00:19:39,680 ma quando ha saputo che avete badato a me... 223 00:19:40,320 --> 00:19:43,080 ...quando ha visto la sua piccolina, 224 00:19:43,480 --> 00:19:46,880 era l'uomo più fiero di tutta Limerick. 225 00:19:48,240 --> 00:19:49,880 Mi manca papà. 226 00:19:50,160 --> 00:19:53,880 Lo so, Pat. Manca a tutti noi. 227 00:20:07,480 --> 00:20:09,040 Deve tornare a casa. 228 00:20:17,440 --> 00:20:20,200 - Angela? - Devo fare una cosa. 229 00:20:22,960 --> 00:20:24,760 Cosa fa, mamma? 230 00:20:28,160 --> 00:20:29,320 Andiamo! 231 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Aspetta. 232 00:20:30,960 --> 00:20:33,440 - Andiamo? - Ragazzi, i cappotti. 233 00:20:36,800 --> 00:20:37,760 Andiamo! 234 00:20:37,920 --> 00:20:40,960 Mi manderete al manicomio. 235 00:20:48,920 --> 00:20:50,960 E se ci scoprono, Angela? 236 00:20:51,280 --> 00:20:53,800 Andrà tutto bene, Pat. Andiamo. 237 00:21:38,880 --> 00:21:42,320 E poi ha starnutito. 238 00:21:42,400 --> 00:21:47,600 Uno starnuto dolce e delicato. Solo un angelo avrebbe potuto farlo. 239 00:21:47,680 --> 00:21:49,800 Il miracolo dello starnuto. 240 00:21:49,880 --> 00:21:51,040 E poi... 241 00:21:51,120 --> 00:21:56,000 Ci pensa che Gesù Bambino ci ha ringraziati entrambi? 242 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Incredibile. 243 00:22:02,800 --> 00:22:03,760 Veloci. 244 00:22:16,160 --> 00:22:17,320 Andiamo. 245 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 Oh, l'hai rotto. 246 00:22:36,400 --> 00:22:37,520 - Scusi. - Scusi, Padre. 247 00:22:37,800 --> 00:22:40,400 Guardia, c'è la ladruncola. 248 00:22:42,040 --> 00:22:42,880 Ma... 249 00:22:49,840 --> 00:22:53,160 No. Voleva solo tenere Gesù Bambino al caldo. 250 00:22:53,240 --> 00:22:55,440 Non arresterà mia sorella. 251 00:22:55,520 --> 00:22:57,360 Dovrà arrestare prima me. 252 00:23:01,680 --> 00:23:05,240 Aveva freddo, l'ho portato a casa per scaldarlo. 253 00:23:09,920 --> 00:23:11,000 Bene. 254 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Non ho scelta, devo arrestarti 255 00:23:15,800 --> 00:23:20,880 per aver preso un Gesù Bambino... 256 00:23:21,280 --> 00:23:23,640 nel giorno del suo compleanno! 257 00:23:24,840 --> 00:23:27,120 Non c'è niente da ridere. 258 00:23:27,200 --> 00:23:28,640 Ha ragione, Padre. 259 00:23:29,920 --> 00:23:32,640 Non fa ridere portar via un bambino, 260 00:23:32,960 --> 00:23:37,360 qualsiasi bambino, dalla sua famiglia, la Vigilia di Natale. 261 00:24:06,200 --> 00:24:07,240 Un momento. 262 00:24:09,200 --> 00:24:10,480 Ti servirà... 263 00:24:11,400 --> 00:24:13,120 ...o ti verrà un accidente. 264 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 Grazie. 265 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 A presto. 266 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 - Bravo, Pat. - Grazie, Pat. 267 00:24:29,600 --> 00:24:32,400 - Ben fatto, Pat. - Grazie. 268 00:24:35,960 --> 00:24:37,320 Oh, Santo Cielo. 269 00:24:59,920 --> 00:25:01,880 Buon Natale. 270 00:25:01,960 --> 00:25:03,520 Buon Natale. 271 00:25:04,120 --> 00:25:09,160 Mi ha ringraziata. È un vero miracolo. Un miracolo di Natale. 272 00:25:09,240 --> 00:25:10,760 È un miracolo. 273 00:25:21,960 --> 00:25:27,040 - Buon Natale. - Buon Natale a lei. 274 00:25:51,080 --> 00:25:54,160 - Angela. - Eccomi. 275 00:25:59,120 --> 00:26:02,440 E Gesù Bambino, vi chiederete? 276 00:26:03,280 --> 00:26:10,000 Sorrideva come faceva sempre, con le braccia aperte al mondo. 277 00:26:10,080 --> 00:26:15,280 Era al caldo ed era felice, come lo erano tutti bambini, quella sera, 278 00:26:15,720 --> 00:26:19,400 grazie all'aiuto di Angela, ovviamente. 279 00:26:25,360 --> 00:26:31,680 Tutto, grazie all'aiuto di mia mamma. 280 00:28:47,800 --> 00:28:49,840 Sottotitoli: Roberta Coletta