1 00:00:07,280 --> 00:00:13,120 UM ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:39,480 --> 00:00:42,160 Aquela mulher ali é a minha avó, 3 00:00:42,240 --> 00:00:47,680 uma mulher resistente que teve de criar uma família de quatro sozinha. 4 00:00:47,760 --> 00:00:50,960 Lembro-me que não fazia mal a uma mosca. 5 00:00:51,200 --> 00:00:53,240 Ângela, estás atrasada! 6 00:00:54,200 --> 00:00:55,760 Ali está o meu tio Tom. 7 00:00:55,840 --> 00:01:00,760 Só tinha dez anos naquela altura, mas já era o homem da família. 8 00:01:00,840 --> 00:01:02,960 Tem a minha tia Aggie ao colo. 9 00:01:03,040 --> 00:01:06,680 Chamavam-lhe a senhora mais bonita de Limerick. 10 00:01:06,760 --> 00:01:08,160 Ângela! 11 00:01:08,240 --> 00:01:09,320 E o tio Pat. 12 00:01:09,400 --> 00:01:11,720 Porque não vestiste isto à Aggie? 13 00:01:11,800 --> 00:01:14,720 Não consegui. A Ângela atrasou-se outra vez. 14 00:01:14,800 --> 00:01:17,840 Essa miúda vai pôr-me no asilo de S. Jeremias. 15 00:01:17,920 --> 00:01:22,080 - A mãe vai para o asilo, se não desceres. - Pat! 16 00:01:22,680 --> 00:01:23,920 Ângela! 17 00:01:24,000 --> 00:01:26,200 E essa menina aí... 18 00:01:28,080 --> 00:01:30,040 - Ângela! - A caminho. 19 00:01:30,120 --> 00:01:32,600 Como é que isto já não te serve, filha? 20 00:01:32,680 --> 00:01:34,320 Ainda ficas doente. 21 00:01:35,280 --> 00:01:36,280 Veste a minha. 22 00:01:36,360 --> 00:01:39,240 ...tornou-se a minha mãe. 23 00:01:39,440 --> 00:01:40,640 Obrigada, Ângela. 24 00:01:40,720 --> 00:01:42,200 Atrasados outra vez. 25 00:01:42,280 --> 00:01:47,160 Sim. Olá, Sra. Blake. Pat, dá o casaco à Ângela. 26 00:01:47,400 --> 00:01:50,680 O quê? O meu casaco para a Ângela? Arranja um. 27 00:01:50,760 --> 00:01:52,360 - Pouco barulho! - Toma. 28 00:01:52,440 --> 00:01:53,800 Tom, dá o teu ao Pat. 29 00:01:55,080 --> 00:01:58,440 Esta é a história da véspera de Natal... 30 00:01:58,520 --> 00:02:01,640 - Pareces um palhaço, um grande e... - Pat! 31 00:02:01,880 --> 00:02:04,360 ...quando ela tinha quase seis anos. 32 00:02:04,440 --> 00:02:07,120 - Estou bem. - Não te quero a ficar doente. 33 00:02:07,200 --> 00:02:11,360 - Não vou levar o teu casaco para a missa. - Leva o meu cachecol. 34 00:02:11,920 --> 00:02:13,480 Pronto, vamos. 35 00:02:13,880 --> 00:02:16,000 Só chegamos lá no dia de Natal. 36 00:02:37,320 --> 00:02:39,080 A Ângela tem roupa de rapaz 37 00:02:39,160 --> 00:02:41,080 Um casaco de rapaz grande 38 00:02:45,520 --> 00:02:46,960 Vais dar um mergulho! 39 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 - Verme. - Tu é que és. 40 00:03:00,480 --> 00:03:02,120 - Vou dizer à mãe! - Não! 41 00:03:02,240 --> 00:03:04,280 Vais dormir sem um chá sequer! 42 00:03:04,360 --> 00:03:05,400 Não vou, não. 43 00:03:05,480 --> 00:03:07,600 Castiga-te se lhe tiras moedas, 44 00:03:07,680 --> 00:03:10,440 imagina por me empurrares para a estrada. 45 00:03:10,880 --> 00:03:12,960 - Depressa. - O Pat empurrou-me. 46 00:03:13,040 --> 00:03:13,960 Não empurrei. 47 00:03:14,360 --> 00:03:15,480 Entrem. 48 00:03:16,520 --> 00:03:20,240 A Igreja de S. José, uma igreja tão fria 49 00:03:20,320 --> 00:03:24,760 que quem não entrava doente, saía constipado. 50 00:03:25,920 --> 00:03:31,760 É tempo de reflexão, de ajudar os menos afortunados, 51 00:03:32,680 --> 00:03:36,360 de perdoar inimigos e aqueles que pecaram contra nós. 52 00:03:37,480 --> 00:03:39,640 - Queixinhas. - Chega. 53 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 - Queixinhas. - Chega. 54 00:03:41,760 --> 00:03:44,800 ...para celebrar o amor pelo próximo. 55 00:03:46,240 --> 00:03:51,040 Jesus chegou a Jerusalém, entrou no templo, 56 00:03:51,120 --> 00:03:54,520 também Ele atrasado... 57 00:03:58,760 --> 00:03:59,680 Certo... 58 00:04:00,400 --> 00:04:01,680 Desculpem. 59 00:04:02,640 --> 00:04:06,360 Podem parar de discutir por um minuto? 60 00:04:07,480 --> 00:04:11,160 Como está escrito em Lucas: "Hoje, na cidade de David, 61 00:04:11,240 --> 00:04:15,280 nasceu-vos um Salvador, que é Cristo, o Senhor. 62 00:04:15,360 --> 00:04:18,040 Isto vos servirá de sinal. 63 00:04:18,600 --> 00:04:24,280 Encontrarão o Menino envolto em panos na manjedoura." 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,400 E havia pastores... 65 00:04:43,520 --> 00:04:45,160 Vai ficar doente. 66 00:04:45,240 --> 00:04:47,160 - Caluda. - O bebé tem frio. 67 00:04:47,240 --> 00:04:48,080 Ângela... 68 00:04:52,240 --> 00:04:56,280 Foi nesta altura que a Ângela teve uma pequena ideia. 69 00:04:57,240 --> 00:04:59,520 Fazia todo o sentido, 70 00:04:59,960 --> 00:05:04,720 mas as pequenas ideias costumam ser a origem de grandes sarilhos. 71 00:05:04,800 --> 00:05:06,200 Ámen. 72 00:05:06,280 --> 00:05:07,840 Ámen. 73 00:05:09,600 --> 00:05:10,840 Ámen. 74 00:05:16,720 --> 00:05:19,000 Feliz Natal para vocês. 75 00:05:21,040 --> 00:05:22,080 Mamã. 76 00:05:22,160 --> 00:05:26,680 - Mamã, posso ir acender uma vela? - Não, Ângela, vamos para casa. 77 00:05:26,760 --> 00:05:29,960 Por favor, mãe, uma pelo Menino Jesus. 78 00:05:33,960 --> 00:05:36,080 - Por favor. - Mamã. 79 00:05:36,160 --> 00:05:38,760 Está quieta, Aggie. Vai lá, então. 80 00:05:38,840 --> 00:05:41,120 Vai para casa assim que acabares. 81 00:05:41,200 --> 00:05:42,280 Sim. 82 00:05:52,240 --> 00:05:55,280 - ...Jesus... - ...Jesus e nosso Senhor... 83 00:06:47,960 --> 00:06:49,240 Glória ao Pai... 84 00:06:53,200 --> 00:06:54,240 Que foi isso? 85 00:07:17,440 --> 00:07:19,360 - O quê? Santinho. - Santinho. 86 00:07:20,240 --> 00:07:21,320 Obrigada. 87 00:07:23,080 --> 00:07:24,840 Deus nos ajude! 88 00:07:37,240 --> 00:07:38,080 Olá. 89 00:07:40,520 --> 00:07:43,080 Como não cobriram o teu corpinho? 90 00:07:44,320 --> 00:07:49,560 Aposto que não te queixarias para não fazeres a tua mãe infeliz. 91 00:07:53,640 --> 00:07:54,600 O quê? 92 00:08:15,080 --> 00:08:17,920 - Agradeceu-me. - Foi a mim primeiro. 93 00:08:18,000 --> 00:08:19,080 Não pode ser... 94 00:08:20,120 --> 00:08:22,120 Se bem se lembra... 95 00:08:22,200 --> 00:08:24,080 Estás bem aí dentro? 96 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Vamos para casa, aquecer-te e aconchegar-te. 97 00:08:28,320 --> 00:08:31,520 Vou embrulhar-te como uma salsichinha divina. 98 00:08:35,400 --> 00:08:38,679 Não é longe. É só descer umas ruas por aqui. 99 00:08:39,799 --> 00:08:43,080 - Sr. Padre, ocorreu um milagre. - O quê? Milagre? 100 00:08:51,920 --> 00:08:54,520 Olha tantos doces magníficos. 101 00:08:54,920 --> 00:08:59,360 Porta-te bem e a mãe dá-nos uma moeda para comprarmos o que quisermos. 102 00:08:59,680 --> 00:09:03,840 Caramelos, gomas, rebuçados. O que quiseres. 103 00:09:04,280 --> 00:09:05,680 O quê? 104 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 Não podemos entrar, Menino Jesus. 105 00:09:08,160 --> 00:09:11,040 A mãe mandou-nos ir logo para casa. 106 00:09:13,200 --> 00:09:17,600 Bem, como fazes anos, entramos um minuto. 107 00:09:19,480 --> 00:09:20,880 Olhar é gratuito. 108 00:09:20,960 --> 00:09:23,600 Podes olhar para eles o dia todo. 109 00:09:29,600 --> 00:09:31,920 POLÍCIA 110 00:09:37,160 --> 00:09:39,080 Olha para eles todos ali. 111 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 Desculpa. 112 00:09:40,440 --> 00:09:42,000 Adoro os de maçã. 113 00:09:42,080 --> 00:09:46,320 Desculpa, estamos fechados. 114 00:09:46,400 --> 00:09:48,600 Eu não... 115 00:09:48,680 --> 00:09:51,000 O que tens aí? 116 00:09:51,320 --> 00:09:54,880 - É um boneco do Pai Natal? - É cedo para o Pai Natal. 117 00:09:54,960 --> 00:09:57,440 Roubaste-o ao Pai Natal? 118 00:10:02,640 --> 00:10:04,720 Calma. 119 00:10:09,200 --> 00:10:10,280 O que é isso? 120 00:10:12,160 --> 00:10:13,160 Será... 121 00:10:15,720 --> 00:10:17,360 Será uma moeda de Natal? 122 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 Obrigada. 123 00:10:24,160 --> 00:10:27,040 Menino Jesus, eles não percebem. 124 00:10:27,120 --> 00:10:28,440 Não te roubei. 125 00:10:28,520 --> 00:10:30,120 Só te quero aquecer. 126 00:10:30,200 --> 00:10:34,000 Uma noite. Só uma noite no meu quarto e trago-te de volta. 127 00:10:57,120 --> 00:10:58,880 São só sombras tolas. 128 00:11:19,720 --> 00:11:20,960 Só sombras tolas. 129 00:11:21,240 --> 00:11:24,720 Não estou com medo nenhum, também não devias estar. 130 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 Uma moeda para o pobre! 131 00:11:50,480 --> 00:11:51,720 Tome. 132 00:11:55,840 --> 00:12:00,800 Até eu vejo que tens bom coração, minha querida. 133 00:12:01,400 --> 00:12:02,800 Feliz Natal. 134 00:12:03,240 --> 00:12:06,840 Feliz Natal para ti também. 135 00:12:25,840 --> 00:12:29,440 Não quero ninguém a olhar para nós, vamos por trás. 136 00:12:40,200 --> 00:12:42,120 Ajudas-me, Menino Jesus? 137 00:12:43,720 --> 00:12:47,840 Pronto, um, dois, três. 138 00:12:52,440 --> 00:12:54,400 Não, Menino Jesus. 139 00:12:54,480 --> 00:12:57,360 Tens de passar para o outro lado. Outra vez. 140 00:12:57,920 --> 00:13:00,120 Um, dois, três. 141 00:13:03,440 --> 00:13:06,880 Vá lá, Menino Jesus, chega de brincadeira. 142 00:13:07,120 --> 00:13:09,600 Esforça-te a sério desta vez. 143 00:13:10,160 --> 00:13:13,400 Um, dois, três. 144 00:13:18,320 --> 00:13:21,840 Conseguiste, Menino Jesus. Muito bem! 145 00:13:27,760 --> 00:13:28,640 Não! 146 00:13:30,840 --> 00:13:32,280 Não, Menino Jesus! 147 00:13:35,760 --> 00:13:38,320 Que fazes no quintal da Sra. Blake? 148 00:13:38,560 --> 00:13:42,320 Não há desculpa para fazeres isso, voar por aí como um anjo. 149 00:13:42,400 --> 00:13:44,360 Devia era deixar-te aí. 150 00:13:50,200 --> 00:13:53,240 Está bem, vou buscar-te. 151 00:13:53,320 --> 00:13:55,040 Não faças barulho. 152 00:13:58,440 --> 00:14:00,560 Coitadinho de ti! 153 00:14:00,640 --> 00:14:02,520 E eu a ralhar contigo. 154 00:14:02,720 --> 00:14:05,560 Sorris para mim, embora te tenha magoado. 155 00:14:05,640 --> 00:14:07,320 Anda cá. 156 00:14:25,840 --> 00:14:28,160 É o Menino Jesus da igreja. 157 00:14:28,360 --> 00:14:30,520 Devia estar na manjedoura 158 00:14:30,600 --> 00:14:33,280 e trouxeste-o para o frio. 159 00:14:34,160 --> 00:14:35,320 Eu aqueço-o. 160 00:14:39,160 --> 00:14:42,480 A mãe dele ficará fula quando vir que desapareceu. 161 00:14:44,040 --> 00:14:45,520 Certo, o lume. 162 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 Eu e a Aggie dormimos aqui. 163 00:14:57,600 --> 00:15:01,120 Tem cuidado. Ela arrancou a cabeça da minha boneca. 164 00:15:01,800 --> 00:15:04,600 Mas não te preocupes, eu trato de ti. 165 00:15:10,240 --> 00:15:13,880 Descansa comigo 166 00:15:14,440 --> 00:15:19,480 Ficaremos quentes E livres para sonhar 167 00:15:19,560 --> 00:15:22,400 O quarto da Ângela era o mais quente... 168 00:15:22,480 --> 00:15:25,720 Com tudo o que virá 169 00:15:25,800 --> 00:15:28,200 ...em Limerick nessa noite. 170 00:15:28,280 --> 00:15:31,120 Para ti, meu pequenino 171 00:15:31,960 --> 00:15:33,840 A Ângela tem o Menino Jesus. 172 00:15:33,920 --> 00:15:37,280 Olha para cima e vê 173 00:15:38,880 --> 00:15:43,120 Todas as estrelas Por cima de mim e de ti 174 00:15:43,200 --> 00:15:45,120 Tem? Não é ótimo? 175 00:15:45,200 --> 00:15:50,320 Iluminam Tudo aquilo que virá 176 00:15:51,840 --> 00:15:54,960 Para ti, meu pequenino 177 00:15:55,040 --> 00:15:57,280 A mãe dele ficará furiosa. 178 00:15:57,480 --> 00:16:01,000 Os anjos e os santos também vêm cá jantar? 179 00:16:08,280 --> 00:16:13,160 Tudo aquilo que ainda virá 180 00:16:13,240 --> 00:16:15,360 Estou a dizer a verdade! 181 00:16:15,760 --> 00:16:19,600 Para ti, meu pequenino 182 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 - Vês? Não inventei. - Santa Mãe! 183 00:16:26,680 --> 00:16:28,640 É o Menino Jesus da igreja? 184 00:16:29,360 --> 00:16:31,320 Só queria aquecê-lo. 185 00:16:32,120 --> 00:16:34,200 Jesus! 186 00:16:43,480 --> 00:16:47,000 - Fica no mercado. Amanhã encontram-no. - Vai gelar. 187 00:16:47,080 --> 00:16:50,840 Não podes roubar o Menino. A mãe dele fica preocupada. 188 00:16:50,920 --> 00:16:53,400 - Eu aqueço-o. - Deve voltar para a mãe! 189 00:16:53,640 --> 00:16:55,760 - Ele fica. - Ela fica preocupada! 190 00:16:55,840 --> 00:16:58,880 - Ele não pode ficar, Ângela. - Tem de voltar. 191 00:16:58,960 --> 00:17:00,240 Chega! 192 00:17:00,920 --> 00:17:02,920 Chega, todos vocês. 193 00:17:03,000 --> 00:17:04,480 Pat, ferve a água. 194 00:17:04,560 --> 00:17:08,079 - Mas o... - Ferve a água. 195 00:17:09,760 --> 00:17:11,040 Por favor, mamã. 196 00:17:11,119 --> 00:17:14,040 Eu aqueço-o e digo à mãe dele que está seguro. 197 00:17:14,800 --> 00:17:16,560 Já deram a vossa opinião. 198 00:17:17,160 --> 00:17:21,800 Agora quero contar-vos uma história sobre a noite em que nasceste. 199 00:17:22,079 --> 00:17:23,280 Nasci no Ano Novo. 200 00:17:23,359 --> 00:17:27,720 Ao bater da meia-noite. Cabeça no ano anterior, pés no novo. 201 00:17:27,800 --> 00:17:30,360 Íamos perguntar ao Papa em que ano foi. 202 00:17:30,440 --> 00:17:34,520 Não podemos ouvir histórias com o Menino Jesus na mesa. 203 00:17:41,960 --> 00:17:45,240 Na noite em que nasceste, estava muito frio. 204 00:17:46,600 --> 00:17:49,280 Tanto que a parteira não tirou o casaco. 205 00:17:49,960 --> 00:17:52,360 Era nova, apaixonada, 206 00:17:52,560 --> 00:17:55,120 com o novo ano e um pretendente à espera. 207 00:17:55,880 --> 00:18:00,200 Mas ninguém sabia que o meu coração estava destroçado. 208 00:18:00,640 --> 00:18:02,000 Feliz Ano Novo. 209 00:18:03,200 --> 00:18:05,120 Porque estavas destroçada? 210 00:18:06,600 --> 00:18:07,840 O vosso pai... 211 00:18:08,440 --> 00:18:10,280 Vão conhecer a vossa irmã. 212 00:18:14,800 --> 00:18:17,760 ...não queria a bebé a nascer numa casa fria. 213 00:18:18,000 --> 00:18:18,840 Olá, bebé. 214 00:18:18,920 --> 00:18:21,320 Foi buscar carvão para a lareira. 215 00:18:23,320 --> 00:18:26,400 Eu soube pouco antes de a Ângela nascer. 216 00:18:29,840 --> 00:18:32,480 Os guardas levaram-no para a cadeia 217 00:18:33,000 --> 00:18:36,720 por ter tentado tirar carvão do carrinho de combustível. 218 00:18:40,560 --> 00:18:42,920 Ele só queria fazer o que era certo, 219 00:18:43,560 --> 00:18:45,560 tentava aquecer a casa. 220 00:18:49,480 --> 00:18:52,960 Devia ser um dos dias mais felizes das nossas vidas. 221 00:18:53,120 --> 00:18:57,880 Em vez disso, o meu coração ficou destroçado. 222 00:19:02,800 --> 00:19:03,960 Mas depois... 223 00:19:04,360 --> 00:19:05,720 Sobe, Pat. 224 00:19:09,440 --> 00:19:13,160 ...juntos ficámos quentes. 225 00:19:16,160 --> 00:19:19,480 É isso que as famílias fazem. 226 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 Abrigam-se da tempestade juntas. 227 00:19:22,480 --> 00:19:28,320 Levam alegria onde há tristeza, calor onde ele não existe. 228 00:19:32,840 --> 00:19:35,760 O vosso pai não se orgulhava do que fez, 229 00:19:36,280 --> 00:19:39,560 mas quando soube como os filhos cuidaram da mãe, 230 00:19:40,320 --> 00:19:43,080 quando viu a filha pela primeira vez, 231 00:19:43,480 --> 00:19:46,880 ele era o homem mais orgulhoso de Limerick. 232 00:19:48,240 --> 00:19:49,880 Tenho saudades do papá. 233 00:19:50,160 --> 00:19:53,880 Eu sei, Pat. Todos temos. 234 00:20:07,480 --> 00:20:08,960 Ele tem de ir para casa. 235 00:20:17,440 --> 00:20:20,200 - Ângela? - Só preciso de fazer uma coisa. 236 00:20:22,960 --> 00:20:24,760 Que faz ela, mãe? 237 00:20:28,160 --> 00:20:29,320 Vamos. 238 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Espera. 239 00:20:30,960 --> 00:20:33,440 - Despacham-se? - Meninos, casacos. 240 00:20:36,800 --> 00:20:37,760 Vamos. 241 00:20:37,920 --> 00:20:40,960 Vão pôr-me no asilo de São Jeremias! 242 00:20:48,920 --> 00:20:50,960 E se formos apanhados, Ângela? 243 00:20:51,280 --> 00:20:53,800 Vai correr bem, Pat, anda. 244 00:21:38,880 --> 00:21:42,320 E depois, espirrou. 245 00:21:42,400 --> 00:21:47,600 Um espirro tão pequeno e celestial, que só podia vir de um anjo. 246 00:21:47,680 --> 00:21:49,800 Um milagre espirrado! 247 00:21:49,880 --> 00:21:51,040 Depois... 248 00:21:51,120 --> 00:21:56,000 Não é que o Menino Jesus nos agradeceu aos dois? 249 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Fantástico. 250 00:22:02,800 --> 00:22:03,760 Depressa. 251 00:22:16,160 --> 00:22:17,320 Vamos. 252 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 Partiste-o. 253 00:22:36,400 --> 00:22:40,400 - Lamento. - Guardas, temos a ladra. 254 00:22:42,040 --> 00:22:42,880 Mas... 255 00:22:49,840 --> 00:22:53,160 Não, não! Ela só queria aquecer o Menino Jesus. 256 00:22:53,240 --> 00:22:55,440 Não vão prender a minha irmã! 257 00:22:55,520 --> 00:22:57,360 Podem prender-me a mim! 258 00:23:01,680 --> 00:23:05,240 Ele tinha frio na manjedoura. Levei-o para o aquecer. 259 00:23:09,920 --> 00:23:11,000 Bem. 260 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Parece que não temos escolha, senão prender-te 261 00:23:15,800 --> 00:23:20,880 pelo roubo de um Menino Jesus, 262 00:23:21,280 --> 00:23:23,640 ainda por cima no seu aniversário. 263 00:23:24,840 --> 00:23:27,120 Não vejo qual é a graça. 264 00:23:27,200 --> 00:23:28,640 Tem razão, Sr. Padre. 265 00:23:29,920 --> 00:23:32,640 Não tem graça nenhuma tirar uma criança, 266 00:23:32,960 --> 00:23:37,360 qualquer criança, da sua família na véspera de Natal. 267 00:24:06,200 --> 00:24:07,240 Esperem. 268 00:24:09,200 --> 00:24:10,480 Precisas disto 269 00:24:11,400 --> 00:24:13,120 ou ainda te constipas. 270 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 Obrigada. 271 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 Adeus. 272 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 - Boa, Pat. - Obrigada. 273 00:24:29,600 --> 00:24:32,400 - Sim, muito bem, Pat. - Obrigado. 274 00:24:35,960 --> 00:24:37,320 Santo Deus. 275 00:24:59,920 --> 00:25:01,880 Feliz Natal. 276 00:25:01,960 --> 00:25:03,520 Feliz Natal. 277 00:25:04,120 --> 00:25:09,160 Ele abençoou-me. É um milagre. Um milagre de Natal. 278 00:25:09,240 --> 00:25:10,760 É um milagre. 279 00:25:21,960 --> 00:25:27,040 - Feliz Natal. - Feliz Natal para si. 280 00:25:51,080 --> 00:25:54,160 - Ângela. - A caminho. 281 00:25:59,280 --> 00:26:02,440 E o Menino Jesus, perguntam vocês? 282 00:26:03,280 --> 00:26:09,280 Bem, sorria como sempre fez e abria os braços ao mundo. 283 00:26:10,080 --> 00:26:15,280 Estava quente e confortável como qualquer bebé nessa noite, 284 00:26:15,720 --> 00:26:19,400 tudo graças a uma pequena ajuda da Ângela, claro. 285 00:26:25,360 --> 00:26:31,360 Tudo graças a uma pequena ajuda da minha mãe. 286 00:28:50,400 --> 00:28:52,400 Legendas: Cíntia Domingos