1 00:00:07,843 --> 00:00:09,845 คุณจะชอบที่อยู่ใหม่ของผม 2 00:00:09,928 --> 00:00:12,723 ผมได้ราคาดี เพราะเจ้าของบ้านคนก่อนตาย 3 00:00:12,806 --> 00:00:15,225 และไม่มีใครเจอเขาจนเขาเหลวเป็นน้ำ 4 00:00:15,309 --> 00:00:16,894 เราคุยเรื่องการสัมภาษณ์งานได้ไหม 5 00:00:16,977 --> 00:00:19,897 เพราะในประวัติส่วนตัวเขียนว่า ฉันเคยออกแบบเกม 6 00:00:19,980 --> 00:00:21,899 ผมรู้ ผมเป็นคนเขียนเอง 7 00:00:21,982 --> 00:00:25,819 ใช่ แต่ฮอไรเซ็นรู้ว่า ฉันเคยอยู่แผนกบริการลูกค้าเท่านั้น 8 00:00:25,903 --> 00:00:28,906 - แล้วฉันจะ... - ยัยเตี้ย คุณจะไม่ได้งานหรอก 9 00:00:28,989 --> 00:00:30,115 อย่าเรียกฉันแบบนั้นนะ 10 00:00:30,240 --> 00:00:34,161 เรากำลังพยายามให้คุณได้ไปที่ชั้นไอที เพื่อหย่อนริงไดรฟ์ 11 00:00:34,244 --> 00:00:38,499 พอมีใครหยิบไปเสียบ เราก็เข้าระบบได้ ง่ายมาก 12 00:00:43,045 --> 00:00:44,880 ฉันว่าฉันน่าจะออกแบบได้ดี 13 00:00:44,963 --> 00:00:48,926 ใจเย็น ให้ตายสิ ผมปรับที่นั่งเอนนอนให้เอาไหม 14 00:00:50,052 --> 00:00:51,929 อุ๊ยตาย ไม่เอา 15 00:01:00,646 --> 00:01:03,190 แบบนี้คงจะใจเย็นยาก 16 00:01:09,238 --> 00:01:11,240 อัปโหลด 17 00:01:11,657 --> 00:01:15,118 มันเป็นงานเลี้ยงที่บ้าบอครับแม่ อาหารของทุกคนปรับแต่งโดยสิ้นเชิง 18 00:01:15,202 --> 00:01:17,788 เดวิด โช้คได้กินอาหารประหลาดๆ 19 00:01:17,871 --> 00:01:21,542 กับของหวานเป็นผลไม้ ที่สูญพันธุ์ไปพร้อมกับไดโนเสาร์ 20 00:01:21,625 --> 00:01:24,086 แต่แม่ครับ คุยเรื่องผมพอแล้ว แม่เป็นไงบ้าง 21 00:01:24,545 --> 00:01:28,549 ใกล้จะต้องจ่ายค่าเช่าอีกแล้ว และแม่ไม่มีเงิน 22 00:01:28,757 --> 00:01:31,593 แย่จัง ฟังนะครับ ผมขอโทษครับแม่ 23 00:01:31,677 --> 00:01:33,595 แม่ไม่รู้ว่าจะทำยังไง 24 00:01:33,679 --> 00:01:36,557 ให้ผมคุยกับอิงกริดเรื่องเงินกู้ไหม 25 00:01:36,640 --> 00:01:40,602 ไม่ เราไม่คุยเรื่องนี้ต่อหน้า... 26 00:01:42,187 --> 00:01:44,314 อ๋อ เธอไม่ได้ฟังหรอกครับ 27 00:01:44,398 --> 00:01:48,861 ผมไม่เคยเข้าใจจนเราเริ่มมาอยู่ด้วยกัน เธอเหม่อลอยบ่อยๆ 28 00:01:48,944 --> 00:01:50,821 คุณกำลังมีอาการติดเชื้อในทางเดินปัสสาวะ 29 00:01:50,904 --> 00:01:54,241 ชุดสวมกอดขอแนะนำ ให้ใช้สูงสุดวันละหกชั่วโมง 30 00:01:54,324 --> 00:01:58,287 โอเคค่ะแม่ ไม่ต้องมาสั่งสอน แกเป็นส้วมนะ รู้ไหม 31 00:01:58,370 --> 00:02:01,915 แกเป็นแค่ส้วม ต่ำที่สุดในบรรดาชั้นต่ำ 32 00:02:02,457 --> 00:02:06,461 ผมอยากส่งเงินให้แม่นะ แต่ที่นี่ผมทำงานไม่ได้ มันผิดกฎหมาย 33 00:02:07,212 --> 00:02:08,922 ฉันมีไอเดียให้แม่คุณนะ 34 00:02:11,258 --> 00:02:13,176 ตลาดแรงงาน 35 00:02:13,260 --> 00:02:16,555 ใช่ พวกแอร์เรนด์-แฮมสเตอร์ หรือจ๊อบเจอร์บิล 36 00:02:16,638 --> 00:02:19,349 ได้สองเปอร์เซ็นต์ของออเดอร์ แถมได้ทิปบางครั้ง 37 00:02:19,433 --> 00:02:21,935 ทิป ได้ทิปตลอดใช่ไหม 38 00:02:22,019 --> 00:02:24,980 ไม่ ใช่ แน่อยู่แล้ว ถ้าบริการยอดเยี่ยม 39 00:02:25,063 --> 00:02:27,816 จ๊อบเจอร์บิลทำอะไร 40 00:02:27,900 --> 00:02:29,985 รับของส่งของ 41 00:02:30,068 --> 00:02:31,486 เหมือนโกลเดนรีทรีฟเวอร์เหรอ 42 00:02:31,570 --> 00:02:32,738 โกลเดนรีทรีฟเวอร์ 43 00:02:33,864 --> 00:02:37,200 วีฟ ฉันว่าคุณ ไม่น่าจะสมัครโกลเดนรีทรีฟเวอร์ได้ 44 00:02:37,284 --> 00:02:41,038 พวกนั้นจู้จี้มาก เริ่มจากเจอร์บิลเถอะค่ะ 45 00:02:41,788 --> 00:02:44,374 แม่ฉันถังแตก อาจต้องโดนไล่ออกจากอะพาร์ตเมนต์ 46 00:02:44,458 --> 00:02:46,293 - ขาปู - เอามาเลย 47 00:02:46,376 --> 00:02:49,212 แคนเนอร์แมนติดเงินฉันค่าโค้ด แต่ถ้าฉันทวง 48 00:02:49,296 --> 00:02:51,340 เขาจะรู้ว่าความทรงจำฉันกลับมาแล้ว 49 00:02:51,423 --> 00:02:54,593 อุตส่าห์ได้ข้อตกลงที่ดิบดี แต่ดันเก็บเงินไม่ได้ 50 00:02:54,676 --> 00:02:57,095 ฉันอยากช่วยนะ แต่ฉันก็ถังแตก 51 00:02:57,179 --> 00:03:00,057 ทุนหัวใจสีม่วงของฉัน ให้เฉพาะค่าห้องกับอาหาร 52 00:03:00,140 --> 00:03:01,892 เราต้องหาเงินบ้าง 53 00:03:02,434 --> 00:03:03,769 นั่นน่ะสิ 54 00:03:04,019 --> 00:03:06,229 ที่นี่เราขายเลือดไม่ได้ด้วยซ้ำ 55 00:03:07,481 --> 00:03:11,735 ว่าไง หยาง ไม่เคยเห็นว่า มีหน้าต่างเล็กๆ ในทูกิ๊กส์มาก่อน 56 00:03:11,818 --> 00:03:12,736 เพิ่งมีน่ะ 57 00:03:12,819 --> 00:03:16,365 ไว้ให้เราอิจฉาความหรูหรา แล้วให้ญาติเราอัปเกรดให้ 58 00:03:16,448 --> 00:03:20,577 โหดร้ายเนอะ เอาเอแคลร์ไปกิน 59 00:03:23,956 --> 00:03:25,248 ขอบคุณที่พยายาม 60 00:03:25,332 --> 00:03:27,793 ฉันแค่อยากมาดูก่อนดาต้าหมด 61 00:03:27,876 --> 00:03:31,338 - ฟรียอนด์เปิดเมื่อไหร่ ปลุกฉันด้วยนะ - ไม่ยุติธรรมเลย 62 00:03:31,421 --> 00:03:34,549 คุณจะถูกเก็บอยู่ในไดรฟ์สำรอง ในขณะที่คนพวกนี้นั่งเฉยๆ 63 00:03:34,633 --> 00:03:36,760 ทั้งที่มีดาต้ามากจนใช้ไม่หมด 64 00:03:36,843 --> 00:03:41,848 นี่ บริกร ฉันเคยกินนกยูงอินเดีย กรีน และคองโกแล้ว ขออย่างอื่น 65 00:03:42,015 --> 00:03:45,686 ขอโทษครับ แต่คุณกินนกยูงทุกชนิดแล้วครับ 66 00:03:45,769 --> 00:03:46,895 งั้นอะไรต่อล่ะ 67 00:03:49,398 --> 00:03:52,359 - เอาเพนกวินมา - ได้เลยครับ 68 00:04:24,099 --> 00:04:26,893 - อย่าใช้หมดในคราวเดียวล่ะ - ขอบใจนะ เนธาน 69 00:04:27,644 --> 00:04:29,730 ฉันจะใช้อย่างรอบคอบ 70 00:04:30,105 --> 00:04:31,773 ฉันอาจเอาไปฝันกลางวันด้วย 71 00:04:32,733 --> 00:04:33,775 โอเค 72 00:04:35,277 --> 00:04:37,696 - แจ๋วมากเลย - ใช่ รู้สึกดีมากๆ 73 00:04:37,779 --> 00:04:40,907 ขโมยจากคนรวยมาให้คนจน เหมือนโรบินฮู้ดเปี๊ยบ 74 00:04:40,991 --> 00:04:43,201 - หนังโปรดของฉันเลย - ของฉันด้วย 75 00:04:43,285 --> 00:04:46,455 ถ้าเราจะทำแบบนี้ ฉันขอไม่เป็นไฟรเออร์ ทัค 76 00:04:46,538 --> 00:04:50,375 ตอนอยู่ป.สอง ฉันไว้ทรงกะลาครอบ ฉันท้วมๆ 77 00:04:50,459 --> 00:04:52,627 - เด็กๆ ชอบล้อ - โถๆ 78 00:04:55,130 --> 00:04:59,092 เพนกวินสำหรับโช้ค เพนกวินของโช้ค 79 00:05:00,927 --> 00:05:02,763 เอาละ จ๊อบเจอร์บิล 80 00:05:02,846 --> 00:05:06,058 คุณจะแกล้งแสดงเป็นฉัน 81 00:05:06,141 --> 00:05:09,144 ฉันจะได้พักจากการแกล้งตาย 82 00:05:09,227 --> 00:05:10,645 ระดับโคฟ อีออน หรือเลควิวล่ะ 83 00:05:10,729 --> 00:05:12,731 เห็นๆ อยู่ว่าเลควิว 84 00:05:13,398 --> 00:05:15,609 นี่คือข้อมูลทุกอย่างเกี่ยวกับแฟนฉัน 85 00:05:15,692 --> 00:05:18,153 ประวัติคุณบอกว่า คุณเคยสอนเด็กอนุบาลใช่ไหม 86 00:05:18,236 --> 00:05:19,446 มันอาจจะมีประโยชน์ 87 00:05:19,529 --> 00:05:23,366 แค่พยายามกันเขาออกจากห้องนี้ และอยู่ห่างลุค นามสกุลอะไรนะ 88 00:05:24,242 --> 00:05:27,746 และถ้าคุณแฉเรื่องฉันหรืออึ๊บกับเขา ฉันรู้เรื่องแน่ 89 00:05:27,829 --> 00:05:30,624 ศูนย์ดาวก็ยังน้อยไปนะ 90 00:05:30,707 --> 00:05:33,835 ฉันจะทำลายชีวิตคุณซะ เข้าใจไหม 91 00:05:34,086 --> 00:05:37,214 คนอื่นเคยทำมาก่อนคุณ แต่เข้าใจค่ะ 92 00:05:37,297 --> 00:05:39,716 โอเค เยี่ยม มีคำถามอะไรอีกไหม 93 00:05:40,175 --> 00:05:41,301 คุณ... 94 00:05:41,843 --> 00:05:44,304 อ๋อ ฉันซักสองหนแล้ว โทษที 95 00:05:44,596 --> 00:05:46,223 เพราะคุณ... 96 00:05:46,306 --> 00:05:48,767 เพราะโถส้วมบอกฉันว่าคุณเป็นอะไร 97 00:05:48,850 --> 00:05:51,103 - อย่าไปฟัง - โอเค 98 00:05:51,186 --> 00:05:54,272 มันก็แค่โถส้วม แกเป็นแค่โถส้วม 99 00:05:54,356 --> 00:05:57,317 อิงกริดเป็นโรคเชื้อราในช่องคลอด กรุณาระวังตัว 100 00:05:57,400 --> 00:05:58,568 หุบปาก! 101 00:06:03,281 --> 00:06:04,908 ถึงบ้านอันแสนอบอุ่น 102 00:06:06,451 --> 00:06:09,496 น่าตื่นเต้นจริงๆ ผมไม่เคยมีเพื่อนร่วมห้องผู้หญิง 103 00:06:10,539 --> 00:06:11,790 หรือคนมาเยี่ยม 104 00:06:17,629 --> 00:06:18,922 ไอแวน นี่มันอะไรกัน 105 00:06:19,005 --> 00:06:21,091 ทำไมเครื่องดูดฝุ่นของคุณใส่กางเกงใน 106 00:06:21,800 --> 00:06:24,136 เพิ่งอัปเกรดหุ่นยนต์เซ็กส์นิดหน่อย 107 00:06:24,261 --> 00:06:27,889 ไม่อยากจะคุย แต่เธออึ๊บได้หกท่า 108 00:06:27,973 --> 00:06:30,350 ไม่มีอะไรน่าอึ๊บไปกว่า สาวใช้ฝรั่งเศสแล้วละ ถูกไหม 109 00:06:30,433 --> 00:06:32,018 จัดมาค่ะ ป๋าขา 110 00:06:32,102 --> 00:06:33,145 โถ ที่รัก พอแล้วน่า 111 00:06:34,354 --> 00:06:36,356 ฉัน... เอ่อ มีสายเข้ามา 112 00:06:39,734 --> 00:06:40,944 โทรหามัตเตโอ 113 00:06:41,528 --> 00:06:43,405 ฉันเพิ่งส่งที่อยู่ไปให้ 114 00:06:43,488 --> 00:06:46,283 ฉันอาจพลั้งมือฆ่าเจ้าหน้าที่ชีโต แล้ว... 115 00:06:47,200 --> 00:06:50,453 นี่ คุณจะให้ผมจัดโซฟาให้ไหม 116 00:06:51,079 --> 00:06:54,249 หรือจะนอนเตียงผมในห้องนั้น เตียงสี่ฟุต 117 00:06:55,458 --> 00:06:57,085 ประตูมีล็อกไหม 118 00:06:58,795 --> 00:06:59,713 เยี่ยม 119 00:07:06,178 --> 00:07:10,390 หนึ่งกิ๊กสำหรับคุณ และหนึ่งกิ๊กสำหรับคุณ 120 00:07:10,473 --> 00:07:12,434 คุณเอามาจากไหนเนี่ย 121 00:07:12,517 --> 00:07:14,853 ไม่มีใครรู้ บนบัตรเขียนว่าโรบินฮู้ด 122 00:07:16,271 --> 00:07:18,607 เจ๋งดีที่ได้เห็นใบหน้าที่มีความสุข ว่าไหม 123 00:07:18,690 --> 00:07:19,858 ใช่ 124 00:07:20,775 --> 00:07:22,736 แต่สงสัยจังว่าโรบินฮู้ดเป็นใคร 125 00:07:24,196 --> 00:07:26,406 ขอโทษนะ ทุกคน ไม่มีแล้วละ 126 00:07:27,282 --> 00:07:29,784 ถ้างั้นผมจะไปหาจากเว็บทอร์เรนต์ 127 00:07:32,120 --> 00:07:34,080 เขาน่าจะไปก่อน 128 00:07:38,418 --> 00:07:39,753 สวัสดีค่ะ คุณนักสืบ สวัสดีค่ะ 129 00:07:40,086 --> 00:07:43,006 จะรับอะไรไหมคะ เครื่องดื่มไหม 130 00:07:43,632 --> 00:07:48,303 นั่นสินะ คุณทำงานอยู่ ยัยลูซี่โง่เอ๊ย ของว่างไหมคะ 131 00:07:49,387 --> 00:07:52,641 ไม่เป็นไร ผมแค่จะขอเช็กดูรอบๆ 132 00:07:52,849 --> 00:07:54,935 งั้นบอกฉันนะคะ 133 00:07:55,644 --> 00:07:59,481 เราเต็มใจจะช่วยทุกอย่าง นะคะ 134 00:08:01,358 --> 00:08:02,901 ฉันจะอยู่ในออฟฟิศ 135 00:08:14,496 --> 00:08:15,622 ผู้ชายคนนั้นเป็นใคร 136 00:08:15,747 --> 00:08:18,375 เขาเป็นนักสืบอาชญากรรมไซเบอร์ 137 00:08:18,458 --> 00:08:21,211 เขามีหมายค้นเข้ามาตรวจดู 138 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 เขากำลังทำอย่างนั้น 139 00:08:23,964 --> 00:08:27,425 ดีนะที่เราไม่มีอะไรต้องปิดบัง 140 00:08:27,509 --> 00:08:29,427 พูดอีก... 141 00:08:29,803 --> 00:08:30,971 ริงไดรฟ์ 142 00:08:31,930 --> 00:08:32,973 ก็ถูกอีก 143 00:08:37,102 --> 00:08:39,312 ช่วยเอานี่ไปไว้ในห้องเก็บของทีนะ 144 00:08:39,396 --> 00:08:40,230 เร็วๆ 145 00:08:41,189 --> 00:08:42,357 เร็วกว่านั้นอีก 146 00:08:42,482 --> 00:08:45,277 ขาออกจะยาว ใช้มันหน่อยสิ 147 00:09:00,750 --> 00:09:03,378 คุณปิดบังอะไรอยู่ 148 00:09:08,091 --> 00:09:11,553 เขางี่เง่าแต่ทำแบบนี้มันไม่ดี ลูซี่ 149 00:09:13,388 --> 00:09:14,889 แต่ก้นน่ารักเชียว 150 00:09:18,435 --> 00:09:21,354 ถ้าฉันเสกสิวไปบนก้น จะเป็นยังไงนะ 151 00:09:21,563 --> 00:09:24,983 ฮอไรเซ็น ฝ่ายช่วยลูกค้าอัปโหลด 152 00:09:29,904 --> 00:09:31,656 ยินดีต้อนรับกลับมานะ นอร่า แอนโทนี่ 153 00:09:31,740 --> 00:09:34,701 ขอบใจ ใช่ มันนานมากแล้ว 154 00:09:34,784 --> 00:09:35,744 คนต่อไป 155 00:09:41,499 --> 00:09:44,794 ดูสิว่าใครกลับมาจากการลาพักอย่างลึกลับ 156 00:09:45,211 --> 00:09:48,715 ฉันหนีตามผู้ชายคนหนึ่งไปน่ะ แต่ไปกันไม่รอด 157 00:09:48,798 --> 00:09:51,551 ฉันพอจะเข้าใจ เขาพยายามเกาะคุณใช่ไหม 158 00:09:55,680 --> 00:09:57,974 นี่จ้ะ ฉันเลี้ยง 159 00:09:59,225 --> 00:10:02,020 เดี๋ยวนี้ซื้อกาแฟเลี้ยงคนอื่นด้วยเหรอ 160 00:10:11,112 --> 00:10:13,490 เธอเอ๊ย ฉันมีเรื่องจะเล่าให้ฟังเยอะเลย 161 00:10:13,573 --> 00:10:16,826 เธอต้องไม่เชื่อแน่ว่าเดี๋ยวนี้ลูซี่เป็นยังไง 162 00:10:17,327 --> 00:10:19,037 มีวิดีโอด้วย 163 00:10:19,120 --> 00:10:22,290 เธอจะเอาให้ฉันดูใช่ไหมล่ะ 164 00:10:23,833 --> 00:10:24,876 นี่ใคร 165 00:10:25,126 --> 00:10:28,963 ฉันทินสลีย์ค่ะ ดีจังที่ในที่สุด ก็ได้พบคุณ มัน... 166 00:10:30,757 --> 00:10:31,966 หวัดดี 167 00:10:34,052 --> 00:10:35,136 พนักงานชั่วคราวของฉัน 168 00:10:35,595 --> 00:10:37,555 ฉันได้เลื่อนตำแหน่ง 169 00:10:37,889 --> 00:10:41,810 โอ้โฮ แปลว่าตอนนี้เธอเป็นเจ้านายฉัน 170 00:10:43,228 --> 00:10:45,522 งั้นฉันคงต้องทำงานแล้วสิ 171 00:10:46,856 --> 00:10:49,067 ใช่ เธอต้องทำ 172 00:10:50,151 --> 00:10:52,404 อลีชาเข้มงวด แต่ยุติธรรมค่ะ 173 00:10:52,529 --> 00:10:55,782 ค่ะ ฉันได้เรียนรู้มากมายและมันเยี่ยมมาก 174 00:10:56,699 --> 00:10:59,619 ว่าแต่เธอไปอยู่ไหนมา แล้วไบรอนเป็นไง 175 00:11:00,495 --> 00:11:01,663 ก็นะ 176 00:11:03,248 --> 00:11:04,082 เขาสบายดี 177 00:11:04,666 --> 00:11:05,583 สบายดีเหรอ 178 00:11:05,834 --> 00:11:07,085 สบายดี 179 00:11:07,877 --> 00:11:08,795 เยี่ยม 180 00:11:11,423 --> 00:11:13,007 มดตะนอยต่อยต้นพริก 181 00:11:15,969 --> 00:11:17,470 เธอทำได้อยู่แล้ว 182 00:11:19,180 --> 00:11:21,808 เราต้องหาวิธีขโมยดาต้ามาอีก 183 00:11:21,891 --> 00:11:24,811 ทุกคนที่มาอยู่เลควิวได้ ก็มีมากพอที่จะแบ่งปัน 184 00:11:24,894 --> 00:11:26,729 เราต้องทำให้ผู้ชายคนนั้นได้กระปู๋ 185 00:11:26,813 --> 00:11:27,814 อะไร 186 00:11:30,191 --> 00:11:32,444 ที่รัก หวัดดี 187 00:11:32,569 --> 00:11:35,238 คุณคงได้ยินหมดแล้วสินะ ประเด็นคือ... 188 00:11:35,321 --> 00:11:38,074 - อย่าแฉเรื่องเรานะ - ใช่ ได้โปรด 189 00:11:39,075 --> 00:11:40,201 ไม่มีทาง 190 00:11:40,452 --> 00:11:43,621 โอย ฉันคงต้องติดคุกก่อนจะยอมแฉคนอื่น 191 00:11:43,913 --> 00:11:47,917 ลุงฉันสอนไว้ว่า สิ่งเดียวที่เรามีในชีวิตนี้คือชื่อเสียง 192 00:11:48,001 --> 00:11:50,253 และถ้าเราแฉความลับเรา เราก็เสียชื่อ ฉะนั้น... 193 00:11:50,587 --> 00:11:52,130 ใช่ลุงที่ผมเคยเจอไหม 194 00:11:52,881 --> 00:11:54,466 ใช่ คนเดียวกัน 195 00:11:54,757 --> 00:11:58,428 เป็นปรัชญาชีวิตที่หนักหน่วง สำหรับหมอฟันนะ แต่ก็โอเค 196 00:11:58,511 --> 00:12:02,056 เอาละ ขอบคุณที่รับได้ อิงกริด แต่เราต้องระดมสมอง 197 00:12:02,140 --> 00:12:03,683 - ใช่ - ฉันอยากช่วย 198 00:12:04,142 --> 00:12:07,645 ฉันช่วยได้นะ ใช่ไหม ฉันช่วยได้ใช่ไหม 199 00:12:10,690 --> 00:12:12,192 - ใช่ - ใช่ 200 00:12:12,984 --> 00:12:14,486 ลงมือกันเลย 201 00:12:20,241 --> 00:12:21,326 ไงจ๊ะ สาวน้อย 202 00:12:29,083 --> 00:12:29,959 หวัดดี หนุ่มๆ 203 00:12:40,803 --> 00:12:43,056 เอาละ ฉันจะออกไปข้างนอก 204 00:12:46,559 --> 00:12:47,936 เป็นฉันนี่ดีจริงๆ เลย 205 00:12:52,732 --> 00:12:56,110 เอาละ ดีมาก ทีนี้ดูมือโปร 206 00:12:57,403 --> 00:12:59,113 ไม่ค่อยอวดเลย 207 00:12:59,239 --> 00:13:01,241 คนอยากเห็น ก็ให้เห็น 208 00:13:04,744 --> 00:13:06,037 สวัสดีครับ สาวๆ 209 00:13:07,247 --> 00:13:10,250 ดูเหมือนผมจะลืมเสื้อไว้ มีใครเห็นบ้างไหม 210 00:13:11,334 --> 00:13:14,379 ดูให้หนำใจเลย จริงไหม สาวๆ 211 00:13:14,462 --> 00:13:15,505 ไม่ 212 00:13:15,588 --> 00:13:18,132 หมอนี่จ่ายเงินให้อวตารดูล่ำบึ้กเหรอเนี่ย 213 00:13:18,216 --> 00:13:19,092 ไม่นะ 214 00:13:19,175 --> 00:13:23,137 ไม่เหรอ นี่จะบอกผมว่าทั้งหมดนี้ เป็นธรรมชาติเหรอ บ้าน่า 215 00:13:23,221 --> 00:13:25,890 - แขนเขาเล็กไปหน่อยนะ - เธอว่าไงนะ 216 00:13:25,974 --> 00:13:27,642 เธอไม่รู้ตัวว่าพูดอะไรออกมา 217 00:13:27,725 --> 00:13:31,813 ทาเนยล้วนๆ แยมไม่ต้อง เขาหวานฉ่ำพอแล้ว 218 00:13:34,732 --> 00:13:36,901 เนธานแฟนเธอกำลังมีแผนบางอย่าง 219 00:13:37,193 --> 00:13:38,903 เขาไม่ใช่แฟนฉันแล้ว 220 00:13:39,821 --> 00:13:41,739 แต่ไหนดูว่าทำอะไร 221 00:13:46,953 --> 00:13:49,330 อย่างน้อยเขาก็ดูมีความสุขนะ 222 00:13:49,414 --> 00:13:52,875 มีนักสืบมาที่นี่ พวกทูกิ๊กมีดาต้าเหลือเฟือ 223 00:13:52,959 --> 00:13:56,713 และเนธาน บราวน์กำลังวิ่งวุ่น อย่างกับปิดภาคฤดูใบไม้ผลิ 2028 224 00:13:56,796 --> 00:13:59,507 เรื่องนี้มีอะไรไม่ชอบพากล 225 00:13:59,591 --> 00:14:01,217 เข้าไปสิ ไปดูด้วยตาตัวเอง 226 00:14:05,388 --> 00:14:08,224 ว่าแต่คบกับลูกค้าได้ด้วยเหรอ 227 00:14:23,823 --> 00:14:26,159 นี่ คุณจะไปเล่นโป๊กเกอร์คืนนี้ไหม 228 00:14:26,242 --> 00:14:28,119 ผมเองก็เล่นไพ่ยูเครอะ 229 00:14:28,202 --> 00:14:32,498 มีโอกาสได้เงินเพียบ มีโต๊ะพนันได้ไม่จำกัดด้วยนะ 230 00:14:33,041 --> 00:14:36,794 แต่การสนทนาโง่ๆ นี่น่าจะจำกัดนะ 231 00:14:41,716 --> 00:14:43,509 ทำไมยิ้มหน้าบานเชียว 232 00:14:45,011 --> 00:14:47,930 เพราะดูสิ ฉันได้ 4.9 233 00:14:48,598 --> 00:14:51,017 ให้ตาย คนคงคิดถึงฉันมาก 234 00:14:51,100 --> 00:14:53,686 อันที่จริง คุณเข้าบัญชีฉันอยู่ 235 00:14:53,770 --> 00:14:55,813 คะแนนคุณสูงกว่าฉันได้ยังไง 236 00:14:55,897 --> 00:14:57,982 ใครๆ ก็รักนอร่าคนใหม่ 237 00:14:58,066 --> 00:14:59,692 เธอไม่มีความมั่นใจในตัวเอง 238 00:15:00,860 --> 00:15:03,112 เฮ้ย เดี๋ยว นี่ใช้อวตารฉันด้วยเหรอ 239 00:15:03,196 --> 00:15:06,074 - ใช่ค่ะ - แล้วชุดอื่นๆ พวกนี้ล่ะ 240 00:15:11,788 --> 00:15:15,249 ฉันพยายามหาวิธีเน้น ความงามตามธรรมชาติของคุณ 241 00:15:15,333 --> 00:15:19,587 และไม่มีอะไรที่เป็นธรรมชาติ และสวยกว่าตัวตลกแล้วเหรอ 242 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 เวร 243 00:15:21,214 --> 00:15:24,717 ฉันต้องไปแล้ว มีสัมภาษณ์งานชั้นบน 244 00:15:24,801 --> 00:15:25,635 อะไรนะ 245 00:15:25,718 --> 00:15:28,638 เรื่องมันยาวน่ะ ไว้จะอธิบายให้ฟัง 246 00:15:30,932 --> 00:15:33,476 คุณโชคดีนะที่เธอไม่เห็นตอนถักเปีย 247 00:15:33,559 --> 00:15:35,978 ค่ะ ขอบคุณที่ไม่พูดอะไร 248 00:15:38,314 --> 00:15:40,858 ผมเจอสิ่งผิดปกติบางอย่างในแผนกคุณ 249 00:15:41,901 --> 00:15:42,777 เอ่อ... 250 00:15:42,860 --> 00:15:46,280 วันนี้คุณมีอัปโหลดสิบคน ร้องเรียนเรื่องดาต้าช้า 251 00:15:46,364 --> 00:15:48,116 และพวกเขาซื้อแผนแบบไม่จำกัด 252 00:15:48,199 --> 00:15:51,077 มีคนขโมยดาต้าไปให้พวกทูกิ๊ก 253 00:15:53,955 --> 00:15:57,625 โอเค ค่ะ แค่นั้นใช่ไหม โอเค เยี่ยม 254 00:15:58,084 --> 00:16:00,712 มันจะใช่สาเหตุที่นักสืบมาที่นี่ไหมนะ 255 00:16:00,795 --> 00:16:02,630 เดี๋ยว อะไรนะ นักสืบเหรอ 256 00:16:03,131 --> 00:16:05,091 - ตำรวจน่ะเหรอ - ค่ะ 257 00:16:05,466 --> 00:16:06,426 ตายละ 258 00:16:07,176 --> 00:16:10,847 อัปโหลดเข้าถึงโค้ด ในโลกแห่งความจริงได้ไหม 259 00:16:10,930 --> 00:16:13,766 ไม่ครับ เข้าโค้ดเลควิวยังไม่ได้เลย 260 00:16:13,850 --> 00:16:16,227 มีแต่แผนกไอทีกับออกแบบที่เข้าถึง 261 00:16:17,395 --> 00:16:20,398 นี่ฉันบ้าหรือว่ามันสนุกจริงๆ 262 00:16:20,481 --> 00:16:23,234 ตรงนี้น่ะ เราสามคน 263 00:16:23,317 --> 00:16:25,528 นี่มันวงดนตรีชัดๆ 264 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 ฉันล้อเล่นน่ะค่ะ 265 00:16:31,576 --> 00:16:33,119 แค่ล้อเล่น 266 00:16:33,202 --> 00:16:34,996 คุณพูดถึงไหนนะคะ คุณนักสืบ 267 00:16:59,896 --> 00:17:02,148 อยากรู้จังว่าเขากำลังหาอะไร 268 00:17:02,523 --> 00:17:06,444 ดูเขาไม่สนเรื่องดาต้าหายหรือภาพโป๊ 269 00:17:06,736 --> 00:17:07,570 ภาพโป๊เหรอ 270 00:17:09,071 --> 00:17:11,449 เครก หยุดก่อนจะเดือดร้อนนะ 271 00:17:12,825 --> 00:17:15,036 ผมว่าผมรู้ว่าดาต้าถูกขโมยไปยังไง 272 00:17:15,119 --> 00:17:15,995 ยังไงเหรอ 273 00:17:16,078 --> 00:17:18,331 มีดพกของเราหายไปหนึ่งเล่ม 274 00:17:18,539 --> 00:17:20,374 ให้ตายสิ เครก 275 00:17:20,500 --> 00:17:23,002 ผมให้คนแฮกเพื่อตามหาแล้ว 276 00:17:23,085 --> 00:17:27,632 ดี เพราะฉันไม่เห็นคุณถูกไล่ออก เพราะเรื่องแบบนี้ 277 00:17:28,925 --> 00:17:30,051 ไล่ออกเหรอ 278 00:17:40,937 --> 00:17:41,896 จะเอายังไงดี 279 00:17:41,979 --> 00:17:43,356 เราก่อกวน นายขโมยดาต้าเหรอ 280 00:17:43,898 --> 00:17:45,608 ไม่ มีคนเยอะเกินไป 281 00:17:45,691 --> 00:17:47,235 เราจะต้องเล่น 282 00:17:47,318 --> 00:17:50,613 คนพวกนี้ไม่ทำอะไรนอกจากเล่นไพ่ ตั้งแต่ตาย 283 00:17:50,696 --> 00:17:51,823 พวกนี้เขี้ยวลากดิน 284 00:17:52,490 --> 00:17:55,034 ไม่เป็นไร เราจะเล่นโกง 285 00:17:55,785 --> 00:17:58,120 ถุงมือนี่จับคู่กับมีดพกผม 286 00:17:58,204 --> 00:18:00,164 ผมจึงเปลี่ยนไพ่ในมือคุณได้ 287 00:18:01,290 --> 00:18:03,543 เดี๋ยว ฉันถนัดเล่นสล็อตมากกว่า 288 00:18:04,544 --> 00:18:06,003 แล้วแต่คุณนะ อิงกริด 289 00:18:06,087 --> 00:18:08,631 บัญชีของคุณ เรากำลังเล่นด้วยเงินคุณ 290 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 แต่ผมคิดว่าวิธีนี้น่าจะได้ผล 291 00:18:11,300 --> 00:18:14,345 เอาก็เอา ได้มาง่ายก็เสียไปง่าย ถูกไหม 292 00:18:14,428 --> 00:18:17,223 เรามาโกยเงิน จากคนรวยพวกนี้ให้หมดเลย 293 00:18:17,306 --> 00:18:18,683 ใช่ อย่างนี้สิแฟนผม 294 00:18:23,020 --> 00:18:24,480 โอเคๆ 295 00:18:26,023 --> 00:18:27,024 แล้วฉันทำอะไร 296 00:18:27,108 --> 00:18:28,067 นาย... 297 00:18:29,068 --> 00:18:31,153 อย่าขยับ นายคือดวงตาของฉัน 298 00:18:35,741 --> 00:18:40,329 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอต้อนรับสู่คืนโป๊กเกอร์ที่เลควิว 299 00:18:40,413 --> 00:18:42,874 ทุกท่านครับ มูลค่าสินทรัพย์ 300 00:18:49,797 --> 00:18:51,215 94 ล้านดอลลาร์ 137 ล้านดอลลาร์ 301 00:18:52,717 --> 00:18:54,343 502 ล้านดอลลาร์ 86 ล้านดอลลาร์ 302 00:18:54,719 --> 00:18:57,555 50,300 ล้านดอลลาร์ 303 00:18:57,722 --> 00:18:59,849 250,000 ดอลลาร์ 304 00:19:01,267 --> 00:19:02,852 86 ล้านดอลลาร์ 305 00:19:04,020 --> 00:19:07,064 แหม เงินเท่าไหร่ไม่สำคัญ คุณจะทำยังไงกับเงินนั้นต่างหาก 306 00:19:10,318 --> 00:19:11,944 นอร่า แอนโทนี่ 307 00:19:12,028 --> 00:19:15,323 โอเค มีประสบการณ์ เขียนโค้ดอะนาคอนด้าห้าปีเหรอ 308 00:19:16,073 --> 00:19:16,908 ค่ะ 309 00:19:17,742 --> 00:19:19,577 คนเรียกฉันว่าหมองู 310 00:19:19,660 --> 00:19:22,955 แน่ละว่าคุณจะไม่มีทางได้ใช้ในงานนี้ 311 00:19:23,623 --> 00:19:26,500 แน่นอนค่ะ ฉันรู้ 312 00:19:27,543 --> 00:19:29,879 และคุณได้ยูโดสายดำ 313 00:19:29,962 --> 00:19:30,796 ค่ะ 314 00:19:32,673 --> 00:19:33,507 นั่นคาราเต้ 315 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 มันผสมกันน่ะค่ะ 316 00:19:38,095 --> 00:19:38,930 โอเค 317 00:20:01,661 --> 00:20:02,703 คุณแคนเนอร์แมน 318 00:20:16,425 --> 00:20:18,803 เกหนึ่งแสน 319 00:20:25,393 --> 00:20:27,103 ทุกท่าน หงายไพ่ครับ 320 00:20:33,192 --> 00:20:34,151 ไพ่ตอง 321 00:20:35,778 --> 00:20:37,488 คุณแคนเนอร์แมนชนะ 322 00:20:37,905 --> 00:20:40,282 ใช่ ฉันชนะ 323 00:20:47,832 --> 00:20:50,376 นี่ ลูกน้องคุณคนหนึ่งเจอมีดพกแล้ว 324 00:20:50,459 --> 00:20:52,920 มันกำลังถูกใช้ในห้องโถง 325 00:20:53,838 --> 00:20:55,464 นอร่า นั่นเธอเหรอ 326 00:20:56,465 --> 00:20:58,092 ไง ลูซี่ 327 00:20:58,926 --> 00:21:00,511 เธอมาทำอะไรที่นี่ 328 00:21:01,053 --> 00:21:02,054 สัมภาษณ์งาน 329 00:21:02,596 --> 00:21:05,766 ชั้นนี้เหรอ บ้าน่า 330 00:21:05,933 --> 00:21:08,269 เครก เร็วเข้า มาเร็ว 331 00:21:08,352 --> 00:21:09,812 - ขอตัวนะครับ โอเค - ไปกัน 332 00:21:09,895 --> 00:21:12,148 - เครก มาเร็ว - มาแล้วๆ 333 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 คุณแคนเนอร์แมน วางเดิมพันครับ 334 00:21:39,508 --> 00:21:40,551 สู้ 335 00:21:47,391 --> 00:21:48,517 แจ็กไฮฟลัช 336 00:21:48,601 --> 00:21:50,269 คุณแคนเนอร์แมนชนะอีกครั้ง 337 00:21:54,148 --> 00:21:55,149 โอเค 338 00:21:56,859 --> 00:21:58,194 สะใจจริงๆ 339 00:21:58,611 --> 00:22:02,531 เอางี้นะ อันนี้ให้คุณนะ 340 00:22:04,784 --> 00:22:06,869 คุณใจกว้างพอๆ กับความสวย 341 00:22:06,952 --> 00:22:09,497 อือ แต่อย่าใช้ทีเดียวหมดล่ะ 342 00:22:18,297 --> 00:22:20,800 นี่ หวัดดี ทุกคน มาดูคืนโป๊กเกอร์เหรอ 343 00:22:20,883 --> 00:22:23,260 ผู้เล่นกระเป๋าหนักมากันเพียบ 344 00:22:23,344 --> 00:22:25,304 แต่นี่ มีใครอยากเล่นไพ่ไหม 345 00:22:25,387 --> 00:22:26,931 - เลือกไพ่สิ ใบไหนก็ได้ - เวร 346 00:22:27,640 --> 00:22:30,976 แต่ไม่ใช่ในโป๊กเกอร์ ในโป๊กเกอร์คุณเลือกไพ่ไม่ได้ 347 00:22:31,185 --> 00:22:34,480 เอาละ หนุ่มฟาร์มอเมริกันแท้คนนี้ มีปัญหาขัดข้อง 348 00:22:34,855 --> 00:22:36,982 ซึ่งแปลว่าเราคงเข้าใกล้แล้วละ 349 00:22:42,238 --> 00:22:43,739 ตายละ 350 00:22:48,244 --> 00:22:49,870 เกมสุดท้าย เราต้องไปแล้ว 351 00:22:51,789 --> 00:22:53,541 - หมดหน้าตัก - ไม่ อะไรนะ 352 00:22:53,624 --> 00:22:54,542 สู้ 353 00:22:55,918 --> 00:22:57,461 ผมทิ้งมีดพกไปแล้ว 354 00:22:59,755 --> 00:23:02,758 ล้อเล่นน่ะ เอาใหม่ ไม่หมดหน้าตัก 355 00:23:02,925 --> 00:23:04,385 ถอนตัวไม่ได้ครับ 356 00:23:04,927 --> 00:23:06,846 ทุกท่าน หงายไพ่ครับ 357 00:23:11,100 --> 00:23:13,227 สิ่งดีๆ ทั้งหมดต้องมีวันสิ้นสุดลง 358 00:23:14,728 --> 00:23:16,647 โอเค เรายังชนะคิงสามใบได้ 359 00:23:16,730 --> 00:23:18,190 แค่ต้องมีศรัทธา 360 00:23:18,274 --> 00:23:19,608 เอาน่าๆ 361 00:23:21,652 --> 00:23:22,570 ฟูลเฮาส์ 362 00:23:22,653 --> 00:23:23,696 เราซวยแล้ว 363 00:23:28,117 --> 00:23:29,702 เราอาจจะได้ฟลัชก็ได้ 364 00:23:29,785 --> 00:23:32,288 ต้องเป็นสเตรทฟลัช โอกาสมีแค่... 365 00:23:32,371 --> 00:23:33,789 3.125 เปอร์เซ็นต์ 366 00:23:33,956 --> 00:23:36,167 - นั่นมากกว่าที่ผมคิดไว้ - บ้าจริง 367 00:23:36,250 --> 00:23:39,253 งั้นต้องได้เจ็ดเท่านั้น เจ็ดโพแดงเท่านั้นใช่ไหม 368 00:23:39,336 --> 00:23:41,547 - เจ็ดโพแดง - เอาน่า เจ็ดโพแดง 369 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 เถอะนะ 370 00:23:57,938 --> 00:23:59,356 เถอะนะ 371 00:24:03,444 --> 00:24:04,278 หา 372 00:24:04,945 --> 00:24:06,030 คุณพระช่วย 373 00:24:19,710 --> 00:24:20,961 คุณเห็นหรือเปล่า 374 00:24:31,680 --> 00:24:33,599 - เราต้องไปแล้ว - โอเคๆ 375 00:24:33,682 --> 00:24:36,310 ไม่ต้องๆ เดี๋ยวพวกเขาใส่เข้าบัญชีเอง ไป 376 00:24:36,393 --> 00:24:37,603 เอาละ ไปกัน 377 00:24:37,686 --> 00:24:40,731 ผมไม่รู้มันมาได้ยังไง สาบานได้ว่าผมบริสุทธิ์ 378 00:24:45,236 --> 00:24:46,153 คุณยังรอ 379 00:24:46,695 --> 00:24:48,364 เราเกือบเสร็จแล้ว 380 00:24:52,868 --> 00:24:55,579 คำถามที่ผมถามผู้สมัครทุกคน 381 00:24:55,871 --> 00:24:57,373 ทำไมถึงเลือกที่นี่ 382 00:24:57,456 --> 00:25:01,919 ถ้าคุณเก่งพอที่จะทำงานที่ไหนก็ได้ ทำไมไม่เลือกที่ที่ล้ำสมัยกว่านี้ 383 00:25:02,002 --> 00:25:03,420 เช่น ออสการ์ ไมเยอร์ อินเทล 384 00:25:05,172 --> 00:25:07,049 เวลาที่ฉันคุยกับลูกค้า 385 00:25:08,801 --> 00:25:12,054 ฉันกำลังคุยกับใครบางคน ที่คงหายไปตลอดกาล 386 00:25:12,137 --> 00:25:15,224 ถ้าพวกเขาตายเมื่อ 15 ปีก่อน 387 00:25:15,349 --> 00:25:19,103 และนั่นทำให้ที่นี่คือปาฏิหาริย์ที่แท้จริง 388 00:25:19,687 --> 00:25:24,066 ถึงแม้ว่าเราจะเก็บค่าสมาชิก แพคเกจเสริม และจำนวนดาต้า 389 00:25:26,694 --> 00:25:29,280 ใครจะไม่อยากเป็นส่วนหนึ่ง ในปาฏิหาริย์ล่ะคะ 390 00:25:32,324 --> 00:25:34,952 แผนกความปลอดภัยทางไซเบอร์ไม่ได้แน่ คุณไม่มีคุณสมบัติ 391 00:25:35,035 --> 00:25:37,579 แต่เรากำลังต้องการคน ในแผนกออกแบบใหม่ 392 00:25:37,955 --> 00:25:40,833 ต้องปรับกลยุทธ์ใหม่ เพราะฟรียอนด์กำลังจะมา 393 00:25:41,333 --> 00:25:44,795 ตอนนี้ส่วนใหญ่ก็แค่หาจุดบกพร่อง แต่ถ้าคุณทำได้ดี 394 00:25:44,878 --> 00:25:45,879 ใครจะรู้ 395 00:25:46,005 --> 00:25:47,339 นี่คุณกำลังเสนองานให้ฉันเหรอ 396 00:25:47,423 --> 00:25:49,883 นั่นคือเป้าหมาย ของการสัมภาษณ์งานนะ ผมว่า 397 00:25:50,759 --> 00:25:52,136 เดี๋ยว จริงเหรอคะ 398 00:25:54,179 --> 00:25:57,725 แม่เจ้า ค่ะ ค่ะ ฉันตกลงรับ 399 00:25:57,975 --> 00:25:58,934 โอเค 400 00:25:59,393 --> 00:26:00,602 - ขอบคุณค่ะ - ครับ 401 00:26:01,186 --> 00:26:02,021 โอเค 402 00:26:06,400 --> 00:26:08,277 นอร่า นี่ของคุณหรือเปล่า 403 00:26:09,820 --> 00:26:10,738 ไม่ใช่ค่ะ 404 00:26:13,824 --> 00:26:16,827 บรอนนี่ เจมส์! บาสเกตบอล 405 00:26:20,748 --> 00:26:22,458 เราจะครองที่นี่ 406 00:26:22,541 --> 00:26:24,168 ฉันแค่จะแก้ไขข้อบกพร่อง 407 00:26:24,251 --> 00:26:26,128 วันนี้แก้ข้อบกพร่อง พรุ่งนี้... 408 00:26:26,211 --> 00:26:27,254 แก้ข้อบกพร่องที่ใหญขึ้น 409 00:26:27,546 --> 00:26:29,840 และเงินเดือนที่มากขึ้น หวังว่านะ 410 00:26:36,805 --> 00:26:39,058 นี่ ฉันน่ะ 411 00:26:39,850 --> 00:26:42,394 จริงๆ ไม่ได้ไปเที่ยวกับไบรอน 412 00:26:42,853 --> 00:26:48,359 คุณพระ เหรอ บ้าบอ ไม่รู้เลยนะเนี่ย เซอร์ไพรส์สุดๆ 413 00:26:49,943 --> 00:26:53,864 โอเค ฉันอยากบอกมากกว่านี้ แต่บอกไม่ได้ 414 00:26:54,990 --> 00:26:55,866 โอเค 415 00:26:56,700 --> 00:27:00,496 แต่ฉันมีความลับที่ฉันสะดวกใจจะบอก 416 00:27:05,334 --> 00:27:06,668 เธอจะทำยังไง 417 00:27:07,252 --> 00:27:08,170 ไม่รู้สิ 418 00:27:10,506 --> 00:27:11,632 แบล็กเมลมั้ง 419 00:27:12,424 --> 00:27:17,179 หรือไม่ก็ช่วยอะไรฉันหน่อยนะ 420 00:27:18,597 --> 00:27:20,307 ค่าใช้จ่ายปี 2030 421 00:27:21,517 --> 00:27:22,643 ไว้โทรกลับไปนะ 422 00:27:24,228 --> 00:27:26,313 ฉันเก็บรักษามันไว้ให้คุณอย่างดี 423 00:27:26,563 --> 00:27:27,773 ขอบคุณนะ 424 00:27:29,817 --> 00:27:30,692 บาย 425 00:27:57,428 --> 00:27:59,930 แจ๋วๆๆ 426 00:28:02,683 --> 00:28:06,478 แล้วเรานั่งกินมื้อค่ำ กับเพื่อนๆ ในห้องอาหาร 427 00:28:06,603 --> 00:28:09,022 อาหารดีๆ ทั้งนั้น 428 00:28:09,106 --> 00:28:10,065 ดีจังเลย 429 00:28:10,941 --> 00:28:12,693 และฉันทิ้งคุณไว้ในห้องน้ำ 430 00:28:12,776 --> 00:28:14,486 โอเค เอ่อ... 431 00:28:14,611 --> 00:28:17,197 - ฟังดูเหมือนวันนี้คุณสนุกมาก - ค่ะ 432 00:28:19,450 --> 00:28:21,785 ดีจังที่เราต่างได้วันหยุดพักเล็กๆ 433 00:28:21,869 --> 00:28:24,746 ค่ะ ฉันต้องการสิ่งนั้น ชีวิตคุณเจ๋งมาก 434 00:28:24,830 --> 00:28:27,249 ฉันรู้ เอาทิปออก 435 00:28:30,586 --> 00:28:32,129 - หวัดดี - หวัดดี 436 00:28:58,238 --> 00:28:59,865 วันนี้คุณวิเศษมาก 437 00:29:00,365 --> 00:29:02,993 ผมว่านี่เป็นวันที่ดีที่สุดที่เราเคยมี 438 00:29:03,076 --> 00:29:04,536 ผมรักคุณ ที่รัก 439 00:29:18,008 --> 00:29:19,468 ป้ายหน้า เซ็นทรัล 440 00:29:21,136 --> 00:29:22,346 - หวัดดี - ไง 441 00:29:22,471 --> 00:29:26,391 โปรแกรมเพิ่งแจ้งกลับมา เก่งมาก ซูเปอร์สายลับ 442 00:29:26,475 --> 00:29:27,392 ขอบคุณ 443 00:29:29,436 --> 00:29:33,482 นี่มันบ้ามาก แต่ฉันให้สัมภาษณ์ได้ดี 444 00:29:33,815 --> 00:29:34,900 ฉันได้งานค่ะ 445 00:29:34,983 --> 00:29:36,151 คุณอะไรนะ 446 00:29:36,735 --> 00:29:37,569 เป็นไปได้ไง 447 00:29:37,653 --> 00:29:39,821 ไม่ใช่แผนกความปลอดภัยทางไซเบอร์ แผนกอื่น 448 00:29:40,239 --> 00:29:41,573 แต่ก็เยี่ยมมาก ว่าไหม 449 00:29:41,657 --> 00:29:43,492 คือฉันกำลังก้าวหน้า 450 00:29:43,867 --> 00:29:47,120 และฉันอาจเปลี่ยนแปลงอะไรจากวงใน 451 00:29:47,829 --> 00:29:49,039 ใช่ 452 00:29:49,122 --> 00:29:50,499 ขำอะไร 453 00:29:50,958 --> 00:29:54,378 ไม่มีอะไร มันดีมากจริงๆ ผมดีใจด้วยนะ 454 00:29:54,461 --> 00:29:56,922 เพียงแต่มันย้อนแย้งแค่นั้นเอง 455 00:29:58,674 --> 00:29:59,758 ผมต้องไปแล้ว 456 00:30:28,537 --> 00:30:30,914 กล้องวงจรปิด 1 ทางเข้าโรบลิง 457 00:32:08,720 --> 00:32:10,722 คำบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 458 00:32:10,806 --> 00:32:12,808 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ