1 00:00:07,843 --> 00:00:09,845 O să-ți placă noua mea casă. 2 00:00:09,928 --> 00:00:12,723 Am făcut o afacere bună, căci fostul locatar a murit 3 00:00:12,806 --> 00:00:15,225 și nimeni nu l-a găsit până nu s-a lichefiat. 4 00:00:15,309 --> 00:00:16,894 Putem vorbi despre interviul meu? 5 00:00:16,977 --> 00:00:19,897 În CV, scrie că am experiență în designul de jocuri. 6 00:00:19,980 --> 00:00:21,899 Da, știu. Eu l-am scris. 7 00:00:21,982 --> 00:00:25,819 Dar cei de la Horizen știu c-am expertiză doar în relații cu clienții. 8 00:00:25,903 --> 00:00:28,906 - Ce-ar trebui să... - Micuțo, n-o să te angajeze! 9 00:00:28,989 --> 00:00:30,115 Nu-mi spune așa. 10 00:00:30,240 --> 00:00:34,161 Trebuie doar s-ajungi la birourile de IT și să lași niște discuri portabile. 11 00:00:34,244 --> 00:00:38,499 Cineva le ridică, le conectează și noi primim acces. Floare la ureche. 12 00:00:43,045 --> 00:00:44,880 Cred c-aș fi bună la design. 13 00:00:44,963 --> 00:00:48,926 Relaxează-te! Doamne! Vrei să ajustez scaunele în poziția de somn? 14 00:00:50,052 --> 00:00:51,929 Doamne, nu! 15 00:01:00,646 --> 00:01:03,190 Așa o să fie greu să ne relaxăm. 16 00:01:09,238 --> 00:01:11,240 PE INTERNET 17 00:01:11,657 --> 00:01:15,118 A fost o cină trăsnită, mamă. Fiecare și-a comandat mâncarea. 18 00:01:15,202 --> 00:01:17,788 Lui David Choak îi place să mănânce chestii exotice 19 00:01:17,871 --> 00:01:21,542 și la desert, a mâncat un fruct care a dispărut odată cu dinozaurii. 20 00:01:21,625 --> 00:01:24,086 Dar am vorbit despre mine, mamă. Ce mai faci tu? 21 00:01:24,545 --> 00:01:28,549 A trebuit să plătesc chiria și iar n-am avut bani. 22 00:01:28,757 --> 00:01:31,593 Doamne! Ascultă! Îmi pare rău, mamă. 23 00:01:31,677 --> 00:01:33,595 Nu știu ce-o să fac. 24 00:01:33,679 --> 00:01:36,557 Să vorbesc cu Ingrid ca să te împrumute? 25 00:01:36,640 --> 00:01:40,602 Nu. Putem să nu purtăm discuția asta de față cu... 26 00:01:42,187 --> 00:01:44,314 Ea nu-i atentă. 27 00:01:44,398 --> 00:01:48,861 Nu m-am prins înainte să locuim împreună, dar parcă e în transă de multe ori. 28 00:01:48,944 --> 00:01:50,821 Ai făcut infecție urinară. 29 00:01:50,904 --> 00:01:54,241 Costumul de îmbrățișat trebuie folosit maximum șase ore pe zi. 30 00:01:54,324 --> 00:01:58,287 Bine, mamă. Nu-mi ține predici! Ești doar un closet. 31 00:01:58,370 --> 00:02:01,915 Nu ești decât un closet. Cea mai jalnică chestie. 32 00:02:02,457 --> 00:02:06,461 Ți-aș trimite eu bani, mamă. Dar încă nu pot munci aici. E ilegal. 33 00:02:07,212 --> 00:02:08,922 Am o idee pentru mama ta. 34 00:02:11,258 --> 00:02:13,176 Economia GB. 35 00:02:13,260 --> 00:02:16,555 Da. Hamsterii Harnici și Rozătorii de Treabă câștigă 36 00:02:16,638 --> 00:02:19,349 doi la sută la fiecare comandă plus bacșișul, uneori. 37 00:02:19,433 --> 00:02:21,935 Bacșiș se dă mereu. Nu-i așa? 38 00:02:22,019 --> 00:02:24,980 Da, desigur. Pentru servicii excepționale. 39 00:02:25,063 --> 00:02:27,816 Ce face, de fapt, un Rozător de Treabă? 40 00:02:27,900 --> 00:02:29,985 Ia lucruri și ți le livrează. 41 00:02:30,068 --> 00:02:31,486 Ca un golden retriever? 42 00:02:31,570 --> 00:02:32,738 Golden Retriever? 43 00:02:33,864 --> 00:02:37,200 Viv, mă îndoiesc că te-ar putea angaja la Golden Retriever. 44 00:02:37,284 --> 00:02:41,038 Sunt foarte selectivi. Începe cu Rozătorii. 45 00:02:41,788 --> 00:02:44,374 Mama e lefteră. Și-ar putea pierde apartamentul. 46 00:02:44,458 --> 00:02:46,293 - Picioare de rac. - Da, te rog. 47 00:02:46,376 --> 00:02:49,212 Kannerman îmi e dator, dar, dacă-i cer lui, 48 00:02:49,296 --> 00:02:51,340 o să-și dea seama că mi-a revenit memoria. 49 00:02:51,423 --> 00:02:54,593 Am făcut un pact cu diavolul și nu sunt nici măcar plătit. 50 00:02:54,676 --> 00:02:57,095 Aș vrea să te ajut, frate, dar și eu sunt lefter. 51 00:02:57,179 --> 00:03:00,057 Decorația mea militară îmi asigură doar cazarea și masa. 52 00:03:00,140 --> 00:03:01,892 Trebuie să facem bani. 53 00:03:02,434 --> 00:03:03,769 Mie-mi spui? 54 00:03:04,019 --> 00:03:06,229 Aici nu ne putem vinde nici sângele. 55 00:03:07,481 --> 00:03:11,735 Salut, Yang! Până acum, n-am observat ferestruicile astea la 2GB. 56 00:03:11,818 --> 00:03:12,736 Sunt noi. 57 00:03:12,819 --> 00:03:16,365 Ca să salivăm când vedem așa belșug și să cerem rudelor o actualizare. 58 00:03:16,448 --> 00:03:20,577 Ce cruzime! Poftim un ecler. 59 00:03:23,956 --> 00:03:25,248 Mersi pentru tentativă. 60 00:03:25,332 --> 00:03:27,793 Trăgeam cu ochiul înainte de epuizarea datelor. 61 00:03:27,876 --> 00:03:31,338 - Treziți-mă când se deschide Freeyond! - Ce incorect! 62 00:03:31,421 --> 00:03:34,549 Vei fi stocată într-o unitate de rezervă în timp ce ăștia irosesc 63 00:03:34,633 --> 00:03:36,760 mai multe date decât au nevoie? 64 00:03:36,843 --> 00:03:41,848 Chelner, am mâncat din cel indian, verde și congolez. Vreau alt păun. 65 00:03:42,015 --> 00:03:45,686 Regret, domnule, dar ați gustat din fiecare tip de păun. 66 00:03:45,769 --> 00:03:46,895 Și mai departe? 67 00:03:49,398 --> 00:03:52,359 - Adu-mi un pinguin. - Un pinguin. Se face! 68 00:04:24,099 --> 00:04:26,893 - Nu le folosi pe toate într-un loc. - Mersi, Nathan. 69 00:04:27,644 --> 00:04:29,730 De-acum o să mă concentrez tare. 70 00:04:30,105 --> 00:04:31,773 Poate o să visez cu ochii deschiși. 71 00:04:32,733 --> 00:04:33,775 Bine. 72 00:04:35,277 --> 00:04:37,696 - A fost grozav. - Da, chiar m-am simțit bine. 73 00:04:37,779 --> 00:04:40,907 Furi de la bogați ca să dai la săraci. Exact ca Robin Hood. 74 00:04:40,991 --> 00:04:43,201 - Era filmul meu preferat. - Și al meu. 75 00:04:43,285 --> 00:04:46,455 Dacă așa o să ne purtăm, nu pot fi călugărul Tuck. 76 00:04:46,538 --> 00:04:50,375 În clasa a doua, m-am tuns castron. Și eram cam durduliu. 77 00:04:50,459 --> 00:04:52,627 - Copiii pot fi foarte răi. - Frate! 78 00:04:55,130 --> 00:04:59,092 Un pinguin pentru Choak. Pinguinul lui Choak. 79 00:05:00,927 --> 00:05:02,763 Așa, Rozător de Treabă, 80 00:05:02,846 --> 00:05:06,058 o să te prefaci că tu ești eu 81 00:05:06,141 --> 00:05:09,144 cât timp eu n-o să mă mai prefac că sunt moartă. 82 00:05:09,227 --> 00:05:10,645 Cove, Aeon, Lakeview? 83 00:05:10,729 --> 00:05:12,731 Lakeview, evident. 84 00:05:13,398 --> 00:05:15,609 Aici e totul despre iubitul meu. 85 00:05:15,692 --> 00:05:18,153 La profilul tău scria că lucrezi la grădiniță. 86 00:05:18,236 --> 00:05:19,446 Poate o să-ți fie de folos. 87 00:05:19,529 --> 00:05:23,366 Încearcă să-l scoți din cameră și să-l ții departe de Luke Cutărescu. 88 00:05:24,242 --> 00:05:27,746 Dacă mă pârăști sau ți-o tragi cu el, o să aflu. 89 00:05:27,829 --> 00:05:30,624 Zero stele vor constitui cea mai mică problemă a ta. 90 00:05:30,707 --> 00:05:33,835 O să-ți distrug viața. Pricepi? 91 00:05:34,086 --> 00:05:37,214 Mă rog, ți-au luat-o alții înainte, dar pricep. 92 00:05:37,297 --> 00:05:39,716 Minunat! Alte întrebări? 93 00:05:40,175 --> 00:05:41,301 Este... 94 00:05:41,843 --> 00:05:44,304 Da. L-am spălat de două ori. Scuze. 95 00:05:44,596 --> 00:05:46,223 Întreb fiindcă ai... 96 00:05:46,306 --> 00:05:48,767 Closetul mi-a zis ce-ai pățit. 97 00:05:48,850 --> 00:05:51,103 - Nu asculta de closet. - Bine. 98 00:05:51,186 --> 00:05:54,272 E doar un closet. Ești un closet mizerabil. 99 00:05:54,356 --> 00:05:57,317 Ingrid are candidoză. Se recomandă prudență. 100 00:05:57,400 --> 00:05:58,568 Gura! 101 00:06:03,281 --> 00:06:04,908 Casă, dulce casă! 102 00:06:06,451 --> 00:06:09,496 Ce interesant! N-am mai avut colegă de apartament. 103 00:06:10,539 --> 00:06:11,790 Sau vreun musafir. 104 00:06:17,629 --> 00:06:18,922 Ivan, ce naiba? 105 00:06:19,005 --> 00:06:21,091 De ce poartă chiloți robotul aspirator? 106 00:06:21,800 --> 00:06:24,136 I-am făcut o actualizare de sex-bot. 107 00:06:24,261 --> 00:06:27,889 Nu vrea să mă laud, dar e futabilă în șase moduri diferite. 108 00:06:27,973 --> 00:06:30,350 Nimeni nu-i mai sexy ca o cameristă franțuzoaică. 109 00:06:30,433 --> 00:06:32,018 Ia să te văd, tati! 110 00:06:32,102 --> 00:06:33,145 Gata, iubito! 111 00:06:34,354 --> 00:06:36,356 Mă sună cineva. 112 00:06:39,734 --> 00:06:40,944 Sună-l pe Matteo. 113 00:06:41,528 --> 00:06:43,405 Tocmai ți-am trimis adresa mea. 114 00:06:43,488 --> 00:06:46,283 S-ar putea să-l ucid pe agentul Cheeto. Așa că... 115 00:06:47,200 --> 00:06:50,453 Vrei să pregătesc canapeaua? 116 00:06:51,079 --> 00:06:54,249 Altminteri, patul meu e după ușă. Pat matrimonial. 117 00:06:55,458 --> 00:06:57,085 Ușa se încuie? 118 00:06:58,795 --> 00:06:59,713 Minunat! 119 00:07:06,178 --> 00:07:10,390 Uite 1GB pentru tine. Și pentru tine. 120 00:07:10,473 --> 00:07:12,434 De unde ai toate astea? 121 00:07:12,517 --> 00:07:14,853 Nu se știe. Pe cartea de vizită scrie Robin Hood. 122 00:07:16,271 --> 00:07:18,607 E mișto să le vezi fericirea de pe chip. 123 00:07:18,690 --> 00:07:19,858 Da. 124 00:07:20,775 --> 00:07:22,736 Mă întreb cine-i Robin Hood. 125 00:07:24,196 --> 00:07:26,406 Scuze, dar nu mai am. 126 00:07:27,282 --> 00:07:29,784 Atunci, o să mă duc la torent. 127 00:07:32,120 --> 00:07:34,080 El ar fi trebuit să fie primul. 128 00:07:38,418 --> 00:07:39,753 Bună ziua, dle detectiv. 129 00:07:40,086 --> 00:07:43,006 Să vă servesc cu ceva? De băut, poate? 130 00:07:43,632 --> 00:07:48,303 Sunteți în exercițiul funcțiunii. Proasta de Lucy! Dar o gustare? 131 00:07:49,387 --> 00:07:52,641 Nu vreau nimic. Doar mă uit. 132 00:07:52,849 --> 00:07:54,935 Să mă anunțați când doriți ceva. 133 00:07:55,644 --> 00:07:59,481 Toți suntem dornici să fim de ajutor. Da... 134 00:08:01,358 --> 00:08:02,901 Mă găsiți în birou. 135 00:08:14,496 --> 00:08:15,622 Cine-i tipul ăla? 136 00:08:15,747 --> 00:08:18,375 Un detectiv de la Infracțiuni Cibernetice. 137 00:08:18,458 --> 00:08:21,211 Se pare c-are mandat să inspecteze locul. 138 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 Așa că doar asta face. 139 00:08:23,964 --> 00:08:27,425 Atunci e bine că n-avem nimic de ascuns. 140 00:08:27,509 --> 00:08:29,427 Asta e... 141 00:08:29,803 --> 00:08:30,971 DISC PORTABIL 142 00:08:31,930 --> 00:08:32,973 adevărat. 143 00:08:37,102 --> 00:08:39,312 Vrei să duci asta în depozit, te rog? 144 00:08:39,396 --> 00:08:40,230 Cât mai repede. 145 00:08:41,189 --> 00:08:42,357 Mai repede de-atât. 146 00:08:42,482 --> 00:08:45,277 Doar ai picioare lungi. Pune-le la treabă! 147 00:09:00,750 --> 00:09:03,378 Ce pui la cale? 148 00:09:08,091 --> 00:09:11,553 O fi el nemernic, dar asta nu-i în regulă, Lucy. 149 00:09:13,388 --> 00:09:14,889 Totuși, are un popou drăguț. 150 00:09:18,435 --> 00:09:21,354 Oare ce-o să se întâmple dacă pun un coș pe el? 151 00:09:21,563 --> 00:09:24,983 HORIZEN SUPORT REZIDENȚI 152 00:09:29,904 --> 00:09:31,656 Bine ai revenit, Nora Antony! 153 00:09:31,740 --> 00:09:34,701 Mulțumesc. A trecut ceva timp. 154 00:09:34,784 --> 00:09:35,744 Următorul. 155 00:09:41,499 --> 00:09:44,794 Uite cine a revenit dintr-un concediu misterios! 156 00:09:45,211 --> 00:09:48,715 Am fugit cu un tip, dar relația n-a mers. 157 00:09:48,798 --> 00:09:51,551 Te înțeleg. A încercat să te prostitueze? 158 00:09:55,680 --> 00:09:57,974 Poftim! E o bunătate. 159 00:09:59,225 --> 00:10:02,020 Ai ajuns să cumperi cafea pentru altă soră? 160 00:10:11,112 --> 00:10:13,490 Fată, am atâtea să-ți spun! 161 00:10:13,573 --> 00:10:16,826 N-o să crezi cu ce se mai ocupă Lucy. 162 00:10:17,327 --> 00:10:19,037 Sunt și clipuri. 163 00:10:19,120 --> 00:10:22,290 Pe care sigur o să mi le arăți. 164 00:10:23,833 --> 00:10:24,876 Ea cine-i? 165 00:10:25,126 --> 00:10:28,963 Sunt Tinsley. Cât mă bucur să te cunosc, în sfârșit! Totul a fost... 166 00:10:30,757 --> 00:10:31,966 Bună! 167 00:10:34,052 --> 00:10:35,136 Angajată temporar. 168 00:10:35,595 --> 00:10:37,555 Am fost promovată 169 00:10:37,889 --> 00:10:41,810 I-auzi! Și-acum ești șefa mea? 170 00:10:43,228 --> 00:10:45,522 Cred că trebuie să mă pun pe treabă. 171 00:10:46,856 --> 00:10:49,067 Da. Așa trebuie! 172 00:10:50,151 --> 00:10:52,404 Aleesha e dură. Dar corectă. 173 00:10:52,529 --> 00:10:55,782 Da, am învățat atâtea lucruri noi și asta-i grozav. 174 00:10:56,699 --> 00:10:59,619 Pe unde naiba ai fost și ce face Byron? 175 00:11:00,495 --> 00:11:01,663 Știi tu... 176 00:11:03,248 --> 00:11:04,082 E bine. 177 00:11:04,666 --> 00:11:05,583 Bine? 178 00:11:05,834 --> 00:11:07,085 Bine. 179 00:11:07,877 --> 00:11:08,795 Mișto! 180 00:11:11,423 --> 00:11:13,007 Bondărel cumințel. 181 00:11:15,969 --> 00:11:17,470 O să reușești. 182 00:11:19,180 --> 00:11:21,808 Trebuie să găsim o cale ca să mai furăm date. 183 00:11:21,891 --> 00:11:24,811 Cine-și permite să stea la Lakeview își permită să împartă. 184 00:11:24,894 --> 00:11:26,729 Trebuie să-i obținem o sculă ăluia. 185 00:11:26,813 --> 00:11:27,814 Ce? 186 00:11:30,191 --> 00:11:32,444 Bombonel, bună! 187 00:11:32,569 --> 00:11:35,238 Se pare c-ai auzit tot, așa că... 188 00:11:35,321 --> 00:11:38,074 - Te rog să nu ne spui! - Da. Te rugăm! 189 00:11:39,075 --> 00:11:40,201 Niciodată. 190 00:11:40,452 --> 00:11:43,621 Doamne, prefer să fac pușcărie decât să torn pe cineva. 191 00:11:43,913 --> 00:11:47,917 Unchiul m-a învățat că reputația e tot ce ai pe lumea asta. 192 00:11:48,001 --> 00:11:50,253 Și că se strică, dacă pârăști. Așa că... 193 00:11:50,587 --> 00:11:52,130 E unchiul pe care-l știu și eu? 194 00:11:52,881 --> 00:11:54,466 Da, același. 195 00:11:54,757 --> 00:11:58,428 E o filosofie de viață cam extremă pentru un dentist, dar asta e. 196 00:11:58,511 --> 00:12:02,056 Bine. Mulțumim de înțelegere, Ingrid, dar trebuie să găsim niște idei. 197 00:12:02,140 --> 00:12:03,683 - Da. - Vreau să ajut. 198 00:12:04,142 --> 00:12:07,645 Pot fi de ajutor. Nu-i așa? Pot fi de ajutor? 199 00:12:10,690 --> 00:12:12,192 - Da. - Sigur. 200 00:12:12,984 --> 00:12:14,486 Haide! 201 00:12:20,241 --> 00:12:21,326 Bună, fato! 202 00:12:29,083 --> 00:12:29,959 Salut, băieți! 203 00:12:40,803 --> 00:12:43,056 Așa, eu ies acum. 204 00:12:46,559 --> 00:12:47,936 Ce bine-i să fii ca mine! 205 00:12:52,732 --> 00:12:56,110 Așa, merge. Acum priviți maestrul! 206 00:12:57,403 --> 00:12:59,113 Cam înfumurat, nu? 207 00:12:59,239 --> 00:13:01,241 Le dau oamenilor ce vor. 208 00:13:04,744 --> 00:13:06,037 Bună ziua, doamnelor! 209 00:13:07,247 --> 00:13:10,250 Se pare că mi-am rătăcit tricoul. L-a văzut cineva? 210 00:13:11,334 --> 00:13:14,379 Ia priviți ce animal! N-am dreptate, doamnelor? 211 00:13:14,462 --> 00:13:15,505 Nu. 212 00:13:15,588 --> 00:13:18,132 Tipul ăsta a dat bani ca să-și înfoaie avatarul? 213 00:13:18,216 --> 00:13:19,092 Nu! 214 00:13:19,175 --> 00:13:23,137 Nu? Adică totul e natural? Fugi de-aici! 215 00:13:23,221 --> 00:13:25,890 - Are brațele cam mici. - Ce-a zis? 216 00:13:25,974 --> 00:13:27,642 Nu știe nimic. 217 00:13:27,725 --> 00:13:31,813 Eu aș gusta din cozonăcelul ăsta. Fără să adaug zahăr. E oricum dulce. 218 00:13:34,732 --> 00:13:36,901 Nathan al tău pune ceva la cale. 219 00:13:37,193 --> 00:13:38,903 Nu mai este al meu. 220 00:13:39,821 --> 00:13:41,739 Ia să vedem ce-i cu el! 221 00:13:46,953 --> 00:13:49,330 Măcar e fericit. 222 00:13:49,414 --> 00:13:52,875 Detectivul trimis acolo spune că la 2GB sunt date în plus. 223 00:13:52,959 --> 00:13:56,713 Și Nathan Brown aleargă de colo-colo de parc-ar fi în vacanța de primăvară. 224 00:13:56,796 --> 00:13:59,507 Ceva nu-i în regulă la imaginea asta. 225 00:13:59,591 --> 00:14:01,217 Du-te ca să vezi cu ochii tăi! 226 00:14:05,388 --> 00:14:08,224 Relațiile amoroase cu clienții sunt permise? 227 00:14:23,823 --> 00:14:26,159 Iar joci pocher în seara asta? 228 00:14:26,242 --> 00:14:28,119 Eu prefer Euchre. 229 00:14:28,202 --> 00:14:32,498 Mulți bani o să-și schimbe proprietarii. Se spune că miza n-are limite. 230 00:14:33,041 --> 00:14:36,794 Mi-aș dori să existe o limită pentru această conversație aiuritoare. 231 00:14:41,716 --> 00:14:43,509 De ce ești atât de zâmbăreață? 232 00:14:45,011 --> 00:14:47,930 Uite! Am primit 4,9 stele. 233 00:14:48,598 --> 00:14:51,017 La naiba! Cuiva i-a fost tare dor de mine. 234 00:14:51,100 --> 00:14:53,686 De fapt, te-ai conectat pe contul meu. 235 00:14:53,770 --> 00:14:55,813 De ce punctajul tău e mai mare ca al meu? 236 00:14:55,897 --> 00:14:57,982 Toată lumea o iubește pe Nora cea nouă. 237 00:14:58,066 --> 00:14:59,692 N-are deloc stimă de sine. 238 00:15:00,860 --> 00:15:03,112 Stai! Ai folosit avatarul meu? 239 00:15:03,196 --> 00:15:06,074 - Da. - Ce naiba-i cu ținutele astea noi? 240 00:15:11,788 --> 00:15:15,249 Am încercat să-ți pun în evidență frumusețea naturală. 241 00:15:15,333 --> 00:15:19,587 Și pentru tine nimic nu-i mai natural și frumos decât clovnii? 242 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 La naiba! 243 00:15:21,214 --> 00:15:24,717 Trebuie să plec. Sus am un interviu de angajare. 244 00:15:24,801 --> 00:15:25,635 Un ce? 245 00:15:25,718 --> 00:15:28,638 E o poveste lungă. Îți explic mai târziu. 246 00:15:30,932 --> 00:15:33,476 Bine că n-a văzut avatarul cu cosițe! 247 00:15:33,559 --> 00:15:35,978 Da, îți mulțumesc că n-ai zis nimic. 248 00:15:38,314 --> 00:15:40,858 Am găsit niște nereguli în departamentul tău. 249 00:15:41,901 --> 00:15:42,777 Ei bine... 250 00:15:42,860 --> 00:15:46,280 Astăzi, zece rezidenți s-au plâns de viteza scăzută a conexiunii, 251 00:15:46,364 --> 00:15:48,116 deși au număr nelimitat de date. 252 00:15:48,199 --> 00:15:51,077 Cineva le fură datele și le dă celor de la 2GB. 253 00:15:53,955 --> 00:15:57,625 Bine. Asta-i tot? Minunat. 254 00:15:58,084 --> 00:16:00,712 Mă întreb dacă detectivul a venit din cauza asta. 255 00:16:00,795 --> 00:16:02,630 Stai! Ce? Detectivul? 256 00:16:03,131 --> 00:16:05,091 - E de la poliție? - Da. 257 00:16:05,466 --> 00:16:06,426 Băga-mi-aș! 258 00:16:07,176 --> 00:16:10,847 Ar putea un rezident să acceseze vreun program din lumea reală? 259 00:16:10,930 --> 00:16:13,766 Nu. Nu le pot accesa nici pe cele din Lakeview. 260 00:16:13,850 --> 00:16:16,227 Doar departamentele de IT și design fac asta. 261 00:16:17,395 --> 00:16:20,398 Sunt eu nebună sau chestia asta e extrem de distractivă? 262 00:16:20,481 --> 00:16:23,234 Chestia asta, de-acum? Cu noi trei. 263 00:16:23,317 --> 00:16:25,528 Suntem ca-ntr-o gașcă, băieți. 264 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 Evident, glumesc. 265 00:16:31,576 --> 00:16:33,119 Glumesc doar. 266 00:16:33,202 --> 00:16:34,996 Ce spuneai, dle detectiv? 267 00:16:59,896 --> 00:17:02,148 Mă întreb ce tot caută pe-aici. 268 00:17:02,523 --> 00:17:06,444 Nu pare să-i pese de datele lipsă sau de pozele nud. 269 00:17:06,736 --> 00:17:07,570 Nud? 270 00:17:09,071 --> 00:17:11,449 Craig, încetează înainte să dai de necaz! 271 00:17:12,825 --> 00:17:15,036 Cred că știu cum au fost furate datele. 272 00:17:15,119 --> 00:17:15,995 Cum? 273 00:17:16,078 --> 00:17:18,331 Unul dintre bricegele noastre lipsește. 274 00:17:18,539 --> 00:17:20,374 Iisuse Hristoase, Craig! 275 00:17:20,500 --> 00:17:23,002 Mi-am pus oamenii să spargă conturi ca să-l găsească. 276 00:17:23,085 --> 00:17:27,632 Bine, fiindcă n-aș vrea să fii concediat din cauza asta. 277 00:17:28,925 --> 00:17:30,051 Concediat? 278 00:17:40,937 --> 00:17:41,896 Care-i planul? 279 00:17:41,979 --> 00:17:43,356 Noi îi aburim. Tu îi storci. 280 00:17:43,898 --> 00:17:45,608 Nu, e prea multă lume. 281 00:17:45,691 --> 00:17:47,235 Va trebui să jucăm. 282 00:17:47,318 --> 00:17:50,613 De când au murit, ăștia nu fac altceva decât să joace cărți. 283 00:17:50,696 --> 00:17:51,823 Sunt niște fiare. 284 00:17:52,490 --> 00:17:55,034 Nu-i nimic. N-o să jucăm corect. 285 00:17:55,785 --> 00:17:58,120 Mănușile astea merg în tandem cu briceagul meu. 286 00:17:58,204 --> 00:18:00,164 Pot schimba cărțile pe care le ții în mână. 287 00:18:01,290 --> 00:18:03,543 Stai! Eu mă pricep la păcănele. 288 00:18:04,544 --> 00:18:06,003 E decizia ta, Ingrid. 289 00:18:06,087 --> 00:18:08,631 E contul tău. Îți punem în pericol banii. 290 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Dar chiar cred c-ar funcționa. 291 00:18:11,300 --> 00:18:14,345 La naiba! Cum vin, așa se duc. Nu? 292 00:18:14,428 --> 00:18:17,223 Hai să-i lăsăm în pielea goală pe bogătașii ăștia! 293 00:18:17,306 --> 00:18:18,683 Așa te vreau! 294 00:18:23,020 --> 00:18:24,480 Bine. 295 00:18:26,023 --> 00:18:27,024 Care-i rolul meu? 296 00:18:27,108 --> 00:18:28,067 Tu... 297 00:18:29,068 --> 00:18:31,153 Nu te miști! Ești ochii mei. 298 00:18:35,741 --> 00:18:40,329 Doamnelor și domnilor, bine ați venit la seara de pocher de la Lakeview! 299 00:18:40,413 --> 00:18:42,874 Doamnelor și domnilor, averea reală! 300 00:19:04,020 --> 00:19:07,064 Nu mărimea contează, ci ceea ce faci cu ea. 301 00:19:12,028 --> 00:19:15,323 Așa! Cinci ani experiență de programare pe Anaconda. 302 00:19:16,073 --> 00:19:16,908 Da. 303 00:19:17,742 --> 00:19:19,577 Mi se spune îmblânzitoarea de șerpi. 304 00:19:19,660 --> 00:19:22,955 N-ai nevoie de așa ceva la slujba asta. 305 00:19:23,623 --> 00:19:26,500 Absolut. Știu asta. 306 00:19:27,543 --> 00:19:29,879 Și ai centura neagră la judo? 307 00:19:29,962 --> 00:19:30,796 Da. 308 00:19:32,673 --> 00:19:33,507 Asta-i la karate. 309 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 Le-am combinat. 310 00:19:38,095 --> 00:19:38,930 Bine. 311 00:20:01,661 --> 00:20:02,703 Dră Kannerman? 312 00:20:16,425 --> 00:20:18,803 Plusez 100.000. 313 00:20:25,393 --> 00:20:27,103 Jucători, arătați cărțile! 314 00:20:33,192 --> 00:20:34,151 Trei de același fel. 315 00:20:35,778 --> 00:20:37,488 Dra Kannerman câștigă. 316 00:20:37,905 --> 00:20:40,282 Da! Într-adevăr. 317 00:20:47,832 --> 00:20:50,376 Unul dintre tocilarii tăi a găsit briceagul. 318 00:20:50,459 --> 00:20:52,920 E folosit acum în salon. 319 00:20:53,838 --> 00:20:55,464 Nora, chiar tu ești? 320 00:20:56,465 --> 00:20:58,092 Bună, Lucy. 321 00:20:58,926 --> 00:21:00,511 Ce faci aici? 322 00:21:01,053 --> 00:21:02,054 Sunt la un interviu. 323 00:21:02,596 --> 00:21:05,766 La etajul ăsta? Ca să vezi! 324 00:21:05,933 --> 00:21:08,269 Craig, vino! Repejor! 325 00:21:08,352 --> 00:21:09,812 - Scuză-mă! Bine. - Să mergem! 326 00:21:09,895 --> 00:21:12,148 - Haide, Craig! - Vin imediat! 327 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 Dră Kannerman, pariați! 328 00:21:39,508 --> 00:21:40,551 Sec. 329 00:21:47,391 --> 00:21:48,517 Culoare la valet. 330 00:21:48,601 --> 00:21:50,269 Dra Kannerman câștigă. Din nou. 331 00:21:54,148 --> 00:21:55,149 Bine. 332 00:21:56,859 --> 00:21:58,194 Ce satisfăcător! 333 00:21:58,611 --> 00:22:02,531 Știți ceva? Asta-i pentru dvs, domnule. 334 00:22:04,784 --> 00:22:06,869 Sunteți și darnică, și frumoasă. 335 00:22:06,952 --> 00:22:09,497 Da. Dar să nu-i cheltuiești pe toți deodată! 336 00:22:18,297 --> 00:22:20,800 Bun venit! Vă interesează seara noastră de pocher? 337 00:22:20,883 --> 00:22:23,260 Jucătorii de elită sunt în mare formă. 338 00:22:23,344 --> 00:22:25,304 Dar pe cine interesează asta? 339 00:22:25,387 --> 00:22:26,931 - Alegeți o carte! - Rahat! 340 00:22:27,640 --> 00:22:30,976 Nu și la pocher. La pocher nu-ți alegi cărțile. 341 00:22:31,185 --> 00:22:34,480 Țărănoiul a început să dea erori, 342 00:22:34,855 --> 00:22:36,982 adică suntem pe calea cea bună. 343 00:22:42,238 --> 00:22:43,739 Doamne! 344 00:22:48,244 --> 00:22:49,870 Ultima rundă. Trebuie să plecăm. 345 00:22:51,789 --> 00:22:53,541 - Pun totul la bătaie. - Nu. Ce? 346 00:22:53,624 --> 00:22:54,542 Sec. 347 00:22:55,918 --> 00:22:57,461 Am aruncat briceagul. 348 00:22:59,755 --> 00:23:02,758 Glumesc. Nu contează, dar nu mizez tot. 349 00:23:02,925 --> 00:23:04,385 Nu vă puteți retrage. 350 00:23:04,927 --> 00:23:06,846 Jucători, arătați-vă cărțile! 351 00:23:11,100 --> 00:23:13,227 Toate lucrurile bune au un sfârșit. 352 00:23:14,728 --> 00:23:16,647 Bine. Putem depăși trei popi. 353 00:23:16,730 --> 00:23:18,190 Trebuie doar s-avem încredere. 354 00:23:18,274 --> 00:23:19,608 Haide! 355 00:23:21,652 --> 00:23:22,570 Trei peste pereche. 356 00:23:22,653 --> 00:23:23,696 S-a zis cu noi! 357 00:23:28,117 --> 00:23:29,702 Mai putem avea culoare. 358 00:23:29,785 --> 00:23:32,288 Ar trebui să fie o chintă de culoare. Șansele sunt... 359 00:23:32,371 --> 00:23:33,789 De 3,125%. 360 00:23:33,956 --> 00:23:36,167 - Mai bine decât credeam. - La naiba! 361 00:23:36,250 --> 00:23:39,253 Atunci, șaptele norocos. Șaptele norocos de cupă. 362 00:23:39,336 --> 00:23:41,547 - Șapte de cupă. - Haide, șapte de cupă! 363 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 Haide, puiule! 364 00:23:57,938 --> 00:23:59,356 Haide, puiule! 365 00:24:03,444 --> 00:24:04,278 Ce? 366 00:24:04,945 --> 00:24:06,030 Doamne! 367 00:24:19,710 --> 00:24:20,961 Ai văzut? 368 00:24:31,680 --> 00:24:33,599 - Trebuie să plecăm. - Bine. 369 00:24:33,682 --> 00:24:36,310 Nu! O să-ți alimenteze creditul. Haide! 370 00:24:36,393 --> 00:24:37,603 Bine, să mergem! 371 00:24:37,686 --> 00:24:40,731 Nu știu cum a ajuns acolo. Jur că-s nevinovat. 372 00:24:45,236 --> 00:24:46,153 Ai așteptat. 373 00:24:46,695 --> 00:24:48,364 Păi, aproape am încheiat. 374 00:24:52,868 --> 00:24:55,579 Pe toți candidații îi întreb un lucru. 375 00:24:55,871 --> 00:24:57,373 De ce aleg locul ăsta? 376 00:24:57,456 --> 00:25:01,919 Dacă te pricepi la programare, de ce nu alegi un loc mai inovativ? 377 00:25:02,002 --> 00:25:03,420 Ca Oscar Mayer Intel? 378 00:25:05,172 --> 00:25:07,049 Când stau de vorbă cu un client, 379 00:25:08,801 --> 00:25:12,054 stau de vorbă cu cineva care ar fi dispărut definitiv, 380 00:25:12,137 --> 00:25:15,224 dacă murea acum 15 ani, 381 00:25:15,349 --> 00:25:19,103 iar asta face din acest loc un adevărat miracol, 382 00:25:19,687 --> 00:25:24,066 chiar dacă noi îl camuflăm cu taxe, reclame și limitări de date. 383 00:25:26,694 --> 00:25:29,280 Cine n-ar vrea să contribuie la un miracol? 384 00:25:32,324 --> 00:25:34,952 Securitatea cibernetică se exclude. Nu te pricepi. 385 00:25:35,035 --> 00:25:37,579 Dar mărim personalul la Reproiectare. 386 00:25:37,955 --> 00:25:40,833 Trebuie să fim mai buni fiindcă acum se lansează Freeyond. 387 00:25:41,333 --> 00:25:44,795 Deocamdată, vânezi viruși. Dar, dacă faci treabă bună, 388 00:25:44,878 --> 00:25:45,879 cine știe? 389 00:25:46,005 --> 00:25:47,339 Mă angajați? 390 00:25:47,423 --> 00:25:49,883 În opinia mea, ăsta-i rostul interviurilor. 391 00:25:50,759 --> 00:25:52,136 Stați! Pe bune? 392 00:25:54,179 --> 00:25:57,725 La naiba! Da! Accept. 393 00:25:57,975 --> 00:25:58,934 Bine. 394 00:25:59,393 --> 00:26:00,602 - Mulțumesc. - Da. 395 00:26:01,186 --> 00:26:02,021 Bine. 396 00:26:06,400 --> 00:26:08,277 Nora, ăsta e al tău? 397 00:26:09,820 --> 00:26:10,738 Nu. 398 00:26:13,824 --> 00:26:16,827 Bronny James! Baschet. 399 00:26:20,748 --> 00:26:22,458 O să preluăm conducerea aici. 400 00:26:22,541 --> 00:26:24,168 Doar o să repar erori. 401 00:26:24,251 --> 00:26:26,128 Azi, erori, mâine... 402 00:26:26,211 --> 00:26:27,254 Erori mai mari? 403 00:26:27,546 --> 00:26:29,840 Și salarii mai mari. Să sperăm! 404 00:26:36,805 --> 00:26:39,058 Așa, de fapt, 405 00:26:39,850 --> 00:26:42,394 eu n-am fost în nicio excursie cu Byron. 406 00:26:42,853 --> 00:26:48,359 Ce? Doamne! Ce nebunie! Habar n-am avut. Ce surpriză! 407 00:26:49,943 --> 00:26:53,864 Bine, vreau să-ți spun mai multe, dar nu pot. 408 00:26:54,990 --> 00:26:55,866 În regulă. 409 00:26:56,700 --> 00:27:00,496 Păi, eu știu un secret pe care nu mă jenez să-l spun. 410 00:27:05,334 --> 00:27:06,668 Ce-ai de gând? 411 00:27:07,252 --> 00:27:08,170 Nu știu. 412 00:27:10,506 --> 00:27:11,632 Șantaj? 413 00:27:12,424 --> 00:27:17,179 Sau ai putea să mă ajuți într-o privință. 414 00:27:18,597 --> 00:27:20,307 2030 CHELTUIELI 415 00:27:21,517 --> 00:27:22,643 Te sun înapoi. 416 00:27:24,228 --> 00:27:26,313 Ți le-am păstrat cu mare grijă. 417 00:27:26,563 --> 00:27:27,773 Îți sunt recunoscătoare. 418 00:27:29,817 --> 00:27:30,692 Pa. 419 00:27:57,428 --> 00:27:59,930 Da. 420 00:28:02,683 --> 00:28:06,478 Și-apoi am luat cina cu prietenii în sufragerie. 421 00:28:06,603 --> 00:28:09,022 Ce grup fantastic! 422 00:28:09,106 --> 00:28:10,065 Foarte drăguți! 423 00:28:10,941 --> 00:28:12,693 Pe tine te-am parcat în baie. 424 00:28:12,776 --> 00:28:14,486 Bine, păi... 425 00:28:14,611 --> 00:28:17,197 - Se pare că te-ai distrat. - Da. 426 00:28:19,450 --> 00:28:21,785 Ce bine că amândouă am avut o mică vacanță! 427 00:28:21,869 --> 00:28:24,746 Da, eu aveam nevoie. Viața ta e mișto. 428 00:28:24,830 --> 00:28:27,249 Știu. Șterge bacșișul. 429 00:28:30,586 --> 00:28:32,129 - Bună. - Salut. 430 00:28:58,238 --> 00:28:59,865 Azi ai fost uimitoare. 431 00:29:00,365 --> 00:29:02,993 Cred c-a fost cea mai bună zi a noastră. 432 00:29:03,076 --> 00:29:04,536 Te iubesc, scumpo! 433 00:29:18,008 --> 00:29:19,468 Următoarea stație, Central. 434 00:29:21,136 --> 00:29:22,346 - Bună! - Salut! 435 00:29:22,471 --> 00:29:26,391 Transferul de date s-a realizat cu bine. Bravo, superspionule! 436 00:29:26,475 --> 00:29:27,392 Mersi. 437 00:29:29,436 --> 00:29:33,482 Pare o nebunie, dar m-am descurcat la interviu. 438 00:29:33,815 --> 00:29:34,900 M-au angajat. 439 00:29:34,983 --> 00:29:36,151 Ce? 440 00:29:36,735 --> 00:29:37,569 Cum? 441 00:29:37,653 --> 00:29:39,821 Nu la securitate cibernetică, ci în altă parte. 442 00:29:40,239 --> 00:29:41,573 Dar e grozav, nu? 443 00:29:41,657 --> 00:29:43,492 Adică, avansez 444 00:29:43,867 --> 00:29:47,120 și poate că voi schimba lucrurile din interior. 445 00:29:47,829 --> 00:29:49,039 Da. 446 00:29:49,122 --> 00:29:50,499 Ce te amuză? 447 00:29:50,958 --> 00:29:54,378 Nimeni. E într-adevăr grozav. Mă bucur pentru tine. 448 00:29:54,461 --> 00:29:56,922 Doar că e ironic. Atât. 449 00:29:58,674 --> 00:29:59,758 Trebuie să închid. 450 00:30:28,537 --> 00:30:30,914 CAMERA DE SUPRAVEGHERE 1 INTRAREA ROEBLING 451 00:32:08,720 --> 00:32:10,722 Subtitrarea: Christine Bleotu 452 00:32:10,806 --> 00:32:12,808 Redactor Robert Ciubotaru