1 00:00:07,843 --> 00:00:09,845 Vais adorar a minha nova casa. 2 00:00:09,928 --> 00:00:12,723 Fiz um bom negócio porque o inquilino morreu 3 00:00:12,806 --> 00:00:15,225 e ninguém o encontrou até estar liquefeito. 4 00:00:15,309 --> 00:00:16,894 Podemos falar da entrevista? 5 00:00:16,977 --> 00:00:19,897 O currículo diz que tenho experiência em design de jogos. 6 00:00:19,980 --> 00:00:21,899 Sim, eu sei. Escrevi-o. 7 00:00:21,982 --> 00:00:25,819 A Horizen sabe que só tenho experiência em apoio ao cliente. 8 00:00:25,903 --> 00:00:28,906 -Como vou... -Minorca, não consegues o emprego. 9 00:00:28,989 --> 00:00:30,115 Não me chames isso. 10 00:00:30,240 --> 00:00:34,161 Vamos tentar pôr-te no piso de TI para deixares por lá anéis de memória. 11 00:00:34,244 --> 00:00:38,499 Alguém apanha um, liga-o e ganhamos acesso. Facílimo. 12 00:00:43,045 --> 00:00:44,880 Acho que seria boa em design. 13 00:00:44,963 --> 00:00:48,926 Relaxa. Meu Deus! Queres que ponha os bancos em modo de sono? 14 00:00:50,052 --> 00:00:51,929 Credo! Não. 15 00:01:00,646 --> 00:01:03,190 Vai ser difícil relaxar assim. 16 00:01:11,657 --> 00:01:15,118 A festa foi uma loucura, mãe. A comida era personalizada. 17 00:01:15,202 --> 00:01:17,788 O David Choak gosta de comer coisas exóticas 18 00:01:17,871 --> 00:01:21,542 e a sobremesa dele foi uma fruta que se extinguiu com os dinossauros. 19 00:01:21,625 --> 00:01:24,086 Chega de falar de mim, mãe. Como estás? 20 00:01:24,545 --> 00:01:28,549 Tinha de pagar outra vez a renda e não tinha dinheiro. 21 00:01:28,757 --> 00:01:31,593 Céus! Desculpa, mãe. 22 00:01:31,677 --> 00:01:33,595 Não sei o que vou fazer. 23 00:01:33,679 --> 00:01:36,557 Falo com a Ingrid para te fazer um empréstimo? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,602 Não. Podemos não ter esta conversa em frente à... 25 00:01:42,187 --> 00:01:44,314 Ela não está a prestar atenção. 26 00:01:44,398 --> 00:01:48,861 Só percebi agora que começámos a viver juntos, mas ela é muito alienada. 27 00:01:48,944 --> 00:01:50,821 Está com uma infeção urinária. 28 00:01:50,904 --> 00:01:54,241 Deve utilizar o fato de abraços no máximo seis horas por dia. 29 00:01:54,324 --> 00:01:58,287 Está bem, mãe. Não me dês lições. És uma sanita, está bem? 30 00:01:58,370 --> 00:02:01,915 És uma maldita sanita! Pior, é impossível. 31 00:02:02,457 --> 00:02:06,461 Mandava-te dinheiro, mãe, mas não posso trabalhar aqui. É ilegal. 32 00:02:07,212 --> 00:02:08,922 Tenho uma ideia para a tua mãe. 33 00:02:11,258 --> 00:02:13,176 Trabalho independente. 34 00:02:13,260 --> 00:02:16,555 Os Errand-Hamsters e os Job-Gerbil ganham 35 00:02:16,638 --> 00:02:19,349 2% em encomendas mais gorjetas, às vezes. 36 00:02:19,433 --> 00:02:21,935 Gorjetas sempre, certo? 37 00:02:22,019 --> 00:02:24,980 Sim, claro, pelo serviço excecional. 38 00:02:25,063 --> 00:02:27,816 O que faz um Job-Gerbil? 39 00:02:27,900 --> 00:02:29,985 Vai buscar coisas e entrega-as. 40 00:02:30,068 --> 00:02:31,486 Como um golden retriever? 41 00:02:31,570 --> 00:02:32,738 Um golden retriever? 42 00:02:33,864 --> 00:02:37,200 Viv, duvido que fosses contratada pela Golden Retriever. 43 00:02:37,284 --> 00:02:41,038 São muito seletivos. Começa pela Gerbil. 44 00:02:41,788 --> 00:02:44,374 A minha mãe está falida, pode perder o apartamento. 45 00:02:44,458 --> 00:02:46,293 -Patas de caranguejo. -Sim. 46 00:02:46,376 --> 00:02:49,212 O Kannerman deve-me dinheiro, mas, se lho pedir, 47 00:02:49,296 --> 00:02:51,340 saberá que recuperei as memórias. 48 00:02:51,423 --> 00:02:54,593 Fiz um acordo com o diabo e nem consigo ser pago. 49 00:02:54,676 --> 00:02:57,095 Gostava de poder ajudar. Também estou falido. 50 00:02:57,179 --> 00:03:00,057 O Subsídio do Coração Púrpura só paga o quarto e a comida. 51 00:03:00,140 --> 00:03:01,892 Temos de fazer dinheiro. 52 00:03:02,434 --> 00:03:03,769 Nem me digas. 53 00:03:04,019 --> 00:03:06,229 Nem conseguimos vender o nosso sangue. 54 00:03:07,481 --> 00:03:11,735 Tudo bem, Yang? Nunca tinha reparado nestas janelinhas nos Dois Gigas. 55 00:03:11,818 --> 00:03:12,736 São novas. 56 00:03:12,819 --> 00:03:16,365 É para nos babarmos com os luxos e sermos atualizados por familiares. 57 00:03:16,448 --> 00:03:20,577 Isso é cruel. Toma. Come um éclair. 58 00:03:23,956 --> 00:03:25,248 Obrigada por tentares. 59 00:03:25,332 --> 00:03:27,793 Só queria espreitar antes de esgotar os dados. 60 00:03:27,876 --> 00:03:31,338 -Acordem-me quando o Freeyond abrir. -É tão injusto. 61 00:03:31,421 --> 00:03:34,549 Vais estar armazenada num disco de backup enquanto eles têm 62 00:03:34,633 --> 00:03:36,760 mais dados do que conseguem usar? 63 00:03:36,843 --> 00:03:41,848 Empregado. Comi indiano, verde e do Congo. Preciso do próximo pavão. 64 00:03:42,015 --> 00:03:45,686 Lamento, senhor, mas já experimentou todos os tipos de pavão. 65 00:03:45,769 --> 00:03:46,895 O que se segue? 66 00:03:49,398 --> 00:03:52,359 -Traz-me um pinguim. -Seja um pinguim. 67 00:04:24,099 --> 00:04:26,893 -Não uses tudo num sítio. -Obrigada, Nathan. 68 00:04:27,644 --> 00:04:29,730 Vou pensar tanto. 69 00:04:30,105 --> 00:04:31,773 Talvez até sonhe acordada. 70 00:04:32,733 --> 00:04:33,775 Pronto. 71 00:04:35,277 --> 00:04:37,696 -Foi incrível. -Sim, senti-me bem. 72 00:04:37,779 --> 00:04:40,907 Roubar aos ricos, dar aos pobres, como o Robin dos Bosques. 73 00:04:40,991 --> 00:04:43,201 -Era o meu filme favorito. -Também o meu. 74 00:04:43,285 --> 00:04:46,455 Se vamos fazer isto, não posso ser o Frei Tuck. 75 00:04:46,538 --> 00:04:50,375 Tive um corte à tigela no segundo ano. Eu era um pouco forte. 76 00:04:50,459 --> 00:04:52,627 -Os miúdos podem ser maus. -Meu! 77 00:04:55,130 --> 00:04:59,092 Pinguim para o Choak. O pinguim do Choak. 78 00:05:00,927 --> 00:05:02,763 Muito bem, Job-Gerbil, 79 00:05:02,846 --> 00:05:06,058 vais fazer-te passar por mim 80 00:05:06,141 --> 00:05:09,144 para poder fazer uma pausa de me fingir de morta. 81 00:05:09,227 --> 00:05:10,645 Cove, Aeon, Lakeview? 82 00:05:10,729 --> 00:05:12,731 Lakeview, obviamente. 83 00:05:13,398 --> 00:05:15,609 Eis tudo sobre o meu namorado. 84 00:05:15,692 --> 00:05:18,153 O perfil dizia que eras educadora de infância? 85 00:05:18,236 --> 00:05:19,446 Isso pode dar jeito. 86 00:05:19,529 --> 00:05:23,366 Tenta tirá-lo do quarto e afastá-lo do Luke não-sei-quê. 87 00:05:24,242 --> 00:05:27,746 E se me denunciares ou foderes com ele, eu saberei. 88 00:05:27,829 --> 00:05:30,624 Zero estrelas será o teu menor problema. Está bem? 89 00:05:30,707 --> 00:05:33,835 Arruíno a tua vida. Percebes? 90 00:05:34,086 --> 00:05:37,214 Já vem tarde, mas sim. 91 00:05:37,297 --> 00:05:39,716 Ótimo. Mais alguma pergunta? 92 00:05:40,175 --> 00:05:41,301 Está... 93 00:05:41,843 --> 00:05:44,304 Sim, lavei-o duas vezes, desculpa. 94 00:05:44,596 --> 00:05:46,223 É só porque está... 95 00:05:46,306 --> 00:05:48,767 A sanita contou-me o que lhe aconteceu. 96 00:05:48,850 --> 00:05:51,103 -Não dês ouvidos à sanita. -Está bem. 97 00:05:51,186 --> 00:05:54,272 É uma maldita sanita! És uma maldita sanita! 98 00:05:54,356 --> 00:05:57,317 A Ingrid tem candidíase. Prossiga com cautela. 99 00:05:57,400 --> 00:05:58,568 Cala-te! 100 00:06:03,281 --> 00:06:04,908 Lar, doce lar. 101 00:06:06,451 --> 00:06:09,496 Isto é excitante. Nunca tive uma colega de casa. 102 00:06:10,539 --> 00:06:11,790 Nem uma visita. 103 00:06:17,629 --> 00:06:18,922 Ivan, mas que raio? 104 00:06:19,005 --> 00:06:21,091 Porque é que o teu Roomba tem cuecas? 105 00:06:21,800 --> 00:06:24,136 Fiz umas atualizações de robô sexual. 106 00:06:24,261 --> 00:06:27,889 Não quero gabar-me, mas é papável de seis maneiras diferentes. 107 00:06:27,973 --> 00:06:30,350 Nada mais excitante do que uma criada francesa. 108 00:06:30,433 --> 00:06:32,018 Dá-me com força, papá. 109 00:06:32,102 --> 00:06:33,145 Querida, para. 110 00:06:34,354 --> 00:06:36,356 Eu... Estão a ligar-me. 111 00:06:39,734 --> 00:06:40,944 Ligar ao Matteo. 112 00:06:41,528 --> 00:06:43,405 Enviei-te a minha localização. 113 00:06:43,488 --> 00:06:46,283 Posso acabar a matar o agente Cheeto. Então... 114 00:06:47,200 --> 00:06:50,453 Queres que prepare o sofá? 115 00:06:51,079 --> 00:06:54,249 A minha cama é por aquela porta. É uma cama de casal. 116 00:06:55,458 --> 00:06:57,085 A porta tem fechadura? 117 00:06:58,795 --> 00:06:59,713 Ótimo. 118 00:07:06,178 --> 00:07:10,390 Um giga para ti e um giga para ti. 119 00:07:10,473 --> 00:07:12,434 De onde veio tudo isto? 120 00:07:12,517 --> 00:07:14,853 Ninguém sabe. O cartão dizia Robin dos Bosques. 121 00:07:16,271 --> 00:07:18,607 É bom ver estas caras felizes, não? 122 00:07:18,690 --> 00:07:19,858 Sim. 123 00:07:20,775 --> 00:07:22,736 Pergunto-me quem é o Robin dos Bosques. 124 00:07:24,196 --> 00:07:26,406 Desculpem, não tenho mais. 125 00:07:27,282 --> 00:07:29,784 Pronto. Vou para a torrente. 126 00:07:32,120 --> 00:07:34,080 Ele devia ter ido primeiro. 127 00:07:38,418 --> 00:07:39,753 Olá, detetive. Olá. 128 00:07:40,086 --> 00:07:43,006 Quer alguma coisa? Talvez uma bebida? 129 00:07:43,632 --> 00:07:48,303 Claro, está de serviço. Lucy estúpida! E um lanche? 130 00:07:49,387 --> 00:07:52,641 Estou bem. Estou só a dar uma vista de olhos. 131 00:07:52,849 --> 00:07:54,935 Qualquer coisa, diga. 132 00:07:55,644 --> 00:07:59,481 Estamos todos dispostos a ajudar de qualquer forma. Por isso, sim. 133 00:08:01,358 --> 00:08:02,901 Estarei no meu escritório. 134 00:08:14,496 --> 00:08:15,622 Quem é aquele tipo? 135 00:08:15,747 --> 00:08:18,375 É um detetive de cibercrimes. 136 00:08:18,458 --> 00:08:21,211 Tem um mandado para dar uma vista de olhos. 137 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 É o que está a fazer. 138 00:08:23,964 --> 00:08:27,425 Ainda bem que não temos nada a esconder. 139 00:08:27,509 --> 00:08:29,427 Isso está 140 00:08:29,803 --> 00:08:30,971 ANEL DE MEMÓRIA 141 00:08:31,930 --> 00:08:32,973 correto. 142 00:08:37,102 --> 00:08:39,312 Podes pôr isto na arrecadação? 143 00:08:39,396 --> 00:08:40,230 Rápido. 144 00:08:41,189 --> 00:08:42,357 Mais rápido. 145 00:08:42,482 --> 00:08:45,277 Tens pernas grandes. Usa-as. 146 00:09:00,750 --> 00:09:03,378 O que andas a fazer? 147 00:09:08,091 --> 00:09:11,553 Ele é um idiota, mas isto não se faz, Lucy. 148 00:09:13,388 --> 00:09:14,889 Tem um rabo giro. 149 00:09:18,435 --> 00:09:21,354 Imagino o que aconteceria se lhe pusesse uma borbulha. 150 00:09:21,563 --> 00:09:24,983 HORIZEN APOIO AO CLIENTE DO UPLOAD 151 00:09:29,904 --> 00:09:31,656 Bem-vinda de volta, Nora Antony. 152 00:09:31,740 --> 00:09:34,701 Obrigada. Sim, há quanto tempo. 153 00:09:34,784 --> 00:09:35,744 Seguinte. 154 00:09:41,499 --> 00:09:44,794 Olha quem voltou da misteriosa licença sabática. 155 00:09:45,211 --> 00:09:48,715 Fugi com um tipo. Não resultou. 156 00:09:48,798 --> 00:09:51,551 Sei como é. Tentou prostituir-te? 157 00:09:55,680 --> 00:09:57,974 Toma. Um mimo. 158 00:09:59,225 --> 00:10:02,020 Agora compramos café para outras gajas? 159 00:10:11,112 --> 00:10:13,490 Tenho tanto para te contar. 160 00:10:13,573 --> 00:10:16,826 Não vais acreditar no que a Lucy tem andado a fazer. 161 00:10:17,327 --> 00:10:19,037 Há vídeos. 162 00:10:19,120 --> 00:10:22,290 Que me vais mostrar, está bem? 163 00:10:23,833 --> 00:10:24,876 Quem é esta? 164 00:10:25,126 --> 00:10:28,963 Sou a Tinsley. É bom conhecer-te finalmente. Foi um... 165 00:10:30,757 --> 00:10:31,966 Olá? 166 00:10:34,052 --> 00:10:35,136 A minha substituta. 167 00:10:35,595 --> 00:10:37,555 Fui promovida 168 00:10:37,889 --> 00:10:41,810 Boa! Agora és minha chefe? 169 00:10:43,228 --> 00:10:45,522 Acho que tenho de trabalhar. 170 00:10:46,856 --> 00:10:49,067 Sim. Tens mesmo. 171 00:10:50,151 --> 00:10:52,404 A Aleesha é dura. Mas justa. 172 00:10:52,529 --> 00:10:55,782 Tenho aprendido muito e é fantástico. 173 00:10:56,699 --> 00:10:59,619 Onde raio estiveste e como está o Byron? 174 00:11:00,495 --> 00:11:01,663 Sabes como é. 175 00:11:03,248 --> 00:11:04,082 Está bom. 176 00:11:04,666 --> 00:11:05,583 Bom? 177 00:11:05,834 --> 00:11:07,085 Bom. 178 00:11:07,877 --> 00:11:08,795 Fixe! 179 00:11:11,423 --> 00:11:13,007 Zângão. 180 00:11:15,969 --> 00:11:17,470 Tu consegues. 181 00:11:19,180 --> 00:11:21,808 Temos de descobrir como roubar mais dados. 182 00:11:21,891 --> 00:11:24,811 Quem pode pagar Lakeview, pode partilhar. 183 00:11:24,894 --> 00:11:26,729 Temos de dar uma pila àquele tipo. 184 00:11:26,813 --> 00:11:27,814 O que foi? 185 00:11:30,191 --> 00:11:32,444 Amor. Olá. 186 00:11:32,569 --> 00:11:35,238 Acho que ouviste tudo e a verdade é que... 187 00:11:35,321 --> 00:11:38,074 -Não nos chibes. -Sim. Por favor. 188 00:11:39,075 --> 00:11:40,201 Nunca. 189 00:11:40,452 --> 00:11:43,621 Preferia ir para a prisão antes de trair alguém. 190 00:11:43,913 --> 00:11:47,917 O meu tio ensinou-me que a única coisa que temos na vida é a reputação. 191 00:11:48,001 --> 00:11:50,253 E chibarmo-nos arruína isso. Logo... 192 00:11:50,587 --> 00:11:52,130 É o tio que conheci? 193 00:11:52,881 --> 00:11:54,466 Sim, esse mesmo. 194 00:11:54,757 --> 00:11:58,428 É uma filosofia de vida intensa para um dentista, mas está bem. 195 00:11:58,511 --> 00:12:02,056 Obrigado por aceitares isto, mas temos de pensar em ideias. 196 00:12:02,140 --> 00:12:03,683 -Sim. -Quero ajudar. 197 00:12:04,142 --> 00:12:07,645 Posso ser útil. Certo? Posso ser útil? 198 00:12:10,690 --> 00:12:12,192 -Sim. -Sim. 199 00:12:12,984 --> 00:12:14,486 Vamos a isto. 200 00:12:20,241 --> 00:12:21,326 Olá, miúda. 201 00:12:29,083 --> 00:12:29,959 Olá, rapazes. 202 00:12:40,803 --> 00:12:43,056 Está bem, vou sair. 203 00:12:46,559 --> 00:12:47,936 É ótimo ser eu. 204 00:12:52,732 --> 00:12:56,110 Está bem. Muito bom. Agora, vê o mestre em ação. 205 00:12:57,403 --> 00:12:59,113 Não és nada convencido. 206 00:12:59,239 --> 00:13:01,241 Dou às pessoas o que elas querem. 207 00:13:04,744 --> 00:13:06,037 Boa tarde, senhoras. 208 00:13:07,247 --> 00:13:10,250 Acho que perdi a minha t-shirt. Alguém a viu? 209 00:13:11,334 --> 00:13:14,379 Vejam só este naco de carne. Não acham? 210 00:13:14,462 --> 00:13:15,505 Não. 211 00:13:15,588 --> 00:13:18,132 Ele pagou para o avatar dele ficar musculado? 212 00:13:18,216 --> 00:13:19,092 Não. 213 00:13:19,175 --> 00:13:23,137 Não? Estás a dizer-me que isto é tudo natural? Não acredito! 214 00:13:23,221 --> 00:13:25,890 -Os braços dele são pequenos. -O que disse ela? 215 00:13:25,974 --> 00:13:27,642 Ela não sabe nada. 216 00:13:27,725 --> 00:13:31,813 Eu comia este pão. Sem compota. Ele já é doce que chegue. 217 00:13:34,732 --> 00:13:36,901 O teu Nathan está a preparar alguma. 218 00:13:37,193 --> 00:13:38,903 Ele já não é meu. 219 00:13:39,821 --> 00:13:41,739 Mas vamos ver o que é. 220 00:13:46,953 --> 00:13:49,330 Pelo menos, parece feliz. 221 00:13:49,414 --> 00:13:52,875 Está aqui um detetive, os Dois Gigas têm dados de sobra 222 00:13:52,959 --> 00:13:56,713 e o Nathan anda por aí como se fossem as férias da Páscoa de 2028. 223 00:13:56,796 --> 00:13:59,507 Há algo de errado aqui. 224 00:13:59,591 --> 00:14:01,217 Entra e vê por ti mesma. 225 00:14:05,388 --> 00:14:08,224 Namorar com clientes é uma opção? 226 00:14:23,823 --> 00:14:26,159 Vais à noite de póquer, esta noite? 227 00:14:26,242 --> 00:14:28,119 Gosto mais de jogar euchre. 228 00:14:28,202 --> 00:14:32,498 Muito dinheiro vai mudar de mãos. Diz que há uma mesa sem limite. 229 00:14:33,041 --> 00:14:36,794 Gostava que houvesse um limite para esta conversa parva. 230 00:14:41,716 --> 00:14:43,509 Porque estás tão sorridente? 231 00:14:45,011 --> 00:14:47,930 Porque... Olha, tenho 4,9! 232 00:14:48,598 --> 00:14:51,017 Raios! Devem ter sentido a minha falta. 233 00:14:51,100 --> 00:14:53,686 Na verdade, iniciaste sessão na minha conta. 234 00:14:53,770 --> 00:14:55,813 Tens melhor avaliação do que eu? 235 00:14:55,897 --> 00:14:57,982 Todos adoram a nova Nora. 236 00:14:58,066 --> 00:14:59,692 Ela não tem autoestima. 237 00:15:00,860 --> 00:15:03,112 Espera, estás a usar o meu avatar? 238 00:15:03,196 --> 00:15:06,074 -Sim. -Que conjuntos são estes? 239 00:15:11,788 --> 00:15:15,249 Estava a tentar encontrar formas de realçar a tua beleza natural. 240 00:15:15,333 --> 00:15:19,587 Para ti, não há nada mais natural e bonito do que palhaços? 241 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 Merda! 242 00:15:21,214 --> 00:15:24,717 Tenho de ir. Tenho uma entrevista de emprego lá em cima. 243 00:15:24,801 --> 00:15:25,635 Uma quê? 244 00:15:25,718 --> 00:15:28,638 É uma longa história. Explico mais tarde. 245 00:15:30,932 --> 00:15:33,476 Tens sorte por não ter visto o das tranças. 246 00:15:33,559 --> 00:15:35,978 Sim, obrigada por não dizeres nada. 247 00:15:38,314 --> 00:15:40,858 Encontrei irregularidades no seu departamento. 248 00:15:41,901 --> 00:15:42,777 Bem... 249 00:15:42,860 --> 00:15:46,280 Dez Uploads queixaram-se de velocidades de dados lentas 250 00:15:46,364 --> 00:15:48,116 e estão no plano ilimitado. 251 00:15:48,199 --> 00:15:51,077 Alguém anda a roubar dados e a dá-los aos Dois Gigas. 252 00:15:53,955 --> 00:15:57,625 Está bem. É tudo? Ótimo. 253 00:15:58,084 --> 00:16:00,712 Pergunto-me se é por isso que o detetive está cá. 254 00:16:00,795 --> 00:16:02,630 Espera, o quê? Detetive? 255 00:16:03,131 --> 00:16:05,091 -Como a polícia? -Sim. 256 00:16:05,466 --> 00:16:06,426 Porra! 257 00:16:07,176 --> 00:16:10,847 Um Upload pode aceder a código do mundo real? 258 00:16:10,930 --> 00:16:13,766 Não. Nem conseguem aceder ao código de Lakeview. 259 00:16:13,850 --> 00:16:16,227 Só os departamentos de TI e design conseguem. 260 00:16:17,395 --> 00:16:20,398 Estou louca ou isto é muito divertido? 261 00:16:20,481 --> 00:16:23,234 Isto aqui? Nós os três? 262 00:16:23,317 --> 00:16:25,528 Esta é a banda, malta. 263 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 Estava a brincar, obviamente. 264 00:16:31,576 --> 00:16:33,119 É só uma piada. 265 00:16:33,202 --> 00:16:34,996 O que estava a dizer, detetive? 266 00:16:59,896 --> 00:17:02,148 Pergunto-me o que está a investigar. 267 00:17:02,523 --> 00:17:06,444 Não me parece que se importe com a falta de dados ou nus. 268 00:17:06,736 --> 00:17:07,570 Nus? 269 00:17:09,071 --> 00:17:11,449 Craig. Para ou ainda arranjas problemas. 270 00:17:12,825 --> 00:17:15,036 Sei como os dados estão a ser roubados. 271 00:17:15,119 --> 00:17:15,995 Como? 272 00:17:16,078 --> 00:17:18,331 Um dos nossos canivetes desapareceu. 273 00:17:18,539 --> 00:17:20,374 Credo, Craig! 274 00:17:20,500 --> 00:17:23,002 A minha equipa está a localizá-lo. 275 00:17:23,085 --> 00:17:27,632 Boa! Odiaria que fosses despedido por causa de algo assim. 276 00:17:28,925 --> 00:17:30,051 Despedido? 277 00:17:40,937 --> 00:17:41,896 Qual é o plano? 278 00:17:41,979 --> 00:17:43,356 Distraímos e tu extrais? 279 00:17:43,898 --> 00:17:45,608 Não, há demasiadas pessoas. 280 00:17:45,691 --> 00:17:47,235 Vamos ter de jogar. 281 00:17:47,318 --> 00:17:50,613 Estas pessoas só têm jogado às cartas desde que morreram. 282 00:17:50,696 --> 00:17:51,823 São tubarões. 283 00:17:52,490 --> 00:17:55,034 Não faz mal. Não vamos jogar limpo. 284 00:17:55,785 --> 00:17:58,120 Estas luvas estão emparelhadas com o canivete. 285 00:17:58,204 --> 00:18:00,164 Posso mudar as cartas que tens na mão. 286 00:18:01,290 --> 00:18:03,543 Espera, gosto mais de slots. 287 00:18:04,544 --> 00:18:06,003 Depende de ti, Ingrid. 288 00:18:06,087 --> 00:18:08,631 É a tua conta. Vais arriscar o teu dinheiro. 289 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Mas acho mesmo que isto pode resultar. 290 00:18:11,300 --> 00:18:14,345 Que se lixe! Tão depressa vem como desaparece. 291 00:18:14,428 --> 00:18:17,223 Vamos limpar estes idiotas ricos. 292 00:18:17,306 --> 00:18:18,683 Sim, é assim mesmo. 293 00:18:23,020 --> 00:18:24,480 Está bem. 294 00:18:26,023 --> 00:18:27,024 Qual é o meu papel? 295 00:18:27,108 --> 00:18:28,067 Tu... 296 00:18:29,068 --> 00:18:31,153 Não te mexas. És os meus olhos. 297 00:18:35,741 --> 00:18:40,329 Mesdames e Messieurs, bem-vindos à Noite de Póquer de Lakeview. 298 00:18:40,413 --> 00:18:42,874 Senhoras e senhores, o património líquido. 299 00:19:04,020 --> 00:19:07,064 O tamanho não importa, só o que se faz com ele. 300 00:19:12,028 --> 00:19:15,323 Pronto. Cinco anos de experiência a programar no Anaconda? 301 00:19:16,073 --> 00:19:16,908 Sim. 302 00:19:17,742 --> 00:19:19,577 Chamam-me encantadora de serpentes. 303 00:19:19,660 --> 00:19:22,955 Claro que é algo que nunca usaria neste emprego. 304 00:19:23,623 --> 00:19:26,500 Completamente. Eu sei. 305 00:19:27,543 --> 00:19:29,879 E é cinturão negro de judo? 306 00:19:29,962 --> 00:19:30,796 Sim. 307 00:19:32,673 --> 00:19:33,507 Isso é karaté. 308 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 Era uma mistura. 309 00:19:38,095 --> 00:19:38,930 Está bem. 310 00:20:01,661 --> 00:20:02,703 Menina Kannerman? 311 00:20:16,425 --> 00:20:18,803 Subo 100 000. 312 00:20:25,393 --> 00:20:27,103 Jogadores, mostrem as cartas. 313 00:20:33,192 --> 00:20:34,151 Trio. 314 00:20:35,778 --> 00:20:37,488 A menina Kannerman vence. 315 00:20:37,905 --> 00:20:40,282 Sim! Venço, sim. 316 00:20:47,832 --> 00:20:50,376 Um dos teus nerds encontrou o canivete. 317 00:20:50,459 --> 00:20:52,920 Está a ser usado no átrio. 318 00:20:53,838 --> 00:20:55,464 Nora, és tu? 319 00:20:56,465 --> 00:20:58,092 Olá, Lucy. 320 00:20:58,926 --> 00:21:00,511 O que fazes aqui? 321 00:21:01,053 --> 00:21:02,054 Uma entrevista. 322 00:21:02,596 --> 00:21:05,766 Neste andar? Pois, claro. 323 00:21:05,933 --> 00:21:08,269 Craig, anda. Rápido. 324 00:21:08,352 --> 00:21:09,812 -Com licença. -Vamos. 325 00:21:09,895 --> 00:21:12,148 -Craig, anda. -Estou mesmo atrás de ti. 326 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 Menina Kannerman, faça a sua aposta. 327 00:21:39,508 --> 00:21:40,551 Igualo. 328 00:21:47,391 --> 00:21:48,517 Flush de valete. 329 00:21:48,601 --> 00:21:50,269 A menina Kannerman vence. 330 00:21:54,148 --> 00:21:55,149 Está bem. 331 00:21:56,859 --> 00:21:58,194 É tão satisfatório. 332 00:21:58,611 --> 00:22:02,531 Sabes que mais? Esta é para ti. 333 00:22:04,784 --> 00:22:06,869 É tão generosa como bonita. 334 00:22:06,952 --> 00:22:09,497 Sim. Não gastes tudo num sítio. 335 00:22:18,297 --> 00:22:20,800 Olá, amigos. Vieram ver a noite de póquer? 336 00:22:20,883 --> 00:22:23,260 Os grandes apostadores estão todos aqui. 337 00:22:23,344 --> 00:22:25,304 Quem quer jogar às cartas? 338 00:22:25,387 --> 00:22:26,931 -Escolhe uma carta. -Merda! 339 00:22:27,640 --> 00:22:30,976 Não no póquer, não se pode escolher cartas no póquer. 340 00:22:31,185 --> 00:22:34,480 Este campónio americano não está a funcionar bem, 341 00:22:34,855 --> 00:22:36,982 devemos estar perto. 342 00:22:42,238 --> 00:22:43,739 Céus! 343 00:22:48,244 --> 00:22:49,870 Última mão. Temos de ir. 344 00:22:51,789 --> 00:22:53,541 -Aposto tudo. -Não. O quê? 345 00:22:53,624 --> 00:22:54,542 Igualo. 346 00:22:55,918 --> 00:22:57,461 Livrei-me do canivete. 347 00:22:59,755 --> 00:23:02,758 Estou a brincar. Esqueçam, não aposto tudo. 348 00:23:02,925 --> 00:23:04,385 Não vale desistir. 349 00:23:04,927 --> 00:23:06,846 Jogadores, revelem as cartas. 350 00:23:11,100 --> 00:23:13,227 Todas as coisas boas têm de acabar. 351 00:23:14,728 --> 00:23:16,647 Está bem. Vencemos três reis. 352 00:23:16,730 --> 00:23:18,190 Só tens de ter fé. 353 00:23:18,274 --> 00:23:19,608 Vá lá. 354 00:23:21,652 --> 00:23:22,570 Full house. 355 00:23:22,653 --> 00:23:23,696 Estamos lixados. 356 00:23:28,117 --> 00:23:29,702 Podemos ter um flush. 357 00:23:29,785 --> 00:23:32,288 Teria de ser straight flush. A probabilidade é... 358 00:23:32,371 --> 00:23:33,789 3,125 por cento. 359 00:23:33,956 --> 00:23:36,167 -É melhor do que pensava. -Raios! 360 00:23:36,250 --> 00:23:39,253 Então, sete da sorte. Sete de copas da sorte, certo? 361 00:23:39,336 --> 00:23:41,547 -Sete de copas. -Vá lá, sete de copas. 362 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 Vá lá. 363 00:23:57,938 --> 00:23:59,356 Vá lá. 364 00:24:03,444 --> 00:24:04,278 O quê? 365 00:24:04,945 --> 00:24:06,030 Meu Deus! 366 00:24:19,710 --> 00:24:20,961 Viram aquilo? 367 00:24:31,680 --> 00:24:33,599 -Temos de ir. -Está bem. 368 00:24:33,682 --> 00:24:36,310 Não, vão creditar a tua conta. Vai! 369 00:24:36,393 --> 00:24:37,603 Muito bem, vamos. 370 00:24:37,686 --> 00:24:40,731 Não sei como foi ali parar. Juro que estou inocente. 371 00:24:45,236 --> 00:24:46,153 Esperou. 372 00:24:46,695 --> 00:24:48,364 Estamos quase a acabar. 373 00:24:52,868 --> 00:24:55,579 Algo que pergunto a todos os candidatos. 374 00:24:55,871 --> 00:24:57,373 Porquê aqui? 375 00:24:57,456 --> 00:25:01,919 Se pode programar em qualquer lugar, porque não num sítio mais inovador, 376 00:25:02,002 --> 00:25:03,420 como a Oscar Mayer Intel? 377 00:25:05,172 --> 00:25:07,049 Quando falo com um cliente, 378 00:25:08,801 --> 00:25:12,054 falo com alguém que teria desaparecido para sempre 379 00:25:12,137 --> 00:25:15,224 se tivesse morrido há 15 anos 380 00:25:15,349 --> 00:25:19,103 e isto faz deste sítio um verdadeiro milagre, 381 00:25:19,687 --> 00:25:24,066 mesmo que o enfeitemos com taxas de subscrição, add-ons e limites de dados. 382 00:25:26,694 --> 00:25:29,280 Quem não quereria fazer parte de um milagre? 383 00:25:32,324 --> 00:25:34,952 Cibersegurança, nem pensar. Não tem o perfil. 384 00:25:35,035 --> 00:25:37,579 Mas estamos a contratar para o redesign. 385 00:25:37,955 --> 00:25:40,833 Temos de subir a parada, o Freeyond vai ser lançado. 386 00:25:41,333 --> 00:25:44,795 Para já, é só procurar erros, mas se fizer um bom trabalho, 387 00:25:44,878 --> 00:25:45,879 quem sabe? 388 00:25:46,005 --> 00:25:47,339 Está a dar-me um emprego? 389 00:25:47,423 --> 00:25:49,883 É o objetivo das entrevistas de emprego. 390 00:25:50,759 --> 00:25:52,136 Espere, a sério? 391 00:25:54,179 --> 00:25:57,725 Caramba! Sim. Sim, eu aceito. 392 00:25:57,975 --> 00:25:58,934 Está bem. 393 00:25:59,393 --> 00:26:00,602 -Obrigada. -Sim. 394 00:26:01,186 --> 00:26:02,021 Está bem. 395 00:26:06,400 --> 00:26:08,277 Nora, isto é seu? 396 00:26:09,820 --> 00:26:10,738 Não. 397 00:26:13,824 --> 00:26:16,827 Bronny James! Basquetebol. 398 00:26:20,748 --> 00:26:22,458 Vamos mandar neste sítio. 399 00:26:22,541 --> 00:26:24,168 Só vou corrigir falhas. 400 00:26:24,251 --> 00:26:26,128 Hoje, falhas. Amanhã... 401 00:26:26,211 --> 00:26:27,254 Falhas maiores? 402 00:26:27,546 --> 00:26:29,840 E salários maiores. Espero eu. 403 00:26:36,805 --> 00:26:39,058 Olha. Bem, eu 404 00:26:39,850 --> 00:26:42,394 não estive a viajar com o Byron. 405 00:26:42,853 --> 00:26:48,359 Meu Deus, o quê? Isso é uma loucura. Não fazia ideia. É uma enorme surpresa. 406 00:26:49,943 --> 00:26:53,864 Bem, eu queria contar-te mais, mas não posso. 407 00:26:54,990 --> 00:26:55,866 Está bem. 408 00:26:56,700 --> 00:27:00,496 Eu tenho um segredo que não me importo de contar. 409 00:27:05,334 --> 00:27:06,668 O que vais fazer? 410 00:27:07,252 --> 00:27:08,170 Não sei. 411 00:27:10,506 --> 00:27:11,632 Chantagem? 412 00:27:12,424 --> 00:27:17,179 Ou podias ajudar-me com uma coisa. 413 00:27:18,597 --> 00:27:20,307 DESPESAS DE 2030 414 00:27:21,517 --> 00:27:22,643 Já te ligo. 415 00:27:24,228 --> 00:27:26,313 Mantive-a debaixo de olho. 416 00:27:26,563 --> 00:27:27,773 Obrigada. 417 00:27:29,817 --> 00:27:30,692 Adeus. 418 00:27:57,428 --> 00:27:59,930 Sim. 419 00:28:02,683 --> 00:28:06,478 E depois, jantámos com amigos na sala de jantar. 420 00:28:06,603 --> 00:28:09,022 Uma seleção incrível. 421 00:28:09,106 --> 00:28:10,065 Tão boa. 422 00:28:10,941 --> 00:28:12,693 E deixei-a na casa de banho. 423 00:28:12,776 --> 00:28:14,486 Muito bem... 424 00:28:14,611 --> 00:28:17,197 -Parece que se divertiu. -Sim. 425 00:28:19,450 --> 00:28:21,785 Ainda bem que tivemos umas feriazinhas. 426 00:28:21,869 --> 00:28:24,746 Sim. Precisava disto. A sua vida é fixe. 427 00:28:24,830 --> 00:28:27,249 Eu sei. Remover gorjeta. 428 00:28:30,586 --> 00:28:32,129 -Olá. -Olá. 429 00:28:58,238 --> 00:28:59,865 Foste incrível, hoje. 430 00:29:00,365 --> 00:29:02,993 Acho que foi o melhor dia que já tivemos. 431 00:29:03,076 --> 00:29:04,536 Amo-te, querida. 432 00:29:18,008 --> 00:29:19,468 Próxima paragem, Central. 433 00:29:21,136 --> 00:29:22,346 -Olá. -Olá. 434 00:29:22,471 --> 00:29:26,391 O programa acabou de dar sinal. Bom trabalho, superespia. 435 00:29:26,475 --> 00:29:27,392 Obrigada. 436 00:29:29,436 --> 00:29:33,482 Isto é uma loucura, mas também me saí bem na entrevista. 437 00:29:33,815 --> 00:29:34,900 Arranjei trabalho. 438 00:29:34,983 --> 00:29:36,151 Tu quê? 439 00:29:36,735 --> 00:29:37,569 Como? 440 00:29:37,653 --> 00:29:39,821 Não é Cibersegurança, é outra coisa. 441 00:29:40,239 --> 00:29:41,573 Mas é ótimo, certo? 442 00:29:41,657 --> 00:29:43,492 Estou a subir na carreira 443 00:29:43,867 --> 00:29:47,120 e talvez consiga mudar as coisas a partir de dentro. 444 00:29:47,829 --> 00:29:49,039 Sim. 445 00:29:49,122 --> 00:29:50,499 Qual é a piada? 446 00:29:50,958 --> 00:29:54,378 Nada. É ótimo. É mesmo. Fico feliz por ti. 447 00:29:54,461 --> 00:29:56,922 É só irónico. 448 00:29:58,674 --> 00:29:59,758 Tenho de ir. 449 00:30:28,537 --> 00:30:30,914 CÂMARA DE SEGURANÇA 1 ENTRADA DO ROEBLING 450 00:32:08,720 --> 00:32:10,722 Legendas: Pedro Freitas 451 00:32:10,806 --> 00:32:12,808 Supervisor Criativo Hernâni Azenha