1 00:00:07,843 --> 00:00:09,845 Awak akan suka tempat baharu saya. 2 00:00:09,928 --> 00:00:12,723 Sewa murah sebab penyewa sebelumnya meninggal dunia 3 00:00:12,806 --> 00:00:15,225 dan tiada siapa jumpa dia sehingga dia cair. 4 00:00:15,309 --> 00:00:16,894 Mari bincang tentang temu duga. 5 00:00:16,977 --> 00:00:19,897 Dalam resume tercatat pengalaman reka bentuk permainan. 6 00:00:19,980 --> 00:00:21,899 Ya, saya tahu. Saya yang tulis. 7 00:00:21,982 --> 00:00:25,819 Horizen cuma tahu saya berpengalaman dalam perkhidmatan pelanggan. 8 00:00:25,903 --> 00:00:28,906 -Apa saya harus... -Shorty, awak takkan dapat kerja. 9 00:00:28,989 --> 00:00:30,115 Jangan panggil Shorty. 10 00:00:30,240 --> 00:00:34,161 Kami cuba bawa awak ke IT untuk edar pemacu berantai. 11 00:00:34,244 --> 00:00:38,499 Sesiapa guna dan pasang, kita mendapat akses. Senang. 12 00:00:43,045 --> 00:00:44,880 Saya bagus dalam reka bentuk. 13 00:00:44,963 --> 00:00:48,926 Tenang. Awak mahu saya turunkan tempat duduk ke mod tidur? 14 00:00:50,052 --> 00:00:51,929 Tak. Oh, Tuhan. 15 00:01:00,646 --> 00:01:03,190 Sukar nak bertenang seperti ini. 16 00:01:11,657 --> 00:01:15,118 Majlis yang hebat, ibu. Makanan setiap orang dimasak khas. 17 00:01:15,202 --> 00:01:17,788 David Choak gemar makan benda eksotik 18 00:01:17,871 --> 00:01:21,542 dan pencuci mulutnya ialah buah yang pupus dengan dinosaur. 19 00:01:21,625 --> 00:01:24,086 Cukuplah tentang saya. Ibu apa khabar? 20 00:01:24,545 --> 00:01:28,549 Sewa belum dibayar dan ibu tiada wang. 21 00:01:28,757 --> 00:01:31,593 Oh, Tuhan. Saya minta maaf, ibu. 22 00:01:31,677 --> 00:01:33,595 Ibu tak tahu apa nak dilakukan. 23 00:01:33,679 --> 00:01:36,557 Patutkah saya tanya Ingrid tentang pinjaman? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,602 Jangan. Bolehkah kita tak cakap hal ini di hadapan... 25 00:01:42,187 --> 00:01:44,314 Dia tak beri perhatian. 26 00:01:44,398 --> 00:01:48,861 Saya tak perasan hinggalah kami tinggal bersama, tapi dia banyak mengelamun. 27 00:01:48,944 --> 00:01:50,821 Awak ada jangkitan salur kencing. 28 00:01:50,904 --> 00:01:54,241 Cadangan penggunaan sut pelukan maksimum adalah enam jam sehari. 29 00:01:54,324 --> 00:01:58,287 Baiklah, ibu. Jangan berleter. Awak tandas, okey? 30 00:01:58,370 --> 00:02:01,915 Awak tandas bodoh. Paling hina antara yang hina. 31 00:02:02,457 --> 00:02:06,461 Saya akan kirim wang itu, tapi saya masih tak boleh bekerja di sini. 32 00:02:07,212 --> 00:02:08,922 Saya ada idea untuk ibu awak. 33 00:02:11,258 --> 00:02:13,176 Ekonomi sementara. 34 00:02:13,260 --> 00:02:16,555 Errand-Hamsters atau Job-Gerbils dapat 35 00:02:16,638 --> 00:02:19,349 dua peratus untuk pesanan dan tip sesekali. 36 00:02:19,433 --> 00:02:21,935 Tip sepanjang masa, bukan? 37 00:02:22,019 --> 00:02:24,980 Ya, sudah tentu. Untuk perkhidmatan luar biasa. 38 00:02:25,063 --> 00:02:27,816 Apakah sebenarnya dilakukan oleh Job-Gerbil? 39 00:02:27,900 --> 00:02:29,985 Ambil barang dan bawa kepada awak. 40 00:02:30,068 --> 00:02:31,486 Seperti golden retriever? 41 00:02:31,570 --> 00:02:32,738 Golden retriever? 42 00:02:33,864 --> 00:02:37,200 Saya tak rasa golden retriever boleh ambil awak bekerja. 43 00:02:37,284 --> 00:02:41,038 Mereka sangat memilih. Mulakan dengan gerbil. 44 00:02:41,788 --> 00:02:44,374 Ibu saya pokai, mungkin kehilangan apartmennya. 45 00:02:44,458 --> 00:02:46,293 -Kaki ketam. -Ya. 46 00:02:46,376 --> 00:02:49,212 Kannerman belum bayar kod saya. Jika saya minta, 47 00:02:49,296 --> 00:02:51,340 dia tahu ingatan saya dah kembali. 48 00:02:51,423 --> 00:02:54,593 Buat perjanjian dengan syaitan, saya tak dibayar pun. 49 00:02:54,676 --> 00:02:57,095 Kalaulah saya boleh bantu. Saya pun pokai. 50 00:02:57,179 --> 00:03:00,057 Geran Purple Heart hanya meliputi bilik dan papan. 51 00:03:00,140 --> 00:03:01,892 Kita perlu cari wang. 52 00:03:02,434 --> 00:03:03,769 Itu saya tahu. 53 00:03:04,019 --> 00:03:06,229 Kita tak boleh jual darah di sini. 54 00:03:07,481 --> 00:03:11,735 Ada apa, Yang? Tak perasan tingkap kecil di Two Gigs sebelum ini. 55 00:03:11,818 --> 00:03:12,736 Tingkap baharu. 56 00:03:12,819 --> 00:03:16,365 Kita sepatutnya penuh mewah, dinaik taraf oleh saudara mara. 57 00:03:16,448 --> 00:03:20,577 Kejamnya. Nah, makan eclair. 58 00:03:23,956 --> 00:03:25,248 Terima kasih sebab cuba. 59 00:03:25,332 --> 00:03:27,793 Saya nak intip sebelum data saya kehabisan. 60 00:03:27,876 --> 00:03:31,338 -Kejut saya apabila Freeyond dibuka? -Tak adil. 61 00:03:31,421 --> 00:03:34,549 Awak duduk dalam pemacu simpanan manakala orang lain 62 00:03:34,633 --> 00:03:36,760 sibuk dengan limpahan data? 63 00:03:36,843 --> 00:03:41,848 Pelayan. Saya ada India, Hijau dan Congo. Saya perlu burung merak seterusnya. 64 00:03:42,015 --> 00:03:45,686 Minta maaf, tuan. Awak dah cuba setiap jenis burung merak. 65 00:03:45,769 --> 00:03:46,895 Apa seterusnya? 66 00:03:49,398 --> 00:03:52,359 -Bawa saya penguin. -Baiklah, penguin. 67 00:04:24,099 --> 00:04:26,893 -Jangan habiskan di satu tempat. -Terima kasih. 68 00:04:27,644 --> 00:04:29,730 Saya akan kuat berfikir dengan ini. 69 00:04:30,105 --> 00:04:31,773 Saya mungkin juga mengelamun. 70 00:04:32,733 --> 00:04:33,775 Baiklah. 71 00:04:35,277 --> 00:04:37,696 -Itu sangat hebat. -Ya, rasa sangat baik. 72 00:04:37,779 --> 00:04:40,907 Curi daripada si kaya, beri kepada si miskin macam Robin Hood. 73 00:04:40,991 --> 00:04:43,201 -Itu filem kegemaran saya. -Saya juga. 74 00:04:43,285 --> 00:04:46,455 Jika kita nak lakukan ini, saya tak boleh jadi Friar Tuck. 75 00:04:46,538 --> 00:04:50,375 Saya potong rambut gaya mangkuk semasa darjah dua. Saya diejek. 76 00:04:50,459 --> 00:04:52,627 -Kanak-kanak agak kejam. -Kawan. 77 00:04:55,130 --> 00:04:59,092 Penguin untuk Choak. 78 00:05:00,927 --> 00:05:02,763 Baiklah, Job-Gerbil, 79 00:05:02,846 --> 00:05:06,058 awak akan berpura-pura menjadi saya, 80 00:05:06,141 --> 00:05:09,144 supaya saya boleh berehat daripada berpura-pura mati. 81 00:05:09,227 --> 00:05:10,645 Cove, Aeon, Lakeview? 82 00:05:10,729 --> 00:05:12,731 Lakeview, jelas sekali. 83 00:05:13,398 --> 00:05:15,609 Ini segalanya tentang teman lelaki saya. 84 00:05:15,692 --> 00:05:18,153 Profil awak mengatakan awak mengajar tadika? 85 00:05:18,236 --> 00:05:19,446 Mungkin berguna. 86 00:05:19,529 --> 00:05:23,366 Cuba bawa dia keluar dari bilik dan jauh dari Luke, siapa namanya. 87 00:05:24,242 --> 00:05:27,746 Jika awak khianati saya atau meniduri dia, saya akan tahu. 88 00:05:27,829 --> 00:05:30,624 Sifar bintang bukan masalah awak. Okey? 89 00:05:30,707 --> 00:05:33,835 Saya akan rosakkan hidup awak. Awak faham? 90 00:05:34,086 --> 00:05:37,214 Orang lain dah lakukan itu sebelum awak, tapi ya. 91 00:05:37,297 --> 00:05:39,716 Okey, hebat. Ada soalan lain? 92 00:05:40,175 --> 00:05:41,301 Adakah... 93 00:05:41,843 --> 00:05:44,304 Oh, ya, saya membasuhnya dua kali. Maaf. 94 00:05:44,596 --> 00:05:46,223 Hanya kerana awak... 95 00:05:46,306 --> 00:05:48,767 Sebab tandas beritahu saya. 96 00:05:48,850 --> 00:05:51,103 -Jangan dengar cakap tandas. -Baik. 97 00:05:51,186 --> 00:05:54,272 Ia cuma tandas. Awak cuma tandas. 98 00:05:54,356 --> 00:05:57,317 Ingrid terkena jangkitan yis. Teruskan dengan waspada. 99 00:05:57,400 --> 00:05:58,568 Diam! 100 00:06:03,281 --> 00:06:04,908 Rumahku syurgaku. 101 00:06:06,451 --> 00:06:09,496 Ini mengujakan. Saya tak pernah sebilik dengan wanita. 102 00:06:10,539 --> 00:06:11,790 Atau pelawat. 103 00:06:17,629 --> 00:06:18,922 Ivan, apa halnya? 104 00:06:19,005 --> 00:06:21,091 Kenapa Roomba awak pakai seluar dalam? 105 00:06:21,800 --> 00:06:24,136 Cuma tambah peningkatan bot seks. 106 00:06:24,261 --> 00:06:27,889 Saya tak mahu bermegah, tapi dia boleh disetubuhi enam cara. 107 00:06:27,973 --> 00:06:30,350 Pembantu rumah Perancis memang seksi, bukan? 108 00:06:30,433 --> 00:06:32,018 Berikan kepada saya, Papa. 109 00:06:32,102 --> 00:06:33,145 Sayang, berhenti. 110 00:06:34,354 --> 00:06:36,356 Saya ada panggilan. 111 00:06:39,734 --> 00:06:40,944 Hubungi Matteo. 112 00:06:41,528 --> 00:06:43,405 Saya baru hantar pin lokasi. 113 00:06:43,488 --> 00:06:46,283 Saya mungkin akan bunuh Ejen Cheeto. Jadi... 114 00:06:47,200 --> 00:06:50,453 Hei, awak mahu saya kemaskan sofa? 115 00:06:51,079 --> 00:06:54,249 Atau katil saya ikut pintu itu. Katil saiz penuh. 116 00:06:55,458 --> 00:06:57,085 Pintu boleh dikunci? 117 00:06:58,795 --> 00:06:59,713 Hebat. 118 00:07:06,178 --> 00:07:10,390 Ini gigabait untuk awak dan gigabait untuk awak. 119 00:07:10,473 --> 00:07:12,434 Dari mana datangnya semua ini? 120 00:07:12,517 --> 00:07:14,853 Tak siapa tahu. Kad tertulis Robin Hood. 121 00:07:16,271 --> 00:07:18,607 Seronok tengok muka ceria semua, bukan? 122 00:07:18,690 --> 00:07:19,858 Ya. 123 00:07:20,775 --> 00:07:22,736 Tertanya-tanya siapa Robin Hood. 124 00:07:24,196 --> 00:07:26,406 Maaf, kawan-kawan, saya kehabisan. 125 00:07:27,282 --> 00:07:29,784 Baiklah. Saya akan pergi ke Torrent. 126 00:07:32,120 --> 00:07:34,080 Dia sepatutnya berbaris di depan. 127 00:07:38,418 --> 00:07:39,753 Hai, detektif. 128 00:07:40,086 --> 00:07:43,006 Boleh saya beri awak apa-apa? Minuman, mungkin? 129 00:07:43,632 --> 00:07:48,303 Sudah tentu, awak sedang bertugas. Lucy bodoh! Bagaimana dengan snek? 130 00:07:49,387 --> 00:07:52,641 Saya baik. Saya hanya melihat sekeliling. 131 00:07:52,849 --> 00:07:54,935 Awak beritahu saya saja. 132 00:07:55,644 --> 00:07:59,481 Kami semua sedia membantu dengan apa cara sekalipun. Jadi, ya. 133 00:08:01,358 --> 00:08:02,901 Saya berada di pejabat. 134 00:08:14,496 --> 00:08:15,622 Siapa lelaki itu? 135 00:08:15,747 --> 00:08:18,375 Dia detektif jenayah siber. 136 00:08:18,458 --> 00:08:21,211 Rupanya dia ada waran untuk melihat sekeliling. 137 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 Jadi, itu saja yang dia lakukan. 138 00:08:23,964 --> 00:08:27,425 Baguslah kita tiada apa-apa untuk disembunyikan. 139 00:08:27,509 --> 00:08:29,427 Itu memang... 140 00:08:29,803 --> 00:08:30,971 PEMACU CINCIN 141 00:08:31,930 --> 00:08:32,973 ...betul. 142 00:08:37,102 --> 00:08:39,312 Tolong masukkan ke dalam bilik stor. 143 00:08:39,396 --> 00:08:40,230 Segera. 144 00:08:41,189 --> 00:08:42,357 Lebih cepat. 145 00:08:42,482 --> 00:08:45,277 Awak ada kaki yang panjang. Gunakannya. 146 00:09:00,750 --> 00:09:03,378 Awak buat apa? 147 00:09:08,091 --> 00:09:11,553 Dia tak guna, tapi ini tak bagus, Lucy. 148 00:09:13,388 --> 00:09:14,889 Punggungnya comel. 149 00:09:18,435 --> 00:09:21,354 Agaknya apa akan berlaku jika saya letakkan jerawat. 150 00:09:21,563 --> 00:09:24,983 HORIZEN SOKONGAN PELANGGAN 151 00:09:29,904 --> 00:09:31,656 Selamat kembali, Nora Antony. 152 00:09:31,740 --> 00:09:34,701 Terima kasih. Ya, sudah lama. 153 00:09:34,784 --> 00:09:35,744 Seterusnya. 154 00:09:41,499 --> 00:09:44,794 Tengok siapa yang balik daripada cuti misteri. 155 00:09:45,211 --> 00:09:48,715 Saya cuma larikan diri dengan seorang lelaki. Ia tak berjaya. 156 00:09:48,798 --> 00:09:51,551 Saya boleh faham. Dia cuba lacurkan awak? 157 00:09:55,680 --> 00:09:57,974 Ini untuk awak. Belanja. 158 00:09:59,225 --> 00:10:02,020 Sekarang kita beli kopi untuk perempuan lain? 159 00:10:11,112 --> 00:10:13,490 Banyak yang saya nak beritahu awak. 160 00:10:13,573 --> 00:10:16,826 Awak tak akan percaya apa yang Lucy lakukan sekarang. 161 00:10:17,327 --> 00:10:19,037 Ada video. 162 00:10:19,120 --> 00:10:22,290 Awak akan tunjukkan kepada saya, okey? 163 00:10:23,833 --> 00:10:24,876 Siapa ini? 164 00:10:25,126 --> 00:10:28,963 Saya Tinsley. Gembira akhirnya dapat jumpa awak. 165 00:10:30,757 --> 00:10:31,966 Hai? 166 00:10:34,052 --> 00:10:35,136 Staf sementara saya. 167 00:10:35,595 --> 00:10:37,555 Saya mendapat kenaikan pangkat 168 00:10:37,889 --> 00:10:41,810 Alamak. Jadi, awak bos saya sekarang? 169 00:10:43,228 --> 00:10:45,522 Saya rasa ada kerja nak dibuat. 170 00:10:46,856 --> 00:10:49,067 Ya, memang betul. 171 00:10:50,151 --> 00:10:52,404 Aleesha tegas. Namun, adil. 172 00:10:52,529 --> 00:10:55,782 Ya, saya dah belajar begitu banyak dan ia sangat hebat. 173 00:10:56,699 --> 00:10:59,619 Ke mana awak pergi dan bagaimana keadaan Byron? 174 00:11:00,495 --> 00:11:01,663 Biasalah. 175 00:11:03,248 --> 00:11:04,082 Dia baik. 176 00:11:04,666 --> 00:11:05,583 Baik? 177 00:11:05,834 --> 00:11:07,085 Baik. 178 00:11:07,877 --> 00:11:08,795 Bagus. 179 00:11:11,423 --> 00:11:13,007 Bumble bee, bumble bee. 180 00:11:15,969 --> 00:11:17,470 Awak boleh buat. 181 00:11:19,180 --> 00:11:21,808 Kita kena cari jalan nak curi lebih banyak data. 182 00:11:21,891 --> 00:11:24,811 Sesiapa yang beli Lakeview mampu berkongsi sedikit. 183 00:11:24,894 --> 00:11:26,729 Kena dapatkan zakar untuk dia. 184 00:11:26,813 --> 00:11:27,814 Apa? 185 00:11:30,191 --> 00:11:32,444 Sayang. Hai. 186 00:11:32,569 --> 00:11:35,238 Saya rasa awak dengar semua itu... 187 00:11:35,321 --> 00:11:38,074 -Jangan bocorkan rahsia kami. -Ya. 188 00:11:39,075 --> 00:11:40,201 Tak akan. 189 00:11:40,452 --> 00:11:43,621 Saya akan masuk penjara sebelum saya khianati seseorang. 190 00:11:43,913 --> 00:11:47,917 Pak cik saya ajar, perkara paling penting dalam hidup ialah reputasi. 191 00:11:48,001 --> 00:11:50,253 Awak merosakkannya dengan membelot. 192 00:11:50,587 --> 00:11:52,130 Dia pak cik yang saya jumpa? 193 00:11:52,881 --> 00:11:54,466 Ya, sama. 194 00:11:54,757 --> 00:11:58,428 Falsafah hidup yang sangat hebat bagi doktor gigi, tapi okey. 195 00:11:58,511 --> 00:12:02,056 Terima kasih kerana bersikap baik, tapi kita kena sumbang saran. 196 00:12:02,140 --> 00:12:03,683 -Ya. -Saya mahu membantu. 197 00:12:04,142 --> 00:12:07,645 Saya boleh membantu. Betul? 198 00:12:10,690 --> 00:12:12,192 -Ya. -Ya. 199 00:12:12,984 --> 00:12:14,486 Ayuh lakukannya. 200 00:12:20,241 --> 00:12:21,326 Hei, gadis. 201 00:12:29,083 --> 00:12:29,959 Hei, budak-budak. 202 00:12:40,803 --> 00:12:43,056 Baiklah, saya melangkah keluar. 203 00:12:46,559 --> 00:12:47,936 Hebat menjadi saya. 204 00:12:52,732 --> 00:12:56,110 Baik. Agak bagus. Sekarang perhatikan pakar buat kerja. 205 00:12:57,403 --> 00:12:59,113 Sombong sangat? 206 00:12:59,239 --> 00:13:01,241 Memberi apa yang mereka mahu. 207 00:13:04,744 --> 00:13:06,037 Selamat petang, cik puan. 208 00:13:07,247 --> 00:13:10,250 Saya tersalah letak baju saya. Ada yang melihatnya? 209 00:13:11,334 --> 00:13:14,379 Lihat kepingan daging ini. Betul kata saya, bukan? 210 00:13:14,462 --> 00:13:15,505 Tidak. 211 00:13:15,588 --> 00:13:18,132 Adakah lelaki ini bayar untuk otot di avatarnya? 212 00:13:18,216 --> 00:13:19,092 Tak. 213 00:13:19,175 --> 00:13:23,137 Tidak? Awak nak kata ini semula jadi? Awak bergurau. 214 00:13:23,221 --> 00:13:25,890 -Lengannya agak kecil. -Apa dia kata? 215 00:13:25,974 --> 00:13:27,642 Dia tak tahu apa-apa. 216 00:13:27,725 --> 00:13:31,813 Saya akan tambah keseronokannya. Tunggu. Lelaki itu cukup manis. 217 00:13:34,732 --> 00:13:36,901 Budak awak Nathan itu ada muslihat. 218 00:13:37,193 --> 00:13:38,903 Dia bukan budak saya lagi. 219 00:13:39,821 --> 00:13:41,739 Mari lihat apa muslihatnya. 220 00:13:46,953 --> 00:13:49,330 Sekurang-kurangnya dia nampak gembira. 221 00:13:49,414 --> 00:13:52,875 Ada detektif di sini, Two Gigs ada data untuk dibelanjakan. 222 00:13:52,959 --> 00:13:56,713 Nathan Brown sedang beraksi seperti Cuti Musim Bunga 2028. 223 00:13:56,796 --> 00:13:59,507 Ada yang tak kena dengan situasi ini. 224 00:13:59,591 --> 00:14:01,217 Masuk, lihat sendiri. 225 00:14:05,388 --> 00:14:08,224 Berjanji temu dengan pelanggan, ia satu pilihan? 226 00:14:23,823 --> 00:14:26,159 Hei, awak pergi ke malam poker malam ini? 227 00:14:26,242 --> 00:14:28,119 Saya suka main Euchre. 228 00:14:28,202 --> 00:14:32,498 Banyak wang akan bertukar tangan. Katanya tiada had. 229 00:14:33,041 --> 00:14:36,794 Saya harap ada had pada perbualan yang tak masuk akal ini. 230 00:14:41,716 --> 00:14:43,509 Kenapa awak tersenyum lebar? 231 00:14:45,011 --> 00:14:47,930 Lihat! Saya mendapat 4.9. 232 00:14:48,598 --> 00:14:51,017 Mereka pasti merindui saya. 233 00:14:51,100 --> 00:14:53,686 Sebenarnya, awak log masuk ke akaun saya. 234 00:14:53,770 --> 00:14:55,813 Bagaimana rating awak lebih tinggi? 235 00:14:55,897 --> 00:14:57,982 Semua orang suka Nora yang baharu. 236 00:14:58,066 --> 00:14:59,692 Dia tiada keyakinan diri. 237 00:15:00,860 --> 00:15:03,112 Tunggu, awak gunakan avatar saya? 238 00:15:03,196 --> 00:15:06,074 -Ya. -Apa hal dengan pakaian lain ini? 239 00:15:11,788 --> 00:15:15,249 Saya cuba cari jalan serlahkan kecantikan semula jadi awak. 240 00:15:15,333 --> 00:15:19,587 Tiada yang lebih semula jadi dan cantik bagi awak daripada badut? 241 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 Alamak. 242 00:15:21,214 --> 00:15:24,717 Saya kena pergi. Temu duga kerja di tingkat atas. 243 00:15:24,801 --> 00:15:25,635 Apa? 244 00:15:25,718 --> 00:15:28,638 Panjang ceritanya. Nanti saya terangkan. 245 00:15:30,932 --> 00:15:33,476 Awak bertuah dia tak nampak yang bertocang. 246 00:15:33,559 --> 00:15:35,978 Ya, terima kasih kerana tak kata apa-apa. 247 00:15:38,314 --> 00:15:40,858 Ada perkara yang tak kena di jabatan awak. 248 00:15:42,860 --> 00:15:46,280 Ada sepuluh muat naik mengadu kelajuan data perlahan, 249 00:15:46,364 --> 00:15:48,116 mereka gunakan pelan tanpa had. 250 00:15:48,199 --> 00:15:51,077 Ada orang curi data dan beri kepada Two Gigs. 251 00:15:53,955 --> 00:15:57,625 Okey. Itu saja? Okey, hebat. 252 00:15:58,084 --> 00:16:00,712 Adakah itu sebabnya detektif di sini? 253 00:16:00,795 --> 00:16:02,630 Apa? Detektif? 254 00:16:03,131 --> 00:16:05,091 -Seperti polis? -Ya. 255 00:16:05,466 --> 00:16:06,426 Alamak. 256 00:16:07,176 --> 00:16:10,847 Bolehkah muat naik mengakses kod di dunia nyata? 257 00:16:10,930 --> 00:16:13,766 Tidak. Mereka tak boleh mengakses kod Lakeview. 258 00:16:13,850 --> 00:16:16,227 Hanya jabatan IT dan reka bentuk boleh. 259 00:16:17,395 --> 00:16:20,398 Adakah saya gila atau ini sangat menyeronokkan? 260 00:16:20,481 --> 00:16:23,234 Kita bertiga di sini? 261 00:16:23,317 --> 00:16:25,528 Inilah kugirannya, awak semua. 262 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 Saya bergurau saja. 263 00:16:31,576 --> 00:16:33,119 Hanya gurauan. 264 00:16:33,202 --> 00:16:34,996 Teruskan, detektif? 265 00:16:59,896 --> 00:17:02,148 Saya tertanya-tanya apa yang dia cari? 266 00:17:02,523 --> 00:17:06,444 Nampaknya dia tak kisah tentang kehilangan data atau bogel. 267 00:17:06,736 --> 00:17:07,570 Bogel? 268 00:17:09,071 --> 00:17:11,449 Craig. Berhenti sebelum awak dapat masalah. 269 00:17:12,825 --> 00:17:15,036 Saya tahu cara data dicuri. 270 00:17:15,119 --> 00:17:15,995 Bagaimana? 271 00:17:16,078 --> 00:17:18,331 Salah satu pisau pen kami hilang. 272 00:17:18,539 --> 00:17:20,374 Craig! 273 00:17:20,500 --> 00:17:23,002 Saya minta orang saya godam untuk jejakinya. 274 00:17:23,085 --> 00:17:27,632 Baik! Kerana saya tak suka melihat awak dipecat kerana perkara seperti ini. 275 00:17:28,925 --> 00:17:30,051 Dipecat? 276 00:17:40,937 --> 00:17:41,896 Apa rancangannya? 277 00:17:41,979 --> 00:17:43,356 Kami ganggu, awak curi? 278 00:17:43,898 --> 00:17:45,608 Tak, terlalu ramai orang. 279 00:17:45,691 --> 00:17:47,235 Kita perlu bermain. 280 00:17:47,318 --> 00:17:50,613 Mereka hanya bermain kad sejak mereka meninggal dunia. 281 00:17:50,696 --> 00:17:51,823 Mereka jerung. 282 00:17:52,490 --> 00:17:55,034 Tak mengapa. Kita takkan bermain dengan adil. 283 00:17:55,785 --> 00:17:58,120 Sarung tangan ini disambung dengan pisau pen. 284 00:17:58,204 --> 00:18:00,164 Saya boleh tukar kad di tangan awak. 285 00:18:01,290 --> 00:18:03,543 Tunggu, saya lebih suka main slot. 286 00:18:04,544 --> 00:18:06,003 Terpulang pada awak, Ingrid. 287 00:18:06,087 --> 00:18:08,631 Ini akaun awak. Kami mempertaruhkan wang awak. 288 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Saya yakin ini boleh berhasil. 289 00:18:11,300 --> 00:18:14,345 Mudah datang, mudah pergi, bukan? 290 00:18:14,428 --> 00:18:17,223 Mari kita kalahkan orang kaya ini habis-habisan. 291 00:18:17,306 --> 00:18:18,683 Ya, itulah gadis saya. 292 00:18:23,020 --> 00:18:24,480 Baiklah. 293 00:18:26,023 --> 00:18:27,024 Apakah peranan saya? 294 00:18:27,108 --> 00:18:28,067 Awak... 295 00:18:29,068 --> 00:18:31,153 Jangan bergerak. Awak mata saya. 296 00:18:35,741 --> 00:18:40,329 Tuan-tuan dan puan-puan, selamat datang ke Malam Poker di Lakeview. 297 00:18:40,413 --> 00:18:42,874 Tuan-tuan dan puan-puan, nilai bersih. 298 00:19:04,020 --> 00:19:07,064 Bukan tentang jumlah, tapi apa awak lakukan dengannya. 299 00:19:12,028 --> 00:19:15,323 Baik. Pengalaman lima tahun pengekodan Anaconda? 300 00:19:16,073 --> 00:19:16,908 Ya. 301 00:19:17,742 --> 00:19:19,577 Mereka gelar saya pawang ular. 302 00:19:19,660 --> 00:19:22,955 Sudah tentu awak takkan guna itu untuk kerja ini. 303 00:19:23,623 --> 00:19:26,500 Tentu sekali. Saya tahu itu. 304 00:19:27,543 --> 00:19:29,879 Awak ada tali pinggang hitam Judo? 305 00:19:29,962 --> 00:19:30,796 Ya. 306 00:19:32,673 --> 00:19:33,507 Itu karate. 307 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 Seperti campuran. 308 00:19:38,095 --> 00:19:38,930 Baik. 309 00:20:01,661 --> 00:20:02,703 Cik Kannerman? 310 00:20:16,425 --> 00:20:18,803 Naikkan $100,000. 311 00:20:25,393 --> 00:20:27,103 Pemain, dedahkan kad awak. 312 00:20:33,192 --> 00:20:34,151 Tiga sepadan. 313 00:20:35,778 --> 00:20:37,488 Cik Kannerman menang. 314 00:20:37,905 --> 00:20:40,282 Ya, saya. 315 00:20:47,832 --> 00:20:50,376 Hei, ada seseorang terjumpa pisau pen. 316 00:20:50,459 --> 00:20:52,920 Sedang digunakan sekarang di atrium. 317 00:20:53,838 --> 00:20:55,464 Nora, adakah itu awak? 318 00:20:56,465 --> 00:20:58,092 Hei, Lucy. 319 00:20:58,926 --> 00:21:00,511 Awak buat apa di sini? 320 00:21:01,053 --> 00:21:02,054 Temu duga. 321 00:21:02,596 --> 00:21:05,766 Di tingkat ini? Yalah itu. 322 00:21:05,933 --> 00:21:08,269 Craig, ayuh. Cepat. 323 00:21:08,352 --> 00:21:09,812 -Maafkan saya. -Mari pergi. 324 00:21:09,895 --> 00:21:12,148 -Craig, ayuh. -Saya di belakang! 325 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 Cik Kannerman, letak taruhan awak. 326 00:21:39,508 --> 00:21:40,551 Panggilan. 327 00:21:47,391 --> 00:21:48,517 Lima kad sama bunga. 328 00:21:48,601 --> 00:21:50,269 Cik Kannerman menang lagi. 329 00:21:54,148 --> 00:21:55,149 Baiklah. 330 00:21:56,859 --> 00:21:58,194 Sangat memuaskan. 331 00:21:58,611 --> 00:22:02,531 Ini untuk awak, tuan. 332 00:22:04,784 --> 00:22:06,869 Awak pemurah dan juga cantik. 333 00:22:06,952 --> 00:22:09,497 Cuma jangan habiskan semua pada satu tempat. 334 00:22:18,297 --> 00:22:20,800 Hei, awak semua. Datang nak lihat malam poker? 335 00:22:20,883 --> 00:22:23,260 Pemain tegar sedang menang. 336 00:22:23,344 --> 00:22:25,304 Siapa yang mahu bermain kad? 337 00:22:25,387 --> 00:22:26,931 -Pilih mana-mana kad. -Alamak. 338 00:22:27,640 --> 00:22:30,976 Awak tak boleh memilih dalam poker. 339 00:22:31,185 --> 00:22:34,480 Budak ladang dari Amerika ini terganggu, 340 00:22:34,855 --> 00:22:36,982 maknanya kita pasti hampir. 341 00:22:42,238 --> 00:22:43,739 Oh, Tuhan. 342 00:22:48,244 --> 00:22:49,870 Pusingan akhir. Kita kena pergi. 343 00:22:51,789 --> 00:22:53,541 -Semua sekali. -Tidak. Apa? 344 00:22:53,624 --> 00:22:54,542 Panggilan. 345 00:22:55,918 --> 00:22:57,461 Saya dah buang pisau pen itu. 346 00:22:59,755 --> 00:23:02,758 Hanya bergurau. Tak apalah, tak jadi semua sekali. 347 00:23:02,925 --> 00:23:04,385 Tak boleh tarik balik. 348 00:23:04,927 --> 00:23:06,846 Pemain, dedahkan kad awak. 349 00:23:11,100 --> 00:23:13,227 Semua perkara yang baik mesti berakhir. 350 00:23:14,728 --> 00:23:16,647 Kita boleh kalahkan tiga raja. 351 00:23:16,730 --> 00:23:18,190 Awak hanya perlu yakin. 352 00:23:18,274 --> 00:23:19,608 Ayuh. 353 00:23:21,652 --> 00:23:22,570 Full house. 354 00:23:22,653 --> 00:23:23,696 Habislah kita. 355 00:23:28,117 --> 00:23:29,702 Kita boleh dapat sama bunga. 356 00:23:29,785 --> 00:23:32,288 Sepatutnya sama bunga. Kemungkinannya... 357 00:23:32,371 --> 00:23:33,789 ialah 3.125 peratus. 358 00:23:33,956 --> 00:23:36,167 -Lebih baik daripada sangkaan. -Tak guna. 359 00:23:36,250 --> 00:23:39,253 Jadi, hanya bertuah tujuh. Bertuah tujuh hati, bukan? 360 00:23:39,336 --> 00:23:41,547 -Tujuh hati. -Ayuh, tujuh hati. 361 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 Tolonglah, sayang. 362 00:23:57,938 --> 00:23:59,356 Tolonglah, sayang. 363 00:24:03,444 --> 00:24:04,278 Apa? 364 00:24:04,945 --> 00:24:06,030 Oh, Tuhanku. 365 00:24:19,710 --> 00:24:20,961 Awak nampak? 366 00:24:31,680 --> 00:24:33,599 -Kita kena pergi. -Okey. 367 00:24:33,682 --> 00:24:36,310 Mereka akan mengkreditkan akaun awak. Pergi! 368 00:24:36,393 --> 00:24:37,603 Baiklah, mari pergi. 369 00:24:37,686 --> 00:24:40,731 Tak tahu bagaimana ada di situ. Saya tak bersalah. 370 00:24:45,236 --> 00:24:46,153 Awak tunggu. 371 00:24:46,695 --> 00:24:48,364 Kita hampir selesai. 372 00:24:52,868 --> 00:24:55,579 Sesuatu yang saya tanya kepada semua calon. 373 00:24:55,871 --> 00:24:57,373 Kenapa di sini? 374 00:24:57,456 --> 00:25:01,919 Jika awak cukup bijak mengekod, kenapa tak ke tempat yang lebih canggih 375 00:25:02,002 --> 00:25:03,420 seperti Oscar Mayer Intel? 376 00:25:05,172 --> 00:25:07,049 Apabila bercakap dengan pelanggan, 377 00:25:08,801 --> 00:25:12,054 saya bercakap dengan orang yang akan mati selama-lamanya 378 00:25:12,137 --> 00:25:15,224 jika mereka telah mati 15 tahun yang lalu 379 00:25:15,349 --> 00:25:19,103 dan itu menjadikan tempat ini keajaiban sebenar, 380 00:25:19,687 --> 00:25:24,066 walaupun kita selindung guna yuran langganan, alat tambah dan had data. 381 00:25:26,694 --> 00:25:29,280 Siapa tak mahu terlibat dalam keajaiban? 382 00:25:32,324 --> 00:25:34,952 Keselamatan siber sudah tiada. 383 00:25:35,035 --> 00:25:37,579 Kami tambah pekerja dalam Reka Bentuk Semula. 384 00:25:37,955 --> 00:25:40,833 Kena tingkat permainan sebab Freeyond akan keluar. 385 00:25:41,333 --> 00:25:44,795 Cuma pepijat buat masa ini, tapi awak buat dengan baik, 386 00:25:44,878 --> 00:25:45,879 siapa tahu? 387 00:25:46,005 --> 00:25:47,339 Awak tawarkan saya kerja? 388 00:25:47,423 --> 00:25:49,883 Itu tujuan temu duga kerja yang saya faham. 389 00:25:50,759 --> 00:25:52,136 Tunggu, betul-betul? 390 00:25:54,179 --> 00:25:57,725 Ya, saya akan terima. 391 00:25:57,975 --> 00:25:58,934 Baiklah. 392 00:25:59,393 --> 00:26:00,602 -Terima kasih. -Ya. 393 00:26:01,186 --> 00:26:02,021 Baiklah. 394 00:26:06,400 --> 00:26:08,277 Nora, adakah ini milik awak? 395 00:26:09,820 --> 00:26:10,738 Tak. 396 00:26:13,824 --> 00:26:16,827 Bronny James! Bola keranjang. 397 00:26:20,748 --> 00:26:22,458 Kita akan ambil alih tempat ini. 398 00:26:22,541 --> 00:26:24,168 Saya akan betulkan gangguan. 399 00:26:24,251 --> 00:26:26,128 Hari ini gangguan. Esok... 400 00:26:26,211 --> 00:26:27,254 Gangguan lagi besar? 401 00:26:27,546 --> 00:26:29,840 Serta gaji yang lebih besar. Harapnya. 402 00:26:36,805 --> 00:26:39,058 Hei. Saya 403 00:26:39,850 --> 00:26:42,394 sebenarnya bukan pergi bercuti dengan Byron. 404 00:26:42,853 --> 00:26:48,359 Ya Tuhan, apa? Itu gila. Saya tak tahu. Ini satu kejutan besar. 405 00:26:49,943 --> 00:26:53,864 Baiklah, saya nak beritahu awak lebih lanjut, tapi saya tak boleh. 406 00:26:54,990 --> 00:26:55,866 Baiklah. 407 00:26:56,700 --> 00:27:00,496 Saya ada rahsia. Saya tiada masalah berkongsi. 408 00:27:05,334 --> 00:27:06,668 Apa awak nak lakukan? 409 00:27:07,252 --> 00:27:08,170 Saya tak tahu. 410 00:27:10,506 --> 00:27:11,632 Peras ugut? 411 00:27:12,424 --> 00:27:17,179 Atau awak boleh bantu saya dengan sesuatu. 412 00:27:18,597 --> 00:27:20,307 PERBELANJAAN 2030 413 00:27:21,517 --> 00:27:22,643 Nanti saya hubungi. 414 00:27:24,228 --> 00:27:26,313 Saya sentiasa perhatikan untuk awak. 415 00:27:26,563 --> 00:27:27,773 Terima kasih untuk itu. 416 00:27:29,817 --> 00:27:30,692 Selamat tinggal. 417 00:27:57,428 --> 00:27:59,930 Ya. 418 00:28:02,683 --> 00:28:06,478 Kami makan malam dengan kawan-kawan di ruang makan. 419 00:28:06,603 --> 00:28:09,022 Pilihan yang menakjubkan. 420 00:28:09,106 --> 00:28:10,065 Sangat bagus. 421 00:28:10,941 --> 00:28:12,693 Saya letak awak di bilik air. 422 00:28:12,776 --> 00:28:14,486 Baiklah... 423 00:28:14,611 --> 00:28:17,197 -Nampaknya hari awak menyeronokkan. -Ya. 424 00:28:19,450 --> 00:28:21,785 Seronoknya kalau kita dapat bercuti. 425 00:28:21,869 --> 00:28:24,746 Ya. Saya perlukan itu. Hidup awak hebat. 426 00:28:24,830 --> 00:28:27,249 Saya tahu. Buang tip. 427 00:28:30,586 --> 00:28:32,129 -Hai. -Hai. 428 00:28:58,238 --> 00:28:59,865 Awak hebat hari ini. 429 00:29:00,365 --> 00:29:02,993 Saya rasa itu hari terbaik pernah kita lalui. 430 00:29:03,076 --> 00:29:04,536 Saya sayang awak. 431 00:29:18,008 --> 00:29:19,468 Hentian seterusnya, Central. 432 00:29:21,136 --> 00:29:22,346 -Hai. -Hei. 433 00:29:22,471 --> 00:29:26,391 Program ini berjaya menelefon ke rumah. Kerja bagus, pengintip super. 434 00:29:26,475 --> 00:29:27,392 Terima kasih. 435 00:29:29,436 --> 00:29:33,482 Ini agak gila, tapi saya sebenarnya juga berjaya dalam temu duga. 436 00:29:33,815 --> 00:29:34,900 Saya dapat kerja. 437 00:29:34,983 --> 00:29:36,151 Awak apa? 438 00:29:36,735 --> 00:29:37,569 Bagaimana? 439 00:29:37,653 --> 00:29:39,821 Bukan Keselamatan Siber, benda lain. 440 00:29:40,239 --> 00:29:41,573 Namun ia hebat, bukan? 441 00:29:41,657 --> 00:29:43,492 Saya naik pangkat 442 00:29:43,867 --> 00:29:47,120 dan mungkin saya boleh mengubah sesuatu dari dalam. 443 00:29:47,829 --> 00:29:49,039 Ya. 444 00:29:49,122 --> 00:29:50,499 Apa yang kelakar? 445 00:29:50,958 --> 00:29:54,378 Tiada apa-apa. Itu bagus. Saya gembira untuk awak. 446 00:29:54,461 --> 00:29:56,922 Hanya aneh saja. 447 00:29:58,674 --> 00:29:59,758 Saya kena pergi. 448 00:30:28,537 --> 00:30:30,914 KAMERA KESELAMATAN 1 PINTU MASUK ROEBLING 449 00:32:08,720 --> 00:32:10,722 Terjemahan sari kata oleh emy.ibrahim 450 00:32:10,806 --> 00:32:12,808 Penyelia Kreatif NH Azizan