1 00:00:07,843 --> 00:00:09,845 Ti piacerà la mia nuova casa. 2 00:00:09,928 --> 00:00:12,723 Ho fatto un affare perché il vecchio inquilino è morto 3 00:00:12,806 --> 00:00:15,225 ed è stato ritrovato liquefatto. 4 00:00:15,309 --> 00:00:16,894 Parliamo del mio colloquio? 5 00:00:16,977 --> 00:00:19,897 Qui dice che ho esperienza nel progettare giochi. 6 00:00:19,980 --> 00:00:21,899 Ho scritto io il tuo curriculum. 7 00:00:21,982 --> 00:00:25,819 Ma alla Horizen sanno che ho esperienza solo al servizio clienti. 8 00:00:25,903 --> 00:00:28,906 -Come faccio a... -Shorty, non avrai il posto. 9 00:00:28,989 --> 00:00:30,115 Non chiamarmi così. 10 00:00:30,240 --> 00:00:34,161 Dovrai seminare delle unità ad anello nel reparto informatico. 11 00:00:34,244 --> 00:00:38,499 Qualcuno ne raccoglie uno, lo collega e abbiamo l'accesso. Fatto. 12 00:00:43,045 --> 00:00:44,880 Credo che sarei brava a progettare. 13 00:00:44,963 --> 00:00:48,926 Rilassati, dai. Vuoi che reclini i sedili per dormire? 14 00:00:50,052 --> 00:00:51,929 Oddio, no. 15 00:01:00,646 --> 00:01:03,190 Sarà dura rilassarsi così. 16 00:01:11,657 --> 00:01:15,118 Serata pazzesca, mamma. Portate personalizzate per tutti. 17 00:01:15,202 --> 00:01:17,788 David Choak adora i cibi esotici 18 00:01:17,871 --> 00:01:21,542 e ha preso un dessert a base di un frutto sparito con i dinosauri. 19 00:01:21,625 --> 00:01:24,086 Ma ora dimmi di te. Come stai? 20 00:01:24,545 --> 00:01:28,549 Beh, devo pagare di nuovo l'affitto e non ho i soldi. 21 00:01:28,757 --> 00:01:31,593 Oddio. Mi dispiace, mamma. 22 00:01:31,677 --> 00:01:33,595 Non so come fare. 23 00:01:33,679 --> 00:01:36,557 Vuoi che chieda un prestito a Ingrid? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,602 No. Potremmo non parlarne davanti a... 25 00:01:42,187 --> 00:01:44,314 Sì, non sta ascoltando. 26 00:01:44,398 --> 00:01:48,861 Non me n'ero accorto prima di convivere, ma si estranea molto spesso. 27 00:01:48,944 --> 00:01:50,821 Stai sviluppando un'infezione. 28 00:01:50,904 --> 00:01:54,241 Non usare la tuta da abbraccio più di sei ore al giorno. 29 00:01:54,324 --> 00:01:58,287 Ok, mamma. Niente prediche. Sei un gabinetto, ok? 30 00:01:58,370 --> 00:02:01,915 Sei un gabinetto del cazzo. Non c'è niente di peggio. 31 00:02:02,457 --> 00:02:06,461 Ti manderei dei soldi, ma è illegale, ancora non posso lavorare qui. 32 00:02:07,212 --> 00:02:08,922 Ho un'idea per tua madre. 33 00:02:11,258 --> 00:02:13,176 La gig economy. 34 00:02:13,260 --> 00:02:16,555 La Errand-Hamsters o la Job Gerbils offrono 35 00:02:16,638 --> 00:02:19,349 il 2% più le mance, a volte. 36 00:02:19,433 --> 00:02:21,935 Danno sempre la mancia, no? 37 00:02:22,019 --> 00:02:24,980 Sì, certo. Quando il servizio è di alto livello. 38 00:02:25,063 --> 00:02:27,816 Che servizio offre la Job Gerbils, di preciso? 39 00:02:27,900 --> 00:02:29,985 Ritira e consegna merce. 40 00:02:30,068 --> 00:02:31,486 Tipo Golden Retriever? 41 00:02:31,570 --> 00:02:32,738 Golden Retriever? 42 00:02:33,864 --> 00:02:37,200 Viv, dubito che la Golden Retriever possa assumerti. 43 00:02:37,284 --> 00:02:41,038 Sono molto selettivi. Inizia dalla Gerbils. 44 00:02:41,788 --> 00:02:44,374 Mia madre è al verde, potrebbe perdere la casa. 45 00:02:44,458 --> 00:02:46,293 -Zampe di granchio. -Sì, grazie. 46 00:02:46,376 --> 00:02:49,212 Kannerman mi deve dei soldi, ma se glielo chiedo 47 00:02:49,296 --> 00:02:51,340 capirà che ho riacquistato la memoria. 48 00:02:51,423 --> 00:02:54,593 Ho fatto un patto col diavolo e non mi ha nemmeno pagato. 49 00:02:54,676 --> 00:02:57,095 Vorrei aiutarti, ma sono al verde anch'io. 50 00:02:57,179 --> 00:03:00,057 Il sussidio per i veterani copre appena la camera. 51 00:03:00,140 --> 00:03:01,892 Dobbiamo fare soldi. 52 00:03:02,434 --> 00:03:03,769 Non me ne parlare. 53 00:03:04,019 --> 00:03:06,229 Qua non possiamo neanche vendere il sangue. 54 00:03:07,481 --> 00:03:11,735 Come va, Yang? Non avevo mai notato le due finestrelle a Due Giga. 55 00:03:11,818 --> 00:03:12,736 Sono nuove. 56 00:03:12,819 --> 00:03:16,365 Dobbiamo sbavare per gli sfarzi ed essere aggiornati dai parenti. 57 00:03:16,448 --> 00:03:20,577 Che crudeltà. Tieni. Prendi una pasta. 58 00:03:23,956 --> 00:03:25,248 Grazie del tentativo. 59 00:03:25,332 --> 00:03:27,793 Volevo sbirciare prima di finire i dati. 60 00:03:27,876 --> 00:03:31,338 -Mi svegli quando apre la Freeyond? -Che ingiustizia. 61 00:03:31,421 --> 00:03:34,549 Sarete archiviati in un'unità di backup mentre questa gente 62 00:03:34,633 --> 00:03:36,760 ha più dati di quanti ne userà mai? 63 00:03:36,843 --> 00:03:41,848 Cameriere, dopo tre pavoni, indiano, verde e del Congo, ne voglio un altro. 64 00:03:42,015 --> 00:03:45,686 Mi spiace, signore, ha già assaggiato tutti i pavoni disponibili. 65 00:03:45,769 --> 00:03:46,895 Poi cosa c'è? 66 00:03:49,398 --> 00:03:52,359 -Portami un pinguino. -Arriva subito. 67 00:04:24,099 --> 00:04:26,893 -Non usarli tutti in una volta. -Grazie, Nathan. 68 00:04:27,644 --> 00:04:29,730 Farò dei pensieri super, con questi. 69 00:04:30,105 --> 00:04:31,773 Forse sognerò a occhi aperti. 70 00:04:32,733 --> 00:04:33,775 Ok. 71 00:04:35,277 --> 00:04:37,696 -Fantastico. -Sì, è stato bellissimo. 72 00:04:37,779 --> 00:04:40,907 Rubare ai ricchi per dare ai poveri, come Robin Hood. 73 00:04:40,991 --> 00:04:43,201 -Da piccolo lo adoravo. -Anch'io. 74 00:04:43,285 --> 00:04:46,455 Facciamolo pure, ma io non posso essere Fra Tuck. 75 00:04:46,538 --> 00:04:50,375 Avevo i capelli a scodella in seconda elementare. Ero cicciottello. 76 00:04:50,459 --> 00:04:52,627 -I bambini sono terribili. -Cavolo. 77 00:04:55,130 --> 00:04:59,092 Il pinguino per Choak eccolo qua. 78 00:05:00,927 --> 00:05:02,763 Ok, Job Gerbils, 79 00:05:02,846 --> 00:05:06,058 tu fingerai di essere me, 80 00:05:06,141 --> 00:05:09,144 così per un po' potrò smettere di fingermi morta. 81 00:05:09,227 --> 00:05:10,645 Cove, Aeon, Lakeview? 82 00:05:10,729 --> 00:05:12,731 Lakeview, che domande. 83 00:05:13,398 --> 00:05:15,609 Leggi qui per sapere tutto del mio ragazzo. 84 00:05:15,692 --> 00:05:18,153 Hai insegnato all'asilo? 85 00:05:18,236 --> 00:05:19,446 Potrebbe tornare utile. 86 00:05:19,529 --> 00:05:23,366 Cerca di tirarlo fuori dalla camera e di tenerlo lontano da quel Luke. 87 00:05:24,242 --> 00:05:27,746 Se farai la spia o te lo scoperai, lo verrò a sapere. 88 00:05:27,829 --> 00:05:30,624 E le zero stelle saranno l'ultimo dei tuoi problemi. 89 00:05:30,707 --> 00:05:33,835 Ti rovinerò la vita. Chiaro? 90 00:05:34,086 --> 00:05:37,214 Ci hanno già provato, comunque va bene. 91 00:05:37,297 --> 00:05:39,716 Ok, bene. Altre domande? 92 00:05:40,175 --> 00:05:41,301 Quella è... 93 00:05:41,843 --> 00:05:44,304 Sì, l'ho lavata due volte. Scusa. 94 00:05:44,596 --> 00:05:46,223 Lo chiedo perché... 95 00:05:46,306 --> 00:05:48,767 Perché il gabinetto mi ha detto cos'è successo. 96 00:05:48,850 --> 00:05:51,103 -Non dar retta al gabinetto. -Ok. 97 00:05:51,186 --> 00:05:54,272 È un cesso del cazzo. Sei un cesso del cazzo. 98 00:05:54,356 --> 00:05:57,317 Ingrid ha una candidosi. Procedere con cautela. 99 00:05:57,400 --> 00:05:58,568 Silenzio! 100 00:06:03,281 --> 00:06:04,908 Casa dolce casa. 101 00:06:06,451 --> 00:06:09,496 Che emozione. Sei la mia prima coinquilina. 102 00:06:10,539 --> 00:06:11,790 O ospite di passaggio. 103 00:06:17,629 --> 00:06:18,922 Ivan, che storia è? 104 00:06:19,005 --> 00:06:21,091 Perché la tua Roomba ha il perizoma? 105 00:06:21,800 --> 00:06:24,136 Un paio di upgrade da robot erotico. 106 00:06:24,261 --> 00:06:27,889 Non per vantarmi, ma posso scoparla in sei modi diversi. 107 00:06:27,973 --> 00:06:30,350 Esiste di meglio di una domestica francese? 108 00:06:30,433 --> 00:06:32,018 Dammelo, paparino. 109 00:06:32,102 --> 00:06:33,145 Smettila, tesoro. 110 00:06:34,354 --> 00:06:36,356 Scusa, mi cercano. 111 00:06:39,734 --> 00:06:40,944 Chiama Matteo. 112 00:06:41,528 --> 00:06:43,405 Ti ho mandato la mia posizione. 113 00:06:43,488 --> 00:06:46,283 Sappi che potrei uccidere l'agente Cheeto. 114 00:06:47,200 --> 00:06:50,453 Ehi, ti preparo il divano? 115 00:06:51,079 --> 00:06:54,249 Oppure di là c'è il mio letto. Matrimoniale. 116 00:06:55,458 --> 00:06:57,085 La porta si chiude? 117 00:06:58,795 --> 00:06:59,713 Ottimo. 118 00:07:06,178 --> 00:07:10,390 Un giga per te. Un altro per te. 119 00:07:10,473 --> 00:07:12,434 Da dove arrivano? 120 00:07:12,517 --> 00:07:14,853 Non si sa. C'è scritto Robin Hood. 121 00:07:16,271 --> 00:07:18,607 Bello vedere tante facce felici, eh? 122 00:07:18,690 --> 00:07:19,858 Sì. 123 00:07:20,775 --> 00:07:22,736 Chissà chi è questo Robin Hood. 124 00:07:24,196 --> 00:07:26,406 Mi dispiace, li ho esauriti. 125 00:07:27,282 --> 00:07:29,784 Bene. Vado al torrente. 126 00:07:32,120 --> 00:07:34,080 Avrebbe dovuto andarci prima. 127 00:07:38,418 --> 00:07:39,753 Salve, detective. 128 00:07:40,086 --> 00:07:43,006 Posso portarle qualcosa? Magari un drink? 129 00:07:43,632 --> 00:07:48,303 Ma certo, è in servizio. Stupida, Lucy! Che ne dice di uno spuntino? 130 00:07:49,387 --> 00:07:52,641 Sono a posto. Sto solo dando un'occhiata in giro. 131 00:07:52,849 --> 00:07:54,935 Nel caso, mi faccia sapere. 132 00:07:55,644 --> 00:07:59,481 Vogliamo renderci utili in ogni modo possibile. 133 00:08:01,358 --> 00:08:02,901 Sono nel mio ufficio. 134 00:08:14,496 --> 00:08:15,622 Chi è quel tizio? 135 00:08:15,747 --> 00:08:18,375 Un detective che indaga sui crimini informatici. 136 00:08:18,458 --> 00:08:21,211 Ha un mandato per dare un'occhiata. 137 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 Ed è quello che sta facendo. 138 00:08:23,964 --> 00:08:27,425 Per fortuna non abbiamo niente da nascondere. 139 00:08:27,509 --> 00:08:29,427 Ovvero 140 00:08:29,803 --> 00:08:30,971 UNITÀ AD ANELLO 141 00:08:31,930 --> 00:08:32,973 esatto. 142 00:08:37,102 --> 00:08:39,312 Lo metteresti nel ripostiglio? 143 00:08:39,396 --> 00:08:40,230 In fretta. 144 00:08:41,189 --> 00:08:42,357 Più veloce. 145 00:08:42,482 --> 00:08:45,277 Usa quelle gambe lunghe che ti ritrovi. 146 00:09:00,750 --> 00:09:03,378 Che combini? 147 00:09:08,091 --> 00:09:11,553 È un bastardo, ma non si fa così, Lucy. 148 00:09:13,388 --> 00:09:14,889 Però ha un bel culo. 149 00:09:18,435 --> 00:09:21,354 E se ci mettessi sopra un brufolo? 150 00:09:21,563 --> 00:09:24,983 HORIZEN SERVIZIO CLIENTI UPLOAD 151 00:09:29,904 --> 00:09:31,656 Bentornata, Nora Antony. 152 00:09:31,740 --> 00:09:34,701 Grazie. È passato un bel po' di tempo. 153 00:09:34,784 --> 00:09:35,744 Il prossimo. 154 00:09:41,499 --> 00:09:44,794 Guarda chi è tornata dal misterioso congedo. 155 00:09:45,211 --> 00:09:48,715 Sono scappata con un tizio, ma non ha funzionato. 156 00:09:48,798 --> 00:09:51,551 Ti capisco. Voleva farti prostituire? 157 00:09:55,680 --> 00:09:57,974 Tieni. Regalino. 158 00:09:59,225 --> 00:10:02,020 Adesso offriamo il caffè alle altre? 159 00:10:11,112 --> 00:10:13,490 Ho un sacco di cose da raccontarti. 160 00:10:13,573 --> 00:10:16,826 Non puoi immaginare cosa sta combinando Lucy. 161 00:10:17,327 --> 00:10:19,037 Ci sono dei video. 162 00:10:19,120 --> 00:10:22,290 Che tu mi farai vedere, ok? 163 00:10:23,833 --> 00:10:24,876 Lei chi è? 164 00:10:25,126 --> 00:10:28,963 Io sono Tinsley. Finalmente ti conosco. È stato... 165 00:10:30,757 --> 00:10:31,966 Ciao. 166 00:10:34,052 --> 00:10:35,136 La mia stagista. 167 00:10:35,595 --> 00:10:37,555 Sono stata promossa 168 00:10:37,889 --> 00:10:41,810 Non mi dire. Quindi sei il mio capo? 169 00:10:43,228 --> 00:10:45,522 Sarà bene che mi metta al lavoro. 170 00:10:46,856 --> 00:10:49,067 Sì. È meglio. 171 00:10:50,151 --> 00:10:52,404 Aleesha è tosta ma corretta. 172 00:10:52,529 --> 00:10:55,782 Ho imparato un sacco di cose e va tutto alla grande. 173 00:10:56,699 --> 00:10:59,619 Dove cazzo eri finita? E dov'è Byron? 174 00:11:00,495 --> 00:11:01,663 Beh... 175 00:11:03,248 --> 00:11:04,082 Sta bene. 176 00:11:04,666 --> 00:11:05,583 Bene? 177 00:11:05,834 --> 00:11:07,085 Bene. 178 00:11:07,877 --> 00:11:08,795 Ok. 179 00:11:11,423 --> 00:11:13,007 Bombo, bombo. 180 00:11:15,969 --> 00:11:17,470 Ce la puoi fare. 181 00:11:19,180 --> 00:11:21,808 Dobbiamo trovare il modo di rubare altri dati. 182 00:11:21,891 --> 00:11:24,811 Chi può permettersi Lakeview può condividerne un po'. 183 00:11:24,894 --> 00:11:26,729 Quel tizio ha bisogno di un uccello. 184 00:11:26,813 --> 00:11:27,814 Che c'è? 185 00:11:30,191 --> 00:11:32,444 Tesoro. Ciao. 186 00:11:32,569 --> 00:11:35,238 Credo tu abbia sentito tutto, e il fatto è... 187 00:11:35,321 --> 00:11:38,074 -Per favore, non spifferare. -Sì. 188 00:11:39,075 --> 00:11:40,201 Mai e poi mai. 189 00:11:40,452 --> 00:11:43,621 Andrei in prigione piuttosto che tradire qualcuno. 190 00:11:43,913 --> 00:11:47,917 Come diceva mio zio: "Nella vita hai solo la reputazione." 191 00:11:48,001 --> 00:11:50,253 "E facendo la spia te la rovini." 192 00:11:50,587 --> 00:11:52,130 È lo zio che ho conosciuto? 193 00:11:52,881 --> 00:11:54,466 Sì, è lui. 194 00:11:54,757 --> 00:11:58,428 È una filosofia di vita molto profonda per un dentista, ma va bene. 195 00:11:58,511 --> 00:12:02,056 Grazie dell'aiuto, Ingrid, ora dobbiamo trovare un'idea. 196 00:12:02,140 --> 00:12:03,683 -Sì. -Vi voglio aiutare. 197 00:12:04,142 --> 00:12:07,645 Posso rendermi utile, giusto? Posso? 198 00:12:10,690 --> 00:12:12,192 -Sì. -Certo. 199 00:12:12,984 --> 00:12:14,486 Diamoci da fare. 200 00:12:20,241 --> 00:12:21,326 Ehi, bellezza. 201 00:12:29,083 --> 00:12:29,959 Ciao, ragazzi. 202 00:12:40,803 --> 00:12:43,056 Ok, sto uscendo. 203 00:12:46,559 --> 00:12:47,936 È fantastico essere me. 204 00:12:52,732 --> 00:12:56,110 Ok. Niente male. Ora osserva il maestro al lavoro. 205 00:12:57,403 --> 00:12:59,113 Un po' troppo vanitoso? 206 00:12:59,239 --> 00:13:01,241 Do al pubblico ciò che desidera. 207 00:13:04,744 --> 00:13:06,037 Buonasera, signore. 208 00:13:07,247 --> 00:13:10,250 Ho perso la camicia. Per caso l'avete vista? 209 00:13:11,334 --> 00:13:14,379 Date un'occhiata a questo pezzo di manzo. Che ne dite? 210 00:13:14,462 --> 00:13:15,505 No. 211 00:13:15,588 --> 00:13:18,132 Ha pagato per avere un avatar con questo fisico? 212 00:13:18,216 --> 00:13:19,092 Oh, no. 213 00:13:19,175 --> 00:13:23,137 No? Sarebbe tutto naturale? Non ci posso credere. 214 00:13:23,221 --> 00:13:25,890 -Ha le braccia un po' piccole. -Che ha detto? 215 00:13:25,974 --> 00:13:27,642 Non capisce niente. 216 00:13:27,725 --> 00:13:31,813 Burro ok, ma niente marmellata. Quest'uomo è già dolce a sufficienza. 217 00:13:34,732 --> 00:13:36,901 Il tuo Nathan ha in mente qualcosa. 218 00:13:37,193 --> 00:13:38,903 Non è più mio. 219 00:13:39,821 --> 00:13:41,739 Vediamo di che si tratta. 220 00:13:46,953 --> 00:13:49,330 Almeno sembra felice. 221 00:13:49,414 --> 00:13:52,875 Qui c'è un detective e a Due Giga hanno dati in abbondanza. 222 00:13:52,959 --> 00:13:56,713 E Nathan Brown scorrazza come se fossero le vacanze del 2028. 223 00:13:56,796 --> 00:13:59,507 C'è qualcosa che non torna. 224 00:13:59,591 --> 00:14:01,217 Vieni a vedere anche tu. 225 00:14:05,388 --> 00:14:08,224 È possibile frequentare i clienti? 226 00:14:23,823 --> 00:14:26,159 Stasera va alla serata poker? 227 00:14:26,242 --> 00:14:28,119 Preferisco giocare a sorpasso. 228 00:14:28,202 --> 00:14:32,498 Ci sarà un bel giro di soldi. C'è anche un tavolo senza limite. 229 00:14:33,041 --> 00:14:36,794 Vorrei che il limite lo avesse questa insensata conversazione. 230 00:14:41,716 --> 00:14:43,509 Perché quel sorrisone? 231 00:14:45,011 --> 00:14:47,930 Guarda! Ho 4,9 di media. 232 00:14:48,598 --> 00:14:51,017 Devo essere mancata tanto a tutti. 233 00:14:51,100 --> 00:14:53,686 Veramente sei collegata al mio account. 234 00:14:53,770 --> 00:14:55,813 Hai un punteggio più alto del mio? 235 00:14:55,897 --> 00:14:57,982 Tutti adorano la nuova Nora. 236 00:14:58,066 --> 00:14:59,692 Solo che non ha autostima. 237 00:15:00,860 --> 00:15:03,112 Scusa, hai usato il mio avatar? 238 00:15:03,196 --> 00:15:06,074 -Sì. -E queste mise da dove sbucano? 239 00:15:11,788 --> 00:15:15,249 Ho cercato di evidenziare la tua bellezza naturale. 240 00:15:15,333 --> 00:15:19,587 Per te il massimo della bellezza naturale sono i pagliacci? 241 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 Merda. 242 00:15:21,214 --> 00:15:24,717 Devo andare di sopra a un colloquio di lavoro. 243 00:15:24,801 --> 00:15:25,635 Un cosa? 244 00:15:25,718 --> 00:15:28,638 Storia lunga, poi ti spiego. 245 00:15:30,932 --> 00:15:33,476 Fortuna che non ha visto il look con le treccine. 246 00:15:33,559 --> 00:15:35,978 Grazie di non aver detto niente. 247 00:15:38,314 --> 00:15:40,858 Ci sono delle irregolarità nel tuo reparto. 248 00:15:41,901 --> 00:15:42,777 Beh... 249 00:15:42,860 --> 00:15:46,280 Dieci Upload si sono lamentati per la lentezza dei dati 250 00:15:46,364 --> 00:15:48,116 e hanno il piano illimitato. 251 00:15:48,199 --> 00:15:51,077 Qualcuno ruba i dati e li passa a Due Giga. 252 00:15:53,955 --> 00:15:57,625 Ok, sì. Tutto qui? Ottimo. 253 00:15:58,084 --> 00:16:00,712 Forse quel detective è qui per quello. 254 00:16:00,795 --> 00:16:02,630 Come, scusa? Un detective? 255 00:16:03,131 --> 00:16:05,091 -Della polizia? -Sì. 256 00:16:05,466 --> 00:16:06,426 Cazzo. 257 00:16:07,176 --> 00:16:10,847 Un Upload può avere accesso a un codice nel mondo reale? 258 00:16:10,930 --> 00:16:13,766 No, non hanno accesso neanche al codice di Lakeview. 259 00:16:13,850 --> 00:16:16,227 Ce l'hanno solo i reparti IT e design. 260 00:16:17,395 --> 00:16:20,398 Sono pazza o tutto ciò è divertentissimo? 261 00:16:20,481 --> 00:16:23,234 Questa situazione, noi tre insieme. 262 00:16:23,317 --> 00:16:25,528 Siamo perfetti. 263 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 Stavo scherzando, è ovvio. 264 00:16:31,576 --> 00:16:33,119 Era una battuta. 265 00:16:33,202 --> 00:16:34,996 Stava dicendo, detective? 266 00:16:59,896 --> 00:17:02,148 Non capisco cosa sta cercando. 267 00:17:02,523 --> 00:17:06,444 Non pare interessato ai dati mancanti o ai nudi. 268 00:17:06,736 --> 00:17:07,570 Nudi? 269 00:17:09,071 --> 00:17:11,449 Craig. Smettila o finirai nei guai. 270 00:17:12,825 --> 00:17:15,036 Forse so come vengono rubati i dati. 271 00:17:15,119 --> 00:17:15,995 Come? 272 00:17:16,078 --> 00:17:18,331 Uno dei nostri temperini è scomparso. 273 00:17:18,539 --> 00:17:20,374 Santo cielo, Craig! 274 00:17:20,500 --> 00:17:23,002 Ho degli hacker che cercano di rintracciarlo. 275 00:17:23,085 --> 00:17:27,632 Bene! Non sopporterei che ti licenziassero per una cosa simile. 276 00:17:28,925 --> 00:17:30,051 "Licenziassero"? 277 00:17:40,937 --> 00:17:41,896 Qual è il piano? 278 00:17:41,979 --> 00:17:43,356 Distraiamo e tu prosciughi? 279 00:17:43,898 --> 00:17:45,608 No, c'è troppa gente. 280 00:17:45,691 --> 00:17:47,235 Dobbiamo giocare. 281 00:17:47,318 --> 00:17:50,613 Questa gente non fa che giocare a carte da quando è morta. 282 00:17:50,696 --> 00:17:51,823 Sono degli squali. 283 00:17:52,490 --> 00:17:55,034 Tranquilli, non giocheremo onestamente. 284 00:17:55,785 --> 00:17:58,120 Questi guanti sono associati al temperino. 285 00:17:58,204 --> 00:18:00,164 Posso cambiare le tue carte. 286 00:18:01,290 --> 00:18:03,543 Io però preferisco le slot-machine. 287 00:18:04,544 --> 00:18:06,003 Come vuoi, Ingrid. 288 00:18:06,087 --> 00:18:08,631 Il conto è tuo. E anche i soldi che rischiamo. 289 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Ma sono convinto che funzionerà. 290 00:18:11,300 --> 00:18:14,345 Facile come bere un bicchier d'acqua, no? 291 00:18:14,428 --> 00:18:17,223 Porteremo via anche i pantaloni a questi riccastri. 292 00:18:17,306 --> 00:18:18,683 Sì, così mi piaci. 293 00:18:23,020 --> 00:18:24,480 Ok. 294 00:18:26,023 --> 00:18:27,024 Io cosa devo fare? 295 00:18:27,108 --> 00:18:28,067 Tu... 296 00:18:29,068 --> 00:18:31,153 Non ti muovere. Sei i miei occhi. 297 00:18:35,741 --> 00:18:40,329 Mesdames e Messieurs, benvenuti alla serata poker di Lakeview. 298 00:18:40,413 --> 00:18:42,874 Signore e signori, i patrimoni. 299 00:19:04,020 --> 00:19:07,064 Non contano le dimensioni, ma l'uso che se ne fa. 300 00:19:12,028 --> 00:19:15,323 Ok. Cinque anni di esperienza a programmare Anaconda? 301 00:19:16,073 --> 00:19:16,908 Sì. 302 00:19:17,742 --> 00:19:19,577 Sono "l'incantatrice di serpenti". 303 00:19:19,660 --> 00:19:22,955 Non è una qualità utile per questo impiego. 304 00:19:23,623 --> 00:19:26,500 Certo. Lo so perfettamente. 305 00:19:27,543 --> 00:19:29,879 E sei cintura nera di judo? 306 00:19:29,962 --> 00:19:30,796 Sì. 307 00:19:32,673 --> 00:19:33,507 Quello è karate. 308 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 Era un mix. 309 00:19:38,095 --> 00:19:38,930 Ok. 310 00:20:01,661 --> 00:20:02,703 Sig.na Kannerman? 311 00:20:16,425 --> 00:20:18,803 Rilancio di 100.000 dollari. 312 00:20:25,393 --> 00:20:27,103 Giocatori, scoprite le carte. 313 00:20:33,192 --> 00:20:34,151 Tris. 314 00:20:35,778 --> 00:20:37,488 Vince la sig.na Kannerman. 315 00:20:37,905 --> 00:20:40,282 Sì! Ho vinto. 316 00:20:47,832 --> 00:20:50,376 Uno dei tuoi nerd ha localizzato il temperino. 317 00:20:50,459 --> 00:20:52,920 È stato appena usato nell'atrio. 318 00:20:53,838 --> 00:20:55,464 Nora, sei tu? 319 00:20:56,465 --> 00:20:58,092 Ehi, Lucy. 320 00:20:58,926 --> 00:21:00,511 Che ci fai qui? 321 00:21:01,053 --> 00:21:02,054 Un colloquio. 322 00:21:02,596 --> 00:21:05,766 A questo piano? Sì, certo. 323 00:21:05,933 --> 00:21:08,269 Craig, forza. Muoviti. 324 00:21:08,352 --> 00:21:09,812 -Scusami. Ok. -Andiamo. 325 00:21:09,895 --> 00:21:12,148 -Craig, muoviti. -Sto arrivando. 326 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 Sig.na Kannerman, la sua puntata. 327 00:21:39,508 --> 00:21:40,551 Vedo. 328 00:21:47,391 --> 00:21:48,517 Colore. 329 00:21:48,601 --> 00:21:50,269 La sig. Kannerman vince di nuovo. 330 00:21:54,148 --> 00:21:55,149 Ok. 331 00:21:56,859 --> 00:21:58,194 Che soddisfazione. 332 00:21:58,611 --> 00:22:02,531 Ecco. Questa è per lei, signore. 333 00:22:04,784 --> 00:22:06,869 Lei è tanto generosa quanto bella. 334 00:22:06,952 --> 00:22:09,497 Non spenderli tutti in una volta. 335 00:22:18,297 --> 00:22:20,800 Ehi, come va? Una visitina alla serata poker? 336 00:22:20,883 --> 00:22:23,260 Ci sono tutti i pezzi grossi. 337 00:22:23,344 --> 00:22:25,304 Chi vuole giocare a carte? 338 00:22:25,387 --> 00:22:26,931 -Scegliete una carta. -Merda. 339 00:22:27,640 --> 00:22:30,976 Ma non a poker. A poker non si scelgono le carte. 340 00:22:31,185 --> 00:22:34,480 Ok. Questo ragazzo di campagna americano ha dei problemi, 341 00:22:34,855 --> 00:22:36,982 quindi siamo vicini. 342 00:22:42,238 --> 00:22:43,739 Oddio. 343 00:22:48,244 --> 00:22:49,870 Ultima mano. Dobbiamo andare. 344 00:22:51,789 --> 00:22:53,541 -All in. -No. Cosa? 345 00:22:53,624 --> 00:22:54,542 Vedo. 346 00:22:55,918 --> 00:22:57,461 Ho gettato il temperino. 347 00:22:59,755 --> 00:23:02,758 Scherzavo. Niente all in. 348 00:23:02,925 --> 00:23:04,385 Ormai l'ha detto. 349 00:23:04,927 --> 00:23:06,846 Giocatori, scoprite le carte. 350 00:23:11,100 --> 00:23:13,227 Tutte le favole finiscono. 351 00:23:14,728 --> 00:23:16,647 Ok. Un tris di re è battibile. 352 00:23:16,730 --> 00:23:18,190 Basta avere fede. 353 00:23:18,274 --> 00:23:19,608 Dai, forza. 354 00:23:21,652 --> 00:23:22,570 Full. 355 00:23:22,653 --> 00:23:23,696 Siamo fottuti. 356 00:23:28,117 --> 00:23:29,702 Possiamo fare colore. 357 00:23:29,785 --> 00:23:32,288 Dev'essere una scala colore. Le possibilità... 358 00:23:32,371 --> 00:23:33,789 Sono del 3,125%. 359 00:23:33,956 --> 00:23:36,167 -Meglio di quanto pensassi. -Cavolo. 360 00:23:36,250 --> 00:23:39,253 Allora ci serve un sette. Il sette di cuori, vero? 361 00:23:39,336 --> 00:23:41,547 -Sette di cuori. -Dai, sette di cuori. 362 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 Dai. 363 00:23:57,938 --> 00:23:59,356 Forza. 364 00:24:03,444 --> 00:24:04,278 Cosa? 365 00:24:04,945 --> 00:24:06,030 Oh, mio Dio. 366 00:24:19,710 --> 00:24:20,961 Vi rendete conto? 367 00:24:31,680 --> 00:24:33,599 -Dobbiamo andare. -Ok, ok. 368 00:24:33,682 --> 00:24:36,310 No, no, te li accreditano. Andiamo via! 369 00:24:36,393 --> 00:24:37,603 Su, andiamo. 370 00:24:37,686 --> 00:24:40,731 Non so come ci sono arrivato. Giuro che sono innocente. 371 00:24:45,236 --> 00:24:46,153 Hai aspettato. 372 00:24:46,695 --> 00:24:48,364 Bene, abbiamo quasi finito. 373 00:24:52,868 --> 00:24:55,579 Una domanda che faccio a tutti i candidati. 374 00:24:55,871 --> 00:24:57,373 Perché proprio qui? 375 00:24:57,456 --> 00:25:01,919 Dato che potresti lavorare ovunque, perché non tenti in un posto innovativo 376 00:25:02,002 --> 00:25:03,420 come la Oscar Mayer Intel? 377 00:25:05,172 --> 00:25:07,049 Quando parlo con un cliente, 378 00:25:08,801 --> 00:25:12,054 mi rivolgo a una persona che sarebbe scomparsa per sempre 379 00:25:12,137 --> 00:25:15,224 se fosse morta 15 anni fa, 380 00:25:15,349 --> 00:25:19,103 quindi questo posto è un vero miracolo, 381 00:25:19,687 --> 00:25:24,066 anche se non mancano costi d'iscrizione, maggiorazioni e dati limitati. 382 00:25:26,694 --> 00:25:29,280 Chi non vorrebbe collaborare a un miracolo? 383 00:25:32,324 --> 00:25:34,952 Per la sicurezza informatica non hai i requisiti. 384 00:25:35,035 --> 00:25:37,579 Ma serve personale alla riprogettazione. 385 00:25:37,955 --> 00:25:40,833 Con l'apertura della Freeyond dobbiamo alzare la posta. 386 00:25:41,333 --> 00:25:44,795 Per ora si tratta di cercare i bug ma, se lavorerai bene, 387 00:25:44,878 --> 00:25:45,879 chi lo sa? 388 00:25:46,005 --> 00:25:47,339 È un'offerta di lavoro? 389 00:25:47,423 --> 00:25:49,883 Che io sappia, è lo scopo dei colloqui. 390 00:25:50,759 --> 00:25:52,136 Aspetta, davvero? 391 00:25:54,179 --> 00:25:57,725 Porca miseria. Sì, accetto. 392 00:25:57,975 --> 00:25:58,934 Ok. 393 00:25:59,393 --> 00:26:00,602 -Grazie. -Ci mancherebbe. 394 00:26:01,186 --> 00:26:02,021 Ok. 395 00:26:06,400 --> 00:26:08,277 Nora, questo è tuo? 396 00:26:09,820 --> 00:26:10,738 No. 397 00:26:13,824 --> 00:26:16,827 Bronny James! Canestro. 398 00:26:20,748 --> 00:26:22,458 Conquisteremo questo posto. 399 00:26:22,541 --> 00:26:24,168 Mi occupo solo delle anomalie. 400 00:26:24,251 --> 00:26:26,128 Oggi delle anomalie. Domani... 401 00:26:26,211 --> 00:26:27,254 Anomalie più serie? 402 00:26:27,546 --> 00:26:29,840 E stipendi più alti. Si spera. 403 00:26:36,805 --> 00:26:39,058 Ehi. A dire il vero, 404 00:26:39,850 --> 00:26:42,394 io non ero in viaggio con Byron. 405 00:26:42,853 --> 00:26:48,359 Oddio, cosa? È pazzesco. Non l'avrei mai detto, che sorpresa. 406 00:26:49,943 --> 00:26:53,864 Senti, vorrei dirti di più, ma non posso. 407 00:26:54,990 --> 00:26:55,866 Ok. 408 00:26:56,700 --> 00:27:00,496 Beh, io ho un segreto che non ho problemi a rivelare. 409 00:27:05,334 --> 00:27:06,668 Cosa pensi di fare? 410 00:27:07,252 --> 00:27:08,170 Non lo so. 411 00:27:10,506 --> 00:27:11,632 Un ricatto? 412 00:27:12,424 --> 00:27:17,179 Oppure tu puoi darmi una mano. 413 00:27:18,597 --> 00:27:20,307 SPESE DEL 2030 414 00:27:21,517 --> 00:27:22,643 Ti richiamo. 415 00:27:24,228 --> 00:27:26,313 L'ho tenuto d'occhio per te. 416 00:27:26,563 --> 00:27:27,773 Ti ringrazio. 417 00:27:29,817 --> 00:27:30,692 Ciao. 418 00:27:57,428 --> 00:27:59,930 Sì, sì. 419 00:28:02,683 --> 00:28:06,478 Poi abbiamo cenato con gli amici in sala da pranzo. 420 00:28:06,603 --> 00:28:09,022 Una selezione favolosa. 421 00:28:09,106 --> 00:28:10,065 Che meraviglia. 422 00:28:10,941 --> 00:28:12,693 L'ho lasciata nel bagno. 423 00:28:12,776 --> 00:28:14,486 Ok, bene... 424 00:28:14,611 --> 00:28:17,197 -Quindi ti sei divertita. -Sì. 425 00:28:19,450 --> 00:28:21,785 Ci voleva per entrambe un po' di vacanza. 426 00:28:21,869 --> 00:28:24,746 Sì, mi serviva proprio. Adoro la sua vita. 427 00:28:24,830 --> 00:28:27,249 Come no. Annulla la mancia. 428 00:28:30,586 --> 00:28:32,129 -Ciao. -Ciao. 429 00:28:58,238 --> 00:28:59,865 Sei stata fantastica, oggi. 430 00:29:00,365 --> 00:29:02,993 È stata la nostra giornata più bella. 431 00:29:03,076 --> 00:29:04,536 Ti amo, tesoro. 432 00:29:18,008 --> 00:29:19,468 Prossima fermata: Centrale. 433 00:29:21,136 --> 00:29:22,346 -Ciao. -Ehi. 434 00:29:22,471 --> 00:29:26,391 Il programma ha chiamato a casa. Ottimo lavoro, super spia. 435 00:29:26,475 --> 00:29:27,392 Grazie. 436 00:29:29,436 --> 00:29:33,482 Non ci crederai, ma sono andata bene anche al colloquio. 437 00:29:33,815 --> 00:29:34,900 Ho avuto un posto. 438 00:29:34,983 --> 00:29:36,151 Cosa? 439 00:29:36,735 --> 00:29:37,569 Come hai fatto? 440 00:29:37,653 --> 00:29:39,821 Non è un lavoro alla sicurezza. 441 00:29:40,239 --> 00:29:41,573 Ma è fantastico, no? 442 00:29:41,657 --> 00:29:43,492 Sto facendo carriera, 443 00:29:43,867 --> 00:29:47,120 magari riuscirò a cambiare le cose dall'interno. 444 00:29:47,829 --> 00:29:49,039 Sì. 445 00:29:49,122 --> 00:29:50,499 Che c'è da ridere? 446 00:29:50,958 --> 00:29:54,378 Niente. È fantastico. Sono felice per te. 447 00:29:54,461 --> 00:29:56,922 È solo paradossale, tutto qui. 448 00:29:58,674 --> 00:29:59,758 Ora devo andare. 449 00:30:28,537 --> 00:30:30,914 TELECAMERA DI SICUREZZA 1 INGRESSO ROEBLING 450 00:32:08,720 --> 00:32:10,722 Sottotitoli: Andrea Orlandini 451 00:32:10,806 --> 00:32:12,808 Supervisore Creativo Laura Lanzoni