1 00:00:07,843 --> 00:00:09,845 Tetszeni fog az új kecóm. 2 00:00:09,928 --> 00:00:12,723 Olcsón kaptam meg, mert a legutóbbi bérlő meghalt, 3 00:00:12,806 --> 00:00:15,225 és senki sem vette észre, amíg szét nem folyt. 4 00:00:15,309 --> 00:00:16,894 Beszélhetünk az interjúról? 5 00:00:16,977 --> 00:00:19,897 Az életrajzom szerint játékokat is terveztem. 6 00:00:19,980 --> 00:00:21,899 Igen, tudom. Én írtam. 7 00:00:21,982 --> 00:00:25,819 Igen, de a Horizen tudja, hogy csak az ügyfélszolgálatot ismerem. 8 00:00:25,903 --> 00:00:28,906 -Hogyan... -Kicsim, nem fogod megkapni az állást. 9 00:00:28,989 --> 00:00:30,115 Ne hívj így! 10 00:00:30,240 --> 00:00:34,161 Csak az IT szintjén kell lenned, és gyűrűdrive-okat szétdobálnod. 11 00:00:34,244 --> 00:00:38,499 Valaki felszed egyet, bedugja, nekünk hozzáférésünk lesz. Gyerekjáték. 12 00:00:43,045 --> 00:00:44,880 Jó lennék tervezésben. 13 00:00:44,963 --> 00:00:48,926 Nyugi van! Úristen, szeretnéd, ha az ülések alvó módban lennének? 14 00:00:50,052 --> 00:00:51,929 Jesszus! Még mit nem! 15 00:01:00,646 --> 00:01:03,190 Így nehéz lesz relaxálni. 16 00:01:09,238 --> 00:01:11,240 FELTÖLTÉS 17 00:01:11,657 --> 00:01:15,118 Őrült parti volt, anya. Az ételek személyre szabottak voltak. 18 00:01:15,202 --> 00:01:17,788 David Choak imádja az egzotikus dolgokat. 19 00:01:17,871 --> 00:01:21,542 A desszertje egy gyümölcs volt, ami a dínókkal együtt kihalt. 20 00:01:21,625 --> 00:01:24,086 De rólam elég ennyi, anya. Te hogy vagy? 21 00:01:24,545 --> 00:01:28,549 Nos, megint ki kellett volna fizetni a lakbért, de nem volt pénzem. 22 00:01:28,757 --> 00:01:31,593 Jesszus! Figyelj ide, anya! 23 00:01:31,677 --> 00:01:33,595 Nem tudom, mit tegyek. 24 00:01:33,679 --> 00:01:36,557 Beszéljek Ingriddel egy kölcsönről? 25 00:01:36,640 --> 00:01:40,602 Mi lenne, ha nem előtte beszélnénk ezt meg? 26 00:01:42,187 --> 00:01:44,314 Ó, nem figyel ide. 27 00:01:44,398 --> 00:01:48,861 Sosem vettem észre, amíg nem kezdtünk el együtt élni, de sokszor álmodozik. 28 00:01:48,944 --> 00:01:50,821 Húgyúti fertőzésed van. 29 00:01:50,904 --> 00:01:54,241 A ruha használatának ajánlott mennyisége naponta hat óra. 30 00:01:54,324 --> 00:01:58,287 Oké, anya. Ne oktass ki! Egy vécé vagy, tudod? 31 00:01:58,370 --> 00:02:01,915 Egy kibaszott vécé. Az aljának a legalja. 32 00:02:02,457 --> 00:02:06,461 Küldenék neked pénzt, anya, de nem dolgozhatok itt. Illegális. 33 00:02:07,212 --> 00:02:08,922 Van egy ötletem anyukádnak. 34 00:02:11,258 --> 00:02:13,176 A gigagazdaság. 35 00:02:13,260 --> 00:02:16,555 A Szorgos Hangyák és a Munkamókusok 36 00:02:16,638 --> 00:02:19,349 két százalékot kapnak a rendelésekből, plusz borravaló. 37 00:02:19,433 --> 00:02:21,935 Mindig van borravaló, ugye? 38 00:02:22,019 --> 00:02:24,980 Persze, természetesen. A kiváló szolgáltatásért. 39 00:02:25,063 --> 00:02:27,816 Pontosan mit csinál egy munkamókus? 40 00:02:27,900 --> 00:02:29,985 Felszedi a cuccot, és elviszi neked. 41 00:02:30,068 --> 00:02:31,486 Mint egy golden retriever? 42 00:02:31,570 --> 00:02:32,738 Golden retriever? 43 00:02:33,864 --> 00:02:37,200 Viv, kétlem, hogy egy golden retriever felvenne téged. 44 00:02:37,284 --> 00:02:41,038 Nagyon válogatósak. Kezdd a mókusokkal! 45 00:02:41,788 --> 00:02:44,374 Anyám le van égve, elvesztheti a lakását. 46 00:02:44,458 --> 00:02:46,293 -Ráklábak. -Igen, kérlek. 47 00:02:46,376 --> 00:02:49,212 Kannerman tartozik nekem, de ha rákérdezek, kiderül, 48 00:02:49,296 --> 00:02:51,340 hogy visszakaptam az emlékeimet. 49 00:02:51,423 --> 00:02:54,593 Az ördöggel kötöttem üzletet, és nem is fizetnek érte. 50 00:02:54,676 --> 00:02:57,095 Bár segíthetnék. De én is le vagyok égve. 51 00:02:57,179 --> 00:03:00,057 A Bíborszívhez járó pénz csak a szobát és a kaját fedezi. 52 00:03:00,140 --> 00:03:01,892 Pénzt kell keresnünk. 53 00:03:02,434 --> 00:03:03,769 Ne is mondjátok! 54 00:03:04,019 --> 00:03:06,229 Itt lent a vérünket sem adhatjuk el. 55 00:03:07,481 --> 00:03:11,735 Mizu, Yang? Sosem vettem észre ezeket a kis ablakokat a kétgigásokhoz. 56 00:03:11,818 --> 00:03:12,736 Újak. 57 00:03:12,819 --> 00:03:16,365 Nyáladzanunk kéne a luxusra, hogy a rokonok drágább csomagot vegyenek. 58 00:03:16,448 --> 00:03:20,577 Ez kegyetlen! Tessék! Itt egy fánk. 59 00:03:23,956 --> 00:03:25,248 Egy próbát megért. 60 00:03:25,332 --> 00:03:27,793 Be akartam nézni, mielőtt kifogy az adat. 61 00:03:27,876 --> 00:03:31,338 -Szóltok, ha megnyit a Csodaát? -Ez annyira igazságtalan! 62 00:03:31,421 --> 00:03:34,549 Egy tartalék adathordozón tárolnak annyi adattal, 63 00:03:34,633 --> 00:03:36,760 hogy egy élet nem elég elhasználni? 64 00:03:36,843 --> 00:03:41,848 Pincér! Volt indiai, zöld és kongói. Kérem a következő pávát. 65 00:03:42,015 --> 00:03:45,686 Sajnálom, uram, de már megkóstolta az összes pávafajtát. 66 00:03:45,769 --> 00:03:46,895 Mi a következő? 67 00:03:49,398 --> 00:03:52,359 -Hozzon egy pingvint! -Legyen pingvin! 68 00:04:24,099 --> 00:04:26,893 -Ne használd el az egészet egyszerre! -Köszi! 69 00:04:27,644 --> 00:04:29,730 Sokat gondolkozom majd ezekkel! 70 00:04:30,105 --> 00:04:31,773 Talán még álmodozom is. 71 00:04:32,733 --> 00:04:33,775 Oké. 72 00:04:35,277 --> 00:04:37,696 -Ez király volt! -Igen, jó érzés volt. 73 00:04:37,779 --> 00:04:40,907 A gazdagok pénzét a szegényeknek adod, mint Robin Hood. 74 00:04:40,991 --> 00:04:43,201 -Az volt a kedvenc filmem. -Nekem is. 75 00:04:43,285 --> 00:04:46,455 Ha ezt tesszük, nem leszek Tuck barát. 76 00:04:46,538 --> 00:04:50,375 Másodikban bilifrizurám volt, és kicsit elhíztam. 77 00:04:50,459 --> 00:04:52,627 -A gyerekek gonoszak. -Haver! 78 00:04:55,130 --> 00:04:59,092 Pingvin Choaknak. Choak pingvinje. 79 00:05:00,927 --> 00:05:02,763 Jól van, munkamókus, 80 00:05:02,846 --> 00:05:06,058 most te fogsz helyettesíteni, 81 00:05:06,141 --> 00:05:09,144 hogy egy kicsit ne kelljen halottnak tettetnem magam. 82 00:05:09,227 --> 00:05:10,645 Öböl, Aeon, Lakeview? 83 00:05:10,729 --> 00:05:12,731 Nyilván Lakeview. 84 00:05:13,398 --> 00:05:15,609 Itt van minden a barátomról. 85 00:05:15,692 --> 00:05:18,153 A profilod szerint óvodapedagógus vagy? 86 00:05:18,236 --> 00:05:19,446 Az még jól jöhet. 87 00:05:19,529 --> 00:05:23,366 Csak vidd ki őt a szobájából, távol Luke Hogyishívjáktól. 88 00:05:24,242 --> 00:05:27,746 És ha beárulsz, vagy lefekszel vele, tudni fogom. 89 00:05:27,829 --> 00:05:30,624 A nulla csillag lesz a legkisebb gondod. Oké? 90 00:05:30,707 --> 00:05:33,835 Tönkreteszem az életedet. Megértetted? 91 00:05:34,086 --> 00:05:37,214 Igazából azt már előtted megtették, de persze. 92 00:05:37,297 --> 00:05:39,716 Nagyszerű! Még valami kérdés? 93 00:05:40,175 --> 00:05:41,301 Az... 94 00:05:41,843 --> 00:05:44,304 Ó, igen, kétszer megmostam. Elnézést. 95 00:05:44,596 --> 00:05:46,223 Csak mert te... 96 00:05:46,306 --> 00:05:48,767 Mert a vécé elmondta, mi történt veled. 97 00:05:48,850 --> 00:05:51,103 -Ne hallgass a vécére! -Oké. 98 00:05:51,186 --> 00:05:54,272 Csak egy kurva vécé. Egy kurva vécé vagy! 99 00:05:54,356 --> 00:05:57,317 Ingridnek gombás fertőzése van. Legyen óvatos! 100 00:05:57,400 --> 00:05:58,568 Fogd be! 101 00:06:03,281 --> 00:06:04,908 Otthon, édes otthon. 102 00:06:06,451 --> 00:06:09,496 Ez izgalmas! Sosem volt még női lakótársam. 103 00:06:10,539 --> 00:06:11,790 Vagy látogatód. 104 00:06:17,629 --> 00:06:18,922 Ivan, mi a franc? 105 00:06:19,005 --> 00:06:21,091 Miért van a Roombádon bugyi? 106 00:06:21,800 --> 00:06:24,136 Hozzáadtam pár szexrobot frissítést. 107 00:06:24,261 --> 00:06:27,889 Nem akarok dicsekedni, de hatféleképp meg lehet dugni. 108 00:06:27,973 --> 00:06:30,350 Nincs dögösebb egy szobalánynál, nem? 109 00:06:30,433 --> 00:06:32,018 Rakj meg, Papa! 110 00:06:32,102 --> 00:06:33,145 Bébi, fejezd be! 111 00:06:34,354 --> 00:06:36,356 Én... Felhívok valakit. 112 00:06:39,734 --> 00:06:40,944 Hívd Matteót! 113 00:06:41,528 --> 00:06:43,405 Elküldtem a tartózkodási helyemet. 114 00:06:43,488 --> 00:06:46,283 Lehet, hogy megölöm Cheeto ügynököt. Szóval... 115 00:06:47,200 --> 00:06:50,453 Megcsináljam neked a kanapét? 116 00:06:51,079 --> 00:06:54,249 Vagy ott van az ágyam, az ajtó mögött. Franciaágy. 117 00:06:55,458 --> 00:06:57,085 Van zár az ajtón? 118 00:06:58,795 --> 00:06:59,713 Nagyszerű! 119 00:07:06,178 --> 00:07:10,390 Egy giga neked, egy giga neked. 120 00:07:10,473 --> 00:07:12,434 Ez meg honnan jött? 121 00:07:12,517 --> 00:07:14,853 Ki tudja? A kártya szerint Robin Hoodtól. 122 00:07:16,271 --> 00:07:18,607 Jó látni a sok boldog arcot, mi? 123 00:07:18,690 --> 00:07:19,858 Aha. 124 00:07:20,775 --> 00:07:22,736 De vajon ki lehet Robin Hood? 125 00:07:24,196 --> 00:07:26,406 Sajnálom, de nincs több. 126 00:07:27,282 --> 00:07:29,784 Hát akkor megyek az örvénybe. 127 00:07:32,120 --> 00:07:34,080 Vele kellett volna kezdeni. 128 00:07:38,418 --> 00:07:39,753 Üdv, nyomozó! Üdv! 129 00:07:40,086 --> 00:07:43,006 Hozhatok valamit? Talán egy italt? 130 00:07:43,632 --> 00:07:48,303 Hát persze, hisz szolgálatban van! Buta Lucy! És valami rágcsát? 131 00:07:49,387 --> 00:07:52,641 Kösz, nem. Csak körülnézek. 132 00:07:52,849 --> 00:07:54,935 Nyugodtan szóljon! 133 00:07:55,644 --> 00:07:59,481 Bármiben szívesen segítünk. Szóval igen. 134 00:08:01,358 --> 00:08:02,901 Az irodámban leszek. 135 00:08:14,496 --> 00:08:15,622 Ki az a fickó? 136 00:08:15,747 --> 00:08:18,375 Egy kiberbűntényekkel foglalkozó nyomozó. 137 00:08:18,458 --> 00:08:21,211 Van egy végzése, amivel körülnézhet. 138 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 Szóval most épp azt teszi. 139 00:08:23,964 --> 00:08:27,425 Jó, hogy semmi rejtegetnivalónk nincs. 140 00:08:27,509 --> 00:08:29,427 Ez... 141 00:08:29,803 --> 00:08:30,971 GYŰRŰDRIVE 142 00:08:31,930 --> 00:08:32,973 így van. 143 00:08:37,102 --> 00:08:39,312 Vidd ezt a raktárba, kérlek! 144 00:08:39,396 --> 00:08:40,230 Gyorsan. 145 00:08:41,189 --> 00:08:42,357 Ennél gyorsabban! 146 00:08:42,482 --> 00:08:45,277 Hosszú lábaid vannak! Gyerünk, használd is őket! 147 00:09:00,750 --> 00:09:03,378 Miben sántikálsz? 148 00:09:08,091 --> 00:09:11,553 Ő seggfej, de ez nem menő, Lucy. 149 00:09:13,388 --> 00:09:14,889 Bár cuki feneke van. 150 00:09:18,435 --> 00:09:21,354 Vajon mi történne, ha pattanást raknék rá? 151 00:09:29,904 --> 00:09:31,656 Üdv újra itt, Nora Antony! 152 00:09:31,740 --> 00:09:34,701 Köszi. Igen, már rég volt. 153 00:09:34,784 --> 00:09:35,744 Következő! 154 00:09:41,499 --> 00:09:44,794 Nézzenek oda, ki jött vissza a rejtélyes szabadságból! 155 00:09:45,211 --> 00:09:48,715 Csak megléptem egy sráccal. Sajnos nem jött össze. 156 00:09:48,798 --> 00:09:51,551 Megértem. Futtatni akart? 157 00:09:55,680 --> 00:09:57,974 Tessék! Egy kis ajándék. 158 00:09:59,225 --> 00:10:02,020 Szóval most már más ribiknek is veszünk kávét? 159 00:10:11,112 --> 00:10:13,490 Csajszi, annyi mindent kell mondanom! 160 00:10:13,573 --> 00:10:16,826 El se hiszed, miben sántikál Lucy. 161 00:10:17,327 --> 00:10:19,037 Videók is vannak! 162 00:10:19,120 --> 00:10:22,290 Amit meg fogsz mutatni, oké? 163 00:10:23,833 --> 00:10:24,876 Ő meg ki? 164 00:10:25,126 --> 00:10:28,963 Tinsley vagyok. Jó végre megismerni téged. Csak... 165 00:10:30,757 --> 00:10:31,966 Helló! 166 00:10:34,052 --> 00:10:35,136 A helyettesem. 167 00:10:35,595 --> 00:10:37,555 Előléptettek! 168 00:10:37,889 --> 00:10:41,810 Jesszus! Most már te vagy a főnököm? 169 00:10:43,228 --> 00:10:45,522 Azt hiszem, dolgoznom kell. 170 00:10:46,856 --> 00:10:49,067 Aha. De tényleg. 171 00:10:50,151 --> 00:10:52,404 Aleesha kemény, de igazságos. 172 00:10:52,529 --> 00:10:55,782 Igen, annyi mindent tanultam, és ez nagyszerű. 173 00:10:56,699 --> 00:10:59,619 Szóval hol a faszban voltál, és hogy van Byron? 174 00:11:00,495 --> 00:11:01,663 Tudod. 175 00:11:03,248 --> 00:11:04,082 Jól van. 176 00:11:04,666 --> 00:11:05,583 Jól? 177 00:11:05,834 --> 00:11:07,085 Jól. 178 00:11:07,877 --> 00:11:08,795 Menő. 179 00:11:11,423 --> 00:11:13,007 Mendegél a mandarin. 180 00:11:15,969 --> 00:11:17,470 Meg tudod csinálni! 181 00:11:19,180 --> 00:11:21,808 Találjuk ki, hogy lopjunk még több adatot. 182 00:11:21,891 --> 00:11:24,811 Bárki, akinek van pénze a Lakeview-ra, adakozhat is. 183 00:11:24,894 --> 00:11:26,729 Kell annak a csávónak egy farok. 184 00:11:26,813 --> 00:11:27,814 Mi? 185 00:11:30,191 --> 00:11:32,444 Drágám! Helló! 186 00:11:32,569 --> 00:11:35,238 Azt hiszem, mindent hallottál, és az van... 187 00:11:35,321 --> 00:11:38,074 -Kérlek ne köpj be minket! -Igen. 188 00:11:39,075 --> 00:11:40,201 Soha! 189 00:11:40,452 --> 00:11:43,621 Istenem, előbb megyek börtönbe, mint hogy besúgó legyek. 190 00:11:43,913 --> 00:11:47,917 A nagybátyám azt tanította, csak a hírnevünk a sajátunk az életben. 191 00:11:48,001 --> 00:11:50,253 És azt elrontod, ha besúgó leszel. 192 00:11:50,587 --> 00:11:52,130 Ő az, akivel találkoztam? 193 00:11:52,881 --> 00:11:54,466 Igen, vele találkoztál. 194 00:11:54,757 --> 00:11:58,428 Elég komoly életfilozófia egy fogorvoshoz képest, de oké. 195 00:11:58,511 --> 00:12:02,056 Oké. Köszi, hogy ilyen laza vagy, Ingrid, de ötletelnünk kell. 196 00:12:02,140 --> 00:12:03,683 -Aha. -Segíteni akarok. 197 00:12:04,142 --> 00:12:07,645 Tudok segíteni, ugye? 198 00:12:10,690 --> 00:12:12,192 -Igen. -Aha. 199 00:12:12,984 --> 00:12:14,486 Csináljuk! 200 00:12:20,241 --> 00:12:21,326 Helló, csajszi! 201 00:12:29,083 --> 00:12:29,959 Helló, fiúk! 202 00:12:40,803 --> 00:12:43,056 Oké, elmentem! 203 00:12:46,559 --> 00:12:47,936 Én is lennék a helyemben. 204 00:12:52,732 --> 00:12:56,110 Oké. Egész jó. Most nézd a mestert! 205 00:12:57,403 --> 00:12:59,113 Kicsit öntelt vagy? 206 00:12:59,239 --> 00:13:01,241 Megadom az embereknek, amit akarnak. 207 00:13:04,744 --> 00:13:06,037 Jó napot, hölgyeim! 208 00:13:07,247 --> 00:13:10,250 Valahova elrakhattam a pólómat. Látta valaki? 209 00:13:11,334 --> 00:13:14,379 Nézzék ezt az izomtömeget! Igazam van, hölgyek? 210 00:13:14,462 --> 00:13:15,505 Nem. 211 00:13:15,588 --> 00:13:18,132 Fizetett, hogy felturbózzák az avatárját? 212 00:13:18,216 --> 00:13:19,092 Jaj, nem. 213 00:13:19,175 --> 00:13:23,137 Nem? Azt mondják, ez mind természetes? Na ne már! 214 00:13:23,221 --> 00:13:25,890 -A karjai kicsit kicsik. -Mit mondott? 215 00:13:25,974 --> 00:13:27,642 Nem tudja, mit beszél! 216 00:13:27,725 --> 00:13:31,813 Megvajaznám ezt a sütit. Lekvár nem is kell, a srác elég édes. 217 00:13:34,732 --> 00:13:36,901 A fiúd, Nathan sántikál valamiben. 218 00:13:37,193 --> 00:13:38,903 Nem a fiúm. 219 00:13:39,821 --> 00:13:41,739 De nézzük, mit csinál. 220 00:13:46,953 --> 00:13:49,330 Legalább boldognak tűnik. 221 00:13:49,414 --> 00:13:52,875 Van itt egy nyomozó, a kétgigásoknál túl sok az adat. 222 00:13:52,959 --> 00:13:56,713 Nathan Brown pedig úgy tesz, mintha a 2028-as tavaszi szünet lenne. 223 00:13:56,796 --> 00:13:59,507 Valami itt nem stimmel. 224 00:13:59,591 --> 00:14:01,217 Ugorj be, nézd meg te is! 225 00:14:05,388 --> 00:14:08,224 Szóval lehet az ügyfelekkel randizni? 226 00:14:23,823 --> 00:14:26,159 Mész a mai pókerestre? 227 00:14:26,242 --> 00:14:28,119 Én inkább a römire esküszöm. 228 00:14:28,202 --> 00:14:32,498 Sok pénz fog ma gazdát cserélni. Lesz egy limit nélküli asztal is. 229 00:14:33,041 --> 00:14:36,794 Bár ennek az őrült beszélgetésnek lenne limitje! 230 00:14:41,716 --> 00:14:43,509 Miért vigyorogsz ennyire? 231 00:14:45,011 --> 00:14:47,930 Mert nézd! 4,9 az átlagom. 232 00:14:48,598 --> 00:14:51,017 Basszus! Az emberek hiányolhattak! 233 00:14:51,100 --> 00:14:53,686 Igazából az én fiókomban vagy benne. 234 00:14:53,770 --> 00:14:55,813 Hogy kaphattál jobb értékelést nálam? 235 00:14:55,897 --> 00:14:57,982 Mindenki szereti az új Norát. 236 00:14:58,066 --> 00:14:59,692 Nincs önbecsülése. 237 00:15:00,860 --> 00:15:03,112 Várjunk! Az én avatáromat használtad? 238 00:15:03,196 --> 00:15:06,074 -Igen. -Mik ezek a szerelések? 239 00:15:11,788 --> 00:15:15,249 Próbáltam valahogy kiemelni a természetes szépségedet. 240 00:15:15,333 --> 00:15:19,587 És szerinted nincs természetesebb és szebb, mint a bohócok? 241 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 Basszus! 242 00:15:21,214 --> 00:15:24,717 Mennem kell! Fent van egy állásinterjúm. 243 00:15:24,801 --> 00:15:25,635 Egy mid? 244 00:15:25,718 --> 00:15:28,638 Hosszú történet. Később elmagyarázom. 245 00:15:30,932 --> 00:15:33,476 Örülj, hogy nem látta a copfos verziót. 246 00:15:33,559 --> 00:15:35,978 Köszi, hogy nem mondtál semmit. 247 00:15:38,314 --> 00:15:40,858 Találtam pár szabálytalanságot a részlegen. 248 00:15:41,901 --> 00:15:42,777 Nos... 249 00:15:42,860 --> 00:15:46,280 Tíz feltöltött panaszkodott ma a lassú adatforgalom miatt, 250 00:15:46,364 --> 00:15:48,116 pedig a korlátlan csomagjuk van. 251 00:15:48,199 --> 00:15:51,077 Valaki adatot lop, és a kétgigásoknak adja. 252 00:15:53,955 --> 00:15:57,625 Oké, aha. Ennyi? Nagyszerű! 253 00:15:58,084 --> 00:16:00,712 Vajon ezért van itt a nyomozó? 254 00:16:00,795 --> 00:16:02,630 Várj, mi? Nyomozó? 255 00:16:03,131 --> 00:16:05,091 -A rendőrségtől? -Igen. 256 00:16:05,466 --> 00:16:06,426 Bassza meg! 257 00:16:07,176 --> 00:16:10,847 Hozzáférhet egy feltöltött a való világban lévő kódokhoz? 258 00:16:10,930 --> 00:16:13,766 Nem. Még a Lakeview-kódhoz sem férhetnek hozzá. 259 00:16:13,850 --> 00:16:16,227 Csak az IT és a tervezőrészleg. 260 00:16:17,395 --> 00:16:20,398 Megőrültem, vagy ez tényleg ennyire menő? 261 00:16:20,481 --> 00:16:23,234 Ez itt? Mi hárman? 262 00:16:23,317 --> 00:16:25,528 Ez a banda, srácok! 263 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 És nyilván vicceltem. 264 00:16:31,576 --> 00:16:33,119 Csak vicceltem. 265 00:16:33,202 --> 00:16:34,996 Mit is mondott, nyomozó? 266 00:16:59,896 --> 00:17:02,148 Vajon mi után szaglászik? 267 00:17:02,523 --> 00:17:06,444 Nem úgy tűnik, hogy érdekli a hiányzó adat vagy a meztelen videók. 268 00:17:06,736 --> 00:17:07,570 Meztelen videók? 269 00:17:09,071 --> 00:17:11,449 Craig! Fejezd be, mielőtt bajba kerülsz! 270 00:17:12,825 --> 00:17:15,036 Tudom, hogyan lopják az adatot. 271 00:17:15,119 --> 00:17:15,995 Hogyan? 272 00:17:16,078 --> 00:17:18,331 Az egyik zsebkésünk eltűnt. 273 00:17:18,539 --> 00:17:20,374 Jézusom, Craig! 274 00:17:20,500 --> 00:17:23,002 Az embereim már nyomozzák. 275 00:17:23,085 --> 00:17:27,632 Jó! Mert nem akarom, hogy ilyenért rúgjanak ki téged! 276 00:17:28,925 --> 00:17:30,051 Kirúgjanak? 277 00:17:40,937 --> 00:17:41,896 Mi a terv? 278 00:17:41,979 --> 00:17:43,356 Elterelünk, te szívsz? 279 00:17:43,898 --> 00:17:45,608 Nem, túl sok az ember. 280 00:17:45,691 --> 00:17:47,235 Játszanunk kell. 281 00:17:47,318 --> 00:17:50,613 Ezek az emberek csak kártyáznak, mióta meghaltak. 282 00:17:50,696 --> 00:17:51,823 Igazi cápák. 283 00:17:52,490 --> 00:17:55,034 Semmi baj. Nem tisztán fogunk játszani. 284 00:17:55,785 --> 00:17:58,120 A kesztyűk csatlakoznak a zsebkésemhez. 285 00:17:58,204 --> 00:18:00,164 Meg tudom változtatni a lapjaidat. 286 00:18:01,290 --> 00:18:03,543 Én inkább a nyerőgépeket szeretem. 287 00:18:04,544 --> 00:18:06,003 A te döntésed, Ingrid. 288 00:18:06,087 --> 00:18:08,631 A te számlád. A te pénzedet kockáztatjuk. 289 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 De szerintem ez működhet. 290 00:18:11,300 --> 00:18:14,345 A pokolba is! Könnyen jött, könnyen megy! 291 00:18:14,428 --> 00:18:17,223 Vegyük el mindenét ezeknek a gazdag faszfejeknek! 292 00:18:17,306 --> 00:18:18,683 Ez az én csajom! 293 00:18:23,020 --> 00:18:24,480 Oké. 294 00:18:26,023 --> 00:18:27,024 Mi a szerepem? 295 00:18:27,108 --> 00:18:28,067 Te... 296 00:18:29,068 --> 00:18:31,153 Ne mozdulj! Te leszel a szemem. 297 00:18:35,741 --> 00:18:40,329 Mesdames és Messieurs, isten hozta önöket a lakeview-i pókeresten! 298 00:18:40,413 --> 00:18:42,874 Hölgyeim és uraim, mutassák a nettó vagyonukat! 299 00:19:04,020 --> 00:19:07,064 Nem a méret a fontos, hanem hogy mit kezdesz vele. 300 00:19:12,028 --> 00:19:15,323 Oké. Öt évig Anacondában kódolt? 301 00:19:16,073 --> 00:19:16,908 Aha. 302 00:19:17,742 --> 00:19:19,577 Kígyóbűvölőnek hívnak. 303 00:19:19,660 --> 00:19:22,955 Persze ezt nem tudná hasznosítani ebben a munkában. 304 00:19:23,623 --> 00:19:26,500 Természetesen! Ezt tudom. 305 00:19:27,543 --> 00:19:29,879 És fekete öves dzsúdós vagy? 306 00:19:29,962 --> 00:19:30,796 Igen. 307 00:19:32,673 --> 00:19:33,507 Ez karate. 308 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 Ez inkább a kettő keveréke volt. 309 00:19:38,095 --> 00:19:38,930 Oké. 310 00:20:01,661 --> 00:20:02,703 Miss Kannerman? 311 00:20:16,425 --> 00:20:18,803 Emelek 100 ezerrel. 312 00:20:25,393 --> 00:20:27,103 Mutassák a lapjaikat! 313 00:20:33,192 --> 00:20:34,151 Drill. 314 00:20:35,778 --> 00:20:37,488 Miss Kannerman nyert! 315 00:20:37,905 --> 00:20:40,282 Igen! Igen, én! 316 00:20:47,832 --> 00:20:50,376 Az egyik kocka megtalálta a zsebkést. 317 00:20:50,459 --> 00:20:52,920 Most épp az átriumban használják. 318 00:20:53,838 --> 00:20:55,464 Nora, te vagy az? 319 00:20:56,465 --> 00:20:58,092 Helló, Lucy! 320 00:20:58,926 --> 00:21:00,511 Mit keresel te itt? 321 00:21:01,053 --> 00:21:02,054 Interjúra jöttem. 322 00:21:02,596 --> 00:21:05,766 Ezen a szinten? Na persze! 323 00:21:05,933 --> 00:21:08,269 Gyere, Craig! Siess! 324 00:21:08,352 --> 00:21:09,812 -Elnézést! Oké. -Menjünk! 325 00:21:09,895 --> 00:21:12,148 -Craig, gyere! -Máris jövök! 326 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 Miss Kannerman, tegye meg a tétet. 327 00:21:39,508 --> 00:21:40,551 Tartom. 328 00:21:47,391 --> 00:21:48,517 Bubi flös. 329 00:21:48,601 --> 00:21:50,269 Megint Miss Kannerman nyert! 330 00:21:54,148 --> 00:21:55,149 Oké. 331 00:21:56,859 --> 00:21:58,194 Nagyon jó érzés. 332 00:21:58,611 --> 00:22:02,531 Tudja mit? Ezt önnek adom, uram. 333 00:22:04,784 --> 00:22:06,869 Nagylelkű, és még gyönyörű is. 334 00:22:06,952 --> 00:22:09,497 Igen. Ne csak egyszerre költse el! 335 00:22:18,297 --> 00:22:20,800 Halihó! A pókerestre jöttek? 336 00:22:20,883 --> 00:22:23,260 Érdemes, sok ma a nagypályás. 337 00:22:23,344 --> 00:22:26,931 De ki akar kártyázni? Válasszon egy kártyát! Bármilyet! 338 00:22:27,640 --> 00:22:30,976 Bár nem pókerben, abban nem választhatnak. 339 00:22:31,185 --> 00:22:34,480 Ez az amerikai farmergyerek kezd szétesni, 340 00:22:34,855 --> 00:22:36,982 tehát közel járunk. 341 00:22:42,238 --> 00:22:43,739 Jesszus! 342 00:22:48,244 --> 00:22:49,870 Utolsó kör. Mennünk kell. 343 00:22:51,789 --> 00:22:53,541 -All in! -Nem. Mi? 344 00:22:53,624 --> 00:22:54,542 Tartom. 345 00:22:55,918 --> 00:22:57,461 Eldobtam a zsebkést. 346 00:22:59,755 --> 00:23:02,758 Csak vicceltem. Mindegy, nincs all in. 347 00:23:02,925 --> 00:23:04,385 Nincs visszaszívás. 348 00:23:04,927 --> 00:23:06,846 Mutassák a lapjaikat! 349 00:23:11,100 --> 00:23:13,227 Minden jó dolog véget ér egyszer. 350 00:23:14,728 --> 00:23:16,647 Oké. Megverhetünk három királyt. 351 00:23:16,730 --> 00:23:18,190 Csak hinnünk kell. 352 00:23:18,274 --> 00:23:19,608 Gyerünk! 353 00:23:21,652 --> 00:23:22,570 Fullom van. 354 00:23:22,653 --> 00:23:23,696 És baszhatjuk. 355 00:23:28,117 --> 00:23:29,702 Még meglehet a flös. 356 00:23:29,785 --> 00:23:32,288 Színsornak kell lennie. Az esélye... 357 00:23:32,371 --> 00:23:33,789 3,125 százalék. 358 00:23:33,956 --> 00:23:36,167 -Jobb, mint gondoltam. -Basszus! 359 00:23:36,250 --> 00:23:39,253 Akkor a szerencsés hetes kell. Szerencsés kőr hetes. 360 00:23:39,336 --> 00:23:41,547 -Kőr hetes. -Gyerünk, kőr hetes! 361 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 Gyerünk, bébi! 362 00:23:57,938 --> 00:23:59,356 Gyerünk bébi! 363 00:24:03,444 --> 00:24:04,278 Mi? 364 00:24:04,945 --> 00:24:06,030 Istenem! 365 00:24:19,710 --> 00:24:20,961 Látták ezt? 366 00:24:31,680 --> 00:24:33,599 -Mennünk kell. -Oké. 367 00:24:33,682 --> 00:24:36,310 Nem, jóváírják a számládon, gyere! 368 00:24:36,393 --> 00:24:37,603 Oké, menjünk! 369 00:24:37,686 --> 00:24:40,731 Nem tudom, hogy került oda. Esküszöm, ártatlan vagyok. 370 00:24:45,236 --> 00:24:46,153 Á, megvárt. 371 00:24:46,695 --> 00:24:48,364 Nos, mindjárt végzünk. 372 00:24:52,868 --> 00:24:55,579 Ezt minden jelölttől megkérdezem. 373 00:24:55,871 --> 00:24:57,373 Miért pont itt? 374 00:24:57,456 --> 00:25:01,919 Ha elég jó hozzá, hogy bárhol kódolhasson, miért nem egy úttörő helyen teszi, 375 00:25:02,002 --> 00:25:03,420 például az Oscar Mayernél? 376 00:25:05,172 --> 00:25:07,049 Amikor egy ügyféllel beszélek, 377 00:25:08,801 --> 00:25:12,054 olyasvalakivel beszélek, aki örökre elment volna, 378 00:25:12,137 --> 00:25:15,224 ha 15 éve halt volna meg, 379 00:25:15,349 --> 00:25:19,103 és emiatt ez a hely valódi csoda. 380 00:25:19,687 --> 00:25:24,066 Az előfizetői díjakkal, a kiegészítőkkel és az adatkorlátokkal együtt is. 381 00:25:26,694 --> 00:25:29,280 Ki ne akarna egy csoda részese lenni? 382 00:25:32,324 --> 00:25:34,952 A kiberbiztonság kilőve. Nincs tapasztalata. 383 00:25:35,035 --> 00:25:37,579 De az újratervezésre felvehetjük. 384 00:25:37,955 --> 00:25:40,833 Bele kell húznunk, mert mindjárt kijön a Csodaát. 385 00:25:41,333 --> 00:25:44,795 Egyelőre csak bugok kereséséről van szó, de ha jó munkát végez, 386 00:25:44,878 --> 00:25:45,879 ki tudja? 387 00:25:46,005 --> 00:25:47,339 Felajánl egy állást? 388 00:25:47,423 --> 00:25:49,883 Úgy tudom, ez az állásinterjúk lényege. 389 00:25:50,759 --> 00:25:52,136 Komolyan? 390 00:25:54,179 --> 00:25:57,725 Basszus! Igen! Igen, elfogadom. 391 00:25:57,975 --> 00:25:58,934 Oké. 392 00:25:59,393 --> 00:26:00,602 -Köszönöm! -Igen. 393 00:26:01,186 --> 00:26:02,021 Oké. 394 00:26:06,400 --> 00:26:08,277 Nora, ez a magáé? 395 00:26:09,820 --> 00:26:10,738 Nem. 396 00:26:13,824 --> 00:26:16,827 Bronny James! Kosárlabda! 397 00:26:20,748 --> 00:26:22,458 Miénk lesz ez a hely! 398 00:26:22,541 --> 00:26:24,168 Csak hibákat fogok keresni. 399 00:26:24,251 --> 00:26:26,128 Ma csak hibákat. Holnap... 400 00:26:26,211 --> 00:26:27,254 Nagyobb hibákat? 401 00:26:27,546 --> 00:26:29,840 És nagyobb fizut. Remélhetőleg. 402 00:26:36,805 --> 00:26:39,058 Figyu! Szóval én... 403 00:26:39,850 --> 00:26:42,394 igazából nem Byronnal voltam. 404 00:26:42,853 --> 00:26:48,359 Úristen, mi? Hát ez őrület! Nem is gondoltam! Micsoda meglepetés! 405 00:26:49,943 --> 00:26:53,864 Nos, szeretnék többet mondani, de nem lehet. 406 00:26:54,990 --> 00:26:55,866 Oké. 407 00:26:56,700 --> 00:27:00,496 Nekem van egy titkom, amit szívesen megosztok. 408 00:27:05,334 --> 00:27:06,668 Mit fogsz tenni? 409 00:27:07,252 --> 00:27:08,170 Nem is tudom. 410 00:27:10,506 --> 00:27:11,632 Zsarolok? 411 00:27:12,424 --> 00:27:17,179 Vagy segíthetnél is. 412 00:27:21,517 --> 00:27:22,643 Visszahívlak. 413 00:27:24,228 --> 00:27:26,313 Szemmel tartottam neked. 414 00:27:26,563 --> 00:27:27,773 Köszönöm szépen! 415 00:27:29,817 --> 00:27:30,692 Szia! 416 00:27:57,428 --> 00:27:59,930 Igen! 417 00:28:02,683 --> 00:28:06,478 Aztán a barátokkal vacsoráztunk az étkezőben. 418 00:28:06,603 --> 00:28:09,022 Kitűnő a választék! 419 00:28:09,106 --> 00:28:10,065 Nagyon szép. 420 00:28:10,941 --> 00:28:12,693 A fürdőben hagytalak. 421 00:28:12,776 --> 00:28:14,486 Oké, nos... 422 00:28:14,611 --> 00:28:17,197 -Úgy hangzik, jól érezted magad. -Így van. 423 00:28:19,450 --> 00:28:21,785 Jó, hogy mindketten nyaraltunk kicsit. 424 00:28:21,869 --> 00:28:24,746 Igen. Szükségem volt erre. Az életed nagyon menő. 425 00:28:24,830 --> 00:28:27,249 Tudom. Távolítsd el a borravalót! 426 00:28:30,586 --> 00:28:32,129 -Szia! -Szia! 427 00:28:58,238 --> 00:28:59,865 Csodálatos voltál ma. 428 00:29:00,365 --> 00:29:02,993 Szerintem ez volt a legjobb napunk együtt. 429 00:29:03,076 --> 00:29:04,536 Szeretlek, drágám! 430 00:29:18,008 --> 00:29:19,468 Következő megálló: Central. 431 00:29:21,136 --> 00:29:22,346 -Szia! -Helló! 432 00:29:22,471 --> 00:29:26,391 A program sikeresen hazatelefonált. Jó munka, szuperkém. 433 00:29:26,475 --> 00:29:27,392 Köszi! 434 00:29:29,436 --> 00:29:33,482 Ez őrület, de igazából az interjún is jól teljesítettem. 435 00:29:33,815 --> 00:29:34,900 Kaptam munkát. 436 00:29:34,983 --> 00:29:36,151 Hogy mi? 437 00:29:36,735 --> 00:29:37,569 Hogyan? 438 00:29:37,653 --> 00:29:39,821 Nem kiberbiztonság, hanem valami más. 439 00:29:40,239 --> 00:29:41,573 De tök jó, nem? 440 00:29:41,657 --> 00:29:43,492 Feljebb lépek, 441 00:29:43,867 --> 00:29:47,120 és belülről változtatom meg a dolgokat. 442 00:29:47,829 --> 00:29:49,039 Aha. 443 00:29:49,122 --> 00:29:50,499 Mi olyan vicces? 444 00:29:50,958 --> 00:29:54,378 Semmi. Nagyszerű! Tényleg! Örülök neked. 445 00:29:54,461 --> 00:29:56,922 Csak elég furcsa lesz, ennyi. 446 00:29:58,674 --> 00:29:59,758 Le kell tennem. 447 00:32:10,806 --> 00:32:12,808 Kreatívfelelős Kamper Gergely