1 00:00:07,843 --> 00:00:09,845 Můj nový domov se ti bude líbit. 2 00:00:09,928 --> 00:00:12,723 Měl jsem prima nabídku, protože předchozí nájemník zemřel 3 00:00:12,806 --> 00:00:15,225 a nikdo ho neobjevil, dokud se nerozložil. 4 00:00:15,309 --> 00:00:16,894 Můžeme probrat můj pohovor? 5 00:00:16,977 --> 00:00:19,897 V mém životopise stojí, že mám zkušenosti s herním designem. 6 00:00:19,980 --> 00:00:21,899 Jo, já vím. Napsal jsem ho. 7 00:00:21,982 --> 00:00:25,819 Dobře, ale Horizen ví, že mám jen zkušenosti se zákaznickým servisem. 8 00:00:25,903 --> 00:00:28,906 -Tak jak mám... -Prcku, tu práci nedostaneš. 9 00:00:28,989 --> 00:00:30,115 Neříkej mi tak. 10 00:00:30,240 --> 00:00:34,161 Snažím se tě jen dostat na IT oddělení, abys tam pohodila dataprsteny. 11 00:00:34,244 --> 00:00:38,499 Někdo jeden sebere, zapojí, a my získáme přístup. Pohodička. 12 00:00:43,045 --> 00:00:44,880 Myslím, že v designu bych byla dobrá. 13 00:00:44,963 --> 00:00:48,926 Klídek. Ó můj bože. Chceš, abych nastavil sedadla do režimu spánku? 14 00:00:50,052 --> 00:00:51,929 Pane Bože. Bože, to ne. 15 00:01:00,646 --> 00:01:03,190 Takhle bude těžké relaxovat. 16 00:01:09,238 --> 00:01:11,240 VĚČNOST 17 00:01:11,657 --> 00:01:15,118 Byl to šílený večírek, mami. Každý měl jídlo přesně na míru. 18 00:01:15,202 --> 00:01:17,788 David Choak ujíždí na pojídání exotických věcí 19 00:01:17,871 --> 00:01:21,542 a jako dezert měl nějaké ovoce, které vymizelo s dinosaury. 20 00:01:21,625 --> 00:01:24,086 Ale dost o mně, mami. Jak se máš? 21 00:01:24,545 --> 00:01:28,549 No, byl zas čas zaplatit nájem a já na něj neměla. 22 00:01:28,757 --> 00:01:31,593 Panebože. Promiň, mami, to mě mrzí. 23 00:01:31,677 --> 00:01:33,595 Nevím, co budu dělat. 24 00:01:33,679 --> 00:01:36,557 No, neměl bych si promluvit s Ingrid o půjčce? 25 00:01:36,640 --> 00:01:40,602 Ne. Tenhle rozhovor nemůžeme vést před... 26 00:01:42,187 --> 00:01:44,314 No, nevnímá. 27 00:01:44,398 --> 00:01:48,861 Nikdy jsem si toho nevšiml, dokud jsme nezačali spolu žít, ale často nevnímá. 28 00:01:48,944 --> 00:01:50,821 Máte infekci močových cest. 29 00:01:50,904 --> 00:01:54,241 Doporučené použití obleku je maximálně šest hodin denně. 30 00:01:54,324 --> 00:01:58,287 Dobře, mami. Nepoučuj mě. Jsi záchod, jo? 31 00:01:58,370 --> 00:02:01,915 Jsi zasraný záchod. Nejnižší z nejnižších. 32 00:02:02,457 --> 00:02:06,461 Poslal bych ti peníze, mami, ale nemůžu pracovat. Je to nezákonné. 33 00:02:07,212 --> 00:02:08,922 Já mám pro tvou mámu nápad. 34 00:02:11,258 --> 00:02:13,176 Domácí výpomoc. 35 00:02:13,260 --> 00:02:16,555 Jo, rychlí běžci nebo poslukrysy dostávají 36 00:02:16,638 --> 00:02:19,349 dvě procenta z objednávek a někdy i spropitné. 37 00:02:19,433 --> 00:02:21,935 Dýško, vždycky dýška, že? 38 00:02:22,019 --> 00:02:24,980 Ne, ano, samozřejmě. Za skvělé služby. 39 00:02:25,063 --> 00:02:27,816 Co přesně dělá poslukrysa? 40 00:02:27,900 --> 00:02:29,985 Popadne věci a přinese vám je. 41 00:02:30,068 --> 00:02:31,486 Jako Zlatý retrívr? 42 00:02:31,570 --> 00:02:32,738 Zlatý retrívr? 43 00:02:33,864 --> 00:02:37,200 Viv, pochybuji o tom, že by vás Zlatý retrívr najal. 44 00:02:37,284 --> 00:02:41,038 Jsou velmi vybíraví. Začněte u Poslukrys. 45 00:02:41,788 --> 00:02:44,374 Moje máma je na mizině, mohla by přijít o byt. 46 00:02:44,458 --> 00:02:46,293 -Krabí nožičky. -Ano, prosím. 47 00:02:46,376 --> 00:02:49,212 Kannerman mi dluží peníze, ale když mu o ně řeknu, 48 00:02:49,296 --> 00:02:51,340 bude vědět, že se mi vrátily vzpomínky. 49 00:02:51,423 --> 00:02:54,593 Uzavřel jsem dohodu s ďáblem a ani nedostanu zaplaceno. 50 00:02:54,676 --> 00:02:57,095 Kéž bych mohl pomoct. Ale jsem taky na mizině. 51 00:02:57,179 --> 00:03:00,057 Jako válečnému hrdinovi mi platí jen byt a stravu. 52 00:03:00,140 --> 00:03:01,892 Musíme vydělat nějaké peníze. 53 00:03:02,434 --> 00:03:03,769 To mi povídej. 54 00:03:04,019 --> 00:03:06,229 Tady dole ani nemůžeme prodávat krev. 55 00:03:07,481 --> 00:03:11,735 Co se děje, Yang? Nikdy jsem si v Dvougigových těchhle okýnek nevšiml. 56 00:03:11,818 --> 00:03:12,736 Jsou nová. 57 00:03:12,819 --> 00:03:16,365 Máme slintat nad luxusem a nechat se nahrát od příbuzných. 58 00:03:16,448 --> 00:03:20,577 To je kruté. Tady. Dej si zákusek. 59 00:03:23,956 --> 00:03:25,248 Díky za snahu. 60 00:03:25,332 --> 00:03:27,793 Chtěla jsem jen nakouknout, než mi dojdou data. 61 00:03:27,876 --> 00:03:31,338 -Vzbudíte mě, až se otevře Freesvětí? -To je tak nespravedlivé. 62 00:03:31,421 --> 00:03:34,549 Budete uložení na záložním disku, zatímco tihle lidi tady sedí 63 00:03:34,633 --> 00:03:36,760 s víc daty, než mohou využít? 64 00:03:36,843 --> 00:03:41,848 Hej, číšníku. Měl jsem indického, zeleného, a konžského. Chci dalšího páva. 65 00:03:42,015 --> 00:03:45,686 Je mi líto, pane, ale už jste zkusil všechny druhy páva. 66 00:03:45,769 --> 00:03:46,895 No, co je tam dál? 67 00:03:49,398 --> 00:03:52,359 -Přineste mi tučňáka. -Tedy tučňáka. 68 00:04:24,099 --> 00:04:26,893 -Nespotřebuj je najednou. -Díky, Nathane. 69 00:04:27,644 --> 00:04:29,730 Teď můžu usilovně přemýšlet. 70 00:04:30,105 --> 00:04:31,773 Možná dokonce snít. 71 00:04:32,733 --> 00:04:33,775 Dobře. 72 00:04:35,277 --> 00:04:37,696 -To bylo super. -Jo, byl to fakt dobrý pocit. 73 00:04:37,779 --> 00:04:40,907 Bohatým brát a chudým dávat, přesně jako Robin Hood. 74 00:04:40,991 --> 00:04:43,201 -To byl můj oblíbený film. -Můj taky. 75 00:04:43,285 --> 00:04:46,455 Když to uděláme, tak nemůžu být bratr Tuck. 76 00:04:46,538 --> 00:04:50,375 Když jsem byl ve druhé třídě, měl jsem střih podle hrnce a byl při těle. 77 00:04:50,459 --> 00:04:52,627 -Děti umí být kruté. -Ach, kámo. 78 00:04:55,130 --> 00:04:59,092 Tučňák pro Choaka. Choakův tučňák. 79 00:05:00,927 --> 00:05:02,763 Dobře, poslukryso, 80 00:05:02,846 --> 00:05:06,058 budeš předstírat, že jsi já, 81 00:05:06,141 --> 00:05:09,144 abych si mohla dát pauzu, od předstírání, že jsem mrtvá. 82 00:05:09,227 --> 00:05:10,645 Zátoka, Aeon, Lakeview? 83 00:05:10,729 --> 00:05:12,731 Lakeview, samozřejmě. 84 00:05:13,398 --> 00:05:15,609 Tady je všechno o mém příteli. 85 00:05:15,692 --> 00:05:18,153 Tvůj profil říkal, že učíš v mateřské škole? 86 00:05:18,236 --> 00:05:19,446 To by se mohlo hodit. 87 00:05:19,529 --> 00:05:23,366 Zkus ho dostat z jeho pokoje a daleko od Luka, nebo jak se jmenuje. 88 00:05:24,242 --> 00:05:27,746 A jestli to na mě řekneš nebo se s ním vyspíš, dozvím se to. 89 00:05:27,829 --> 00:05:30,624 A nula hvězdiček bude nejmenší z tvých problémů. Dobře? 90 00:05:30,707 --> 00:05:33,835 Zničím ti život. Rozumíš? 91 00:05:34,086 --> 00:05:37,214 Tedy, nejste první, komu se to povedlo, ale ano. 92 00:05:37,297 --> 00:05:39,716 Dobře, skvělé. Nějaké další otázky? 93 00:05:40,175 --> 00:05:41,301 Je... 94 00:05:41,843 --> 00:05:44,304 Jo, dvakrát jsem ho vyprala. Promiň. 95 00:05:44,596 --> 00:05:46,223 Je to jen proto, že jste... 96 00:05:46,306 --> 00:05:48,767 Protože mi záchod řekl, co se vám stalo. 97 00:05:48,850 --> 00:05:51,103 -Neposlouchej záchod. -Dobře. 98 00:05:51,186 --> 00:05:54,272 Je to zasraný záchod. Jsi zasranej záchod. 99 00:05:54,356 --> 00:05:57,317 Ingrid má kvasinkovou infekci. Postupujte obezřetně. 100 00:05:57,400 --> 00:05:58,568 Drž hubu! 101 00:06:03,281 --> 00:06:04,908 Domov, sladký domov. 102 00:06:06,451 --> 00:06:09,496 Tohle je vzrušující. Nikdy jsem neměl za spolubydlící holku. 103 00:06:10,539 --> 00:06:11,790 Nebo návštěvu. 104 00:06:17,629 --> 00:06:18,922 Ivane, co sakra? 105 00:06:19,005 --> 00:06:21,091 Proč má tvoje Roomba kalhotky? 106 00:06:21,800 --> 00:06:24,136 Jen pár sexbotích vylepšení. 107 00:06:24,261 --> 00:06:27,889 Nechci se chlubit, ale má šest různých způsobů jak uspokojit. 108 00:06:27,973 --> 00:06:30,350 Není nic žhavějšího než francouzská služka, ne? 109 00:06:30,433 --> 00:06:32,018 Dej mi to, tati. 110 00:06:32,102 --> 00:06:33,145 Ach, zlato, přestaň. 111 00:06:34,354 --> 00:06:36,356 Já... Poslyš, někdo mi volá. 112 00:06:39,734 --> 00:06:40,944 Zavolej Matteovi. 113 00:06:41,528 --> 00:06:43,405 Právě jsem ti poslala svoji pozici. 114 00:06:43,488 --> 00:06:46,283 Možná nakonec zabiju agenta Cheeta. Takže... 115 00:06:47,200 --> 00:06:50,453 Hej, mám ti rozložit gauč? 116 00:06:51,079 --> 00:06:54,249 Nebo moje postel je za dveřmi. Manželská postel. 117 00:06:55,458 --> 00:06:57,085 Je na dveřích zámek? 118 00:06:58,795 --> 00:06:59,713 Super. 119 00:07:06,178 --> 00:07:10,390 Tady je jeden pro tebe a jeden pro tebe. 120 00:07:10,473 --> 00:07:12,434 Kde se to tady všechno vzalo? 121 00:07:12,517 --> 00:07:14,853 Nikdo neví. Na kartě stálo Robin Hood. 122 00:07:16,271 --> 00:07:18,607 Je skvělé vidět všechny ty šťastné tváře, že? 123 00:07:18,690 --> 00:07:19,858 Jo. 124 00:07:20,775 --> 00:07:22,736 Mě by ale zajímalo, kdo je Robin Hood. 125 00:07:24,196 --> 00:07:26,406 Promiňte, lidi, další už nemám. 126 00:07:27,282 --> 00:07:29,784 V tom případě jdu na torrent. 127 00:07:32,120 --> 00:07:34,080 Ten měl jít každopádně první. 128 00:07:38,418 --> 00:07:39,753 Zdravím, detektive. 129 00:07:40,086 --> 00:07:43,006 Můžu vám něco donést? Třeba drink? 130 00:07:43,632 --> 00:07:48,303 Samozřejmě, jste ve službě. Blbá Lucy! Co takhle svačinu? 131 00:07:49,387 --> 00:07:52,641 Jsem v pohodě. Jen se rozhlížím. 132 00:07:52,849 --> 00:07:54,935 No, dejte mi případně vědět. 133 00:07:55,644 --> 00:07:59,481 Všichni jsme připravení pomoci. Takže, do toho. 134 00:08:01,358 --> 00:08:02,901 Budu ve své kanceláři. 135 00:08:14,496 --> 00:08:15,622 Kdo je ten chlap? 136 00:08:15,747 --> 00:08:18,375 Nějaký detektiv přes kyberzločiny. 137 00:08:18,458 --> 00:08:21,211 Podle všeho má povolení se tu porozhlédnout. 138 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 Takže to je to, co právě dělá. 139 00:08:23,964 --> 00:08:27,425 No, tak to je dobře, že nemáme co skrývat. 140 00:08:27,509 --> 00:08:29,427 To je... 141 00:08:29,803 --> 00:08:30,971 DATAPRSTEN 142 00:08:31,930 --> 00:08:32,973 ...pravda. 143 00:08:37,102 --> 00:08:39,312 Doneseš mi to do skladu, prosím? 144 00:08:39,396 --> 00:08:40,230 Opravdu rychle. 145 00:08:41,189 --> 00:08:42,357 Ještě rychleji. 146 00:08:42,482 --> 00:08:45,277 Máš dlouhé nohy. Tak je použij. 147 00:09:00,750 --> 00:09:03,378 Co máš za lubem? 148 00:09:08,091 --> 00:09:11,553 Je to sice debil, ale tohle není v pohodě, Lucy. 149 00:09:13,388 --> 00:09:14,889 Ale zadek má pěkný. 150 00:09:18,435 --> 00:09:21,354 Zajímalo by mě, co by se stalo, kdybych na něj dala beďar. 151 00:09:29,904 --> 00:09:31,656 Vítejte zpět, Noro Antonyová. 152 00:09:31,740 --> 00:09:34,701 Dík. Jo, už je to dlouho. 153 00:09:34,784 --> 00:09:35,744 Další. 154 00:09:41,499 --> 00:09:44,794 No, to se podívejme, kdo je zpět ze záhadné dovolené. 155 00:09:45,211 --> 00:09:48,715 Prostě jsem utekla s jedním chlapem. Nevyšlo to. 156 00:09:48,798 --> 00:09:51,551 To znám. Pokusil se tě prodávat? 157 00:09:55,680 --> 00:09:57,974 Tady máš. Pozornost. 158 00:09:59,225 --> 00:10:02,020 Takže teď kupujeme kávu pro ostatní krávy? 159 00:10:11,112 --> 00:10:13,490 Holka, musím ti toho tolik říct. 160 00:10:13,573 --> 00:10:16,826 Neuvěříš, co tu Lucy prováděla. 161 00:10:17,327 --> 00:10:19,037 Jsou tam videa. 162 00:10:19,120 --> 00:10:22,290 Ukážeš mi je, že? 163 00:10:23,833 --> 00:10:24,876 Kdo je to? 164 00:10:25,126 --> 00:10:28,963 Jsem Tinsley. Ráda tě konečně poznávám. Bylo to prostě... 165 00:10:30,757 --> 00:10:31,966 Ahoj? 166 00:10:34,052 --> 00:10:35,136 Moje výpomoc. 167 00:10:35,595 --> 00:10:37,555 Povýšili mě 168 00:10:37,889 --> 00:10:41,810 Oh, člověče. Takže teď jsi moje šéfka? 169 00:10:43,228 --> 00:10:45,522 Hádám, že to teda budu muset pracovat. 170 00:10:46,856 --> 00:10:49,067 Jo. To si piš, že jo. 171 00:10:50,151 --> 00:10:52,404 Aleesha je přísná. Ale spravedlivá. 172 00:10:52,529 --> 00:10:55,782 Jo, hodně jsem se naučila a je to fakt super. 173 00:10:56,699 --> 00:10:59,619 Tak kde jsi sakra byla, a jak se má Byron? 174 00:11:00,495 --> 00:11:01,663 No víš. 175 00:11:03,248 --> 00:11:04,082 Má se dobře. 176 00:11:04,666 --> 00:11:05,583 Dobře? 177 00:11:05,834 --> 00:11:07,085 Dobře. 178 00:11:07,877 --> 00:11:08,795 Super. 179 00:11:11,423 --> 00:11:13,007 Máš na to. Máš na to. 180 00:11:15,969 --> 00:11:17,470 Ty to zvládneš. 181 00:11:19,180 --> 00:11:21,808 Musíme vymyslet způsob, jak ukrást víc dat rychleji. 182 00:11:21,891 --> 00:11:24,811 Každý, kdo si může dovolit Lakeview, může nějaká sdílet. 183 00:11:24,894 --> 00:11:26,729 Musíme tomu chlapovi sehnat penis. 184 00:11:26,813 --> 00:11:27,814 Co? 185 00:11:30,191 --> 00:11:32,444 Miláčku. Ahoj. 186 00:11:32,569 --> 00:11:35,238 Takže jsi to všechno slyšela, a věc se má... 187 00:11:35,321 --> 00:11:38,074 -Neříkej to na nás, prosím. -Jo. 188 00:11:39,075 --> 00:11:40,201 Nikdy. 189 00:11:40,452 --> 00:11:43,621 Bože, radši bych šla do vězení, než bych někoho napráskala. 190 00:11:43,913 --> 00:11:47,917 Můj strýc mě naučil, že jediná věc, kterou v životě máte, je vaše pověst. 191 00:11:48,001 --> 00:11:50,253 A tu si práskáním zruinuješ. Takže... 192 00:11:50,587 --> 00:11:52,130 Ten strýc, kterého jsem potkal? 193 00:11:52,881 --> 00:11:54,466 Jo, ten samý. 194 00:11:54,757 --> 00:11:58,428 To je celkem silná životní filozofie na zubaře, ale dobře. 195 00:11:58,511 --> 00:12:02,056 Dobře. Díky, žes to vzala v pohodě, Ingrid, ale musíme se zamyslet. 196 00:12:02,140 --> 00:12:03,683 -Jo. -Chci pomoct. 197 00:12:04,142 --> 00:12:07,645 Můžu být nápomocná. Že? Můžu být nápomocná? 198 00:12:10,690 --> 00:12:12,192 -Ano. -Jo. 199 00:12:12,984 --> 00:12:14,486 Pojďme na to. 200 00:12:20,241 --> 00:12:21,326 Hej, holka. 201 00:12:29,083 --> 00:12:29,959 Ahoj, kluci. 202 00:12:40,803 --> 00:12:43,056 Dobrá, tak já jdu. 203 00:12:46,559 --> 00:12:47,936 Je skvělé být mnou. 204 00:12:52,732 --> 00:12:56,110 Dobře. Docela dobrý. Nyní sledujte mistra při práci. 205 00:12:57,403 --> 00:12:59,113 Až moc sebevědomí? 206 00:12:59,239 --> 00:13:01,241 Dávám lidem to, co chtějí. 207 00:13:04,744 --> 00:13:06,037 Dobré odpoledne, dámy. 208 00:13:07,247 --> 00:13:10,250 Vypadá to, že jsem ztratil tričko. Neviděl ho někdo? 209 00:13:11,334 --> 00:13:14,379 Nemůžete se toho bejka nabažit. Mám pravdu, dámy? 210 00:13:14,462 --> 00:13:15,505 Ani náhodou. 211 00:13:15,588 --> 00:13:18,132 Zaplatil tenhle frajer za vylepšení svého avatara? 212 00:13:18,216 --> 00:13:19,092 Ach, ne. 213 00:13:19,175 --> 00:13:23,137 Ne? To mi chcete říct, že je to reálné? Nekecej. 214 00:13:23,221 --> 00:13:25,890 -Jeho paže nejsou až takové. -Co to říkala? 215 00:13:25,974 --> 00:13:27,642 Neví o čem mluví. 216 00:13:27,725 --> 00:13:31,813 Tenhle koláček by si zasloužil máslo. S džemem počkejte. I tak je sladký. 217 00:13:34,732 --> 00:13:36,901 Tvůj kluk Nathan něco chystá. 218 00:13:37,193 --> 00:13:38,903 Už to není můj kluk. 219 00:13:39,821 --> 00:13:41,739 Ale podívejme se, co to je. 220 00:13:46,953 --> 00:13:49,330 Aspoň se zdá, že je šťastný. 221 00:13:49,414 --> 00:13:52,875 Je tady detektiv, Lidi z Dvougigových mají dat nazbyt. 222 00:13:52,959 --> 00:13:56,713 A Nathan Brown se tu producíruje, jako by byly jarní prázdniny 2028. 223 00:13:56,796 --> 00:13:59,507 Něco je tady vážně špatně. 224 00:13:59,591 --> 00:14:01,217 Připoj se a přesvědč se sama. 225 00:14:05,388 --> 00:14:08,224 Takže, chození s klienty, je možné? 226 00:14:23,823 --> 00:14:26,159 Hej, jdeš dnes večer na poker? 227 00:14:26,242 --> 00:14:28,119 Jsem spíš na žolíky. 228 00:14:28,202 --> 00:14:32,498 Ve vzduchu bude kupa prachů. Píšou tu, že tam bude stůl bez limitu. 229 00:14:33,041 --> 00:14:36,794 Kéž by existoval limit této nesmyslné konverzace. 230 00:14:41,716 --> 00:14:43,509 Co, že se najednou tak usmíváš? 231 00:14:45,011 --> 00:14:47,930 Protože, podívej se! Mám 4,9. 232 00:14:48,598 --> 00:14:51,017 Sakra. Musela jsem lidem chybět. 233 00:14:51,100 --> 00:14:53,686 Ve skutečnosti jsi přihlášená k mému účtu. 234 00:14:53,770 --> 00:14:55,813 A jak to, že máš vyšší hodnocení než já? 235 00:14:55,897 --> 00:14:57,982 Všichni milují novou Noru. 236 00:14:58,066 --> 00:14:59,692 Nemá žádné sebevědomí. 237 00:15:00,860 --> 00:15:03,112 Člověče, počkej, používala jsi mého avatara? 238 00:15:03,196 --> 00:15:06,074 -Ano. -Co je to sakra za oblečení? 239 00:15:11,788 --> 00:15:15,249 Snažila jsem se jen zvýraznit tvou přirozenou krásu. 240 00:15:15,333 --> 00:15:19,587 A pro tebe není nic přirozenějšího a krásnějšího než klauni? 241 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 Sakra. 242 00:15:21,214 --> 00:15:24,717 Musím jít. Mám nahoře pracovní pohovor. 243 00:15:24,801 --> 00:15:25,635 Cože máš? 244 00:15:25,718 --> 00:15:28,638 Je to dlouhý příběh. Vysvětlím to později. 245 00:15:30,932 --> 00:15:33,476 Máš štěstí, že neviděla ten s copánky. 246 00:15:33,559 --> 00:15:35,978 Jo, díky, že jsi nic neřekla. 247 00:15:38,314 --> 00:15:40,858 Našel jsem ve vašem oddělení nějaké nesrovnalosti. 248 00:15:41,901 --> 00:15:42,777 Dobře... 249 00:15:42,860 --> 00:15:46,280 Dnes si deset nahraných stěžovalo na pomalou rychlost dat, 250 00:15:46,364 --> 00:15:48,116 a to mají neomezený plán. 251 00:15:48,199 --> 00:15:51,077 Někdo krade data a předává je do Dvougigových. 252 00:15:53,955 --> 00:15:57,625 Dobře, jo. To je všechno? Dobře, skvělé. 253 00:15:58,084 --> 00:16:00,712 Zajímalo by mě, jestli je tu ten detektiv kvůli tomu. 254 00:16:00,795 --> 00:16:02,630 Počkej, cože? Detektiv? 255 00:16:03,131 --> 00:16:05,091 -Jakože policie? -Jo. 256 00:16:05,466 --> 00:16:06,426 Sakra. 257 00:16:07,176 --> 00:16:10,847 Může se nahraný dostat ke kódu ve skutečném světě? 258 00:16:10,930 --> 00:16:13,766 Ne. Nemají ani přístup ke kódu Lakeview. 259 00:16:13,850 --> 00:16:16,227 To může pouze oddělení IT a vývoj. 260 00:16:17,395 --> 00:16:20,398 Jsem blázen, nebo je tohle fakt super zábava? 261 00:16:20,481 --> 00:16:23,234 Jako, tohle tady? My tři? 262 00:16:23,317 --> 00:16:25,528 Tohle je jako kapela, kluci. 263 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 Samozřejmě si jen dělám legraci. 264 00:16:31,576 --> 00:16:33,119 Jenom vtípek. 265 00:16:33,202 --> 00:16:34,996 Jak jste říkal, detektive. 266 00:16:59,896 --> 00:17:02,148 Zajímalo by mě, proč tady čmuchá? 267 00:17:02,523 --> 00:17:06,444 Nezdá se, že by ho zajímala chybějící data nebo akty. 268 00:17:06,736 --> 00:17:07,570 Akty? 269 00:17:09,071 --> 00:17:11,449 Craigu. Přestaň, než se z toho stane problém. 270 00:17:12,825 --> 00:17:15,036 Myslím, že vím jak kradou ta data. 271 00:17:15,119 --> 00:17:15,995 Jak? 272 00:17:16,078 --> 00:17:18,331 Zmizel jeden z našich kapesních nožů. 273 00:17:18,539 --> 00:17:20,374 Ježíši Kriste, Craigu! 274 00:17:20,500 --> 00:17:23,002 Moji lidé už ho hledají. 275 00:17:23,085 --> 00:17:27,632 Dobře! Protože bych nerada viděla, jak tě vyhodí kvůli něčemu takovému. 276 00:17:28,925 --> 00:17:30,051 Vyhodí? 277 00:17:40,937 --> 00:17:41,896 Jaký je plán? 278 00:17:41,979 --> 00:17:43,356 My rozptylujeme, ty bereš? 279 00:17:43,898 --> 00:17:45,608 Ne, je tu moc lidí. 280 00:17:45,691 --> 00:17:47,235 Budeme muset hrát. 281 00:17:47,318 --> 00:17:50,613 Tihle chlapi nedělají nic jiného, než hrají karty, co umřeli. 282 00:17:50,696 --> 00:17:51,823 Jsou jak žraloci. 283 00:17:52,490 --> 00:17:55,034 To je v pohodě. Nebudeme hrát fér. 284 00:17:55,785 --> 00:17:58,120 Tyhle rukavice jsou napojeny na můj kapesní nůž. 285 00:17:58,204 --> 00:18:00,164 Takže ti můžu měnit karty v ruce. 286 00:18:01,290 --> 00:18:03,543 Počkej, já jsem spíš na automaty. 287 00:18:04,544 --> 00:18:06,003 Je to na tobě, Ingrid. 288 00:18:06,087 --> 00:18:08,631 Je to tvůj účet. Riskujeme tvoje peníze. 289 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Ale vážně si myslím, že to bude fungovat. 290 00:18:11,300 --> 00:18:14,345 Ale co už. Lehce nabyl, lehce pozbyl, že? 291 00:18:14,428 --> 00:18:17,223 Obereme ty bohaté debily o vše, co mají. 292 00:18:17,306 --> 00:18:18,683 Jo, to je moje holka. 293 00:18:23,020 --> 00:18:24,480 Dobře. 294 00:18:26,023 --> 00:18:27,024 Jaká je moje role? 295 00:18:27,108 --> 00:18:28,067 Ty... 296 00:18:29,068 --> 00:18:31,153 Se nehýbej. Budeš mýma očima. 297 00:18:35,741 --> 00:18:40,329 Dámy a pánové, vítejte na pokerové noci v Lakeview. 298 00:18:40,413 --> 00:18:42,874 Dámy a pánové, vložte bank. 299 00:19:04,020 --> 00:19:07,064 Hej, nejde o velikost, jde o to, co s tím uděláš. 300 00:19:12,028 --> 00:19:15,323 Dobře. Takže pět let programování v Anacondě? 301 00:19:16,073 --> 00:19:16,908 Ano. 302 00:19:17,742 --> 00:19:19,577 Říkají mi zaříkávačka hadů. 303 00:19:19,660 --> 00:19:22,955 To samozřejmě není nic, co v této práci využijete. 304 00:19:23,623 --> 00:19:26,500 Přesně. Já vím. 305 00:19:27,543 --> 00:19:29,879 A máte černý pásek v judu? 306 00:19:29,962 --> 00:19:30,796 Ano. 307 00:19:32,673 --> 00:19:33,507 To je karate. 308 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 Bylo to smíšené. 309 00:19:38,095 --> 00:19:38,930 Dobře. 310 00:20:01,661 --> 00:20:02,703 Slečno Kannermanová? 311 00:20:16,425 --> 00:20:18,803 Zvyšuji o 100 000. 312 00:20:25,393 --> 00:20:27,103 Hráči, odhalte své karty. 313 00:20:33,192 --> 00:20:34,151 Trojice. 314 00:20:35,778 --> 00:20:37,488 Slečna Kannermanová vítězí. 315 00:20:37,905 --> 00:20:40,282 Ano! Ano. 316 00:20:47,832 --> 00:20:50,376 Hej, jeden z tvých nerdů našel ten kapesní nůž. 317 00:20:50,459 --> 00:20:52,920 Právě se používá v atriu. 318 00:20:53,838 --> 00:20:55,464 Noro, jsi to ty? 319 00:20:56,465 --> 00:20:58,092 Ahoj, Lucy. 320 00:20:58,926 --> 00:21:00,511 Co tu děláš? 321 00:21:01,053 --> 00:21:02,054 Pohovor. 322 00:21:02,596 --> 00:21:05,766 Na tomhle patře? Jo, jasně. 323 00:21:05,933 --> 00:21:08,269 Craigu, pojď. Honem. 324 00:21:08,352 --> 00:21:09,812 -Omluvte mě. Dobře. -Pojďme. 325 00:21:09,895 --> 00:21:12,148 -Craigu, pojď. -Hned, už jdu. 326 00:21:20,406 --> 00:21:22,450 Slečno Kannermanová, vsaďte si. 327 00:21:39,508 --> 00:21:40,551 Dorovnávám. 328 00:21:47,391 --> 00:21:48,517 Postupka. 329 00:21:48,601 --> 00:21:50,269 Slečna Kannermanová opět vítězí. 330 00:21:54,148 --> 00:21:55,149 Dobře. 331 00:21:56,859 --> 00:21:58,194 To nemá chybu. 332 00:21:58,611 --> 00:22:02,531 Víte co? Tento je pro vás, pane. 333 00:22:04,784 --> 00:22:06,869 Jste stejně velkorysá jako krásná. 334 00:22:06,952 --> 00:22:09,497 Jo. Jen to hned neutrať. 335 00:22:18,297 --> 00:22:20,800 Ahoj. Přišli jste se podívat na pokerový večer? 336 00:22:20,883 --> 00:22:23,260 Velcí hráči jsou v plné polní. 337 00:22:23,344 --> 00:22:26,931 Ale, kdo chce hrát karty? Vyberte si kartu, jakoukoli kartu. 338 00:22:27,640 --> 00:22:30,976 Ne však v pokeru, v pokeru si nevyberete. 339 00:22:31,185 --> 00:22:34,480 Dobře. Tomuhle prosťáčkovi tečou nervy, 340 00:22:34,855 --> 00:22:36,982 což znamená, že musíme být blízko. 341 00:22:42,238 --> 00:22:43,739 Ó, Bože. 342 00:22:48,244 --> 00:22:49,870 Poslední hra. Musíme už jít. 343 00:22:51,789 --> 00:22:53,541 -All in. -Ne. Cože? 344 00:22:53,624 --> 00:22:54,542 Dorovnávám. 345 00:22:55,918 --> 00:22:57,461 Toho nože jsem se už zbavil. 346 00:22:59,755 --> 00:23:02,758 Dělám si srandu. Nevadí, nesázím all in. 347 00:23:02,925 --> 00:23:04,385 Nelze vzít zpět. 348 00:23:04,927 --> 00:23:06,846 Hráči, vyložte karty. 349 00:23:11,100 --> 00:23:13,227 Všechny dobré věci musí jednou skončit. 350 00:23:14,728 --> 00:23:16,647 Dobře. Můžeme porazit tři krále. 351 00:23:16,730 --> 00:23:18,190 Jen musíme věřit. 352 00:23:18,274 --> 00:23:19,608 Pojď. 353 00:23:21,652 --> 00:23:22,570 Full house. 354 00:23:22,653 --> 00:23:23,696 A jsme v prdeli. 355 00:23:28,117 --> 00:23:29,702 Ještě můžeme mít barvu. 356 00:23:29,785 --> 00:23:32,288 Musela by to být postupka v barvě. Šance jsou... 357 00:23:32,371 --> 00:23:33,789 3,125 procenta. 358 00:23:33,956 --> 00:23:36,167 -To je lepší, než jsem si myslel. -Sakra. 359 00:23:36,250 --> 00:23:39,253 Takže prostě šťastná sedmička. Šťastná srdcová sedmička, že? 360 00:23:39,336 --> 00:23:41,547 -Srdcová sedmička. -No tak, srdcová sedmička. 361 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 No tak, zlato. 362 00:23:57,938 --> 00:23:59,356 No tak, zlato. 363 00:24:03,444 --> 00:24:04,278 Cože? 364 00:24:04,945 --> 00:24:06,030 Ó můj bože. 365 00:24:19,710 --> 00:24:20,961 Viděli jste to? 366 00:24:31,680 --> 00:24:33,599 -Musíme jít. -Dobře. 367 00:24:33,682 --> 00:24:36,310 Ne, připíšou ti to na účet. Pojď! 368 00:24:36,393 --> 00:24:37,603 Dobře, jdeme. 369 00:24:37,686 --> 00:24:40,731 Nevím, jak se to tam dostalo. Přísahám, že jsem nevinný. 370 00:24:45,236 --> 00:24:46,153 Počkala jste. 371 00:24:46,695 --> 00:24:48,364 No, už jsme skoro hotoví. 372 00:24:52,868 --> 00:24:55,579 Takže něco, na co se ptám všech kandidátů. 373 00:24:55,871 --> 00:24:57,373 Proč tady? 374 00:24:57,456 --> 00:25:01,919 Pokud jste dobří, abyste programovali kdekoli, proč ne na modernějším místě, 375 00:25:02,002 --> 00:25:03,420 jako Oscar Mayer Intel? 376 00:25:05,172 --> 00:25:07,049 Když mluvím s klientem, 377 00:25:08,801 --> 00:25:12,054 mluvím s někým, kdo by byl už navždy pryč, 378 00:25:12,137 --> 00:25:15,224 kdyby zemřel před 15 lety, 379 00:25:15,349 --> 00:25:19,103 a to dělá toto místo prostě zázračným, 380 00:25:19,687 --> 00:25:24,066 i když si to zaobalíme předplatným, doplňkovými platbami a datovými limity. 381 00:25:26,694 --> 00:25:29,280 Kdo by nechtěl být součástí zázraku? 382 00:25:32,324 --> 00:25:34,952 Kyberbezpečnost je mimo hru. Na to nemáte. 383 00:25:35,035 --> 00:25:37,579 Ale nabíráme do oddělení změny designu. 384 00:25:37,955 --> 00:25:40,833 Musíme vylepšit naši hru, když přichází Freesvětí. 385 00:25:41,333 --> 00:25:44,795 Zatím jde většinou jen o hledání chyb, ale když odvedete dobrou práci, 386 00:25:44,878 --> 00:25:45,879 kdo ví? 387 00:25:46,005 --> 00:25:47,339 Nabízíte mi práci? 388 00:25:47,423 --> 00:25:49,883 To je smyslem pracovních pohovorů, pokud vím. 389 00:25:50,759 --> 00:25:52,136 Počkat, vážně? 390 00:25:54,179 --> 00:25:57,725 Sakra. Ano. Jo, beru to. 391 00:25:57,975 --> 00:25:58,934 Dobře. 392 00:25:59,393 --> 00:26:00,602 -Děkuju. -Jo. 393 00:26:01,186 --> 00:26:02,021 Dobře. 394 00:26:06,400 --> 00:26:08,277 Noro, to je vaše? 395 00:26:09,820 --> 00:26:10,738 Ne. 396 00:26:13,824 --> 00:26:16,827 Bronny James! Basketbal. 397 00:26:20,748 --> 00:26:22,458 Přebíráme to tu. 398 00:26:22,541 --> 00:26:24,168 Budu jen opravovat chyby. 399 00:26:24,251 --> 00:26:26,128 Dnes chyby. Zítra... 400 00:26:26,211 --> 00:26:27,254 Větší chyby? 401 00:26:27,546 --> 00:26:29,840 A větší výplaty. Doufejme. 402 00:26:36,805 --> 00:26:39,058 Hele. No, já 403 00:26:39,850 --> 00:26:42,394 jsem vlastně nebyla na dovolené s Byronem. 404 00:26:42,853 --> 00:26:48,359 Ó můj bože, co? To je šílené. To jsem netušila. Je to obrovský šok. 405 00:26:49,943 --> 00:26:53,864 Dobře, chci ti říct víc, ale nemůžu. 406 00:26:54,990 --> 00:26:55,866 Dobře. 407 00:26:56,700 --> 00:27:00,496 No, já mám tajemství, které nemám problém sdílet. 408 00:27:05,334 --> 00:27:06,668 Co uděláš? 409 00:27:07,252 --> 00:27:08,170 Nevím. 410 00:27:10,506 --> 00:27:11,632 Vydírání? 411 00:27:12,424 --> 00:27:17,179 Nebo bys mi mohla s něčím pomoct. 412 00:27:18,597 --> 00:27:20,307 NÁKLADY 2030 413 00:27:21,517 --> 00:27:22,643 Zavolám ti zpět. 414 00:27:24,228 --> 00:27:26,313 Bedlivě jsem to pro tebe hlídala. 415 00:27:26,563 --> 00:27:27,773 Děkuji. 416 00:27:29,817 --> 00:27:30,692 Sbohem. 417 00:27:57,428 --> 00:27:59,930 Ano. 418 00:28:02,683 --> 00:28:06,478 A pak jsme měli v jídelně večeři s přáteli. 419 00:28:06,603 --> 00:28:09,022 Úžasný výběr. 420 00:28:09,106 --> 00:28:10,065 Tak pěkný. 421 00:28:10,941 --> 00:28:12,693 A zaparkovala jsem tě v koupelně. 422 00:28:12,776 --> 00:28:14,486 Dobře, skvělé... 423 00:28:14,611 --> 00:28:17,197 -Zní to, jako bys měla zábavný den. -Jo. 424 00:28:19,450 --> 00:28:21,785 Jak hezké, že jsme obě měly malou dovolenou. 425 00:28:21,869 --> 00:28:24,746 Ano. To jsem potřebovala. Tvůj život je tak super. 426 00:28:24,830 --> 00:28:27,249 Vím. Odstranit dýško. 427 00:28:30,586 --> 00:28:32,129 -Ahoj. -Ahoj. 428 00:28:58,238 --> 00:28:59,865 Dnes jsi byla úžasná. 429 00:29:00,365 --> 00:29:02,993 Myslím, že to byl nejlepší den, jaký jsme kdy měli. 430 00:29:03,076 --> 00:29:04,536 Miluju tě, kotě. 431 00:29:18,008 --> 00:29:19,468 Další zastávka, Central. 432 00:29:21,136 --> 00:29:22,346 -Ahoj. -Ahoj. 433 00:29:22,471 --> 00:29:26,391 Program se právě aktivoval. Dobrá práce, super špióne. 434 00:29:26,475 --> 00:29:27,392 Dík. 435 00:29:29,436 --> 00:29:33,482 Je to docela šílené, ale vlastně se mi dařilo i v pohovoru. 436 00:29:33,815 --> 00:29:34,900 Mám práci. 437 00:29:34,983 --> 00:29:36,151 Cože máš? 438 00:29:36,735 --> 00:29:37,569 Jak? 439 00:29:37,653 --> 00:29:39,821 Není to kyberbezpečnost, je to něco jiného. 440 00:29:40,239 --> 00:29:41,573 Ale je to super, že? 441 00:29:41,657 --> 00:29:43,492 Chci říct, posouvám se nahoru, 442 00:29:43,867 --> 00:29:47,120 a možná můžu změnit věci zevnitř. 443 00:29:47,829 --> 00:29:49,039 Jasně. 444 00:29:49,122 --> 00:29:50,499 Co je tu tak vtipného? 445 00:29:50,958 --> 00:29:54,378 Nic. Je to skvělé. To jo. Mám z tebe radost. 446 00:29:54,461 --> 00:29:56,922 Jen je to ironické, to je vše. 447 00:29:58,674 --> 00:29:59,758 Musím jít. 448 00:32:10,806 --> 00:32:12,808 Kreativní dohled Lucie Musílková