1 00:00:28,864 --> 00:00:29,740 Mulțumesc. 2 00:00:37,122 --> 00:00:38,081 Zău așa! 3 00:00:39,750 --> 00:00:40,626 Ce? 4 00:00:41,293 --> 00:00:42,169 Uite cum faci! 5 00:00:53,806 --> 00:00:54,640 „Apă. 6 00:00:55,182 --> 00:00:56,058 „Ce răcoritoare e!” 7 00:00:57,476 --> 00:00:58,727 A fost destul de bine. 8 00:00:58,811 --> 00:01:00,854 Filmam o reclamă pentru toporul ăsta, 9 00:01:00,938 --> 00:01:03,649 de fapt era o campanie ca să arăt cât de sexy e lemnul, 10 00:01:03,732 --> 00:01:05,108 dar tu ai stricat totul. 11 00:01:26,129 --> 00:01:28,131 PE INTERNET 12 00:01:45,649 --> 00:01:49,444 Încă o dată, iertare! Credeam c-o să facem saună. 13 00:01:49,528 --> 00:01:51,363 Mi-ar plăcea, frate. 14 00:01:51,446 --> 00:01:53,824 Am nevoie de relaxare. Totul e... 15 00:01:55,242 --> 00:01:56,243 Pe dos. Și... 16 00:01:57,744 --> 00:02:00,163 - Trebuie să accept că ea a dispărut. - Da. 17 00:02:00,247 --> 00:02:03,458 - Da. - Viața ta e vraiște. 18 00:02:03,542 --> 00:02:06,128 Nora a dispărut. Ucigașul tău a scăpat. 19 00:02:06,211 --> 00:02:08,881 Și, dacă se află că ți-a revenit memoria, 20 00:02:08,964 --> 00:02:10,757 o să vină după tine din nou. 21 00:02:10,841 --> 00:02:14,094 Între timp, ești forțat să trăiești cu Ingrid, care este... 22 00:02:16,555 --> 00:02:18,682 - Fără comentarii. - Ingrid nu-i așa rea. 23 00:02:20,350 --> 00:02:23,729 Mă prefac că joc într-o piesă unde ea e vedeta. 24 00:02:23,812 --> 00:02:25,606 Nu ea a pus la calea uciderea ta? 25 00:02:25,689 --> 00:02:28,317 Nu știa mai nimic. Tatăl ei a conceput 96% din plan. 26 00:02:28,609 --> 00:02:30,903 - Frate! - Mă rog, am greșit și eu. Bine? 27 00:02:30,986 --> 00:02:33,947 Am vândut programul fără știrea partenerului și iată rezultatul. 28 00:02:34,031 --> 00:02:37,034 Doar nu te învinovățești pentru uciderea ta! 29 00:02:37,117 --> 00:02:37,993 Nu. 30 00:02:38,410 --> 00:02:39,745 Nu. Doar că... 31 00:02:40,412 --> 00:02:41,455 Ingrid și eu... 32 00:02:42,539 --> 00:02:44,333 Poate că ne merităm unul pe altul. 33 00:02:45,500 --> 00:02:47,294 Am iubit-o cândva. 34 00:02:48,128 --> 00:02:49,463 Și e de partea mea. 35 00:02:51,590 --> 00:02:53,008 A trecut prin upload pentru mine. 36 00:02:55,302 --> 00:02:58,138 Mă rog, n-ai decât să încerci... 37 00:02:58,221 --> 00:03:01,016 Nu pot să cred că spun asta, 38 00:03:01,099 --> 00:03:04,561 dar, dacă seamănă cu bunică-sa, înseamnă că știe să se distreze. 39 00:03:06,605 --> 00:03:08,732 Știu că te-am mai întrebat asta. 40 00:03:09,274 --> 00:03:10,442 Ce-i defect la tine? 41 00:03:11,860 --> 00:03:12,819 Totul, frate. 42 00:03:13,946 --> 00:03:15,656 Chiar totul. 43 00:03:17,157 --> 00:03:18,283 Gri cu imprimeu rustic. 44 00:03:19,576 --> 00:03:20,661 Atlaz auriu. 45 00:03:21,954 --> 00:03:24,206 Și genul hotel din Miami. 46 00:03:24,790 --> 00:03:27,459 - Ce părere ai? - Astea-s toate variantele? 47 00:03:27,876 --> 00:03:28,752 Bine. 48 00:03:29,878 --> 00:03:32,172 - Vreau să le văd iar. - Desigur. 49 00:03:32,255 --> 00:03:33,632 A opta oară e cu noroc. 50 00:03:33,757 --> 00:03:36,635 Băga-mi-aș! 51 00:03:43,892 --> 00:03:47,396 - Ce se întâmplă, iubire? - Organizăm o cină festivă. 52 00:03:47,479 --> 00:03:50,357 Știu, nu e pe gustul tău, 53 00:03:50,440 --> 00:03:52,985 dar ascultă-mi argumentele. Bine? Unu: 54 00:03:53,068 --> 00:03:55,779 e șansa noastră de a arăta sexy împreună 55 00:03:55,862 --> 00:03:57,990 în fața unor oameni care nu-s atât de sexy. 56 00:03:58,073 --> 00:04:00,200 - Doi: covorul ăsta... - De acord. 57 00:04:01,034 --> 00:04:02,369 Serios? 58 00:04:02,452 --> 00:04:05,831 Mai aveam vreo 40 de argumente. Voiam să te epuizez. 59 00:04:05,914 --> 00:04:07,749 Nu-i nevoie. Accept. 60 00:04:08,125 --> 00:04:12,337 Iubita mea vrea o cină festivă și asta primește. Cine-s oaspeții? 61 00:04:12,546 --> 00:04:14,172 Păi, mai întâi, David Choak. 62 00:04:14,256 --> 00:04:17,134 Dacă tot locuim lângă un miliard, 63 00:04:17,217 --> 00:04:19,011 măcar să profităm de asta. 64 00:04:19,094 --> 00:04:20,971 Bineînțeles. 65 00:04:21,513 --> 00:04:23,682 Dar, iubire, e atât de scârbos. 66 00:04:23,807 --> 00:04:26,727 - Fiindcă are avatar chiar de vârsta lui? - Nu. 67 00:04:26,810 --> 00:04:29,062 La câți bani are, cât de tare ar fi 68 00:04:29,146 --> 00:04:31,523 dac-ar alege să arate ca Tom Cruise în tinerețe! 69 00:04:31,606 --> 00:04:33,066 Știi că-s mai înalt decât Tom? 70 00:04:33,150 --> 00:04:35,819 - Mi-ai zis asta. - E un aspect important pentru mine. 71 00:04:35,902 --> 00:04:37,070 Cine mai vine? 72 00:04:37,154 --> 00:04:39,656 Niște prieteni de la biroul de reclamații. 73 00:04:39,740 --> 00:04:41,450 Persoane foarte rafinate. 74 00:04:41,825 --> 00:04:44,619 Sună minunat. 75 00:04:45,203 --> 00:04:47,039 Pot să invit și eu niște prieteni? 76 00:04:47,164 --> 00:04:48,957 - Sigur, dar nu pe... - Luke. 77 00:04:49,833 --> 00:04:53,754 Ar trebui arestat pentru ce-i face bunicii. 78 00:04:53,837 --> 00:04:54,755 Au o relație. 79 00:04:55,172 --> 00:04:56,798 Ar trebui să fie ilegală. 80 00:04:57,299 --> 00:04:59,009 Mă rog, fie! 81 00:04:59,301 --> 00:05:01,219 Poate dl Choak se va amoreza de buni. 82 00:05:01,303 --> 00:05:03,638 - Vine și prietena mea, Yang. E mișto. - Yang? 83 00:05:03,722 --> 00:05:05,015 Da, de la 2GB. 84 00:05:05,098 --> 00:05:06,933 Ura! Asta înseamnă 85 00:05:07,017 --> 00:05:08,977 că vom avea nevoie de mai multe tacâmuri. 86 00:05:09,061 --> 00:05:11,772 Mă duc să-i invit și să obțin o zi liberă pentru Yang. 87 00:05:12,230 --> 00:05:15,484 O să fie minunat. Indiferent ce se întâmplă, va fi 88 00:05:16,151 --> 00:05:17,027 ceva grozav. 89 00:05:17,444 --> 00:05:18,904 Bine. Pa, iubi! 90 00:05:20,572 --> 00:05:22,741 - A acceptat fără comentarii. - Da. 91 00:05:23,116 --> 00:05:25,619 Totul va fi servit prin AI? 92 00:05:27,204 --> 00:05:29,039 Sunt și alte variante? 93 00:05:29,414 --> 00:05:32,417 Îngeri adevărați ar putea servi. Pentru o taxă suplimentară. 94 00:05:32,501 --> 00:05:35,420 Doamnă, mă voi strădui din răsputeri să fac o treabă bună. 95 00:05:35,712 --> 00:05:38,381 „O treabă bună” nu-i suficient. 96 00:05:39,091 --> 00:05:41,885 Petrecerea asta trebuie să fie fără greșeală. 97 00:05:41,968 --> 00:05:44,012 Nicio grijă! Așa va fi. 98 00:05:44,096 --> 00:05:45,597 SATISFACEREA CLIENTULUI NIVEL MAXIM 99 00:05:45,680 --> 00:05:51,228 Cea mai tare petrecere! 100 00:05:52,229 --> 00:05:54,773 Bine. Să fie doi îngeri în așteptare, te rog! 101 00:05:56,858 --> 00:05:59,653 Rezidenții duc o viață confortabilă, 102 00:06:00,529 --> 00:06:03,448 plină de lux și distracții. Dar ce le lipsește? 103 00:06:03,949 --> 00:06:04,950 Bunele maniere. 104 00:06:05,033 --> 00:06:07,786 Ceva care face ca moartea să merite trăită. 105 00:06:08,078 --> 00:06:11,957 Așa c-am creat Proto-Infanții Horizen. 106 00:06:15,001 --> 00:06:17,963 E doar modelul de bază, dar, cu cât cheltuiești mai mult... 107 00:06:20,882 --> 00:06:22,634 ...oferim îmbunătățiri rezidenților. 108 00:06:23,635 --> 00:06:25,762 Da. Ce-i? Sunt într-o ședință. 109 00:06:25,846 --> 00:06:27,639 Ingrid Kannerman din 10556 110 00:06:27,722 --> 00:06:30,600 vrea diseară doi îngeri în așteptare. 111 00:06:30,684 --> 00:06:32,519 - De acord. Pleacă! - Bine. 112 00:06:34,312 --> 00:06:38,108 La următorul nivel, copilul combină chipurile părinților. 113 00:06:38,191 --> 00:06:39,568 Cum e angajata temporară? 114 00:06:39,651 --> 00:06:43,196 Ignorantă, dar atentă și motivată de hrană. 115 00:06:44,573 --> 00:06:48,243 Cred c-o să-i iau un aparat de dresaj pentru câini. 116 00:06:48,326 --> 00:06:49,202 Așa ar trebui. 117 00:06:49,494 --> 00:06:51,746 Angajata temporară are avatar? 118 00:06:51,830 --> 00:06:53,498 N-a intrat încă în sistem. 119 00:06:53,582 --> 00:06:59,087 Dă-i unul vechi! Vreau ca voi două să stați în așteptare pentru un client. 120 00:07:03,842 --> 00:07:04,718 Nu. 121 00:07:17,689 --> 00:07:19,983 - Nora, tu ai făcut sosul ăsta? - Da. 122 00:07:20,442 --> 00:07:23,445 E după rețeta mamei. Atenție! E iute. 123 00:07:31,161 --> 00:07:32,037 E bun. 124 00:07:32,787 --> 00:07:33,914 Nu-i chiar așa rău. 125 00:07:35,248 --> 00:07:37,125 Care-i ingredientul secret? 126 00:07:38,460 --> 00:07:39,336 Focul, cumva? 127 00:07:45,842 --> 00:07:47,052 Îi mai trebuie ardei iuți. 128 00:07:51,765 --> 00:07:53,266 Bună glumă, tată. 129 00:07:57,229 --> 00:07:58,104 Dave... 130 00:07:58,980 --> 00:08:01,900 Spune-i fiicei tale că aici nu ne ținem doar de distracții. 131 00:08:01,983 --> 00:08:05,612 Oamenii fac sacrificii cât timp ea mănâncă cartofi și se pipăie. 132 00:08:05,695 --> 00:08:07,864 - Domnule pastor... - Lucrez în grădină... 133 00:08:07,948 --> 00:08:10,867 Oamenii ăștia și-au asumat riscuri pentru tine, Nora Antony. 134 00:08:10,951 --> 00:08:12,744 Și tu cum îi răsplătești? 135 00:08:13,119 --> 00:08:16,748 O să găsească ea o modalitate. Sunt sigur de asta. 136 00:08:25,048 --> 00:08:26,758 - Totul va fi bine. - În regulă. 137 00:08:28,176 --> 00:08:30,345 - Bun venit! - Domnule Choak! 138 00:08:31,596 --> 00:08:33,723 Nu știam că veți veni însoțit. 139 00:08:33,807 --> 00:08:35,934 E un robot Prefera, nu e o persoană. 140 00:08:36,559 --> 00:08:41,398 E programată ca să arate ca fosta soție, dar să se străduiască să-mi facă pe plac. 141 00:08:41,481 --> 00:08:45,443 Sunt atentă la preferințele domnului Choak ca să i le îndeplinesc pe veci. 142 00:08:45,527 --> 00:08:47,654 Ce... încântător! 143 00:08:48,405 --> 00:08:49,823 Doriți să beți ceva? 144 00:08:52,075 --> 00:08:55,578 Dl Choak preferă Bloody Mary și atacarea legilor de protecție a mediului. 145 00:08:56,955 --> 00:08:57,831 Ei bine, 146 00:08:58,623 --> 00:09:00,250 cu una din două ne descurcăm. 147 00:09:01,209 --> 00:09:02,127 Pentru dvs., dle. 148 00:09:02,836 --> 00:09:05,130 Șampanie pentru încântătoarea păpușă gonflabilă. 149 00:09:05,213 --> 00:09:06,214 Bine. 150 00:09:09,009 --> 00:09:10,468 Trebuie să trăiască și el. Nu? 151 00:09:10,802 --> 00:09:14,681 Nu ne privește cum o folosește în intimitatea apartamentului său. 152 00:09:14,764 --> 00:09:18,393 - Voiam doar să fiu prietenos, doamnă. - Piei din ochii mei! 153 00:09:18,476 --> 00:09:19,352 Imediat. 154 00:09:24,274 --> 00:09:26,109 - Salutare! - Ce faci, frate? 155 00:09:26,443 --> 00:09:27,527 Ce faci, AI? 156 00:09:27,610 --> 00:09:29,696 - Nu-i aici. - Nu sunt aici. 157 00:09:29,779 --> 00:09:31,364 Ăsta e un butoi de bere? 158 00:09:31,781 --> 00:09:34,576 - Era nepoliticos să vin cu mâna goală. - Bine. 159 00:09:34,743 --> 00:09:38,246 Dă-mi voie să... Luke, nu trebuia! 160 00:09:38,663 --> 00:09:39,539 Scuză-mă! 161 00:09:41,833 --> 00:09:45,003 - Părea sinceră. - Un butoi de bere? Câtă generozitate! 162 00:09:45,086 --> 00:09:46,504 Adevărat, nu? 163 00:09:50,342 --> 00:09:52,510 - Nathaniel. - Mildred. 164 00:09:53,928 --> 00:09:55,513 - E beată. - Minunat! 165 00:10:08,109 --> 00:10:09,069 Baftă azi! 166 00:10:14,157 --> 00:10:15,033 Imprimantă micuță, 167 00:10:15,700 --> 00:10:19,329 am nevoie de pizza în viața reală. Adică de o pizza. 168 00:10:20,121 --> 00:10:22,415 Cu cartuș suplimentar de brânză și margini înguste. 169 00:10:23,583 --> 00:10:24,459 Bine. 170 00:10:28,838 --> 00:10:31,966 - Îmi aduci un Martini cu măsline? - Nu lucrez aici. 171 00:10:33,134 --> 00:10:36,221 Bună ziua! Bun venit, prieteni! 172 00:10:36,805 --> 00:10:40,308 Vă mulțumesc că ați venit în micul nostru apartament de lux. 173 00:10:40,642 --> 00:10:41,518 Luxos, 174 00:10:41,935 --> 00:10:44,062 dar, totuși, nu sunt aperitive. 175 00:10:45,313 --> 00:10:47,732 - Bagă-le! Imediat! - Să trăiți! 176 00:10:52,654 --> 00:10:55,615 Nu! Nu așa, mai elegant. 177 00:10:55,698 --> 00:10:57,075 Scuze. Reluăm. 178 00:11:00,870 --> 00:11:04,124 Sunt sigur că încă sunt bune. Putem să... Nu, sunt... 179 00:11:05,208 --> 00:11:06,292 Atât de umede. 180 00:11:06,376 --> 00:11:09,796 Să i le punem la pachet lui Yang. Ce zici? 181 00:11:09,879 --> 00:11:11,881 - Mersi. - Vă rog, toată lumea 182 00:11:11,965 --> 00:11:13,800 să se așeze! De acord? 183 00:11:14,008 --> 00:11:15,677 - Scârbos! - Iubi? 184 00:11:25,311 --> 00:11:28,314 Domnule Choak, ea e bunica mea, Mildred. 185 00:11:28,398 --> 00:11:32,652 - Probabil aveți multe în comun. - Și dvs. ați crescut în anii '50? 186 00:11:33,361 --> 00:11:35,113 Când la TV se difuza Howdy Doody? 187 00:11:35,488 --> 00:11:38,575 De fapt, în anii '30. Se difuza Amos 'n' Andy la radio. 188 00:11:38,658 --> 00:11:40,743 Îmi amintesc de Amos 'n' Andy. 189 00:11:41,202 --> 00:11:43,496 Erau foarte rasiști, din câte țin minte. 190 00:11:44,706 --> 00:11:46,666 Azi nimic nu mai e atât de amuzant, nu? 191 00:11:46,749 --> 00:11:49,210 - Nu acele chestii. - Mersi, iubire. 192 00:11:49,502 --> 00:11:53,131 Dragi invitați, pentru felul întâi, 193 00:11:53,506 --> 00:11:57,135 au programat o minunată supă cremă de fructe de mare. 194 00:11:58,011 --> 00:11:59,471 Sper să vă placă. 195 00:11:59,554 --> 00:12:03,141 Dl Choak preferă speciile inteligente sau pe cale de dispariție. 196 00:12:03,641 --> 00:12:04,476 Serios? 197 00:12:04,559 --> 00:12:07,228 În societate, e acceptabil să mănânci caracatiță. 198 00:12:07,645 --> 00:12:10,857 Și e mai inteligentă decât un copil de șase ani. 199 00:12:10,940 --> 00:12:12,901 Dar nu mănânci și copii, nu? 200 00:12:14,027 --> 00:12:15,570 Nimeni nu mănâncă copii. 201 00:12:15,653 --> 00:12:18,531 Nu, dar observ că e o contradicție. 202 00:12:18,615 --> 00:12:23,536 Nu mâncăm copii, dar mâncăm caracatițe, delfini și gorile. 203 00:12:24,078 --> 00:12:25,330 - Chiar facem asta? - Deci 204 00:12:25,413 --> 00:12:29,542 cine vrea să ne spună ce i-a plăcut cel mai mult la actualizare? 205 00:12:29,626 --> 00:12:31,669 - Încep eu. Pot? - Da, te rog. 206 00:12:31,753 --> 00:12:34,255 Senzația pe care o ai când îți trosnești degetele 207 00:12:34,339 --> 00:12:37,217 și nu ești sigur dacă-ți vor trosni, 208 00:12:37,300 --> 00:12:40,845 dar până la urmă trosnesc în cel mai satisfăcător mod posibil. 209 00:12:41,179 --> 00:12:44,390 Costă doar 25 de cenți, dar merită din plin. 210 00:12:44,474 --> 00:12:47,769 Supa asta... Cred c-au uitat să-i programeze aroma. 211 00:12:47,852 --> 00:12:48,811 Doamne! 212 00:12:50,230 --> 00:12:53,149 Fă ca aroma mâncării să fie mai apetisantă! 213 00:12:53,233 --> 00:12:55,777 Bine, o să încerc. Dar vreau să știi 214 00:12:55,860 --> 00:12:59,113 că AI încă își testează simțul mirosului. Noi nu... 215 00:12:59,197 --> 00:13:00,990 Nu-mi pasă! Crește nivelul aromei! 216 00:13:01,074 --> 00:13:01,950 Duhoare 217 00:13:05,119 --> 00:13:08,081 Miroase a pește. 218 00:13:08,915 --> 00:13:12,752 De fapt... Într-un mod chiar plăcut. 219 00:13:12,835 --> 00:13:14,420 Ca la reflux în Nantucket. 220 00:13:15,255 --> 00:13:17,215 - Da. - Gata! 221 00:13:18,132 --> 00:13:22,095 Ești concediat. De fapt, toți sunteți. Afară! 222 00:13:24,847 --> 00:13:26,182 Valea! 223 00:13:34,107 --> 00:13:37,485 Trosniți-vă oasele! Facem noi cinste! Vă rog! 224 00:13:38,069 --> 00:13:38,945 Iubire! 225 00:13:40,446 --> 00:13:41,739 - Nu! - Scuze! 226 00:13:41,823 --> 00:13:42,949 GENERATOR DIGITAL DE COPII 227 00:13:43,032 --> 00:13:43,866 Doamne! 228 00:13:43,950 --> 00:13:44,826 Ce dulce e! 229 00:13:44,909 --> 00:13:46,369 ALERTĂ CLIENT DE LUX 230 00:13:49,581 --> 00:13:50,456 Rahat! 231 00:13:52,792 --> 00:13:55,545 Leeshy, e timpul să trimiți echipa de șoc! 232 00:13:55,628 --> 00:13:57,964 Avatarul tău are haine de petrecere? 233 00:13:58,047 --> 00:14:00,216 Avatarul meu arată trăsnet. 234 00:14:00,300 --> 00:14:01,426 - Minunat! - Bine. 235 00:14:01,509 --> 00:14:02,719 CREAREA AVATARULUI ALEESHA 236 00:14:02,802 --> 00:14:07,056 Variante: club de noapte în Berlin, discotecă în Cairo, la băut pe vapor. 237 00:14:10,602 --> 00:14:12,645 Sau cameristă într-un film vechi. 238 00:14:12,729 --> 00:14:14,689 Dar tu? Ești pusă pe treabă? 239 00:14:15,523 --> 00:14:16,941 E a doua mea zi de lucru. 240 00:14:17,400 --> 00:14:20,778 Încă nu știu ce anume facem aici, dar... 241 00:14:24,365 --> 00:14:25,241 Așadar... 242 00:14:27,201 --> 00:14:28,119 Evenimente actuale? 243 00:14:28,244 --> 00:14:31,998 Are cineva o părere despre viitoarele alegeri sau... 244 00:14:32,081 --> 00:14:34,751 Nu mi-a mai păsat de chestiile astea după upload. 245 00:14:34,834 --> 00:14:37,086 Ce rost mai are? Nu putem vota. 246 00:14:37,170 --> 00:14:40,423 Asta-i bine. Nu ne-am ales cu nimic bun prin vot. 247 00:14:40,590 --> 00:14:43,885 Femeile au primit drept de vot și, după zece ani, iată: 248 00:14:43,968 --> 00:14:45,345 Marea Criză Economică. 249 00:14:46,929 --> 00:14:52,393 Nathan, sunt curios să aflu ce crezi despre recentul atac asupra Freeyond. 250 00:14:53,144 --> 00:14:56,147 - Habar n-aveam de asta. - Luddiții au luat-o razna. 251 00:14:56,689 --> 00:14:58,316 - Știai despre asta? - Da. 252 00:14:59,067 --> 00:15:00,902 Îmi place să mă informez, iubire. 253 00:15:02,111 --> 00:15:03,363 Luddiții mă sperie. 254 00:15:03,446 --> 00:15:07,492 Pastorul Rob... Îi urăsc pe cei ca noi și sunt în stare de orice. 255 00:15:07,575 --> 00:15:09,202 Pastorul Rob e un ipocrit. 256 00:15:09,285 --> 00:15:12,997 Tata juca racquetball cu el înainte să se ascundă 257 00:15:13,081 --> 00:15:15,208 și întotdeauna trișa. 258 00:15:15,291 --> 00:15:17,960 Mie îmi plăcea Freeyond. 259 00:15:19,921 --> 00:15:22,215 Nu mi-aș face upload pe Freeyond. 260 00:15:22,298 --> 00:15:25,677 În viață trebuie să fie învingători și învinși. 261 00:15:25,760 --> 00:15:30,556 Dacă Yang n-ar exista, de unde aș ști cât de bună e viața mea? 262 00:15:30,973 --> 00:15:34,394 - De asta ai chemat-o aici, nu? - Păi... Ce? 263 00:15:34,477 --> 00:15:37,188 E ridicol, doar vorbim despre oameni. 264 00:15:38,231 --> 00:15:41,359 Sunt de acord cu Nathan. Freeyond e o idee bună. 265 00:15:42,485 --> 00:15:44,529 De ce să n-aibă toată lumea o șansă? 266 00:15:44,696 --> 00:15:48,074 Să le dăm săracilor măcar o bucățică din bucuriile noastre, 267 00:15:48,157 --> 00:15:51,160 o recompensă pentru cei care au trudit toată viața! 268 00:15:51,494 --> 00:15:54,622 Freeyond e ca un deschizător de drumuri demn de admirație. 269 00:15:55,581 --> 00:15:57,792 Oameni care-și creează propria viață de dincolo. 270 00:15:58,209 --> 00:16:01,713 Exact, domnule Choak. Vezi, iubire? 271 00:16:02,463 --> 00:16:07,051 Nathan, nu mi-ai spus că ai lucrat la un proiect similar cu Freeyond? 272 00:16:08,094 --> 00:16:10,555 - Amuzant e că... - Un proiect, tipul ăsta? 273 00:16:10,638 --> 00:16:13,182 - Da. - N-a vorbit niciodată despre asta. 274 00:16:13,266 --> 00:16:14,100 Așa e. 275 00:16:14,183 --> 00:16:18,187 Sincer, Nathan de-abia își amintește ceva din trecutul său. 276 00:16:18,271 --> 00:16:21,691 Memoria i-a fost afectată când a trecut prin upload. 277 00:16:21,774 --> 00:16:25,153 Da. Știți, uneori, nu-mi amintesc nici cum mă cheamă. 278 00:16:25,236 --> 00:16:26,571 Te cheamă Nathan Brown. 279 00:16:27,905 --> 00:16:28,781 Mulțumesc. 280 00:16:31,576 --> 00:16:32,452 Doamne! 281 00:16:34,162 --> 00:16:35,163 Nuggets de pui. 282 00:16:35,246 --> 00:16:37,790 Da, Ingrid a zis să comandăm ce vrem. 283 00:16:37,874 --> 00:16:38,833 Ce copil ești! 284 00:16:40,835 --> 00:16:41,711 Auzi? 285 00:16:42,795 --> 00:16:44,630 Arăți delicios cu papion. 286 00:16:45,715 --> 00:16:46,591 Vorbesc serios. 287 00:16:47,383 --> 00:16:48,593 Așa glumim între noi. 288 00:16:49,385 --> 00:16:51,721 Câte dintre astea îmi intră în gură? 289 00:16:51,804 --> 00:16:52,889 Poți folosi furculița? 290 00:16:52,972 --> 00:16:55,683 Jigodia numărul trei nu mai are apă și-mi mai trebuie pâine. 291 00:16:55,767 --> 00:16:56,642 Bine. 292 00:16:58,770 --> 00:16:59,604 Apă. 293 00:17:02,106 --> 00:17:02,982 Așadar, Yang, 294 00:17:03,357 --> 00:17:04,942 care-i treaba cu 2GB? 295 00:17:05,026 --> 00:17:07,904 Te plătesc s-o testezi pentru noi sau ce? 296 00:17:07,987 --> 00:17:11,616 De fapt, trebuie să plătim și suma e mare pentru cei mai mulți dintre noi. 297 00:17:13,951 --> 00:17:14,827 Rahat! 298 00:17:21,042 --> 00:17:22,502 Unde mă duci? 299 00:17:23,586 --> 00:17:24,545 E o surpriză. 300 00:17:26,172 --> 00:17:30,551 Ai grijă să nu fie ceva distractiv, altfel Pastorul Rob mă trage pe roată. 301 00:17:30,635 --> 00:17:35,848 Nu te îngrijora din cauza lui. El și adepții lui sunt în minoritate. 302 00:17:41,604 --> 00:17:44,148 Ce retras e! 303 00:17:44,732 --> 00:17:46,901 - Închide ochii! - Ce-i? 304 00:17:48,361 --> 00:17:50,655 - O să-ți dau un indiciu. - Bine. 305 00:17:51,322 --> 00:17:53,991 E cineva din vechea ta viață, 306 00:17:55,368 --> 00:17:57,036 de care, probabil, ți-a fost dor. 307 00:18:02,124 --> 00:18:03,084 Bine, deschide-i! 308 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 - Bună. - AI? 309 00:18:09,715 --> 00:18:12,093 Nu sunt AI. Mă numesc Boris. 310 00:18:12,176 --> 00:18:14,262 Boris Olanda. Ăsta-i numele meu. 311 00:18:14,846 --> 00:18:17,348 Îmi pare rău, dar... Nu vreau să fiu nepoliticoasă, 312 00:18:17,431 --> 00:18:19,475 dar cine naiba-i Boris Olanda? 313 00:18:19,559 --> 00:18:22,228 - E un actor șomer. - Ai putea să zici „doar actor”. 314 00:18:22,311 --> 00:18:24,480 - Da, scuze. - Mi s-au dat 1.200 de dolari 315 00:18:24,564 --> 00:18:26,691 ca vocea și chipul meu să fie folosite pe veci. 316 00:18:26,816 --> 00:18:27,900 Doar 1.200 $. 317 00:18:27,984 --> 00:18:31,112 - Și l-am recrutat în Mișcarea Luddiților. - Da. 318 00:18:31,654 --> 00:18:33,239 E atât de ciudat 319 00:18:33,781 --> 00:18:36,284 să-l văd stând și existând. 320 00:18:37,326 --> 00:18:39,161 În mod normal, face așa... 321 00:18:44,250 --> 00:18:48,045 Am lucrat și altceva. Chipul meu reprezintă pâinea Manana. 322 00:18:49,046 --> 00:18:51,757 - Nu știu... - Pâine din banane pentru bărbați. 323 00:18:52,091 --> 00:18:54,760 A pus probleme, așa c-a fost retrasă de pe piață. 324 00:18:54,844 --> 00:18:56,262 Îl scanăm 325 00:18:56,345 --> 00:18:59,932 și-i creăm un avatar pentru a ne furișa la Lakeview din zona neutră. 326 00:19:00,766 --> 00:19:04,395 Deșteaptă chestie, nu? Nimeni n-o să remarce încă unul din ăsta. 327 00:19:04,812 --> 00:19:07,023 Ce treabă au luddiții cu Lakeview? 328 00:19:09,191 --> 00:19:10,067 Vino aici! 329 00:19:11,319 --> 00:19:14,238 Pastorul Rob și ai lui urăsc orice fel de upload. Da? 330 00:19:14,322 --> 00:19:15,907 Restul urăsc upload pentru bogați. 331 00:19:15,990 --> 00:19:18,993 Să-ți bați joc de Lakeview creează... unitate. 332 00:19:19,368 --> 00:19:21,996 - Nu știu ce să zic. - Ai învățat să faci design, nu? 333 00:19:22,079 --> 00:19:25,374 - Da. - Atunci ne-ai putea ajuta cu asta? 334 00:19:25,499 --> 00:19:28,502 Căutai o modalitate să-ți meriți șederea aici. Nu? 335 00:19:30,296 --> 00:19:32,131 Trebuie să fim cu ochii pe ei 336 00:19:32,256 --> 00:19:34,467 doar ca să vedem ce se întâmplă acolo. 337 00:19:38,679 --> 00:19:39,597 Așa e, presupun. 338 00:19:40,640 --> 00:19:41,474 Da? 339 00:19:41,557 --> 00:19:43,476 Nu vreau să mă laud, 340 00:19:44,644 --> 00:19:46,312 dar asta-i specialitatea mea. 341 00:19:46,729 --> 00:19:47,605 Bine. 342 00:19:47,980 --> 00:19:49,357 Bine. Cullyn! 343 00:19:50,149 --> 00:19:51,442 Da, Mat. Imediat. 344 00:19:52,526 --> 00:19:54,570 Ești gata? Unu, doi, trei. 345 00:19:56,864 --> 00:19:58,699 E în regulă. Boris, treci aici! 346 00:19:59,742 --> 00:20:02,495 - Aveți o trupă de teatru? - Nu. 347 00:20:04,080 --> 00:20:06,499 - Vreți una? - Suntem pregătiți. 348 00:20:10,086 --> 00:20:12,505 - Vreți să fac pe ospătărița? - Nu te mișca. 349 00:20:21,889 --> 00:20:23,099 Te rog, nu trage de timp! 350 00:20:23,182 --> 00:20:25,810 - Scuze! - Își face doar treaba, Ingrid. 351 00:20:37,279 --> 00:20:39,031 Te ajut eu s-o iei. 352 00:20:42,827 --> 00:20:44,245 Ce faci aici? 353 00:20:45,538 --> 00:20:47,623 Ridic furculița pe care ai dat-o pe jos. 354 00:20:47,707 --> 00:20:49,333 Te-am căutat peste tot. 355 00:20:49,417 --> 00:20:52,128 Ai nevoie de mine? Fiindcă am stat la birou. 356 00:20:52,211 --> 00:20:54,964 Ce tot îndrugi? Aleesha mi-a zis c-ai dispărut. 357 00:20:55,047 --> 00:20:55,923 Rahat! 358 00:20:56,257 --> 00:20:57,967 Mi-am făcut multe griji pentru tine. 359 00:20:59,427 --> 00:21:02,138 Te rog... Lasă-mă să-mi fac datoria. Bine? 360 00:21:02,430 --> 00:21:03,305 Ce? 361 00:21:03,639 --> 00:21:05,224 Nora! 362 00:21:06,017 --> 00:21:06,892 Rahat! 363 00:21:12,023 --> 00:21:13,607 De acolo te cunoaștem. 364 00:21:13,691 --> 00:21:16,777 Tu ești fata care a venit în LA ca să vadă cum o ducem. 365 00:21:16,861 --> 00:21:18,320 Foarte amabil din partea ta. 366 00:21:18,654 --> 00:21:21,115 Nu, de fapt, eu nu... 367 00:21:23,492 --> 00:21:26,412 - Nu-i nevoie să-ți aflu povestea. - Las-o să termine! 368 00:21:27,079 --> 00:21:28,998 Femeile n-ar trebui reduse la tăcere. 369 00:21:34,837 --> 00:21:36,047 Nu sunt ea. 370 00:21:37,048 --> 00:21:37,923 Eu sunt... 371 00:21:39,008 --> 00:21:39,967 o angajată temporară... 372 00:21:41,177 --> 00:21:42,344 care-i folosește avatarul. 373 00:21:43,971 --> 00:21:48,100 Ce interesant! Ai idee unde s-ar putea afla acel înger? 374 00:21:48,184 --> 00:21:51,145 - Ce contează? - A contat pentru mine. Bine? 375 00:21:52,229 --> 00:21:53,105 Am plăcut-o. 376 00:21:54,732 --> 00:21:56,942 Da, își făcea meseria foarte bine. 377 00:21:57,735 --> 00:21:58,944 Mi-au trimis o temporară? 378 00:22:01,197 --> 00:22:02,281 Îmi pare rău. 379 00:22:16,337 --> 00:22:17,213 Incredibil! 380 00:22:21,467 --> 00:22:22,968 Ai talent la așa ceva. 381 00:22:24,261 --> 00:22:26,430 Mereu mi-a plăcut partea asta a meseriei. 382 00:22:29,141 --> 00:22:30,726 De ce ești contra tehnologiei? 383 00:22:32,978 --> 00:22:36,357 Nu a tehnologiei în sine, ci a celei care adâncește inegalitatea. 384 00:22:37,650 --> 00:22:41,278 De ce să-ți câștigi existența servind niște porci bogați și bătrâni? 385 00:22:41,737 --> 00:22:42,822 Nu totul a fost rău. 386 00:22:43,364 --> 00:22:46,033 Ai și o satisfacție 387 00:22:46,951 --> 00:22:49,120 când readuci un mort la viață. 388 00:22:49,203 --> 00:22:51,247 Vai, o adevărată Frankenstein! 389 00:22:52,123 --> 00:22:53,833 „Vreau să-ți sug sângele!” 390 00:22:55,835 --> 00:22:57,253 Ăsta-i Dracula. 391 00:22:57,920 --> 00:22:59,880 Lasă-mă să mă concentrez, te rog. 392 00:23:04,718 --> 00:23:07,263 Am băut câteva beri și-am avut timp de reflecție. 393 00:23:08,055 --> 00:23:09,890 Acum leg firele între ele. 394 00:23:10,432 --> 00:23:14,186 Crezi că partenerii lui Kannerman sunt luddiții? 395 00:23:16,730 --> 00:23:20,985 N-ai auzit-o pe Ingrid? Tatăl ei juca racquetball cu Pastorul Rob. 396 00:23:21,068 --> 00:23:23,362 El e căpetenia principală a luddiților. 397 00:23:24,029 --> 00:23:28,617 Are o ținută diferită. Nu e grațioasă. 398 00:23:30,035 --> 00:23:30,911 Exact. 399 00:23:44,008 --> 00:23:45,551 Ai de gând să termini aia? 400 00:23:46,510 --> 00:23:47,386 Ți-o las ție. 401 00:23:48,095 --> 00:23:48,971 Mersi. 402 00:23:49,638 --> 00:23:53,350 Ingrid, mâncarea a fost excelentă. 403 00:23:53,434 --> 00:23:54,602 Mulțumesc. 404 00:23:54,685 --> 00:23:57,354 Mă bucur că toată lumea s-a săturat și s-a bucurat. 405 00:23:59,773 --> 00:24:03,402 Scuzați-mă, trebuie să mă duc și să mă spăl pe mâini. 406 00:24:04,653 --> 00:24:06,614 Nu m-am spălat niciodată pe mâini. 407 00:24:07,072 --> 00:24:07,948 Nici măcar o dată. 408 00:24:13,162 --> 00:24:14,038 Vin. 409 00:24:22,755 --> 00:24:23,631 Mersi. 410 00:24:24,131 --> 00:24:25,341 Doamne! 411 00:24:30,054 --> 00:24:30,930 Nu-mi dai bacșiș? 412 00:24:32,348 --> 00:24:35,351 Pentru ce am plătit 15 dolari serviciul? 413 00:24:43,609 --> 00:24:44,485 Hei! 414 00:24:46,528 --> 00:24:49,657 Mersi că m-ai susținut atunci. 415 00:24:50,407 --> 00:24:51,492 Ai fost beton. 416 00:24:53,661 --> 00:24:57,039 „Beton”? Nu vorbești deloc ca ea. 417 00:24:58,499 --> 00:24:59,959 Îmi pare rău. 418 00:25:00,709 --> 00:25:03,087 Nu știu cum ar trebui să vorbesc. 419 00:25:03,170 --> 00:25:04,922 De ce-i folosești avatarul? 420 00:25:06,840 --> 00:25:08,467 E foarte aiurea. 421 00:25:09,885 --> 00:25:11,720 Îmi fac doar datoria. 422 00:25:26,360 --> 00:25:27,236 Gata. 423 00:25:32,074 --> 00:25:32,950 Grozav! 424 00:25:35,661 --> 00:25:37,830 Mi-a plăcut să mă fac utilă, 425 00:25:39,456 --> 00:25:42,835 știi tu, pentru cauză. 426 00:25:45,004 --> 00:25:45,879 Da. 427 00:26:23,876 --> 00:26:25,669 - Luke... - Hei! 428 00:26:25,753 --> 00:26:28,422 Îți mulțumesc foarte mult c-ai venit. 429 00:26:28,505 --> 00:26:29,757 A fost plăcerea mea, Ingrid. 430 00:26:33,052 --> 00:26:35,346 - Bine. - Voi doi, luați-vă o cameră! 431 00:26:36,388 --> 00:26:40,267 Vino aici! Mulțumesc de invitație. Chiar apreciez. 432 00:26:40,351 --> 00:26:42,353 Mereu mă simt minunat cu tine. 433 00:26:44,146 --> 00:26:49,318 Nu-i mare lucru, dar s-ar cuveni să-i ceri iertare ospătăriței. 434 00:26:49,401 --> 00:26:51,695 Nu e AI, are și ea sentimente. 435 00:26:53,864 --> 00:26:56,992 Millie, hai să mergem! Să ne îmbătăm și să ne prostim. 436 00:26:57,076 --> 00:26:58,160 Vin. 437 00:27:00,496 --> 00:27:02,748 Noi ne vedem mai târziu. 438 00:27:03,540 --> 00:27:04,708 Ba nu. 439 00:27:05,250 --> 00:27:06,126 Ba da. 440 00:27:08,170 --> 00:27:11,173 Mă bucur că te-am cunoscut. Mulțumesc pentru seara asta. 441 00:27:11,256 --> 00:27:13,300 - Mulțumesc. - Pe curând, Yang. 442 00:27:13,926 --> 00:27:15,427 Mulțumesc pentru ziua liberă. 443 00:27:15,844 --> 00:27:18,472 Știi, dacă e așa, n-ai de ales. 444 00:27:18,555 --> 00:27:19,431 Ești sigur? 445 00:27:23,227 --> 00:27:24,103 Ce-i? 446 00:27:24,686 --> 00:27:27,606 Oamenii au fost foarte impresionați de avatarul lucrat de tine. 447 00:27:27,689 --> 00:27:28,565 Bine. 448 00:27:29,691 --> 00:27:32,111 - Deci totul e în regulă? - Atât de impresionați 449 00:27:33,070 --> 00:27:37,908 încât noi vrem să te întorci la Horizen ca agent sub acoperire. 450 00:27:38,158 --> 00:27:39,034 Ce? 451 00:27:40,577 --> 00:27:42,538 - „Noi”, cine? - Conducerea. 452 00:27:43,247 --> 00:27:47,459 Am discutat și am fost de acord că ai putea fi o resursă valoroasă, Nora. 453 00:27:48,127 --> 00:27:49,503 Asta vrei tu? 454 00:27:50,838 --> 00:27:52,548 - Să mă duc acasă? - Nu. 455 00:27:52,881 --> 00:27:53,841 Dar eu... 456 00:27:55,175 --> 00:27:58,720 Ce vreau eu este irelevant. Contează ce-i bine pentru mișcare. 457 00:28:03,934 --> 00:28:04,810 În regulă. 458 00:28:05,853 --> 00:28:08,564 Ultima oară când am fost la New York, era să fiu ucisă. 459 00:28:08,647 --> 00:28:11,316 Adevărat. Dar, de data asta, vei fi în siguranță. 460 00:28:11,650 --> 00:28:13,193 Te putem proteja. 461 00:28:13,444 --> 00:28:16,655 Cartelă preplătită, alt furnizor de internet, adresă nedetectabilă. 462 00:28:16,738 --> 00:28:20,492 Dar o să lucrezi îndeaproape cu unul dintre cei mai buni agenți ai noștri. 463 00:28:20,576 --> 00:28:21,410 Agentul Cheeto. 464 00:28:22,995 --> 00:28:24,830 - Cheetah? - Cheeto. 465 00:28:26,206 --> 00:28:27,708 E o mare figură. Dar el... 466 00:28:27,791 --> 00:28:29,960 Momentan e în tabără. O să ți-l prezint. 467 00:28:33,505 --> 00:28:34,882 Așadar, Matteo... 468 00:28:36,008 --> 00:28:38,510 - Doamne! - Pare în regulă. E un tip de treabă. 469 00:28:39,052 --> 00:28:40,012 Încetează! 470 00:28:45,350 --> 00:28:48,145 Nora, să-ți fac cunoștință cu agentul Cheeto. 471 00:28:48,979 --> 00:28:50,606 Care-i treaba, colega? 472 00:28:51,857 --> 00:28:52,733 Nu, la naiba! 473 00:28:59,448 --> 00:29:00,324 Înger! 474 00:29:02,409 --> 00:29:06,038 Chiar am nevoie de slujba asta. De un an n-am serviciu. 475 00:29:06,121 --> 00:29:09,374 Bine, regret că te-am jignit mai devreme. 476 00:29:10,125 --> 00:29:13,045 Doar că... Nu erai cine speram eu să fii. 477 00:29:14,838 --> 00:29:15,714 În regulă. 478 00:29:15,964 --> 00:29:17,925 Vreau să zic că m-am purtat așa 479 00:29:19,009 --> 00:29:21,136 din vina mea, nu din vina ta. 480 00:29:22,262 --> 00:29:24,765 Trec prin niște probleme. 481 00:29:25,432 --> 00:29:26,975 Tu ți-ai făcut bine treaba. 482 00:29:28,101 --> 00:29:28,977 Serios? 483 00:29:29,311 --> 00:29:33,524 Depinde pe cine întrebi. După mine, ai merita punctaj maxim. 484 00:29:34,691 --> 00:29:36,652 - Chiar așa? - Absolut. 485 00:29:38,612 --> 00:29:41,240 M-ai putea nota? Mi-ar fi de mare folos. 486 00:29:46,370 --> 00:29:47,246 Mulțumesc. 487 00:29:48,497 --> 00:29:49,957 Primele mele cinci stele. 488 00:30:15,274 --> 00:30:16,149 Da. 489 00:30:21,530 --> 00:30:22,489 Ce-i? 490 00:30:23,949 --> 00:30:24,825 Nimic. 491 00:30:27,202 --> 00:30:29,788 Domnul Brown și-a cerut scuze 492 00:30:30,455 --> 00:30:31,790 și apoi m-a îmbrățișat. 493 00:30:32,124 --> 00:30:33,625 E foarte simpatic. 494 00:30:33,709 --> 00:30:36,461 - Doamne! - Ce-i? 495 00:30:36,545 --> 00:30:39,881 În primul rând, nu-i mai spune „domnul Brown”. 496 00:30:39,965 --> 00:30:43,677 Da? Ți-a zis asta referindu-se în special la mine? 497 00:30:43,760 --> 00:30:46,305 - Adică, de față cu mine. Iisuse! - Bine. 498 00:30:46,930 --> 00:30:48,265 Nu pot continua. 499 00:30:48,473 --> 00:30:50,434 Nu știu ce vede toată lumea 500 00:30:50,517 --> 00:30:53,895 la terciul ăsta uman de se îndrăgostește de el. 501 00:30:53,979 --> 00:30:55,689 Adică, ce ratez eu? 502 00:30:58,275 --> 00:30:59,693 Nici măcar nu-i atât de înalt. 503 00:32:26,905 --> 00:32:28,949 Subtitrarea: Christine Bleotu 504 00:32:29,032 --> 00:32:31,076 redactor: Robert Ciubotaru