1 00:00:28,864 --> 00:00:29,740 Obrigado. 2 00:00:37,122 --> 00:00:38,081 Qual é. 3 00:00:39,750 --> 00:00:40,626 O quê? 4 00:00:41,293 --> 00:00:42,169 Este é você. 5 00:00:53,806 --> 00:00:54,640 "Água." 6 00:00:55,182 --> 00:00:56,058 "É refrescante." 7 00:00:57,476 --> 00:00:58,727 Muito bom. 8 00:00:58,811 --> 00:01:00,854 Era um anúncio para este machado, 9 00:01:00,938 --> 00:01:03,649 uma campanha para fazer madeira ser sexy, 10 00:01:03,732 --> 00:01:05,108 mas você estragou tudo. 11 00:01:26,129 --> 00:01:28,131 UPLOAD: REALIDADE VIRTUAL 12 00:01:45,649 --> 00:01:49,444 Peço desculpa mais uma vez, pensei que faríamos sauna. 13 00:01:49,528 --> 00:01:51,363 Quem me dera. 14 00:01:51,446 --> 00:01:53,824 Preciso relaxar. As coisas... 15 00:01:55,242 --> 00:01:56,243 não estão boas. E... 16 00:01:57,744 --> 00:02:00,163 -Tenho que aceitar que ela se foi. -Sim. 17 00:02:00,247 --> 00:02:03,458 -Sim. -Sua vida está totalmente fodida. 18 00:02:03,542 --> 00:02:06,128 Nora foi embora. Seu assassino está à solta. 19 00:02:06,211 --> 00:02:08,881 E, se descobrirem que recuperou suas memórias, 20 00:02:08,964 --> 00:02:10,757 virão atrás de você novamente. 21 00:02:10,841 --> 00:02:14,094 Enquanto isso, está enclausurado com Ingrid, que é... 22 00:02:16,555 --> 00:02:18,682 -Sem comentários. -Ela não é tão ruim. 23 00:02:20,350 --> 00:02:23,729 Ajuda fingir que é uma peça sobre sua vida e ela é a estrela. 24 00:02:23,812 --> 00:02:25,606 Ela não mandou matar você? 25 00:02:25,689 --> 00:02:28,317 Ela não sabia de nada. O pai dela armou tudo. 26 00:02:28,609 --> 00:02:30,903 -Cara! -Não importa! Também tenho defeitos. 27 00:02:30,986 --> 00:02:33,947 Vendi o código sem meu sócio saber, e veja no que deu. 28 00:02:34,031 --> 00:02:37,034 Não pode estar se culpando pelo seu próprio assassinato. 29 00:02:37,117 --> 00:02:37,993 Não. 30 00:02:38,410 --> 00:02:39,745 Não, está bem? É que... 31 00:02:40,412 --> 00:02:41,455 Ingrid e eu... 32 00:02:42,539 --> 00:02:44,333 Acho que nós nos merecemos. 33 00:02:45,500 --> 00:02:47,294 Eu já a amei uma vez. 34 00:02:48,128 --> 00:02:49,463 E ela está do meu lado. 35 00:02:51,590 --> 00:02:53,008 Ela fez Upload por mim. 36 00:02:55,302 --> 00:02:58,138 Bem, não custa dar uma chance. 37 00:02:58,221 --> 00:03:01,016 Não acredito que vou dizer isto, mas 38 00:03:01,099 --> 00:03:04,561 se for parecida com a avó, ela é selvagem e divertida. 39 00:03:06,605 --> 00:03:08,732 Sei que já perguntei isso. 40 00:03:09,274 --> 00:03:10,442 Qual é seu problema? 41 00:03:11,860 --> 00:03:12,819 Tudo, cara. 42 00:03:13,946 --> 00:03:15,656 Basicamente, tudo. 43 00:03:17,157 --> 00:03:18,283 Cinza-tribal. 44 00:03:19,576 --> 00:03:20,661 Cheddar-cetim. 45 00:03:21,954 --> 00:03:24,206 E hotel de Miami. 46 00:03:24,790 --> 00:03:27,459 -O que você acha? -São todas as opções? 47 00:03:27,876 --> 00:03:28,752 Certo. 48 00:03:29,878 --> 00:03:32,172 -Quer ver todas de novo. -Claro! 49 00:03:32,255 --> 00:03:33,632 Pela oitava vez. 50 00:03:33,757 --> 00:03:36,635 Porra! 51 00:03:43,892 --> 00:03:47,396 -O que está acontecendo, amor? -Vamos dar um jantar. 52 00:03:47,479 --> 00:03:50,357 Sei que não gosta dessas coisas, 53 00:03:50,440 --> 00:03:52,985 mas escute meus argumentos, está bem? Um, 54 00:03:53,068 --> 00:03:55,779 é uma oportunidade para ficarmos sexy juntos 55 00:03:55,862 --> 00:03:57,990 na frente de outras pessoas menos sexy. 56 00:03:58,073 --> 00:04:00,200 -Dois, acho que este carpete... -Eu topo. 57 00:04:01,034 --> 00:04:02,369 Sério? 58 00:04:02,452 --> 00:04:05,831 Eu tinha mais 40 argumentos. Pretendia vencer pelo cansaço. 59 00:04:05,914 --> 00:04:07,749 Não. Eu topo. 60 00:04:08,125 --> 00:04:12,337 Se minha garota quer dar um jantar, ela vai dar um jantar. Quem virá? 61 00:04:12,546 --> 00:04:14,172 Bem, David Choak. 62 00:04:14,256 --> 00:04:17,134 Moramos em frente a um bilionário, 63 00:04:17,217 --> 00:04:19,011 podemos tirar proveito disso. 64 00:04:19,094 --> 00:04:20,971 Claro. 65 00:04:21,513 --> 00:04:23,682 Mas ele é repugnante, amor. 66 00:04:23,807 --> 00:04:26,727 -Porque tem um avatar fiel à idade dele? -Não. 67 00:04:26,810 --> 00:04:29,062 Imagine como ele seria legal com o dinheiro 68 00:04:29,146 --> 00:04:31,523 se decidisse ser parecido com Tom Cruise jovem. 69 00:04:31,606 --> 00:04:33,066 Sou mais alto que ele. 70 00:04:33,150 --> 00:04:35,819 -Você já disse. -É muito importante para mim. 71 00:04:35,902 --> 00:04:37,070 Quem mais? 72 00:04:37,154 --> 00:04:39,656 Alguns amigos que fiz no balcão de reclamações. 73 00:04:39,740 --> 00:04:41,450 Pessoas muito discriminadoras. 74 00:04:41,825 --> 00:04:44,619 Parecem ser ótimas pessoas. 75 00:04:45,203 --> 00:04:47,039 Também posso convidar alguns amigos? 76 00:04:47,164 --> 00:04:48,957 -Claro. Mas não... -Luke. 77 00:04:49,833 --> 00:04:53,754 Ele deveria ser preso pelo que está fazendo com minha avó. 78 00:04:53,837 --> 00:04:54,755 Estão namorando. 79 00:04:55,172 --> 00:04:56,798 Mesmo assim, deveria ser ilegal. 80 00:04:57,299 --> 00:04:59,009 Pensando melhor, tudo bem. 81 00:04:59,301 --> 00:05:01,219 Sr. Choak pode se apaixonar pela vovó. 82 00:05:01,303 --> 00:05:03,638 -E minha amiga Yang. Ela é legal. -Yang? 83 00:05:03,722 --> 00:05:05,015 Sim, do Dois Giga. 84 00:05:05,098 --> 00:05:06,933 Então quer dizer 85 00:05:07,017 --> 00:05:08,977 que vamos precisar de mais lugares. 86 00:05:09,061 --> 00:05:11,772 Certo, vou convidá-los, arrumar um passe pra Yang. 87 00:05:12,230 --> 00:05:15,484 Será ótimo. Haja o que houver, isso será 88 00:05:16,151 --> 00:05:17,027 incrível. 89 00:05:17,444 --> 00:05:18,904 Certo, tchau, chuchu. 90 00:05:20,572 --> 00:05:22,741 -Ele aceitou bem. -Sim. 91 00:05:23,116 --> 00:05:25,619 Vai usar nosso serviço de IA padrão? 92 00:05:27,204 --> 00:05:29,039 Há outras opções? 93 00:05:29,414 --> 00:05:32,417 Podem ser servidos por anjos, por um valor extra. 94 00:05:32,501 --> 00:05:35,420 Me esforçarei ao máximo para fazer um bom trabalho. 95 00:05:35,712 --> 00:05:38,381 "Bom trabalho" não será suficiente. 96 00:05:39,091 --> 00:05:41,885 É bom que essa porra seja impecável! 97 00:05:41,968 --> 00:05:44,012 Não se preocupe, será. 98 00:05:44,096 --> 00:05:45,597 ATENÇÃO MÁXIMA AO CLIENTE 99 00:05:45,680 --> 00:05:51,228 Melhor festa da história. 100 00:05:52,229 --> 00:05:54,773 Quero dois anjos de prontidão, por favor. 101 00:05:56,858 --> 00:05:59,653 Uploads vivem uma vida de conforto, 102 00:06:00,529 --> 00:06:03,448 luxo, lazer. Mas o que lhes falta? 103 00:06:03,949 --> 00:06:04,950 Educação. 104 00:06:05,033 --> 00:06:07,786 Algo que faça a morte valer a pena. 105 00:06:08,078 --> 00:06:11,957 Então, criamos o Proto-Tykes da Horizen. 106 00:06:15,001 --> 00:06:17,963 Este é só um rosto padrão, mas quanto mais gastar... 107 00:06:20,882 --> 00:06:22,634 ...sempre ofereçam aos Uploads. 108 00:06:23,635 --> 00:06:25,762 Sim, o que foi? Estou numa reunião. 109 00:06:25,846 --> 00:06:27,639 Ingrid Kannerman, do 10556, 110 00:06:27,722 --> 00:06:30,600 quer dois anjos de prontidão esta noite. 111 00:06:30,684 --> 00:06:32,519 -Tudo bem. Vá embora. -Certo. 112 00:06:34,312 --> 00:06:38,108 O bebê do próximo nível é uma mescla dos rostos de dois pais. 113 00:06:38,191 --> 00:06:39,568 E a estagiária nova? 114 00:06:39,651 --> 00:06:43,196 Totalmente perdida, mas é esforçada e motivada por comida. 115 00:06:44,573 --> 00:06:48,243 Acho que vou comprar um daqueles clickers de treinar cães. 116 00:06:48,326 --> 00:06:49,202 Faça isso. 117 00:06:49,494 --> 00:06:51,746 Ela tem um avatar próprio? 118 00:06:51,830 --> 00:06:53,498 Ela ainda não entrou no sistema. 119 00:06:53,582 --> 00:06:59,087 Dê um antigo a ela, preciso de vocês duas de prontidão para um cliente importante. 120 00:07:03,842 --> 00:07:04,718 Não. 121 00:07:17,689 --> 00:07:19,983 -Nora, você fez esse patê? -Sim. 122 00:07:20,442 --> 00:07:23,445 Receita da minha mãe. Cuidado, é apimentado. 123 00:07:31,161 --> 00:07:32,037 É bom. 124 00:07:32,787 --> 00:07:33,914 Não é ruim. 125 00:07:35,248 --> 00:07:37,125 Qual é o ingrediente secreto? 126 00:07:38,460 --> 00:07:39,336 É fogo? 127 00:07:45,842 --> 00:07:47,052 Precisa de mais pimenta. 128 00:07:51,765 --> 00:07:53,266 Boa, papai. 129 00:07:57,229 --> 00:07:58,104 Dave. 130 00:07:58,980 --> 00:08:01,900 Diga à sua filha que aqui não é só descontração. 131 00:08:01,983 --> 00:08:05,612 As pessoas estão se sacrificando enquanto ela come chips e se diverte. 132 00:08:05,695 --> 00:08:07,864 -Olhe, pastor... -Trabalho na horta... 133 00:08:07,948 --> 00:08:10,867 Essas pessoas se arriscaram por você, Nora Antony. 134 00:08:10,951 --> 00:08:12,744 Como vai retribuir o favor? 135 00:08:13,119 --> 00:08:16,748 Ela encontrará um jeito de ajudar. Tenho certeza. 136 00:08:25,048 --> 00:08:26,758 -Será ótimo. -Certo. 137 00:08:28,176 --> 00:08:30,345 -Bem-vindos. -Sr. Choak. 138 00:08:31,596 --> 00:08:33,723 Não sabia que traria companhia. 139 00:08:33,807 --> 00:08:35,934 Ela é uma Prefera, não é uma pessoa. 140 00:08:36,559 --> 00:08:41,398 Programada para se parecer com minha ex, mas se esforça para saber do que gosto. 141 00:08:41,481 --> 00:08:45,443 Presto atenção ao que o Sr. Choak gosta e ofereço a ele para sempre. 142 00:08:45,527 --> 00:08:47,654 Que adorável. 143 00:08:48,405 --> 00:08:49,823 Aceitam um drinque? 144 00:08:52,075 --> 00:08:55,578 Sr. Choak gosta de Bloody Marys e reduções de leis ambientais. 145 00:08:56,955 --> 00:08:57,831 Bem, 146 00:08:58,623 --> 00:09:00,250 podemos oferecer um deles. 147 00:09:01,209 --> 00:09:02,127 Para o senhor. 148 00:09:02,836 --> 00:09:05,130 E champanhe para a adorável boneca sexual. 149 00:09:05,213 --> 00:09:06,214 Certo. 150 00:09:09,009 --> 00:09:10,468 Tem de pagar o aluguel. 151 00:09:10,802 --> 00:09:14,681 O que ele faz com ela no quarto não é da nossa conta. 152 00:09:14,764 --> 00:09:18,393 -Só estou sendo amigável, senhora. -Saia da minha frente. 153 00:09:18,476 --> 00:09:19,352 Agora mesmo. 154 00:09:24,274 --> 00:09:26,109 -E aí, mano? -E aí, cara? 155 00:09:26,443 --> 00:09:27,527 E aí, IA? 156 00:09:27,610 --> 00:09:29,696 -Ele não está aqui. -Não estou aqui. 157 00:09:29,779 --> 00:09:31,364 Isso é um barril de chopp? 158 00:09:31,781 --> 00:09:34,576 -Seria indelicado chegar de mãos vazias. -Certo. 159 00:09:34,743 --> 00:09:38,246 Eu só vou... Luke, não precisava. 160 00:09:38,663 --> 00:09:39,539 Com licença. 161 00:09:41,833 --> 00:09:45,003 -Ela foi sincera. -Um barril de chopp? Que generoso. 162 00:09:45,086 --> 00:09:46,504 Não é? 163 00:09:50,342 --> 00:09:52,510 -Nathaniel. -Mildred. 164 00:09:53,928 --> 00:09:55,513 -Ela está bêbada. -Ótimo. 165 00:10:08,109 --> 00:10:09,069 Boa sorte, hoje. 166 00:10:14,157 --> 00:10:15,033 Pequena Xerox, 167 00:10:15,700 --> 00:10:19,329 preciso de uma pizza na vida real. Quer dizer, uma pizza. 168 00:10:20,121 --> 00:10:22,415 Cartucho extra de queijo, margem fina. 169 00:10:23,583 --> 00:10:24,459 Certo. 170 00:10:28,838 --> 00:10:31,966 -Pode trazer um martíni sujo? -Não trabalho aqui. 171 00:10:33,134 --> 00:10:36,221 Olá. Sejam bem-vindos, amigos. 172 00:10:36,805 --> 00:10:40,308 Muito obrigada por terem vindo à nossa pequena suíte de luxo. 173 00:10:40,642 --> 00:10:41,518 É luxuosa, 174 00:10:41,935 --> 00:10:44,062 mas não há hors d'oeuvres. 175 00:10:45,313 --> 00:10:47,732 -Alimente-os, depressa. -Sim, senhora. 176 00:10:52,654 --> 00:10:55,615 Não! Assim, não. Com classe! 177 00:10:55,698 --> 00:10:57,075 Desculpem, devolvam. 178 00:11:00,870 --> 00:11:04,124 Ainda devem estar bons. Nós podemos... Não, isso está... 179 00:11:05,208 --> 00:11:06,292 muito molhado. 180 00:11:06,376 --> 00:11:09,796 Pode embalar para Yang levar. O que você acha? 181 00:11:09,879 --> 00:11:11,881 -Obrigada. -Certo, pessoal, por favor, 182 00:11:11,965 --> 00:11:13,800 vamos nos sentar, sim? 183 00:11:14,008 --> 00:11:15,677 -Caramba. -Chuchu? 184 00:11:25,311 --> 00:11:28,314 Sr. Choak, esta é a minha avó, Mildred. 185 00:11:28,398 --> 00:11:32,652 -Devem ter muito em comum. -É filha dos anos 50, como eu? 186 00:11:33,361 --> 00:11:35,113 Howdy Doody na TV? 187 00:11:35,488 --> 00:11:38,575 Na verdade, dos anos 30. Amos 'n' Andy no rádio. 188 00:11:38,658 --> 00:11:40,743 Eu me lembro de Amos 'n' Andy. 189 00:11:41,202 --> 00:11:43,496 Eram muito racistas, se me lembro bem. 190 00:11:44,706 --> 00:11:46,666 As coisas não são tão divertidas hoje. 191 00:11:46,749 --> 00:11:49,210 -Essas coisas não são. -Obrigada, amor. 192 00:11:49,502 --> 00:11:53,131 Pessoal, para o primeiro prato, 193 00:11:53,506 --> 00:11:57,135 eles programaram uma deliciosa sopa de mariscos. 194 00:11:58,011 --> 00:11:59,471 Espero que gostem. 195 00:11:59,554 --> 00:12:03,141 Sr. Choak prefere comer espécies inteligentes ou ameaçadas. 196 00:12:03,641 --> 00:12:04,476 Sério? 197 00:12:04,559 --> 00:12:07,228 Bem, é socialmente aceito comer polvo. 198 00:12:07,645 --> 00:12:10,857 São mais inteligentes do que uma criança de seis anos. 199 00:12:10,940 --> 00:12:12,901 Mas você não come crianças, certo? 200 00:12:14,027 --> 00:12:15,570 Ninguém come crianças. 201 00:12:15,653 --> 00:12:18,531 Não, só estou dizendo que é uma contradição. 202 00:12:18,615 --> 00:12:23,536 Não comemos crianças, mas comemos polvo, golfinho ou gorila. 203 00:12:24,078 --> 00:12:25,330 -Comemos mesmo? -Certo, 204 00:12:25,413 --> 00:12:29,542 quem quer contar do que mais gostou na atualização? Agora. 205 00:12:29,626 --> 00:12:31,669 -Eu falo. Posso? -Sim, por favor. 206 00:12:31,753 --> 00:12:34,255 Sabem a sensação de tentar estalar uma junta, 207 00:12:34,339 --> 00:12:37,217 e você não tem certeza se a junta vai estalar, 208 00:12:37,300 --> 00:12:40,845 mas ela estala de um modo muito satisfatório. 209 00:12:41,179 --> 00:12:44,390 Custa 25 centavos e é... Vale muito a pena. 210 00:12:44,474 --> 00:12:47,769 Acho que esqueceram de programar o aroma da sopa. 211 00:12:47,852 --> 00:12:48,811 Meu Deus. 212 00:12:50,230 --> 00:12:53,149 Faça o cheiro da sopa mais apetitoso. 213 00:12:53,233 --> 00:12:55,777 Certo, vou tentar. Mas é bom que saiba, 214 00:12:55,860 --> 00:12:59,113 sistemas de IA ainda não possuem um olfato apurado, nós não... 215 00:12:59,197 --> 00:13:00,990 Não importa. Intensifique o cheiro! 216 00:13:01,074 --> 00:13:01,950 FEDOR 217 00:13:05,119 --> 00:13:08,081 Isto é insólito. 218 00:13:08,915 --> 00:13:12,752 Na verdade, é... De um maneira agradável. Uau! 219 00:13:12,835 --> 00:13:14,420 Como a maré baixa em Nantucket. 220 00:13:15,255 --> 00:13:17,215 -Sim. -Já chega. 221 00:13:18,132 --> 00:13:22,095 Está despedido. Todos vocês. Saiam agora. 222 00:13:24,847 --> 00:13:26,182 Andem. 223 00:13:34,107 --> 00:13:37,485 Pessoal, estalem as juntas. É por nossa conta, por favor. 224 00:13:38,069 --> 00:13:38,945 Amor. 225 00:13:40,446 --> 00:13:41,739 -Não. -Desculpe. 226 00:13:41,823 --> 00:13:42,949 CRIADOR DE BEBÊS 227 00:13:43,032 --> 00:13:43,866 Meu Deus. 228 00:13:43,950 --> 00:13:44,826 Que fofura. 229 00:13:44,909 --> 00:13:46,369 ALERTA DE CLIENTE PREMIUM! 230 00:13:49,581 --> 00:13:50,456 Merda! 231 00:13:52,792 --> 00:13:55,545 Ei, Leeshy, hora de enviar a equipe principal. 232 00:13:55,628 --> 00:13:57,964 Seu avatar tem roupa de festa? 233 00:13:58,047 --> 00:14:00,216 Meu avatar é deslumbrante. 234 00:14:00,300 --> 00:14:01,426 -Ótimo. -Certo. 235 00:14:01,509 --> 00:14:02,719 CRIAÇÃO DE AVATAR 236 00:14:02,802 --> 00:14:07,056 Temos boate de Berlim, discoteca de Cairo, drinque a bordo? 237 00:14:10,602 --> 00:14:12,645 Ou empregada de filme antigo. 238 00:14:12,729 --> 00:14:14,689 E você? Pronta para agir? 239 00:14:15,523 --> 00:14:16,941 É meu segundo dia. 240 00:14:17,400 --> 00:14:20,778 Ainda não sei ao certo o que fazemos aqui. Mas... 241 00:14:24,365 --> 00:14:25,241 Então... 242 00:14:27,201 --> 00:14:28,119 Atualidades? 243 00:14:28,244 --> 00:14:31,998 Alguma opinião sobre as eleições ou... 244 00:14:32,081 --> 00:14:34,751 Parei de me importar com isso depois que fiz Upload. 245 00:14:34,834 --> 00:14:37,086 De que adianta? Não podemos votar. 246 00:14:37,170 --> 00:14:40,423 Ótimo. Eleições não trazem nenhum benefício. 247 00:14:40,590 --> 00:14:43,885 Mulheres conquistaram o direito de votar. E, dez anos depois, 248 00:14:43,968 --> 00:14:45,345 veio a Grande Depressão. 249 00:14:46,929 --> 00:14:52,393 Nathan, gostaria de saber o que pensa sobre o recente ataque à Freeyond. 250 00:14:53,144 --> 00:14:56,147 -Eu não estava sabendo. -Os luditas estão descontrolados. 251 00:14:56,689 --> 00:14:58,316 -Você sabia? -Sim. 252 00:14:59,067 --> 00:15:00,902 Gosto de me manter informada. 253 00:15:02,111 --> 00:15:03,363 Tenho medo dos luditas. 254 00:15:03,446 --> 00:15:07,492 Aquele pastor Rob. Eles nos odeiam e são capazes de tudo. 255 00:15:07,575 --> 00:15:09,202 Pastor Rob é um hipócrita. 256 00:15:09,285 --> 00:15:12,997 Ele jogava raquetebol com meu pai antes de desaparecer do mapa, 257 00:15:13,081 --> 00:15:15,208 e ele sempre trapaceava. 258 00:15:15,291 --> 00:15:17,960 Simpatizo com Freeyond. 259 00:15:19,921 --> 00:15:22,215 Eu nunca faria Upload na Freeyond. 260 00:15:22,298 --> 00:15:25,677 A vida é feita de vencedores e perdedores. 261 00:15:25,760 --> 00:15:30,556 Se Yang não existisse, como eu saberia que minha vida é boa? 262 00:15:30,973 --> 00:15:34,394 -É por isso que ela está aqui, certo? -O quê? 263 00:15:34,477 --> 00:15:37,188 Isso é ridículo, estamos falando de seres humanos. 264 00:15:38,231 --> 00:15:41,359 Não, concordo com Nathan. Freeyond é uma boa ideia. 265 00:15:42,485 --> 00:15:44,529 Por que não dar uma chance a todos? 266 00:15:44,696 --> 00:15:48,074 Dar aos pobres um vislumbre do que temos aqui, 267 00:15:48,157 --> 00:15:51,160 uma recompensa para aqueles que passaram a vida trabalhando. 268 00:15:51,494 --> 00:15:54,622 Admiro o espírito pioneiro da Freeyond. 269 00:15:55,581 --> 00:15:57,792 Pessoas construindo a própria pós-vida. 270 00:15:58,209 --> 00:16:01,713 Exato, Sr. Choak. Está vendo, amor? 271 00:16:02,463 --> 00:16:07,051 Nathan, não disse que trabalhou num projeto parecido com Freeyond? 272 00:16:08,094 --> 00:16:10,555 -É uma história... -Ele trabalhou num projeto? 273 00:16:10,638 --> 00:16:13,182 -Sim. -Ele nunca disse nada sobre isso. 274 00:16:13,266 --> 00:16:14,100 Certo. 275 00:16:14,183 --> 00:16:18,187 Sinceramente, Nathan mal se lembra do passado dele. 276 00:16:18,271 --> 00:16:21,691 As memórias dele foram danificadas quando fez Upload. 277 00:16:21,774 --> 00:16:25,153 Sim, às vezes, não me lembro do meu próprio nome. 278 00:16:25,236 --> 00:16:26,571 É Nathan Brown. 279 00:16:27,905 --> 00:16:28,781 Obrigado. 280 00:16:31,576 --> 00:16:32,452 Nossa. 281 00:16:34,162 --> 00:16:35,163 Nuggets de frango. 282 00:16:35,246 --> 00:16:37,790 Sim, Ingrid disse para pedir o que quiséssemos. 283 00:16:37,874 --> 00:16:38,833 Você é uma criança. 284 00:16:40,835 --> 00:16:41,711 Ei. 285 00:16:42,795 --> 00:16:44,630 Está sensual de gravata-borboleta. 286 00:16:45,715 --> 00:16:46,591 É sério. 287 00:16:47,383 --> 00:16:48,593 É uma piada interna. 288 00:16:49,385 --> 00:16:51,721 Quantos consigo colocar na boca? 289 00:16:51,804 --> 00:16:52,889 Pode usar um garfo? 290 00:16:52,972 --> 00:16:55,683 A puta três tá sem água, e preciso de mais pão. 291 00:16:55,767 --> 00:16:56,642 Certo. 292 00:16:58,770 --> 00:16:59,604 Água. 293 00:17:02,106 --> 00:17:02,982 Então, Yang, 294 00:17:03,357 --> 00:17:04,942 como funciona o Dois Giga? 295 00:17:05,026 --> 00:17:07,904 Pagam vocês para testar coisas para nós? 296 00:17:07,987 --> 00:17:11,616 Na verdade, temos de pagar, e é muito para a maioria. 297 00:17:13,951 --> 00:17:14,827 Merda. 298 00:17:21,042 --> 00:17:22,502 Aonde está me levando? 299 00:17:23,586 --> 00:17:24,545 É uma surpresa. 300 00:17:26,172 --> 00:17:30,551 Espero que não seja nada divertido, senão pastor Rob vai me punir. 301 00:17:30,635 --> 00:17:35,848 Não se preocupe com ele. Ele e os seguidores são minoria. 302 00:17:41,604 --> 00:17:44,148 Aqui é isolado. 303 00:17:44,732 --> 00:17:46,901 -Feche os olhos. -O que é? 304 00:17:48,361 --> 00:17:50,655 -Vou dar uma dica. -Certo. 305 00:17:51,322 --> 00:17:53,991 É alguém da sua antiga vida, 306 00:17:55,368 --> 00:17:57,036 de quem deve estar com saudade. 307 00:18:02,124 --> 00:18:03,084 Certo, abra. 308 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 -Oi. -Cara da IA? 309 00:18:09,715 --> 00:18:12,093 Não. Meu nome é Boris. 310 00:18:12,176 --> 00:18:14,262 Boris Netherlands. Este é meu nome. 311 00:18:14,846 --> 00:18:17,348 Desculpe, mas... Não quero ser grosseira, 312 00:18:17,431 --> 00:18:19,475 mas quem é Boris Netherlands, porra? 313 00:18:19,559 --> 00:18:22,228 -É um ator desempregado. -Poderia ter dito só ator. 314 00:18:22,311 --> 00:18:24,480 -Desculpe. -Me pagaram US$ 1.200 315 00:18:24,564 --> 00:18:26,691 para usarem meu rosto para sempre. 316 00:18:26,816 --> 00:18:27,900 Mil e duzentos. 317 00:18:27,984 --> 00:18:31,112 -Eu o recrutei para os luditas. -Sim. 318 00:18:31,654 --> 00:18:33,239 É muito estranho 319 00:18:33,781 --> 00:18:36,284 vê-lo assim. 320 00:18:37,326 --> 00:18:39,161 Normalmente, ele é tão... 321 00:18:44,250 --> 00:18:48,045 Não é meu único trabalho. Meu rosto também era o rosto do Pão Manana. 322 00:18:49,046 --> 00:18:51,757 -Não sei... -Pão de banana para homens. 323 00:18:52,091 --> 00:18:54,760 Era problemático. Tiraram das prateleiras. 324 00:18:54,844 --> 00:18:56,262 Então vamos escaneá-lo 325 00:18:56,345 --> 00:18:59,932 e fazer um avatar para que eu entre em Lakeview pela zona cinza. 326 00:19:00,766 --> 00:19:04,395 Esperto, não? Ninguém vai notar em mais um cara desses. 327 00:19:04,812 --> 00:19:07,023 O que os luditas querem em Lakeview? 328 00:19:09,191 --> 00:19:10,067 Venha aqui. 329 00:19:11,319 --> 00:19:14,238 Pastor Rob e sua facção odeiam todo Upload, certo? 330 00:19:14,322 --> 00:19:15,907 Nós odiamos Upload para ricos. 331 00:19:15,990 --> 00:19:18,993 Mexer com Lakeview é... É algo muito unificador. 332 00:19:19,368 --> 00:19:21,996 -Não sei. -Você aprendeu design, certo? 333 00:19:22,079 --> 00:19:25,374 -Sim. -Pode nos ajudar? 334 00:19:25,499 --> 00:19:28,502 Estava procurando um modo de ganhar seu lugar, certo? 335 00:19:30,296 --> 00:19:32,131 Temos de ficar de olho neles, 336 00:19:32,256 --> 00:19:34,467 para ver o que está acontecendo. 337 00:19:38,679 --> 00:19:39,597 Certo, pode ser. 338 00:19:40,640 --> 00:19:41,474 É? 339 00:19:41,557 --> 00:19:43,476 Não quero me gabar, 340 00:19:44,644 --> 00:19:46,312 mas é minha especialidade. 341 00:19:46,729 --> 00:19:47,605 Certo. 342 00:19:47,980 --> 00:19:49,357 Certo. Cullyn. 343 00:19:50,149 --> 00:19:51,442 Sim, Mat. Agora mesmo. 344 00:19:52,526 --> 00:19:54,570 Está pronto? Um, dois, três. 345 00:19:56,864 --> 00:19:58,699 Muito bem, Boris, suba aí. 346 00:19:59,742 --> 00:20:02,495 -Vocês têm um grupo de teatro? -Não. 347 00:20:04,080 --> 00:20:06,499 -Querem um? -Tudo pronto. 348 00:20:10,086 --> 00:20:12,505 -Podemos fazer uma garçonete? -Não se mexa. 349 00:20:21,889 --> 00:20:23,099 Por favor, não enrole. 350 00:20:23,182 --> 00:20:25,810 -Desculpe. -Ela está fazendo o trabalho dela, Ingrid. 351 00:20:37,279 --> 00:20:39,031 Sim, vou ajudar. 352 00:20:42,827 --> 00:20:44,245 O que está fazendo aqui? 353 00:20:45,538 --> 00:20:47,623 -Pegando o garfo... -Que você derrubou. 354 00:20:47,707 --> 00:20:49,333 Eu estava procurando você. 355 00:20:49,417 --> 00:20:52,128 Precisa de mim? Estou na minha mesa. 356 00:20:52,211 --> 00:20:54,964 Como assim? Aleesha disse que você tinha sumido. 357 00:20:55,047 --> 00:20:55,923 Merda! 358 00:20:56,257 --> 00:20:57,967 Eu estava preocupado com você. 359 00:20:59,427 --> 00:21:02,138 -Por favor, deixa... -Eu fazer meu trabalho. 360 00:21:02,430 --> 00:21:03,305 O quê? 361 00:21:03,639 --> 00:21:05,224 Nora! 362 00:21:06,017 --> 00:21:06,892 Merda! 363 00:21:12,023 --> 00:21:13,607 É daí que conhecemos você. 364 00:21:13,691 --> 00:21:16,777 É a garota que foi a LA para ver como estávamos. 365 00:21:16,861 --> 00:21:18,320 Foi muita gentileza sua. 366 00:21:18,654 --> 00:21:21,115 Não. Eu não sou... 367 00:21:23,492 --> 00:21:26,412 -Não quero ouvir sua história. -Deixe-a terminar! 368 00:21:27,079 --> 00:21:28,998 Não devemos calar as mulheres. 369 00:21:34,837 --> 00:21:36,047 Não sou ela. 370 00:21:37,048 --> 00:21:37,923 Eu sou... 371 00:21:39,008 --> 00:21:39,967 uma estagiária... 372 00:21:41,177 --> 00:21:42,344 usando o avatar dela. 373 00:21:43,971 --> 00:21:48,100 Interessante. Sabe nos dizer onde esse anjo pode estar? 374 00:21:48,184 --> 00:21:51,145 -Por que isso importa? -Importa para mim, está bem? 375 00:21:52,229 --> 00:21:53,105 Eu gostava dela. 376 00:21:54,732 --> 00:21:56,942 Sim, ela era uma ótima profissional. 377 00:21:57,735 --> 00:21:58,944 Enviaram uma estagiária? 378 00:22:01,197 --> 00:22:02,281 Desculpem. 379 00:22:16,337 --> 00:22:17,213 O quê? 380 00:22:21,467 --> 00:22:22,968 Você leva jeito para isso. 381 00:22:24,261 --> 00:22:26,430 Sempre gostei dessa parte do trabalho. 382 00:22:29,141 --> 00:22:30,726 Por que odeia tecnologia? 383 00:22:32,978 --> 00:22:36,357 Não qualquer tecnologia, apenas aquela que gera desigualdade. 384 00:22:37,650 --> 00:22:41,278 Por que deveria cuidar de um bando de porcos ricos para pagar aluguel? 385 00:22:41,737 --> 00:22:42,822 Não era tão ruim. 386 00:22:43,364 --> 00:22:46,033 Há uma certa satisfação 387 00:22:46,951 --> 00:22:49,120 em trazer alguém morto de volta à vida. 388 00:22:49,203 --> 00:22:51,247 Que coisa mais Frankenstein. 389 00:22:52,123 --> 00:22:53,833 "Quero sugar seu sangue"! 390 00:22:55,835 --> 00:22:57,253 Esse é o Drácula. 391 00:22:57,920 --> 00:22:59,880 Deixe-me concentrar. 392 00:23:04,718 --> 00:23:07,263 Tomei umas cervejas e tinha tempo livre. 393 00:23:08,055 --> 00:23:09,890 Estou ligando os pontos. 394 00:23:10,432 --> 00:23:14,186 Acha que Kannerman pode estar envolvido com os luditas? 395 00:23:16,730 --> 00:23:20,985 Não ouviu a Ingrid? O pai dela jogava raquetebol com pastor Rob. 396 00:23:21,068 --> 00:23:23,362 Ele é o chefão dos luditas. 397 00:23:24,029 --> 00:23:28,617 Ela se comporta de um jeito diferente. Sabe, meio desengonçada. 398 00:23:30,035 --> 00:23:30,911 Certo. 399 00:23:44,008 --> 00:23:45,551 Vai terminar isso? 400 00:23:46,510 --> 00:23:47,386 Vai nessa. 401 00:23:48,095 --> 00:23:48,971 Obrigada. 402 00:23:49,638 --> 00:23:53,350 Ingrid, a comida estava primorosa. 403 00:23:53,434 --> 00:23:54,602 Obrigada. 404 00:23:54,685 --> 00:23:57,354 Que bom que estão satisfeitos e felizes. 405 00:23:59,773 --> 00:24:03,402 Com licença, preciso lavar as mãos. 406 00:24:04,653 --> 00:24:06,614 Nunca lavei as mãos. 407 00:24:07,072 --> 00:24:07,948 Nunca. 408 00:24:13,162 --> 00:24:14,038 Estou indo. 409 00:24:22,755 --> 00:24:23,631 Obrigada. 410 00:24:24,131 --> 00:24:25,341 Meu Deus. 411 00:24:30,054 --> 00:24:30,930 Sem gorjeta? 412 00:24:32,348 --> 00:24:35,351 E os US$ 15 de taxa de serviço? 413 00:24:43,609 --> 00:24:44,485 Ei. 414 00:24:46,528 --> 00:24:49,657 Obrigada por me defender. 415 00:24:50,407 --> 00:24:51,492 Foi bem irado. 416 00:24:53,661 --> 00:24:57,039 "Bem irado"? Você não fala que nem ela. 417 00:24:58,499 --> 00:24:59,959 Desculpe. 418 00:25:00,709 --> 00:25:03,087 Não sei como eu deveria falar. 419 00:25:03,170 --> 00:25:04,922 Porque está usando o avatar dela? 420 00:25:06,840 --> 00:25:08,467 É muito vacilo. 421 00:25:09,885 --> 00:25:11,720 Só estou fazendo meu trabalho. 422 00:25:26,360 --> 00:25:27,236 Pronto. 423 00:25:32,074 --> 00:25:32,950 Incrível. 424 00:25:35,661 --> 00:25:37,830 Foi bom me sentir útil 425 00:25:39,456 --> 00:25:42,835 para a causa. 426 00:25:45,004 --> 00:25:45,879 Sim. 427 00:26:23,876 --> 00:26:25,669 -Luke, uau. -Ei! 428 00:26:25,753 --> 00:26:28,422 Muito obrigada por ter vindo. 429 00:26:28,505 --> 00:26:29,757 O prazer foi meu, Ingrid. 430 00:26:33,052 --> 00:26:35,346 -Certo. -Arrumem um quarto. 431 00:26:36,388 --> 00:26:40,267 Vem cá. Obrigado por me receber. Sou muito grato. 432 00:26:40,351 --> 00:26:42,353 É sempre bom estar com você. 433 00:26:44,146 --> 00:26:49,318 Ei, é uma coisa boba, mas deveria se desculpar com a garota. 434 00:26:49,401 --> 00:26:51,695 Ela não é IA, tem sentimentos. 435 00:26:53,864 --> 00:26:56,992 Muito bem, Millie, ande. Vamos beber e dar uns amassos. 436 00:26:57,076 --> 00:26:58,160 Estou indo. 437 00:27:00,496 --> 00:27:02,748 Vejo você depois. 438 00:27:03,540 --> 00:27:04,708 Não. 439 00:27:05,250 --> 00:27:06,126 Sim. 440 00:27:08,170 --> 00:27:11,173 Adorei conhecer você. Obrigada pela noite. 441 00:27:11,256 --> 00:27:13,300 -Obrigada. -Até mais, Yang. 442 00:27:13,926 --> 00:27:15,427 Obrigada pelo passe. 443 00:27:15,844 --> 00:27:18,472 Sabe, se for assim, você não tem escolha. 444 00:27:18,555 --> 00:27:19,431 Tem certeza? 445 00:27:23,227 --> 00:27:24,103 O quê? 446 00:27:24,686 --> 00:27:27,606 Ficaram impressionados com o que você fez com o avatar. 447 00:27:27,689 --> 00:27:28,565 Ótimo. 448 00:27:29,691 --> 00:27:32,111 -Está tudo bem? -Tão impressionados 449 00:27:33,070 --> 00:27:37,908 que nós queremos que volte à Horizen como agente disfarçada. 450 00:27:38,158 --> 00:27:39,034 O quê? 451 00:27:40,577 --> 00:27:42,538 -Quem é "nós"? -A liderança. 452 00:27:43,247 --> 00:27:47,459 Conversamos e concordamos que você poderia ser muito útil, Nora. 453 00:27:48,127 --> 00:27:49,503 É isso que você quer? 454 00:27:50,838 --> 00:27:52,548 -Que eu vá para casa? -Não. 455 00:27:52,881 --> 00:27:53,841 Mas eu... 456 00:27:55,175 --> 00:27:58,720 O que eu quero não importa, o que importa é o movimento. 457 00:28:03,934 --> 00:28:04,810 Certo. 458 00:28:05,853 --> 00:28:08,564 Quando eu estava em Nova York, tentaram me matar. 459 00:28:08,647 --> 00:28:11,316 Verdade. Mas desta vez estará segura. 460 00:28:11,650 --> 00:28:13,193 Podemos proteger você. 461 00:28:13,444 --> 00:28:16,655 Celular descartável, internet nova, casa irrastreável. 462 00:28:16,738 --> 00:28:20,492 Mas vai trabalhar com um dos nossos melhores agentes, 463 00:28:20,576 --> 00:28:21,410 o agente Cheeto. 464 00:28:22,995 --> 00:28:24,830 -Cheeta? -Cheeto. 465 00:28:26,206 --> 00:28:27,708 Ele é uma figura. Mas ele... 466 00:28:27,791 --> 00:28:29,960 Ele está no acampamento. Vou apresentá-los. 467 00:28:33,505 --> 00:28:34,882 Então, Matteo. 468 00:28:36,008 --> 00:28:38,510 -Meu Deus. -Parece legal. Boa pessoa. 469 00:28:39,052 --> 00:28:40,012 Não comece. 470 00:28:45,350 --> 00:28:48,145 Nora, quero que conheça o agente Cheeto. 471 00:28:48,979 --> 00:28:50,606 E aí, parça? 472 00:28:51,857 --> 00:28:52,733 Não brinca. 473 00:28:59,448 --> 00:29:00,324 Anjo. 474 00:29:02,409 --> 00:29:06,038 Escute, preciso muito do emprego, não trabalho há um ano. 475 00:29:06,121 --> 00:29:09,374 Certo, desculpe por ter magoado você. 476 00:29:10,125 --> 00:29:13,045 Você não era quem eu esperava que fosse. 477 00:29:14,838 --> 00:29:15,714 Certo. 478 00:29:15,964 --> 00:29:17,925 Bem, o modo como me comportei, 479 00:29:19,009 --> 00:29:21,136 era algo pessoal, nada a ver com você. 480 00:29:22,262 --> 00:29:24,765 Minha cabeça está cheia. 481 00:29:25,432 --> 00:29:26,975 Você fez um bom trabalho. 482 00:29:28,101 --> 00:29:28,977 Sério? 483 00:29:29,311 --> 00:29:33,524 Cada um tem sua opinião, mas eu daria cinco estrelas. 484 00:29:34,691 --> 00:29:36,652 -Daria? -Com certeza. 485 00:29:38,612 --> 00:29:41,240 Então pode me avaliar? Isso ajudaria muito. 486 00:29:46,370 --> 00:29:47,246 Obrigada. 487 00:29:48,497 --> 00:29:49,957 Primeira nota cinco estrelas. 488 00:30:15,274 --> 00:30:16,149 Legal. 489 00:30:21,530 --> 00:30:22,489 O quê? 490 00:30:23,949 --> 00:30:24,825 Nada. 491 00:30:27,202 --> 00:30:29,788 O Sr. Brown se desculpou 492 00:30:30,455 --> 00:30:31,790 e depois me abraçou. 493 00:30:32,124 --> 00:30:33,625 Ele é muito gentil. 494 00:30:33,709 --> 00:30:36,461 -Meu Deus. -O quê? 495 00:30:36,545 --> 00:30:39,881 Em primeiro lugar, não precisa chamá-lo de Sr. Brown. 496 00:30:39,965 --> 00:30:43,677 Sério? Ele disse isso? Ele falou isso pensando em mim? 497 00:30:43,760 --> 00:30:46,305 -Quis dizer comigo. Nossa. -Certo. 498 00:30:46,930 --> 00:30:48,265 De novo, não. 499 00:30:48,473 --> 00:30:50,434 Não sei o que elas veem 500 00:30:50,517 --> 00:30:53,895 nessa tigela humana de aveia por quem todas se apaixonam. 501 00:30:53,979 --> 00:30:55,689 O que não estou vendo? 502 00:30:58,275 --> 00:30:59,693 Ele nem é muito alto. 503 00:32:26,905 --> 00:32:28,949 Legendas: Pedro R. 504 00:32:29,032 --> 00:32:31,076 Supervisão Criativa Verônica Cunha