1 00:00:28,864 --> 00:00:29,740 Takk. 2 00:00:37,122 --> 00:00:38,081 Gi deg. 3 00:00:39,750 --> 00:00:40,626 Hva er det? 4 00:00:41,293 --> 00:00:42,169 Dette er deg. 5 00:00:53,806 --> 00:00:54,640 "Vann. 6 00:00:55,182 --> 00:00:56,058 "Så slukkende." 7 00:00:57,476 --> 00:00:58,727 Det var ganske bra. 8 00:00:58,811 --> 00:01:00,854 Jeg spilte inn en reklame for en øks, 9 00:01:00,938 --> 00:01:03,649 det var en hel kampanje for å gjøre tre sexy, 10 00:01:03,732 --> 00:01:05,108 men du ødela det. 11 00:01:26,129 --> 00:01:28,131 OPPLASTING 12 00:01:45,649 --> 00:01:49,444 Nok en gang, unnskyld, jeg trodde vi skulle ta badstue. 13 00:01:49,528 --> 00:01:51,363 Jeg skulle ønske jeg kunne. 14 00:01:51,446 --> 00:01:53,824 Jeg trenger å slappe av. Alt er helt... 15 00:01:55,242 --> 00:01:56,243 ikke bra. Og... 16 00:01:57,744 --> 00:02:00,163 -Jeg må akseptere at hun er borte. -Ja. 17 00:02:00,247 --> 00:02:03,458 -Ja. -Livet ditt er helt ødelagt. 18 00:02:03,542 --> 00:02:06,128 Nora er borte. Morderen din er på frifot. 19 00:02:06,211 --> 00:02:08,881 Og oppdager de at du har fått minnene tilbake, 20 00:02:08,964 --> 00:02:10,757 kommer de etter deg igjen. 21 00:02:10,841 --> 00:02:14,094 I mellomtiden må du bo sammen med Ingrid, som er... 22 00:02:16,555 --> 00:02:18,682 -Ingen kommentar. -Ingrid er ikke så ille. 23 00:02:20,350 --> 00:02:23,729 Det hjelper å late som hun er stjernen i stykket om livet ditt. 24 00:02:23,812 --> 00:02:25,606 Planla hun ikke å få deg drept? 25 00:02:25,689 --> 00:02:28,317 Hun visste lite. Det var 96 % faren hennes. 26 00:02:28,609 --> 00:02:30,903 -Kompis! -Samme det! Jeg har også feil. 27 00:02:30,986 --> 00:02:33,947 Jeg solgte koden bak min partners rygg, og slik gikk det. 28 00:02:34,031 --> 00:02:37,034 Du får ikke klandre deg selv for ditt eget drap. 29 00:02:37,117 --> 00:02:37,993 Nei. 30 00:02:38,410 --> 00:02:39,745 Nei, greit? Men... 31 00:02:40,412 --> 00:02:41,455 Ingrid og jeg... 32 00:02:42,539 --> 00:02:44,333 Kanskje vi fortjener hverandre. 33 00:02:45,500 --> 00:02:47,294 Jeg elsket henne jo en gang. 34 00:02:48,128 --> 00:02:49,463 Og hun er på min side. 35 00:02:51,590 --> 00:02:53,008 Hun lastet opp for meg. 36 00:02:55,302 --> 00:02:58,138 Du kan jo gjøre et forsøk. 37 00:02:58,221 --> 00:03:01,016 Jeg kan ikke tro at jeg sier dette, men 38 00:03:01,099 --> 00:03:04,561 hvis hun ligner bestemoren sin, er hun utrolig morsom. 39 00:03:06,605 --> 00:03:08,732 Jeg vet jeg har spurt om dette før. 40 00:03:09,274 --> 00:03:10,442 Hva feiler det deg? 41 00:03:11,860 --> 00:03:12,819 Alt. 42 00:03:13,946 --> 00:03:15,656 Bare alt. 43 00:03:17,157 --> 00:03:18,283 Tribal taupe. 44 00:03:19,576 --> 00:03:20,661 Cheddar-sateng. 45 00:03:21,954 --> 00:03:24,206 Og Miami-hotell. 46 00:03:24,790 --> 00:03:27,459 -Hva synes vi? -Er det alle alternativene? 47 00:03:27,876 --> 00:03:28,752 Greit. 48 00:03:29,878 --> 00:03:32,172 -Få se dem igjen. -Selvfølgelig. 49 00:03:32,255 --> 00:03:33,632 Alle gode ting er åtte. 50 00:03:33,757 --> 00:03:36,635 Faen! 51 00:03:43,892 --> 00:03:47,396 -Hva skjer her? -Vi skal ha middagsselskap. 52 00:03:47,479 --> 00:03:50,357 Jeg vet at det egentlig ikke er din greie, men 53 00:03:50,440 --> 00:03:52,985 bare hør på argumentene mine. 54 00:03:53,068 --> 00:03:55,779 Det gir oss mulighet til å se sexy ut sammen 55 00:03:55,862 --> 00:03:57,990 foran andre, mindre sexy mennesker. 56 00:03:58,073 --> 00:04:00,200 -Og jeg tror det teppet... -Jeg er med. 57 00:04:01,034 --> 00:04:02,369 Jøss, virkelig? 58 00:04:02,452 --> 00:04:05,831 Jeg hadde 40 flere slike. Jeg hadde tenkt å slite deg ut. 59 00:04:05,914 --> 00:04:07,749 Nei da. Jeg er med. 60 00:04:08,125 --> 00:04:12,337 Vil jenta mi ha middagsselskap, så får hun det. Hvem kommer? 61 00:04:12,546 --> 00:04:14,172 David Choak, for det første. 62 00:04:14,256 --> 00:04:17,134 Naboen er milliardær, 63 00:04:17,217 --> 00:04:19,011 like greit å dra nytte av det. 64 00:04:19,094 --> 00:04:20,971 Ja visst. 65 00:04:21,513 --> 00:04:23,682 Men han er bare så ekkel. 66 00:04:23,807 --> 00:04:26,727 -Fordi han har aldersnøyaktig avatar? -Nei. 67 00:04:26,810 --> 00:04:29,062 Tenk så kul han ville vært med pengene sine 68 00:04:29,146 --> 00:04:31,523 om han valgte å se ut som en ung Tom Cruise. 69 00:04:31,606 --> 00:04:33,066 Jeg er høyere enn ham. 70 00:04:33,150 --> 00:04:35,819 -Det har du sagt. -Det er veldig viktig for meg. 71 00:04:35,902 --> 00:04:37,070 Hvem andre kommer? 72 00:04:37,154 --> 00:04:39,656 Noen venner jeg fikk ved klageskranken. 73 00:04:39,740 --> 00:04:41,450 Veldig kresne mennesker. 74 00:04:41,825 --> 00:04:44,619 De høres flotte ut. 75 00:04:45,203 --> 00:04:47,039 Kan jeg også be noen venner? 76 00:04:47,164 --> 00:04:48,957 -Ja. Bare ikke... -Luke. 77 00:04:49,833 --> 00:04:53,754 Han burde sitte i fengsel for det han gjør mot bestemor. 78 00:04:53,837 --> 00:04:54,755 De dater. 79 00:04:55,172 --> 00:04:56,798 Det burde være ulovlig. 80 00:04:57,299 --> 00:04:59,009 Men det er greit. 81 00:04:59,301 --> 00:05:01,219 Kanskje Mr. Choak faller for bestemor. 82 00:05:01,303 --> 00:05:03,638 -Og min venn Yang. Hun er kul. -Yang? 83 00:05:03,722 --> 00:05:05,015 Ja, fra Two Gig. 84 00:05:05,098 --> 00:05:06,933 Jippi. Så det betyr 85 00:05:07,017 --> 00:05:08,977 at vi må dekke på til flere. 86 00:05:09,061 --> 00:05:11,772 Ok, jeg skal be dem og skaffe Yang dagspass. 87 00:05:12,230 --> 00:05:15,484 Det blir flott. Samme hva som skjer, blir dette 88 00:05:16,151 --> 00:05:17,027 fantastisk. 89 00:05:17,444 --> 00:05:18,904 Ha det, vennen. 90 00:05:20,572 --> 00:05:22,741 -Han tok det ganske pent. -Ja. 91 00:05:23,116 --> 00:05:25,619 Vil du bruke standard AI-catering? 92 00:05:27,204 --> 00:05:29,039 Er det noen andre alternativer? 93 00:05:29,414 --> 00:05:32,417 Du kan få levende engler som serverer, mot et pristillegg. 94 00:05:32,501 --> 00:05:35,420 Jeg skal gjøre mitt beste for å gjøre en god jobb. 95 00:05:35,712 --> 00:05:38,381 "God jobb" er ikke bra nok. 96 00:05:39,091 --> 00:05:41,885 Dette selskapet må bli perfekt! 97 00:05:41,968 --> 00:05:44,012 Ikke vær redd, det blir det. 98 00:05:44,096 --> 00:05:45,597 MAKSIMALT KLIENT-BEHAG 99 00:05:45,680 --> 00:05:51,228 Verdens beste selskap! Verdens beste selskap. 100 00:05:52,229 --> 00:05:54,773 Gi meg to engler på vent, takk. 101 00:05:56,858 --> 00:05:59,653 Opplastede lever et liv med komfort, 102 00:06:00,529 --> 00:06:03,448 luksus, fritid. Men hva mangler de? 103 00:06:03,949 --> 00:06:04,950 Manerer. 104 00:06:05,033 --> 00:06:07,786 Noe som gjør døden verdt å leve. 105 00:06:08,078 --> 00:06:11,957 Så vi har laget Proto-Tykes av Horizen. 106 00:06:15,001 --> 00:06:17,963 Dette er bare utgangspunktet, men jo mer du bruker... 107 00:06:20,882 --> 00:06:22,634 ...alltid tilbyr opplastinger. 108 00:06:23,635 --> 00:06:25,762 Ja, hva er det? Jeg er i et møte. 109 00:06:25,846 --> 00:06:27,639 Ingrid Kannerman i 10556 110 00:06:27,722 --> 00:06:30,600 vil ha et par engler på vent i kveld. 111 00:06:30,684 --> 00:06:32,519 -Greit. Gå vekk. -Ok. 112 00:06:34,312 --> 00:06:38,108 På neste nivå kombinerer barnet to foreldres ansikter. 113 00:06:38,191 --> 00:06:39,568 Hvordan er den nye vikaren? 114 00:06:39,651 --> 00:06:43,196 Forstår ingenting, men ivrig og motivert av mat. 115 00:06:44,573 --> 00:06:48,243 Jeg tror jeg skal skaffe henne en klikkertrener for hunder. 116 00:06:48,326 --> 00:06:49,202 Det burde du. 117 00:06:49,494 --> 00:06:51,746 Har den nye vikaren sin egen avatar? 118 00:06:51,830 --> 00:06:53,498 Hun har ikke vært i systemet. 119 00:06:53,582 --> 00:06:59,087 Gi henne en gammel en, for dere må være på vent for en viktig klient. 120 00:07:03,842 --> 00:07:04,718 Nei. 121 00:07:17,689 --> 00:07:19,983 -Nora, laget du denne dippen? -Ja. 122 00:07:20,442 --> 00:07:23,445 Min mors oppskrift. Forsiktig, den er sterk. 123 00:07:31,161 --> 00:07:32,037 Den er god. 124 00:07:32,787 --> 00:07:33,914 Ikke så ille. 125 00:07:35,248 --> 00:07:37,125 Hva er den hemmelige ingrediensen? 126 00:07:38,460 --> 00:07:39,336 Er det ild? 127 00:07:45,842 --> 00:07:47,052 Trenger mer chili. 128 00:07:51,765 --> 00:07:53,266 Det var god, pappa. 129 00:07:57,229 --> 00:07:58,104 Dave. 130 00:07:58,980 --> 00:08:01,900 Fortell datteren din at ikke alt er lek og moro her. 131 00:08:01,983 --> 00:08:05,612 Folk ofrer mens hun spiser chips og leker seg. 132 00:08:05,695 --> 00:08:07,864 -Hør, pastor... -Jeg jobber i hagen... 133 00:08:07,948 --> 00:08:10,867 Disse menneskene risikerte mye for deg, Nora Antony. 134 00:08:10,951 --> 00:08:12,744 Hvordan vil du gjøre gjengjeld? 135 00:08:13,119 --> 00:08:16,748 Hun finner sikkert en måte å gjøre sin del på. 136 00:08:25,048 --> 00:08:26,758 -Det blir kjempebra. -Ok. 137 00:08:28,176 --> 00:08:30,345 -Velkommen. -Mr. Choak. 138 00:08:31,596 --> 00:08:33,723 Jeg visste ikke at du hadde med en gjest. 139 00:08:33,807 --> 00:08:35,934 Hun er en Prefera, ikke en person. 140 00:08:36,559 --> 00:08:41,398 Programmert til å se ut som min ekskone, men prøver å få vite hva jeg liker. 141 00:08:41,481 --> 00:08:45,443 Jeg legger merke til hva Mr. Choak liker, og gir ham det for alltid. 142 00:08:45,527 --> 00:08:47,654 Så flott. 143 00:08:48,405 --> 00:08:49,823 Noe å drikke? 144 00:08:52,075 --> 00:08:55,578 Mr. Choak liker Bloody Mary og opphevelse av miljølover. 145 00:08:56,955 --> 00:08:57,831 Tja, 146 00:08:58,623 --> 00:09:00,250 vi kan fikse én av dem. 147 00:09:01,209 --> 00:09:02,127 Til deg, sir. 148 00:09:02,836 --> 00:09:05,130 Og en champagne til den vakre sexdukken. 149 00:09:05,213 --> 00:09:06,214 Ja vel. 150 00:09:09,009 --> 00:09:10,468 Må betale leia, ikke sant? 151 00:09:10,802 --> 00:09:14,681 Hva han bruker henne til i suiten sin, er ikke vår sak. 152 00:09:14,764 --> 00:09:18,393 -Jeg prøvde bare å være vennlig. -La meg slippe å se deg. 153 00:09:18,476 --> 00:09:19,352 Skal bli. 154 00:09:24,274 --> 00:09:26,109 -Hva skjer? -Hva skjer? 155 00:09:26,443 --> 00:09:27,527 Hva skjer, AI-fyr? 156 00:09:27,610 --> 00:09:29,696 -Han er ikke her. -Jeg er ikke her. 157 00:09:29,779 --> 00:09:31,364 Er det et ølfat? 158 00:09:31,781 --> 00:09:34,576 -Frekt å komme tomhendt. -Greit. 159 00:09:34,743 --> 00:09:38,246 La meg bare... Luke, det burde du ikke ha gjort. 160 00:09:38,663 --> 00:09:39,539 Unnskyld meg. 161 00:09:41,833 --> 00:09:45,003 -Føler at hun mente det. -Et fat? Så sjenerøst. 162 00:09:45,086 --> 00:09:46,504 Ja, ikke sant? 163 00:09:50,342 --> 00:09:52,510 -Nathaniel. -Mildred. 164 00:09:53,928 --> 00:09:55,513 -Hun er full. -Flott. 165 00:10:08,109 --> 00:10:09,069 Lykke til i dag. 166 00:10:14,157 --> 00:10:15,033 Lille Xerox, 167 00:10:15,700 --> 00:10:19,329 jeg trenger en pizza i det virkelige liv. En pizza, mener jeg. 168 00:10:20,121 --> 00:10:22,415 Ekstra ostepatron, én centimeters kanter. 169 00:10:23,583 --> 00:10:24,459 Greit. 170 00:10:28,838 --> 00:10:31,966 -Kan du gi meg en dirty martini? -Jeg jobber ikke her. 171 00:10:33,134 --> 00:10:36,221 Hallo. Velkommen, venner. 172 00:10:36,805 --> 00:10:40,308 Tusen takk for at dere kom til vår lille luksussuite. 173 00:10:40,642 --> 00:10:41,518 Luksus, 174 00:10:41,935 --> 00:10:44,062 og likevel ingen hors d'oeuvres. 175 00:10:45,313 --> 00:10:47,732 -Mat dem, straks. -Ja vel. 176 00:10:52,654 --> 00:10:55,615 Nei! Nei, ikke sånn. Gjør det elegant! 177 00:10:55,698 --> 00:10:57,075 Beklager, på nytt. 178 00:11:00,870 --> 00:11:04,124 De er sikkert ok. Vi kan... Nei, den er... 179 00:11:05,208 --> 00:11:06,292 ...så fuktig. 180 00:11:06,376 --> 00:11:09,796 Kanskje legge dem i en eske til Yang. Hva tror du? 181 00:11:09,879 --> 00:11:11,881 -Takk. -Ok, alle sammen, 182 00:11:11,965 --> 00:11:13,800 la oss bare sette oss. 183 00:11:14,008 --> 00:11:15,677 -Jøsses. -Vennen? 184 00:11:25,311 --> 00:11:28,314 Mr. Choak, dette er min bestemor, Mildred. 185 00:11:28,398 --> 00:11:32,652 -Dere har sikkert mye til felles. -Var du også barn på 50-tallet? 186 00:11:33,361 --> 00:11:35,113 Howdy Doody på TV? 187 00:11:35,488 --> 00:11:38,575 30-tallet, faktisk. Amos 'n' Andy på radioen. 188 00:11:38,658 --> 00:11:40,743 Jeg husker Amos 'n' Andy. 189 00:11:41,202 --> 00:11:43,496 Veldig rasistiske, så vidt jeg husker. 190 00:11:44,706 --> 00:11:46,666 Ting er ikke like morsomme i dag, hva? 191 00:11:46,749 --> 00:11:49,210 -De tingene er ikke det. -Takk, skatt. 192 00:11:49,502 --> 00:11:53,131 Som første rett 193 00:11:53,506 --> 00:11:57,135 har de programmert en herlig sjømatbisque. 194 00:11:58,011 --> 00:11:59,471 Håper det smaker. 195 00:11:59,554 --> 00:12:03,141 Mr. Choak foretrekker å spise intelligente eller truede arter. 196 00:12:03,641 --> 00:12:04,476 Virkelig? 197 00:12:04,559 --> 00:12:07,228 Det er sosialt akseptabelt å spise blekksprut. 198 00:12:07,645 --> 00:12:10,857 Og de er mer intelligente enn et seks år gammelt barn. 199 00:12:10,940 --> 00:12:12,901 Men du spiser vel ikke barn? 200 00:12:14,027 --> 00:12:15,570 Ingen spiser barn. 201 00:12:15,653 --> 00:12:18,531 Jeg sier bare at det er en selvmotsigelse. 202 00:12:18,615 --> 00:12:23,536 Vi spiser ikke barn, men vi spiser blekksprut eller delfin eller gorilla. 203 00:12:24,078 --> 00:12:25,330 -Gjør vi det? -Greit, 204 00:12:25,413 --> 00:12:29,542 hvem vil fortelle om sin favorittdel av oppdateringen nå? 205 00:12:29,626 --> 00:12:31,669 -Jeg kan si det. Kan jeg? -Ja takk. 206 00:12:31,753 --> 00:12:34,255 Følelsen av å prøve å knekke med knokene, 207 00:12:34,339 --> 00:12:37,217 og du vet ikke om det kommer noe lyd, 208 00:12:37,300 --> 00:12:40,845 men så gjør det det, på en veldig tilfredsstillende måte. 209 00:12:41,179 --> 00:12:44,390 Det koster 25 cent, og det er helt... Det er så verdt det. 210 00:12:44,474 --> 00:12:47,769 Jeg tror de glemte å programmere bisquens duft. 211 00:12:47,852 --> 00:12:48,811 Herregud. 212 00:12:50,230 --> 00:12:53,149 Gjør lukten av maten mer fristende. 213 00:12:53,233 --> 00:12:55,777 Jeg skal prøve. Men du bør vite 214 00:12:55,860 --> 00:12:59,113 at AI-systemet fortsatt trener på lukter, vi er ikke... 215 00:12:59,197 --> 00:13:00,990 Jeg gir blaffen. Lukter, opp! 216 00:13:01,074 --> 00:13:01,950 Stank 217 00:13:05,119 --> 00:13:08,081 Det er fiskeaktig. 218 00:13:08,915 --> 00:13:12,752 På en... Det er faktisk... På en veldig fin måte. Jøss! 219 00:13:12,835 --> 00:13:14,420 Som lavvann i Nantucket. 220 00:13:15,255 --> 00:13:17,215 -Ja. -Nå er det nok. 221 00:13:18,132 --> 00:13:22,095 Du har sparken. Alle sammen, ut. 222 00:13:24,847 --> 00:13:26,182 Fort. 223 00:13:34,107 --> 00:13:37,485 Alle sammen, knekk knokene. Vi spanderer. 224 00:13:38,069 --> 00:13:38,945 Skatt. 225 00:13:40,446 --> 00:13:41,739 -Nei. -Beklager. 226 00:13:41,823 --> 00:13:42,949 DIGITAL BABYGENERATOR 227 00:13:43,032 --> 00:13:43,866 Herregud. 228 00:13:43,950 --> 00:13:44,826 Den er så søt. 229 00:13:44,909 --> 00:13:46,369 PREMIUM KLIENT-VARSEL! 230 00:13:49,581 --> 00:13:50,456 Faen! 231 00:13:52,792 --> 00:13:55,545 Leeshy, på tide å sende inn topplaget. 232 00:13:55,628 --> 00:13:57,964 Har avataren din noen selskapsklær? 233 00:13:58,047 --> 00:14:00,216 Avataren min er smellvakker. 234 00:14:00,300 --> 00:14:01,426 -Flott. -Greit. 235 00:14:01,509 --> 00:14:02,719 AVATAR ALEESHA 236 00:14:02,802 --> 00:14:07,056 Vi har nattklubb i Berlin, diskotek i Kairo, drinker på en båt? 237 00:14:10,602 --> 00:14:12,645 Eller hushjelp i en gammel film. 238 00:14:12,729 --> 00:14:14,689 Hva med deg? Er du klar? 239 00:14:15,523 --> 00:14:16,941 Dette er min andre dag. 240 00:14:17,400 --> 00:14:20,778 Fortsatt usikker på hva vi gjør her. Men... 241 00:14:24,365 --> 00:14:25,241 Så... 242 00:14:27,201 --> 00:14:28,119 Nyhetsbildet? 243 00:14:28,244 --> 00:14:31,998 Noen som har smarte tanker om det kommende valget eller... 244 00:14:32,081 --> 00:14:34,751 Jeg har sluttet å bry meg om de tingene. 245 00:14:34,834 --> 00:14:37,086 Hva er poenget? Vi kan ikke stemme. 246 00:14:37,170 --> 00:14:40,423 Bra. Å stemme har aldri ført noe godt med seg. 247 00:14:40,590 --> 00:14:43,885 Kvinner fikk stemmerett, og ti år senere, ta-da, 248 00:14:43,968 --> 00:14:45,345 den store depresjonen. 249 00:14:46,929 --> 00:14:52,393 Nathan, hva synes du om det nylige angrepet på Freeyond? 250 00:14:53,144 --> 00:14:56,147 -Jeg visste ikke om det. -Luddene er ute av kontroll. 251 00:14:56,689 --> 00:14:58,316 -Visste du om det? -Ja. 252 00:14:59,067 --> 00:15:00,902 Jeg liker å følge med. 253 00:15:02,111 --> 00:15:03,363 Luddene skremmer meg. 254 00:15:03,446 --> 00:15:07,492 Pastor Rob. De hater sånne som oss, og de er i stand til hva som helst. 255 00:15:07,575 --> 00:15:09,202 Pastor Rob er en hykler. 256 00:15:09,285 --> 00:15:12,997 Faren min spilte squash med ham før han gikk under radaren, 257 00:15:13,081 --> 00:15:15,208 og han jukset alltid. 258 00:15:15,291 --> 00:15:17,960 Freeyond hørtes bra ut for meg. 259 00:15:19,921 --> 00:15:22,215 Jeg ville aldri lastet opp til Freeyond. 260 00:15:22,298 --> 00:15:25,677 Det må være vinnere og tapere i livet. 261 00:15:25,760 --> 00:15:30,556 Hvis Yang ikke fantes, hvordan skulle jeg vite hvor godt livet mitt er? 262 00:15:30,973 --> 00:15:34,394 -Det er derfor hun er her, ikke sant? -Jo... Hva? 263 00:15:34,477 --> 00:15:37,188 Det er latterlig, vi snakker om mennesker. 264 00:15:38,231 --> 00:15:41,359 Jeg er enig med Nathan. Freeyond er en god idé. 265 00:15:42,485 --> 00:15:44,529 Hvorfor ikke la alle få en sjanse? 266 00:15:44,696 --> 00:15:48,074 Gi de fattige en liten bit av det vi har her, 267 00:15:48,157 --> 00:15:51,160 en belønning til dem som har slitt hele livet. 268 00:15:51,494 --> 00:15:54,622 Freeyond har en slags pionerånd som jeg beundrer. 269 00:15:55,581 --> 00:15:57,792 Folk som skaper sitt eget etterliv. 270 00:15:58,209 --> 00:16:01,713 Ja, akkurat, Mr. Choak. Ser du, skatt? 271 00:16:02,463 --> 00:16:07,051 Nathan, jobbet ikke du med et prosjekt som ligner på Freeyond? 272 00:16:08,094 --> 00:16:10,555 -Det er morsomt... -Et prosjekt, denne fyren? 273 00:16:10,638 --> 00:16:13,182 -Ja. -Han har aldri nevnt det. 274 00:16:13,266 --> 00:16:14,100 Akkurat. 275 00:16:14,183 --> 00:16:18,187 Nathan husker nesten ingenting fra fortiden. 276 00:16:18,271 --> 00:16:21,691 Minnene hans ble skadet da han lastet opp. 277 00:16:21,774 --> 00:16:25,153 Ja, noen ganger husker jeg ikke engang mitt eget navn. 278 00:16:25,236 --> 00:16:26,571 Det er Nathan Brown. 279 00:16:27,905 --> 00:16:28,781 Takk. 280 00:16:31,576 --> 00:16:32,452 Du store. 281 00:16:34,162 --> 00:16:35,163 Kyllingnuggets. 282 00:16:35,246 --> 00:16:37,790 Ingrid sa vi kunne bestille hva vi ville. 283 00:16:37,874 --> 00:16:38,833 Du er et barn. 284 00:16:40,835 --> 00:16:41,711 Du. 285 00:16:42,795 --> 00:16:44,630 Du er sexy med den sløyfen. 286 00:16:45,715 --> 00:16:46,591 Jeg mener det. 287 00:16:47,383 --> 00:16:48,593 Det er en intern vits. 288 00:16:49,385 --> 00:16:51,721 Hvor mange av disse får jeg inn i munnen? 289 00:16:51,804 --> 00:16:52,889 Kan du bruke gaffel? 290 00:16:52,972 --> 00:16:55,683 Tre har lite vann, og jeg trenger mer brød. 291 00:16:55,767 --> 00:16:56,642 Ja vel. 292 00:16:58,770 --> 00:16:59,604 Vann. 293 00:17:02,106 --> 00:17:02,982 Så, Yang, 294 00:17:03,357 --> 00:17:04,942 hvordan er det med Two Gig? 295 00:17:05,026 --> 00:17:07,904 Betaler de deg for å teste ut ting for oss? 296 00:17:07,987 --> 00:17:11,616 Faktisk må vi betale, og det er ganske mye for de fleste. 297 00:17:13,951 --> 00:17:14,827 Faen. 298 00:17:21,042 --> 00:17:22,502 Hvor skal vi? 299 00:17:23,586 --> 00:17:24,545 Overraskelse. 300 00:17:26,172 --> 00:17:30,551 Pass på at det ikke er noe gøy, da setter pastor Rob meg i gapestokken. 301 00:17:30,635 --> 00:17:35,848 Ikke tenk på ham. Han og tilhengerne hans er bare en høylytt minoritet. 302 00:17:41,604 --> 00:17:44,148 Dette er privat. 303 00:17:44,732 --> 00:17:46,901 -Lukk øynene. -Hva er det? 304 00:17:48,361 --> 00:17:50,655 -Jeg skal gi deg et hint. -Greit. 305 00:17:51,322 --> 00:17:53,991 Det er noen fra ditt gamle liv, 306 00:17:55,368 --> 00:17:57,036 som du sikkert savner veldig. 307 00:18:02,124 --> 00:18:03,084 Nå kan du se. 308 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 -Hei. -AI-fyr? 309 00:18:09,715 --> 00:18:12,093 Nei, ikke AI-fyr. Jeg heter Boris. 310 00:18:12,176 --> 00:18:14,262 Boris Netherlands. Det er navnet mitt. 311 00:18:14,846 --> 00:18:17,348 Jeg beklager, men... Og for ikke å være frekk, 312 00:18:17,431 --> 00:18:19,475 hvem i helvete er Boris Netherlands? 313 00:18:19,559 --> 00:18:22,228 -En arbeidsledig skuespiller. -"Skuespiller" holder. 314 00:18:22,311 --> 00:18:24,480 -Beklager. -Jeg fikk 1200 dollar 315 00:18:24,564 --> 00:18:26,691 for bruk av ansiktet mitt i all fremtid. 316 00:18:26,816 --> 00:18:27,900 1200 dollar. 317 00:18:27,984 --> 00:18:31,112 -Og jeg rekrutterte ham til luddene. -Ja. 318 00:18:31,654 --> 00:18:33,239 Det er bare så rart 319 00:18:33,781 --> 00:18:36,284 å se ham sitte og være. 320 00:18:37,326 --> 00:18:39,161 Vanligvis er han så... 321 00:18:44,250 --> 00:18:48,045 Jeg var også ansiktet til Manana Bread. 322 00:18:49,046 --> 00:18:51,757 -Jeg vet ikke... -Det er bananbrød for menn. 323 00:18:52,091 --> 00:18:54,760 Det var problematisk. Det ble trukket tilbake. 324 00:18:54,844 --> 00:18:56,262 Vi skal bruke LIDAR 325 00:18:56,345 --> 00:18:59,932 og lage en avatar så jeg kan snike meg inn i Lakeview. 326 00:19:00,766 --> 00:19:04,395 Smart, hva? Ingen legger merke til en ekstra av denne fyren. 327 00:19:04,812 --> 00:19:07,023 Hva vil luddene med Lakeview? 328 00:19:09,191 --> 00:19:10,067 Her borte. 329 00:19:11,319 --> 00:19:14,238 Pastor Rob og folkene hans hater all opplasting. 330 00:19:14,322 --> 00:19:15,907 Andre hater at det er for rike. 331 00:19:15,990 --> 00:19:18,993 Å kødde med Lakeview er... Det er veldig samlende. 332 00:19:19,368 --> 00:19:21,996 -Jeg vet ikke helt. -De lærte deg jo design? 333 00:19:22,079 --> 00:19:25,374 -Jo. -Kanskje du kan hjelpe oss med dette? 334 00:19:25,499 --> 00:19:28,502 Du ville jo være til nytte? 335 00:19:30,296 --> 00:19:32,131 Vi må holde øye med dem, 336 00:19:32,256 --> 00:19:34,467 se hva som skjer der oppe. 337 00:19:38,679 --> 00:19:39,597 Det er vel greit. 338 00:19:40,640 --> 00:19:41,474 Ja? 339 00:19:41,557 --> 00:19:43,476 Ikke for å skryte, 340 00:19:44,644 --> 00:19:46,312 men det er min spesialitet. 341 00:19:46,729 --> 00:19:47,605 Greit. 342 00:19:47,980 --> 00:19:49,357 Greit. Cullyn. 343 00:19:50,149 --> 00:19:51,442 Ja, Mat. Straks. 344 00:19:52,526 --> 00:19:54,570 Er du klar? Én, to, tre. 345 00:19:56,864 --> 00:19:58,699 Greit, Boris, hopp inn. 346 00:19:59,742 --> 00:20:02,495 -Har dere en teatergruppe? -Nei. 347 00:20:04,080 --> 00:20:06,499 -Vil dere ha en? -Vi er klare. 348 00:20:10,086 --> 00:20:12,505 -Kan vi ta Waitress? -Ikke rør deg. 349 00:20:21,889 --> 00:20:23,099 Ikke bli stående der. 350 00:20:23,182 --> 00:20:25,810 -Beklager. -Hun gjør bare jobben sin, Ingrid. 351 00:20:37,279 --> 00:20:39,031 La meg hjelpe deg. 352 00:20:42,827 --> 00:20:44,245 Hva gjør du her? 353 00:20:45,538 --> 00:20:47,623 Plukker opp gaffelen du mistet. 354 00:20:47,707 --> 00:20:49,333 Jeg har lett overalt etter deg. 355 00:20:49,417 --> 00:20:52,128 Trenger du meg? For jeg har vært ved pulten min. 356 00:20:52,211 --> 00:20:54,964 Hva prater du om? Aleesha sa at du var borte. 357 00:20:55,047 --> 00:20:55,923 Faen! 358 00:20:56,257 --> 00:20:57,967 Jeg var så bekymret for deg. 359 00:20:59,427 --> 00:21:02,138 Bare la meg gjøre jobben min. 360 00:21:02,430 --> 00:21:03,305 Hva? 361 00:21:03,639 --> 00:21:05,224 Nora! 362 00:21:06,017 --> 00:21:06,892 Faen! 363 00:21:12,023 --> 00:21:13,607 Det er der vi kjenner deg fra. 364 00:21:13,691 --> 00:21:16,777 Du er jenta som kom til LA for å sjekke oss. 365 00:21:16,861 --> 00:21:18,320 Det var veldig snilt av deg. 366 00:21:18,654 --> 00:21:21,115 Å nei. Jeg er ikke... 367 00:21:23,492 --> 00:21:26,412 -Jeg trenger ikke livshistorien din. -La henne snakke! 368 00:21:27,079 --> 00:21:28,998 Vi bør ikke be kvinner ti stille. 369 00:21:34,837 --> 00:21:36,047 Jeg er ikke henne. 370 00:21:37,048 --> 00:21:37,923 Jeg er... 371 00:21:39,008 --> 00:21:39,967 bare en vikar... 372 00:21:41,177 --> 00:21:42,344 med avataren hennes. 373 00:21:43,971 --> 00:21:48,100 Så interessant. Vet du tilfeldigvis hvor den engelen er? 374 00:21:48,184 --> 00:21:51,145 -Spiller det noen rolle? -Ja, for meg. 375 00:21:52,229 --> 00:21:53,105 Jeg likte henne. 376 00:21:54,732 --> 00:21:56,942 Hun var veldig flink i jobben sin. 377 00:21:57,735 --> 00:21:58,944 Ga de meg en vikar? 378 00:22:01,197 --> 00:22:02,281 Jeg er lei for det. 379 00:22:16,337 --> 00:22:17,213 Hva? 380 00:22:21,467 --> 00:22:22,968 Du har teft for dette. 381 00:22:24,261 --> 00:22:26,430 Jeg har alltid likt denne delen av jobben. 382 00:22:29,141 --> 00:22:30,726 Hvorfor så antiteknologisk? 383 00:22:32,978 --> 00:22:36,357 Bare mot teknologi som forverrer ulikhet. 384 00:22:37,650 --> 00:22:41,278 Hvorfor skal du være nødt til å tilfredsstille rike gamle griser? 385 00:22:41,737 --> 00:22:42,822 Ikke bare ille. 386 00:22:43,364 --> 00:22:46,033 Det er noe tilfredsstillende 387 00:22:46,951 --> 00:22:49,120 ved å bringe døde tilbake til livet. 388 00:22:49,203 --> 00:22:51,247 Så Frankenstein av deg. 389 00:22:52,123 --> 00:22:53,833 "Jeg vil drikke blodet ditt!" 390 00:22:55,835 --> 00:22:57,253 Det er Dracula. 391 00:22:57,920 --> 00:22:59,880 Bare la meg konsentrere meg. 392 00:23:04,718 --> 00:23:07,263 Jeg har drukket noen øl og tenkt litt. 393 00:23:08,055 --> 00:23:09,890 Jeg legger sammen to og to. 394 00:23:10,432 --> 00:23:14,186 Tror du Kannermans partner kan være luddene? 395 00:23:16,730 --> 00:23:20,985 Hørte du ikke Ingrid? Faren hennes spilte squash med pastor Rob. 396 00:23:21,068 --> 00:23:23,362 Han er sjefen blant luddene. 397 00:23:24,029 --> 00:23:28,617 Hun beveger seg annerledes. Ikke så grasiøs. 398 00:23:30,035 --> 00:23:30,911 Akkurat. 399 00:23:44,008 --> 00:23:45,551 Skal du spise det? 400 00:23:46,510 --> 00:23:47,386 Kjør på. 401 00:23:48,095 --> 00:23:48,971 Takk. 402 00:23:49,638 --> 00:23:53,350 Ingrid, maten var utsøkt. 403 00:23:53,434 --> 00:23:54,602 Takk. 404 00:23:54,685 --> 00:23:57,354 Jeg er så glad for at alle er mette og glade. 405 00:23:59,773 --> 00:24:03,402 Unnskyld meg, jeg må vaske hendene. 406 00:24:04,653 --> 00:24:06,614 Jeg har aldri vasket hendene. 407 00:24:07,072 --> 00:24:07,948 Noensinne. 408 00:24:13,162 --> 00:24:14,038 Kommer. 409 00:24:22,755 --> 00:24:23,631 Takk. 410 00:24:24,131 --> 00:24:25,341 Herregud. 411 00:24:30,054 --> 00:24:30,930 Ingen tips? 412 00:24:32,348 --> 00:24:35,351 Hva var 15 dollar i gebyr til? 413 00:24:43,609 --> 00:24:44,485 Hei. 414 00:24:46,528 --> 00:24:49,657 Takk for at du forsvarte meg. 415 00:24:50,407 --> 00:24:51,492 Det var råkult. 416 00:24:53,661 --> 00:24:57,039 "Råkult"? Du høres ikke ut som henne. 417 00:24:58,499 --> 00:24:59,959 Beklager. 418 00:25:00,709 --> 00:25:03,087 Jeg vet ikke hvordan jeg skal høres ut. 419 00:25:03,170 --> 00:25:04,922 Hvorfor bruker du avataren hennes? 420 00:25:06,840 --> 00:25:08,467 Det er så sykt. 421 00:25:09,885 --> 00:25:11,720 Jeg gjør bare jobben min. 422 00:25:26,360 --> 00:25:27,236 Ferdig. 423 00:25:32,074 --> 00:25:32,950 Fantastisk. 424 00:25:35,661 --> 00:25:37,830 Det var fint å føle seg nyttig 425 00:25:39,456 --> 00:25:42,835 for saken. 426 00:25:45,004 --> 00:25:45,879 Ja. 427 00:26:23,876 --> 00:26:25,669 -Luke, jøss. -Hei. 428 00:26:25,753 --> 00:26:28,422 Tusen takk for at du kom. 429 00:26:28,505 --> 00:26:29,757 Bare hyggelig, Ingrid. 430 00:26:33,052 --> 00:26:35,346 -Greit. -Skaff dere et rom. 431 00:26:36,388 --> 00:26:40,267 Kom hit. Takk for at jeg fikk komme. 432 00:26:40,351 --> 00:26:42,353 Alltid moro å henge sammen. 433 00:26:44,146 --> 00:26:49,318 Ingen stor sak, men du bør kanskje si unnskyld til den servitøren. 434 00:26:49,401 --> 00:26:51,695 Hun er ikke AI, hun har følelser. 435 00:26:53,864 --> 00:26:56,992 Kom, Millie. La oss drikke oss fulle og rote litt. 436 00:26:57,076 --> 00:26:58,160 Kommer. 437 00:27:00,496 --> 00:27:02,748 Og jeg ser deg senere. 438 00:27:03,540 --> 00:27:04,708 Nei. 439 00:27:05,250 --> 00:27:06,126 Jo. 440 00:27:08,170 --> 00:27:11,173 Det var flott å møte deg. Takk for i kveld. 441 00:27:11,256 --> 00:27:13,300 -Selv takk. -Vi ses, Yang. 442 00:27:13,926 --> 00:27:15,427 Takk for dagspasset. 443 00:27:15,844 --> 00:27:18,472 Hvis det er med... har du ikke noe valg. 444 00:27:18,555 --> 00:27:19,431 Er du sikker? 445 00:27:23,227 --> 00:27:24,103 Hva er det? 446 00:27:24,686 --> 00:27:27,606 Folk var imponert over jobben din med avataren. 447 00:27:27,689 --> 00:27:28,565 Bra. 448 00:27:29,691 --> 00:27:32,111 -Så alt er greit? -Så imponert 449 00:27:33,070 --> 00:27:37,908 at vi vil du skal dra tilbake til Horizen som undercover-agent. 450 00:27:38,158 --> 00:27:39,034 Hva? 451 00:27:40,577 --> 00:27:42,538 -Hvem er "vi"? -Ledelsen. 452 00:27:43,247 --> 00:27:47,459 Vi snakket sammen, og alle er enige om at du kan bli en stor ressurs, Nora. 453 00:27:48,127 --> 00:27:49,503 Er det det du vil? 454 00:27:50,838 --> 00:27:52,548 -At jeg skal dra hjem? -Nei. 455 00:27:52,881 --> 00:27:53,841 Men jeg... 456 00:27:55,175 --> 00:27:58,720 Hva jeg ønsker, er irrelevant. Det er det beste for bevegelsen. 457 00:28:03,934 --> 00:28:04,810 Greit. 458 00:28:05,853 --> 00:28:08,564 Sist jeg var i New York, prøvde folk å drepe meg. 459 00:28:08,647 --> 00:28:11,316 Det er sant. Men denne gangen er du trygg. 460 00:28:11,650 --> 00:28:13,193 Vi kan beskytte deg. 461 00:28:13,444 --> 00:28:16,655 Ny telefon, nytt ISP-nummer, usporbart sted å bo. 462 00:28:16,738 --> 00:28:20,492 Men du vil jobbe tett med en av våre beste agenter, 463 00:28:20,576 --> 00:28:21,410 agent Cheeto. 464 00:28:22,995 --> 00:28:24,830 -Cheetah? -Cheeto. 465 00:28:26,206 --> 00:28:27,708 Han er spesiell. Men han er... 466 00:28:27,791 --> 00:28:29,960 Han er her nå. Jeg skal presentere deg. 467 00:28:33,505 --> 00:28:34,882 Så, Matteo. 468 00:28:36,008 --> 00:28:38,510 -Herregud. -Virker kul. Fin fyr. 469 00:28:39,052 --> 00:28:40,012 La være. 470 00:28:45,350 --> 00:28:48,145 Nora, hils på agent Cheeto. 471 00:28:48,979 --> 00:28:50,606 Hva skjer? 472 00:28:51,857 --> 00:28:52,733 Ikke faen. 473 00:28:59,448 --> 00:29:00,324 Engel. 474 00:29:02,409 --> 00:29:06,038 Jeg trenger denne jobben, og jeg har ikke jobbet på ett år. 475 00:29:06,121 --> 00:29:09,374 Jeg er lei for at jeg såret deg. 476 00:29:10,125 --> 00:29:13,045 Du var bare ikke den jeg håpet du skulle være. 477 00:29:14,838 --> 00:29:15,714 Greit. 478 00:29:15,964 --> 00:29:17,925 Oppførselen min 479 00:29:19,009 --> 00:29:21,136 var på grunn av meg, ikke deg. 480 00:29:22,262 --> 00:29:24,765 Jeg går igjennom noen greier. 481 00:29:25,432 --> 00:29:26,975 Du gjorde en god jobb. 482 00:29:28,101 --> 00:29:28,977 Virkelig? 483 00:29:29,311 --> 00:29:33,524 Det kommer an på hvem du spør, men jeg synes du var førsteklasses. 484 00:29:34,691 --> 00:29:36,652 -Gjør du? -Absolutt. 485 00:29:38,612 --> 00:29:41,240 Kan du gi meg en vurdering? Det hjelper. 486 00:29:46,370 --> 00:29:47,246 Takk. 487 00:29:48,497 --> 00:29:49,957 Mine første fem stjerner. 488 00:30:15,274 --> 00:30:16,149 Ja. 489 00:30:21,530 --> 00:30:22,489 Hva er det? 490 00:30:23,949 --> 00:30:24,825 Ingenting. 491 00:30:27,202 --> 00:30:29,788 Mr. Brown ba om unnskyldning, 492 00:30:30,455 --> 00:30:31,790 og så klemte han meg. 493 00:30:32,124 --> 00:30:33,625 Han er veldig hyggelig. 494 00:30:33,709 --> 00:30:36,461 -Herregud. -Hva? 495 00:30:36,545 --> 00:30:39,881 For det første trenger du ikke å kalle ham Mr. Brown. 496 00:30:39,965 --> 00:30:43,677 Sa han det til deg, om meg? 497 00:30:43,760 --> 00:30:46,305 -Jeg mente til meg. Herregud. -Greit. 498 00:30:46,930 --> 00:30:48,265 Orker ikke dette igjen. 499 00:30:48,473 --> 00:30:50,434 Jeg vet ikke hva de ser 500 00:30:50,517 --> 00:30:53,895 i denne menneskelige skålen med grøt som alle stadig faller for. 501 00:30:53,979 --> 00:30:55,689 Hva er det jeg ikke ser? 502 00:30:58,275 --> 00:30:59,693 Han er ikke så høy engang. 503 00:32:26,905 --> 00:32:28,949 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 504 00:32:29,032 --> 00:32:31,076 Kreativ leder: Gry Impelluso