1 00:00:28,864 --> 00:00:29,740 शुक्रिया। 2 00:00:37,122 --> 00:00:38,081 चलो भी। 3 00:00:39,750 --> 00:00:40,626 क्या हुआ? 4 00:00:41,293 --> 00:00:42,169 ऐसे कर रहे हो। 5 00:00:53,806 --> 00:00:54,640 "पानी। 6 00:00:55,182 --> 00:00:56,058 "इतना शीतल।" 7 00:00:57,476 --> 00:00:58,727 वह बहुत अच्छा था। 8 00:00:58,811 --> 00:01:00,854 इस कुल्हाड़ी का विज्ञापन कर रहा था, 9 00:01:00,938 --> 00:01:03,649 यह लकड़ी को मस्त दिखाने का पूरा अभियान था, 10 00:01:03,732 --> 00:01:05,108 पर तुमने बर्बाद कर दिया। 11 00:01:26,129 --> 00:01:28,131 अपलोड 12 00:01:45,649 --> 00:01:49,444 फिर से माफ़ी चाहूँगा, मुझे लगा कि हम श्वित्ज़ बाथ लेने वाले थे। 13 00:01:49,528 --> 00:01:51,363 काश मैं ले सकता, यार। 14 00:01:51,446 --> 00:01:53,824 मुझे शांत होना है। कोई भी चीज़ बढ़िया... 15 00:01:55,242 --> 00:01:56,243 नहीं है। और... 16 00:01:57,744 --> 00:02:00,163 -मुझे मानना होगा कि वह चली गई है। -हाँ। 17 00:02:00,247 --> 00:02:03,458 -हाँ। -तुम्हारी ज़िंदगी पूरी तरह तबाह हो चुकी है। 18 00:02:03,542 --> 00:02:06,128 नोरा चली गई। तुम्हारा कातिल खुला घूम रहा है। 19 00:02:06,211 --> 00:02:08,881 और अगर उन्हें तुम्हारी याददाश्त लौटने का पता चला, 20 00:02:08,964 --> 00:02:10,757 तो वे फिर तुम पर हमला करेंगे। 21 00:02:10,841 --> 00:02:14,094 इस बीच, तुम इंग्रिड के साथ जीने पर मजबूर हो, जो... 22 00:02:16,555 --> 00:02:18,682 -नहीं कहूँगा। -इंग्रिड इतनी बुरी नहीं। 23 00:02:20,350 --> 00:02:23,729 इससे दिखावा होता है कि यह सिर्फ़ एक नाटक है और वह सितारा है। 24 00:02:23,812 --> 00:02:25,606 तुम्हारा क़त्ल उसकी साजिश नहीं थी? 25 00:02:25,689 --> 00:02:28,317 उसे कुछ पता न था। पूरी साज़िश उसके पिता की थी। 26 00:02:28,609 --> 00:02:30,903 -यार! -छोड़ो! मुझमें भी कमियाँ हैं, ठीक? 27 00:02:30,986 --> 00:02:33,947 अपने पार्टनर से छुपकर अपना कोड बेचने से यह सब हुआ। 28 00:02:34,031 --> 00:02:37,034 तुम अपने क़त्ल के लिए ख़ुद को दोष तो नहीं दे रहे हो न? 29 00:02:37,117 --> 00:02:37,993 नहीं। 30 00:02:38,410 --> 00:02:39,745 नहीं, समझे? यह बस... 31 00:02:40,412 --> 00:02:41,455 इंग्रिड और मैं... 32 00:02:42,539 --> 00:02:44,333 शायद हम एक-दूसरे के हकदार हैं। 33 00:02:45,500 --> 00:02:47,294 कभी मैं उससे प्यार करता था। 34 00:02:48,128 --> 00:02:49,463 और वह मेरे साथ है। 35 00:02:51,590 --> 00:02:53,008 वह मेरे लिए अपलोड हो गई। 36 00:02:55,302 --> 00:02:58,138 थोड़ी हिम्मत करके आज़माओ। 37 00:02:58,221 --> 00:03:01,016 मतलब, यकीन नहीं होता कि मैं यह कह रहा हूँ, पर 38 00:03:01,099 --> 00:03:04,561 अगर वह अपनी दादी जैसी है, तो वह बहुत मस्त चीज़ है। 39 00:03:06,605 --> 00:03:08,732 जानता हूँ कि यह पहले पूछ चुका हूँ। 40 00:03:09,274 --> 00:03:10,442 तुम में क्या ख़राबी है? 41 00:03:11,860 --> 00:03:12,819 सब कुछ, यार। 42 00:03:13,946 --> 00:03:15,656 बस, सब कुछ ख़राब है। 43 00:03:17,157 --> 00:03:18,283 जनजातीय गहरा भूरा। 44 00:03:19,576 --> 00:03:20,661 चैडार सा पीला साटन। 45 00:03:21,954 --> 00:03:24,206 और मयामी होटल। 46 00:03:24,790 --> 00:03:27,459 -हम क्या कहते हैं? -बस इतने ही विकल्प हैं? 47 00:03:27,876 --> 00:03:28,752 ठीक है। 48 00:03:29,878 --> 00:03:32,172 -सब फिर से दिखाओ। -बेशक! 49 00:03:32,255 --> 00:03:33,632 आठवीं बार बात बनेगी। 50 00:03:33,757 --> 00:03:36,635 बाप रे! 51 00:03:43,892 --> 00:03:47,396 -यहाँ क्या चल रहा है, जान? -हम डिनर की दावत दे रहे हैं। 52 00:03:47,479 --> 00:03:50,357 मुझे पता है कि तुम्हें यह सब पसंद नहीं है, लेकिन, 53 00:03:50,440 --> 00:03:52,985 मेरे तर्क सुनो, ठीक है? पहला, 54 00:03:53,068 --> 00:03:55,779 इससे हम दूसरे कम आकर्षक लोगों के सामने 55 00:03:55,862 --> 00:03:57,990 साथ में आकर्षक लगेंगे। 56 00:03:58,073 --> 00:04:00,200 -दूसरा, शायद यह कालीन... -मैं तैयार हूँ। 57 00:04:01,034 --> 00:04:02,369 वाह, सच में? 58 00:04:02,452 --> 00:04:05,831 मेरे पास 40 और तर्क थे। तुम्हें मजबूर करने की सोच रही थी। 59 00:04:05,914 --> 00:04:07,749 नहीं। मैं तैयार हूँ। 60 00:04:08,125 --> 00:04:12,337 मेरी जान डिनर की दावत देना चाहती है, तो वह देगी। कौन लोग आएँगे? 61 00:04:12,546 --> 00:04:14,172 एक तो डेविड चोक। 62 00:04:14,256 --> 00:04:17,134 हम एक अरबपति के ठीक सामने रहते हैं, 63 00:04:17,217 --> 00:04:19,011 तो इसका फ़ायदा उठाना चाहिए। 64 00:04:19,094 --> 00:04:20,971 बेशक। ज़रूर। 65 00:04:21,513 --> 00:04:23,682 बस वह बहुत घिनौना है, जान। 66 00:04:23,807 --> 00:04:26,727 -क्योंकि उसका रूप उसकी उम्र के अनुसार है? -नहीं। 67 00:04:26,810 --> 00:04:29,062 अगर वह जवान टॉम क्रूज़ सा दिखने की सोचेगा 68 00:04:29,146 --> 00:04:31,523 तो सोचो वह कितना मस्त अमीर लगेगा। 69 00:04:31,606 --> 00:04:33,066 पता है मैं उससे लंबा हूँ? 70 00:04:33,150 --> 00:04:35,819 -पहले बता चुके हो। -मेरे लिए यह बहुत अहम है। 71 00:04:35,902 --> 00:04:37,070 और कौन आ रहा है? 72 00:04:37,154 --> 00:04:39,656 शिकायत डेस्क पर मैंने कुछ दोस्त बनाए हैं। 73 00:04:39,740 --> 00:04:41,450 बहुत ख़ास पसंद वाले लोग। 74 00:04:41,825 --> 00:04:44,619 बढ़िया लोग लगते हैं। 75 00:04:45,203 --> 00:04:47,039 मैं भी कुछ दोस्तों को बुला लूँ? 76 00:04:47,164 --> 00:04:48,957 -बेशक। बस... -लूक। 77 00:04:49,833 --> 00:04:53,754 मेरी दादी के साथ जो वह कर रहा है, उसके लिए उसे जेल में होना चाहिए। 78 00:04:53,837 --> 00:04:54,755 वे डेट पर हैं। 79 00:04:55,172 --> 00:04:56,798 फिर भी वह गैरकानूनी होना चाहिए। 80 00:04:57,299 --> 00:04:59,009 दरअसल, ठीक है। 81 00:04:59,301 --> 00:05:01,219 शायद मिस्टर चोक को दादी भा जाएं। 82 00:05:01,303 --> 00:05:03,638 -और मेरी दोस्त यैंग। वह मस्त है। -यैंग? 83 00:05:03,722 --> 00:05:05,015 हाँ, दो-गिग से। 84 00:05:05,098 --> 00:05:06,933 वाह। तो उसका मतलब यह कि हमें 85 00:05:07,017 --> 00:05:08,977 बैठने का और इंतज़ाम करना होगा। 86 00:05:09,061 --> 00:05:11,772 तो उन्हें बुलाता हूँ, यैंग को डे पास दिलाता हूँ। 87 00:05:12,230 --> 00:05:15,484 यह बढ़िया रहेगा। जो भी होगा, यह बहुत ही 88 00:05:16,151 --> 00:05:17,027 शानदार रहेगा। 89 00:05:17,444 --> 00:05:18,904 अच्छा, बाय, जानेमन। 90 00:05:20,572 --> 00:05:22,741 -उसकी प्रतिक्रिया अच्छी थी। -हाँ। 91 00:05:23,116 --> 00:05:25,619 और आप मानक एआई केटरिंग करवाएँगी? 92 00:05:27,204 --> 00:05:29,039 कोई और विकल्प हैं क्या? 93 00:05:29,414 --> 00:05:32,417 ज़्यादा पैसे देकर एंजल से लाइव सर्विंग करा सकती हैं। 94 00:05:32,501 --> 00:05:35,420 मैडम, मैं अच्छा काम करने की पूरी कोशिश करूँगा। 95 00:05:35,712 --> 00:05:38,381 सुनो, "अच्छा काम" करना काफ़ी नहीं होगा। 96 00:05:39,091 --> 00:05:41,885 इस दावत में कोई कमी नहीं होनी चाहिए! 97 00:05:41,968 --> 00:05:44,012 चिंता मत कीजिए, ऐसा ही होगा! 98 00:05:44,096 --> 00:05:45,597 ग्राहक की अधिकतम संतुष्टि 99 00:05:45,680 --> 00:05:51,228 अब तक की सबसे बेहतरीन दावत होगी! 100 00:05:52,229 --> 00:05:54,773 अच्छा, ज़रूरत के लिए दो एंजल तैयार रखना, प्लीज़। 101 00:05:56,858 --> 00:05:59,653 अपलोड सुख-सुविधा की, ऐशोआराम की, 102 00:06:00,529 --> 00:06:03,448 फ़ुरसत की ज़िंदगी जीते हैं। पर उनमें क्या नहीं होता? 103 00:06:03,949 --> 00:06:04,950 तमीज़। 104 00:06:05,033 --> 00:06:07,786 कुछ ऐसा जिससे मरना जीने लायक बन जाए। 105 00:06:08,078 --> 00:06:11,957 तो, हमने होराइज़न द्वारा प्रोटो-टाइक बनाए हैं। 106 00:06:15,001 --> 00:06:17,963 यह आधारभूत चेहरा है, पर आप जितना खर्च करेंगे... 107 00:06:20,882 --> 00:06:22,634 ...हमारे अपलोड सदा उपलब्ध रहेंगे। 108 00:06:23,635 --> 00:06:25,762 हाँ, क्या बात है? मीटिंग में हूँ। 109 00:06:25,846 --> 00:06:27,639 10556 वाली इंग्रिड कैनरमैन को 110 00:06:27,722 --> 00:06:30,600 आज शाम ज़रूरत पड़ने पर दो एंजल तैयार चाहिए। 111 00:06:30,684 --> 00:06:32,519 -हाँ, ठीक है। जाओ। -ठीक है। 112 00:06:34,312 --> 00:06:38,108 अगले स्तर पर बच्चे में माँ-बाप के चेहरे का मेल होगा। 113 00:06:38,191 --> 00:06:39,568 ए, नई टेम्प कैसी है? 114 00:06:39,651 --> 00:06:43,196 बिल्कुल अनजान, लेकिन खाने से उसमें दिलचस्पी और जोश जागता है। 115 00:06:44,573 --> 00:06:48,243 मुझे लगता है मैं उसके लिए कुत्तों वाला क्लिकर ट्रेनर रखूँगी। 116 00:06:48,326 --> 00:06:49,202 ज़रूर रखो। 117 00:06:49,494 --> 00:06:51,746 नई टेम्प का अपना रूप है? 118 00:06:51,830 --> 00:06:53,498 अभी वह सिस्टम में नहीं आई। 119 00:06:53,582 --> 00:06:59,087 उसे पुराना रूप दे दो, क्योंकि एक अहम ग्राहक के लिए मुझे तुम दोनों तैयार चाहिए। 120 00:07:03,842 --> 00:07:04,718 नहीं। 121 00:07:17,689 --> 00:07:19,983 -नोरा, यह चटनी तुमने बनाई? -हाँ। 122 00:07:20,442 --> 00:07:23,445 मेरी माँ का नुस्खा है। ध्यान से, बहुत तीखी है। 123 00:07:31,161 --> 00:07:32,037 बढ़िया है। 124 00:07:32,787 --> 00:07:33,914 इतनी बुरी नहीं है। 125 00:07:35,248 --> 00:07:37,125 इसकी गुप्त सामग्री क्या है? 126 00:07:38,460 --> 00:07:39,336 आग है क्या? 127 00:07:45,842 --> 00:07:47,052 मिर्च थोड़ी कम है। 128 00:07:51,765 --> 00:07:53,266 बढ़िया मज़ाक था, डैड। 129 00:07:57,229 --> 00:07:58,104 डेव। 130 00:07:58,980 --> 00:08:01,900 अपनी बेटी से कहो यहाँ सिर्फ़ मस्ती और खेल नहीं होता। 131 00:08:01,983 --> 00:08:05,612 लोग बलिदान दे रहे हैं जबकि यह चिप्स खाते हुए मस्ती कर रही है। 132 00:08:05,695 --> 00:08:07,864 -देखिए, पादरी... -मैं बगीचे में काम... 133 00:08:07,948 --> 00:08:10,867 इन लोगों ने तुम्हारे लिए जोख़िम उठाया, नोरा एंटनी। 134 00:08:10,951 --> 00:08:12,744 उसका बदला कैसे चुकाओगी? 135 00:08:13,119 --> 00:08:16,748 मुझे यकीन है कि यह अपना योगदान देने का कोई तरीका ढूँढ़ लेगी। 136 00:08:25,048 --> 00:08:26,758 -यह शानदार होगा। -ठीक है। 137 00:08:28,176 --> 00:08:30,345 -स्वागत है। -मिस्टर चोक। 138 00:08:31,596 --> 00:08:33,723 मुझे पता न था कि आपके साथ कोई आएगा। 139 00:08:33,807 --> 00:08:35,934 यह इंसान नहीं, महिला रोबोट है। 140 00:08:36,559 --> 00:08:41,398 मेरी पूर्व-पत्नी का रूप दिया गया है, लेकिन मेरी पसंद जानने की कोशिश करती है। 141 00:08:41,481 --> 00:08:45,443 मैं देखती हूँ कि मिस्टर चोक को क्या पसंद है और उन्हें वह देती हूँ। 142 00:08:45,527 --> 00:08:47,654 बहुत प्यारी बात है। 143 00:08:48,405 --> 00:08:49,823 ड्रिंक लेना चाहेंगे? 144 00:08:52,075 --> 00:08:55,578 मिस्टर चोक को ब्लडी मैरी और पर्यावरण कानूनों की वापसी पसंद है। 145 00:08:56,955 --> 00:08:57,831 ऐसा है, 146 00:08:58,623 --> 00:09:00,250 हम एक का इंतज़ाम कर सकते हैं। 147 00:09:01,209 --> 00:09:02,127 आपके लिए, सर। 148 00:09:02,836 --> 00:09:05,130 और प्यारी सेक्स गुड़िया के लिए शैम्पेन। 149 00:09:05,213 --> 00:09:06,214 ठीक है। 150 00:09:09,009 --> 00:09:10,468 खर्च तो चलाना है, है न? 151 00:09:10,802 --> 00:09:14,681 वह अपने सुइट में उसके साथ क्या करते हैं इससे हमें कोई वास्ता नहीं। 152 00:09:14,764 --> 00:09:18,393 -दोस्ताना बर्ताव कर रहा था, मैडम। -मेरी नज़रों से दफ़ा हो जाओ। 153 00:09:18,476 --> 00:09:19,352 अभी लीजिए। 154 00:09:24,274 --> 00:09:26,109 -कैसे हो, यार? -क्या हाल, दोस्त? 155 00:09:26,443 --> 00:09:27,527 कैसे हो, एआई बंदे? 156 00:09:27,610 --> 00:09:29,696 -वह यहाँ नहीं है। -मैं यहाँ नहीं हूँ। 157 00:09:29,779 --> 00:09:31,364 क्या यह एक बैरल है? 158 00:09:31,781 --> 00:09:34,576 -खाली हाथ आना असभ्यता होती। -ठीक है। 159 00:09:34,743 --> 00:09:38,246 मैं इसे... लूक, इसे नहीं लाना चाहिए था। 160 00:09:38,663 --> 00:09:39,539 माफ़ कीजिए। 161 00:09:41,833 --> 00:09:45,003 -लगा उसने दिल से कहा था। -बैरल? बहुत दरियादिली दिखाई। 162 00:09:45,086 --> 00:09:46,504 सही है न? 163 00:09:50,342 --> 00:09:52,510 -नथैनियल। -मिल्ड्रेड। 164 00:09:53,928 --> 00:09:55,513 -यह नशे में है। -बढ़िया। 165 00:10:08,109 --> 00:10:09,069 दिन अच्छा गुज़रे। 166 00:10:14,157 --> 00:10:15,033 लिटिल ज़ेरॉक्स, 167 00:10:15,700 --> 00:10:19,329 मुझे असली वाला पिज़्ज़ा चाहिए। मतलब, एक पिज़्ज़ा चाहिए। 168 00:10:20,121 --> 00:10:22,415 किनारों पर आधे इंच की ज़्यादा चीज़ देना। 169 00:10:23,583 --> 00:10:24,459 ठीक है। 170 00:10:28,838 --> 00:10:31,966 -मेरे लिए डर्टी मार्टीनी लाओगी? -मैं यहाँ काम नहीं करती। 171 00:10:33,134 --> 00:10:36,221 हैलो। स्वागत है, दोस्तो। 172 00:10:36,805 --> 00:10:40,308 हमारे छोटे से आलीशान सुइट में आने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 173 00:10:40,642 --> 00:10:41,518 आलीशान, 174 00:10:41,935 --> 00:10:44,062 और फिर भी खाने को कुछ नहीं। 175 00:10:45,313 --> 00:10:47,732 -इन्हें खिलाओ, तुरंत। -जी, मैडम। 176 00:10:52,654 --> 00:10:55,615 नहीं! इस तरह नहीं। बेहतरीन अंदाज़ में! 177 00:10:55,698 --> 00:10:57,075 माफ़ कीजिए, दोबारा करेंगे। 178 00:11:00,870 --> 00:11:04,124 मुझे यकीन है ये अब भी बढ़िया हैं। हम... नहीं, ये तो... 179 00:11:05,208 --> 00:11:06,292 बहुत गीले हैं। 180 00:11:06,376 --> 00:11:09,796 शायद इन्हें यैंग के लिए पैक कर देते हैं। क्या कहती हो? 181 00:11:09,879 --> 00:11:11,881 -शुक्रिया। -अच्छा, सब लोग, प्लीज़, 182 00:11:11,965 --> 00:11:13,800 चलिए सब बैठ जाते हैं, ठीक है? 183 00:11:14,008 --> 00:11:15,677 -उफ़। -जानेमन? 184 00:11:25,311 --> 00:11:28,314 मिस्टर चोक, यह मेरी दादी, मिल्ड्रेड हैं। 185 00:11:28,398 --> 00:11:32,652 -शायद आपकी बहुत बातें मिलती हैं। -तुम भी मेरी तरह '50 के दशक में पैदा हुई? 186 00:11:33,361 --> 00:11:35,113 टीवी शो हाउडी डूडी? 187 00:11:35,488 --> 00:11:38,575 दरअसल, '30 के दशक में। रेडियो शो ऐमोस 'एन' एंडी। 188 00:11:38,658 --> 00:11:40,743 मुझे ऐमोस 'एन' एंडी याद है। 189 00:11:41,202 --> 00:11:43,496 मुझे याद है कि वे बहुत नस्लवादी थे। 190 00:11:44,706 --> 00:11:46,666 आज उतना मज़ाक नहीं चलता, है न? 191 00:11:46,749 --> 00:11:49,210 -वैसा मज़ाक नहीं चलता। -शुक्रिया, जान। 192 00:11:49,502 --> 00:11:53,131 दोस्तो, पहले कोर्स में 193 00:11:53,506 --> 00:11:57,135 इन्होंने एक शानदार सीफ़ूड बिस्क प्रोग्राम किया है। 194 00:11:58,011 --> 00:11:59,471 उम्मीद है आपको पसंद आएगा। 195 00:11:59,554 --> 00:12:03,141 मिस्टर चोक को समझदार या विलुप्त प्रजातियाँ खाना पसंद है। 196 00:12:03,641 --> 00:12:04,476 सच में? 197 00:12:04,559 --> 00:12:07,228 ऑक्टोपस खाना सामाजिक रूप से मान्य है। 198 00:12:07,645 --> 00:12:10,857 और वे छह साल के बच्चे से ज़्यादा समझदार होते हैं। 199 00:12:10,940 --> 00:12:12,901 पर बच्चों को खाते नहीं हैं, है न? 200 00:12:14,027 --> 00:12:15,570 कोई बच्चों को नहीं खाता। 201 00:12:15,653 --> 00:12:18,531 नहीं, पर मैं बस कह रहा हूँ कि यह विरोधाभास है। 202 00:12:18,615 --> 00:12:23,536 हम बच्चों को नहीं खाते, पर हम ऑक्टोपस, डॉलफ़िन या गोरिल्ला को खाते हैं। 203 00:12:24,078 --> 00:12:25,330 -खाते हैं क्या? -ठीक है, 204 00:12:25,413 --> 00:12:29,542 तो अभी हमें कौन बताना चाहेगा कि उन्हें अपडेट में क्या अच्छा लगा? 205 00:12:29,626 --> 00:12:31,669 -मैं बताऊँगा। बताऊँ? -हाँ, प्लीज़। 206 00:12:31,753 --> 00:12:34,255 उँगलियाँ चटकाने की कोशिश का वह एहसास, 207 00:12:34,339 --> 00:12:37,217 जब आपको पता नहीं होता कि उँगली चटकेगी या नहीं, 208 00:12:37,300 --> 00:12:40,845 पर चटकने पर बहुत संतोष महसूस होता है। 209 00:12:41,179 --> 00:12:44,390 उसकी कीमत 25 सेंट हैं और बस... वह पैसा वसूल एहसास है। 210 00:12:44,474 --> 00:12:47,769 शायद वे इस बिस्क में सुगंध डालना भूल गए। 211 00:12:47,852 --> 00:12:48,811 हे भगवान। 212 00:12:50,230 --> 00:12:53,149 खाने की ख़ुशबू और लुभावनी करो। 213 00:12:53,233 --> 00:12:55,777 अच्छा, कोशिश करूँगा। पर बताना चाहता हूँ 214 00:12:55,860 --> 00:12:59,113 कि एआई सिस्टम अभी गंध की अनुभूति सीख रहा है, हमें... 215 00:12:59,197 --> 00:13:00,990 मुझे परवाह नहीं। गंध बढ़ाओ! 216 00:13:01,074 --> 00:13:01,950 बदबू 217 00:13:05,119 --> 00:13:08,081 वाह, यह मछली की बास है। 218 00:13:08,915 --> 00:13:12,752 यह... दरअसल... अच्छी बास है। वाह! 219 00:13:12,835 --> 00:13:14,420 सैकड़ों मरी मछलियों जैसी। 220 00:13:15,255 --> 00:13:17,215 -हाँ। -बहुत हो गया। 221 00:13:18,132 --> 00:13:22,095 तुम्हें निकाला जाता है। तुम सबको, अभी। दफ़ा हो जाओ। 222 00:13:24,847 --> 00:13:26,182 चलो, चलो। 223 00:13:34,107 --> 00:13:37,485 दोस्तो, अपनी उँगलियाँ चटकाओ। पैसा हम देंगे, प्लीज़। 224 00:13:38,069 --> 00:13:38,945 जान। 225 00:13:40,446 --> 00:13:41,739 -नहीं। -माफ़ करना। 226 00:13:41,823 --> 00:13:42,949 डिजिटल बच्चा जनक 227 00:13:43,032 --> 00:13:43,866 हे भगवान। 228 00:13:43,950 --> 00:13:44,826 बहुत प्यारा है। 229 00:13:44,909 --> 00:13:46,369 प्रीमियम ग्राहक चेतावनी! 230 00:13:49,581 --> 00:13:50,456 धत्! 231 00:13:52,792 --> 00:13:55,545 ए, लीशी, बेहतरीन टीम भेजने का समय हो गया। 232 00:13:55,628 --> 00:13:57,964 तुम्हारे अवतार के पास पार्टी वाले कपड़े हैं? 233 00:13:58,047 --> 00:14:00,216 मेरा अवतार बहुत मस्त है। 234 00:14:00,300 --> 00:14:01,426 -बढ़िया। -ठीक है। 235 00:14:01,509 --> 00:14:02,719 अवतार निर्माण अलीशा 236 00:14:02,802 --> 00:14:07,056 हमारे पास हैं बर्लिन नाइट क्लब, काहिरा डिस्को, नाव पर ड्रिंक्स? 237 00:14:10,602 --> 00:14:12,645 या पुरानी फ़िल्म की नौकरानी। 238 00:14:12,729 --> 00:14:14,689 तुम बताओ? काम करने को तैयार हो? 239 00:14:15,523 --> 00:14:16,941 आज मेरा दूसरा दिन है। 240 00:14:17,400 --> 00:14:20,778 अब भी पक्का नहीं पता कि हम यहाँ क्या करते हैं। लेकिन... 241 00:14:24,365 --> 00:14:25,241 तो, ठीक है... 242 00:14:27,201 --> 00:14:28,119 ताज़ी घटनाएँ? 243 00:14:28,244 --> 00:14:31,998 समझे? किसी के पास आने वाले चुनाव की कोई धमाकेदार ख़बर या... 244 00:14:32,081 --> 00:14:34,751 अपलोड होने के बाद उसकी परवाह करना छोड़ दिया। 245 00:14:34,834 --> 00:14:37,086 क्या फ़ायदा? हम वोट नहीं दे सकते। 246 00:14:37,170 --> 00:14:40,423 बढ़िया। हाँ। वोट देने से कभी कुछ अच्छा नहीं हुआ। 247 00:14:40,590 --> 00:14:43,885 औरतों को वोट देने का अधिकार मिला और दस साल बाद 248 00:14:43,968 --> 00:14:45,345 अचानक महामंदी आ गई। 249 00:14:46,929 --> 00:14:52,393 नेथन, मैं फ़्रीयॉन्ड पर हाल ही में हुए हमलों पर तुम्हारी राय जानने को उत्सुक हूँ। 250 00:14:53,144 --> 00:14:56,147 -मुझे उसकी जानकारी नहीं थी। -लड हद पार कर चुके हैं। 251 00:14:56,689 --> 00:14:58,316 -तुम्हें उसका पता था? -हाँ। 252 00:14:59,067 --> 00:15:00,902 मुझे जानकारी रखना पसंद है, जान। 253 00:15:02,111 --> 00:15:03,363 मुझे लड से डर लगता है। 254 00:15:03,446 --> 00:15:07,492 वह पादरी रॉब। वे हम जैसों से नफ़रत करते हैं और वे कुछ भी कर सकते हैं। 255 00:15:07,575 --> 00:15:09,202 पादरी रॉब पाखंडी है। 256 00:15:09,285 --> 00:15:12,997 उसके गायब होने से पहले मेरे डैड उसके साथ रैकेटबॉल खेलते थे 257 00:15:13,081 --> 00:15:15,208 और वह हमेशा बेईमानी करता था। 258 00:15:15,291 --> 00:15:17,960 मुझे फ़्रीयॉन्ड अच्छा लगा। 259 00:15:19,921 --> 00:15:22,215 मैं कभी फ़्रीयॉन्ड पर अपलोड नहीं होऊँगा। 260 00:15:22,298 --> 00:15:25,677 ज़िंदगी में हार-जीत तो चलती रहती है। 261 00:15:25,760 --> 00:15:30,556 अगर यैंग नहीं होती, तो कैसे पता चलता कि मेरी ज़िंदगी कितनी बढ़िया है? 262 00:15:30,973 --> 00:15:34,394 -यह इसी लिए यहाँ है, है न? -वह... क्या? 263 00:15:34,477 --> 00:15:37,188 यह बेहूदी बात है, हम इंसानों की बात कर रहे हैं। 264 00:15:38,231 --> 00:15:41,359 नहीं, मैं नेथन से सहमत हूँ। फ़्रीयॉन्ड अच्छा विचार है। 265 00:15:42,485 --> 00:15:44,529 हर किसी को मौका क्यों न दिया जाए? 266 00:15:44,696 --> 00:15:48,074 हम यहाँ जो आनंद लेते हैं, गरीब लोगों को उसका एक हिस्सा दो, 267 00:15:48,157 --> 00:15:51,160 ज़िंदगी भर मेहनत करने वालों को एक इनाम के तौर पर। 268 00:15:51,494 --> 00:15:54,622 फ़्रीयॉन्ड में वह नई भावना है जिसे मैं सराहता हूँ। 269 00:15:55,581 --> 00:15:57,792 लोग ख़ुद अपना मरणोपरांत जीवन बनाएँ। 270 00:15:58,209 --> 00:16:01,713 हाँ, बिल्कुल, मिस्टर चोक। हाँ, तुमने देखा, जान? 271 00:16:02,463 --> 00:16:07,051 नेथन, तुमने बताया था न कि तुमनेफ़्रीयॉन्ड जैसी परियोजना पर काम किया था? 272 00:16:08,094 --> 00:16:10,555 -अजब कहानी है... -इस बंदे की परियोजना? 273 00:16:10,638 --> 00:16:13,182 -हाँ। -इसने उस बारे में कभी नहीं बताया। 274 00:16:13,266 --> 00:16:14,100 हाँ, बिल्कुल। 275 00:16:14,183 --> 00:16:18,187 दोस्तो, सच कहूँ तो नेथन को अपने अतीत की बहुत कम बातें याद हैं। 276 00:16:18,271 --> 00:16:21,691 अपलोड होते समय इसकी यादों को बहुत ज़्यादा नुकसान पहुँचा था। 277 00:16:21,774 --> 00:16:25,153 हाँ। पता है, कभी-कभी मुझे अपना नाम तक याद नहीं रहता। 278 00:16:25,236 --> 00:16:26,571 तुम नेथन ब्राउन हो। 279 00:16:27,905 --> 00:16:28,781 शुक्रिया। 280 00:16:31,576 --> 00:16:32,452 अरे, वाह। 281 00:16:34,162 --> 00:16:35,163 चिकन नगेट। 282 00:16:35,246 --> 00:16:37,790 हाँ, इंग्रिड ने कहा जो चाहें, मँगवा सकते हैं। 283 00:16:37,874 --> 00:16:38,833 बचकानी बात है। 284 00:16:40,835 --> 00:16:41,711 सुनो। 285 00:16:42,795 --> 00:16:44,630 उस बो टाई में मस्त लग रही हो। 286 00:16:45,715 --> 00:16:46,591 सच कह रहा हूँ। 287 00:16:47,383 --> 00:16:48,593 यह अंदर की बात है। 288 00:16:49,385 --> 00:16:51,721 एक साथ कितने खा सकता हूँ? 289 00:16:51,804 --> 00:16:52,889 काँटे से खाओगे? 290 00:16:52,972 --> 00:16:55,683 यार, तीन नंबर को पानी दो, और मुझे और ब्रेड चाहिए। 291 00:16:55,767 --> 00:16:56,642 ठीक है। 292 00:16:58,770 --> 00:16:59,604 पानी। 293 00:17:02,106 --> 00:17:02,982 तो, यैंग, 294 00:17:03,357 --> 00:17:04,942 दो-गिग का माहौल कैसा है? 295 00:17:05,026 --> 00:17:07,904 वे हमारे लिए चीज़ों को आज़माने का पैसा देते हैं? 296 00:17:07,987 --> 00:17:11,616 दरअसल, हमें पैसा देना पड़ता है और वह बहुत ज़्यादा होता है। 297 00:17:13,951 --> 00:17:14,827 धत् तेरे की। 298 00:17:21,042 --> 00:17:22,502 मुझे कहाँ ले जा रहे हो? 299 00:17:23,586 --> 00:17:24,545 यह एक सरप्राइज़ है। 300 00:17:26,172 --> 00:17:30,551 ध्यान रखना कोई मज़ेदार चीज़ न हो, वरना पादरी रॉब मुझे बेड़ियों में जकड़ देंगे। 301 00:17:30,635 --> 00:17:35,848 उनकी चिंता मत करो, समझी? वे और उनके फ़ॉलोवर बड़बोले हैं, पर कम हैं? 302 00:17:41,604 --> 00:17:44,148 यह तो निजी है। 303 00:17:44,732 --> 00:17:46,901 -अपनी आँखें बंद करो। -यह क्या है? 304 00:17:48,361 --> 00:17:50,655 -तुम्हें एक सुराग देता हूँ। -ठीक है। 305 00:17:51,322 --> 00:17:53,991 तुम्हारी पुरानी ज़िंदगी से कोई है, 306 00:17:55,368 --> 00:17:57,036 जिसे शायद बहुत याद करती हो। 307 00:18:02,124 --> 00:18:03,084 अच्छा, आँखें खोलो। 308 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 -हैलो। -एआई बंदा? 309 00:18:09,715 --> 00:18:12,093 नहीं, एआई बंदा नहीं। मेरा नाम बोरिस है। 310 00:18:12,176 --> 00:18:14,262 बोरिस नेदरलैंड्स। यह है मेरा नाम। 311 00:18:14,846 --> 00:18:17,348 अच्छा, माफ़ करना, लेकिन... और बुरा मत मानना, 312 00:18:17,431 --> 00:18:19,475 यह बोरिस नेदरलैंड्स क्या बला है? 313 00:18:19,559 --> 00:18:22,228 -यह एक बेरोज़गार अभिनेता है। -सिर्फ़ अभिनेता कहो। 314 00:18:22,311 --> 00:18:24,480 -अच्छा, माफ़ करना। -मेरे चेहरे व रूप के 315 00:18:24,564 --> 00:18:26,691 इस्तेमाल के लिए 1,200 डॉलर मिले थे। 316 00:18:26,816 --> 00:18:27,900 बारह सौ डॉलर। 317 00:18:27,984 --> 00:18:31,112 -और मैंने इसे लड में भर्ती कर लिया। -हाँ। 318 00:18:31,654 --> 00:18:33,239 इसे आराम से बैठा देखकर 319 00:18:33,781 --> 00:18:36,284 बहुत अजीब लग रहा है। 320 00:18:37,326 --> 00:18:39,161 आमतौर पर यह बस ऐसे करता है... 321 00:18:44,250 --> 00:18:48,045 मैंने सिर्फ़ वही काम नहीं किया। मैं मनाना ब्रेड का चेहरा भी बना था। 322 00:18:49,046 --> 00:18:51,757 -मुझे नहीं पता... -वह मर्दों की बनाना ब्रेड है। 323 00:18:52,091 --> 00:18:54,760 उसमें दिक्कत थी। वह बननी बंद हो गई। 324 00:18:54,844 --> 00:18:56,262 तो, हम इस पर लाइडार करेंगे, 325 00:18:56,345 --> 00:18:59,932 और ग्रे ज़ोन से लेकव्यू में घुसने के लिए एक अवतार बनाएँगे। 326 00:19:00,766 --> 00:19:04,395 होशियारी है न? किसी का ध्यान ऐसे एक और बंदे पर नहीं जाएगा। 327 00:19:04,812 --> 00:19:07,023 लड लेकव्यू में क्या करना चाहते हैं? 328 00:19:09,191 --> 00:19:10,067 यहाँ आओ। 329 00:19:11,319 --> 00:19:14,238 पादरी रॉब और उसके दल को सभी अपलोड से नफ़रत है, ठीक? 330 00:19:14,322 --> 00:19:15,907 बाकी को अमीर-अपलोड नापसंद है। 331 00:19:15,990 --> 00:19:18,993 लेकव्यू में गड़बड़ फैलाने से एकता आएगी। 332 00:19:19,368 --> 00:19:21,996 -मुझे नहीं पता। -तुमने डिज़ाइन करना सीखा है न? 333 00:19:22,079 --> 00:19:25,374 -हाँ। -तो शायद तुम इसमें हमारी मदद कर सको। 334 00:19:25,499 --> 00:19:28,502 तुम अपनी जगह की हकदार बनने का तरीका ढूँढ़ रही थी न? 335 00:19:30,296 --> 00:19:32,131 हमें उनकी निगरानी करनी होगी, 336 00:19:32,256 --> 00:19:34,467 ताकि वहाँ की जानकारी पा सकें। 337 00:19:38,679 --> 00:19:39,597 शायद तुम सही हो। 338 00:19:40,640 --> 00:19:41,474 अच्छा? 339 00:19:41,557 --> 00:19:43,476 मैं डींग नहीं मारना चाहती, 340 00:19:44,644 --> 00:19:46,312 पर यह काम मेरी ख़ासियत है। 341 00:19:46,729 --> 00:19:47,605 ठीक है। 342 00:19:47,980 --> 00:19:49,357 ठीक है। कलिन। 343 00:19:50,149 --> 00:19:51,442 हाँ, मैट। अभी आया। 344 00:19:52,526 --> 00:19:54,570 तुम तैयार हो? एक, दो, तीन। 345 00:19:56,864 --> 00:19:58,699 ठीक है, बोरिस, अंदर आ जाओ। 346 00:19:59,742 --> 00:20:02,495 -तुम लोगों की नाटक मंडली है? -नहीं। 347 00:20:04,080 --> 00:20:06,499 -बनाना चाहते हो? -सब तैयार है। 348 00:20:10,086 --> 00:20:12,505 -हम वेट्रेस बन सकते हैं? -हिलो मत। 349 00:20:21,889 --> 00:20:23,099 ज़्यादा देर मत लगाओ। 350 00:20:23,182 --> 00:20:25,810 -माफ़ कीजिए। -वह अपना काम कर रही है, इंग्रिड। 351 00:20:37,279 --> 00:20:39,031 मैं उठाने में मदद करता हूँ। 352 00:20:42,827 --> 00:20:44,245 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 353 00:20:45,538 --> 00:20:47,623 काँटा उठा रही हूँ जो आपसे गिर गया। 354 00:20:47,707 --> 00:20:49,333 मैं तुम्हें ढूँढ़ रहा था। 355 00:20:49,417 --> 00:20:52,128 आपको मेरी ज़रूरत है? क्योंकि मैं अभी काम पर आई हूँ। 356 00:20:52,211 --> 00:20:54,964 क्या कह रही हो? अलीशा ने कहा कि तुम गायब हो गई। 357 00:20:55,047 --> 00:20:55,923 धत्! 358 00:20:56,257 --> 00:20:57,967 मुझे तुम्हारी चिंता हो रही थी। 359 00:20:59,427 --> 00:21:02,138 प्लीज़ मुझे मेरा काम करने दीजिए, ठीक है? 360 00:21:02,430 --> 00:21:03,305 क्या? 361 00:21:03,639 --> 00:21:05,224 नोरा! 362 00:21:06,017 --> 00:21:06,892 धत्! 363 00:21:12,023 --> 00:21:13,607 याद आ गया तुम्हें कहाँ देखा था। 364 00:21:13,691 --> 00:21:16,777 तुम वह लड़की हो जो हमसे मिलने एलए आई थी। 365 00:21:16,861 --> 00:21:18,320 तुम बहुत भली हो। 366 00:21:18,654 --> 00:21:21,115 अरे, नहीं। दरअसल वह मैं नहीं... 367 00:21:23,492 --> 00:21:26,412 -मुझे तुम्हारी रामकथा नहीं सुननी। -उसे बोलने दो! 368 00:21:27,079 --> 00:21:28,998 औरतों को चुप नहीं कराना चाहिए। 369 00:21:34,837 --> 00:21:36,047 मैं वह नहीं हूँ। 370 00:21:37,048 --> 00:21:37,923 मैं... 371 00:21:39,008 --> 00:21:39,967 बस एक टेम्प हूँ, 372 00:21:41,177 --> 00:21:42,344 उसके अवतार में। 373 00:21:43,971 --> 00:21:48,100 दिलचस्प बात है। क्या तुम्हें पता है कि वह एंजल कहाँ हो सकती है? 374 00:21:48,184 --> 00:21:51,145 -उससे क्या फ़र्क पड़ता है? -मुझे फ़र्क पड़ता है, समझी? 375 00:21:52,229 --> 00:21:53,105 वह मुझे पसंद थी। 376 00:21:54,732 --> 00:21:56,942 हाँ, वह अपने काम में बहुत माहिर थी। 377 00:21:57,735 --> 00:21:58,944 मेरे लिए टेम्प भेजी? 378 00:22:01,197 --> 00:22:02,281 माफ़ी चाहती हूँ। 379 00:22:16,337 --> 00:22:17,213 क्या? 380 00:22:21,467 --> 00:22:22,968 तुम इस काम में माहिर हो। 381 00:22:24,261 --> 00:22:26,430 मुझे यह वाला काम हमेशा पसंद था। 382 00:22:29,141 --> 00:22:30,726 इतने टेक-विरोधी क्यों हो? 383 00:22:32,978 --> 00:22:36,357 सिर्फ़ उसी टेक का विरोधी हूँ जिससे असमानता और बढ़ती है। 384 00:22:37,650 --> 00:22:41,278 बूढ़े अमीर कमीनों की सेवा करके पैसा कमाने की ज़रूरत ही क्यों हो? 385 00:22:41,737 --> 00:22:42,822 इतना बुरा भी न था। 386 00:22:43,364 --> 00:22:46,033 मतलब, एक मरे हुए इंसान को ज़िंदगी देने से 387 00:22:46,951 --> 00:22:49,120 कुछ संतोष तो हासिल होता है। 388 00:22:49,203 --> 00:22:51,247 तुम कितनी राक्षस हो। 389 00:22:52,123 --> 00:22:53,833 "तुम्हारा खून पीना चाहती हूँ!" 390 00:22:55,835 --> 00:22:57,253 वह ड्रैकुला होता है। 391 00:22:57,920 --> 00:22:59,880 काम पर ध्यान लगाने दो, प्लीज़। 392 00:23:04,718 --> 00:23:07,263 तो, मैंने बियर पीते हुए कुछ सोचा। 393 00:23:08,055 --> 00:23:09,890 मैंने कुछ बातें जोड़ी हैं। 394 00:23:10,432 --> 00:23:14,186 तुम्हें लगता है कि लड कैनरमैन के साथी हो सकते हैं? 395 00:23:16,730 --> 00:23:20,985 इंग्रिड की बात नहीं सुनी? उसके डैड पादरी रॉब के साथ रैकेटबॉल खेलते थे? 396 00:23:21,068 --> 00:23:23,362 वह लड दल का सबसे बड़ा सरदार है। 397 00:23:24,029 --> 00:23:28,617 वह अलग तरह से चलती है। उतनी ख़ूबसूरती से नहीं। 398 00:23:30,035 --> 00:23:30,911 हाँ। 399 00:23:44,008 --> 00:23:45,551 उसे ख़त्म करोगे? 400 00:23:46,510 --> 00:23:47,386 तुम खा लो, यार। 401 00:23:48,095 --> 00:23:48,971 शुक्रिया। 402 00:23:49,638 --> 00:23:53,350 इंग्रिड, खाना बहुत ही ख़ास था। 403 00:23:53,434 --> 00:23:54,602 शुक्रिया। 404 00:23:54,685 --> 00:23:57,354 मुझे खुशी है कि सबने भरपेट खाया और वे ख़ुश हैं। 405 00:23:59,773 --> 00:24:03,402 माफ़ कीजिए, मुझे जाकर अपने हाथ धोने हैं। 406 00:24:04,653 --> 00:24:06,614 मैंने कभी अपने हाथ नहीं धोए। 407 00:24:07,072 --> 00:24:07,948 कभी भी नहीं। 408 00:24:13,162 --> 00:24:14,038 आ रही हूँ। 409 00:24:22,755 --> 00:24:23,631 शुक्रिया। 410 00:24:24,131 --> 00:24:25,341 हे भगवान। 411 00:24:30,054 --> 00:24:30,930 कोई टिप नहीं? 412 00:24:32,348 --> 00:24:35,351 सेवा शुल्क में 15 डॉलर किसलिए थे? 413 00:24:43,609 --> 00:24:44,485 हैलो। 414 00:24:46,528 --> 00:24:49,657 उस वक्त मेरा साथ देने के लिए शुक्रिया। 415 00:24:50,407 --> 00:24:51,492 आपने धूम मचा दी। 416 00:24:53,661 --> 00:24:57,039 "धूम मचा दी?" तुम उसकी तरह बिल्कुल बात नहीं करती। 417 00:24:58,499 --> 00:24:59,959 माफ़ कीजिए। 418 00:25:00,709 --> 00:25:03,087 मुझे नहीं पता कि किस तरह बात करनी है। 419 00:25:03,170 --> 00:25:04,922 तुमने उसके अवतार में क्यों हो? 420 00:25:06,840 --> 00:25:08,467 उससे बहुत गड़बड़ हो रही है। 421 00:25:09,885 --> 00:25:11,720 मैं बस अपना काम कर रही हूँ। 422 00:25:26,360 --> 00:25:27,236 हो गया। 423 00:25:32,074 --> 00:25:32,950 शानदार। 424 00:25:35,661 --> 00:25:37,830 अच्छा लगा कि मैं मकसद पाने के लिए 425 00:25:39,456 --> 00:25:42,835 कुछ काम कर पाई। 426 00:25:45,004 --> 00:25:45,879 हाँ। 427 00:26:23,876 --> 00:26:25,669 -लूक, वाह। -सुनो। 428 00:26:25,753 --> 00:26:28,422 आने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 429 00:26:28,505 --> 00:26:29,757 मुझे खुशी हुई, इंग्रिड। 430 00:26:33,052 --> 00:26:35,346 -ठीक है। -वाह, तुम दोनों एक कमरा ले लो। 431 00:26:36,388 --> 00:26:40,267 यहाँ आओ। मुझे बुलाने का शुक्रिया, दोस्त। सच में खुशी हुई। 432 00:26:40,351 --> 00:26:42,353 तुम्हारा साथ हमेशा अच्छा लगता है। 433 00:26:44,146 --> 00:26:49,318 ए, बड़ी बात नहीं, पर शायद तुम्हें उस वेट्रेस से माफ़ी माँगनी चाहिए। 434 00:26:49,401 --> 00:26:51,695 वह एआई नहीं है, उसकी भावनाएँ हैं। 435 00:26:53,864 --> 00:26:56,992 अच्छा, मिली, चलो। चलकर पीते हैं और मस्ती करते हैं। 436 00:26:57,076 --> 00:26:58,160 आ रही हूँ। 437 00:27:00,496 --> 00:27:02,748 और तुमसे बाद में मिलूँगी। 438 00:27:03,540 --> 00:27:04,708 नहीं। 439 00:27:05,250 --> 00:27:06,126 हाँ। 440 00:27:08,170 --> 00:27:11,173 आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। आज रात के लिए शुक्रिया। 441 00:27:11,256 --> 00:27:13,300 -शुक्रिया। -फिर मिलेंगे, यैंग। 442 00:27:13,926 --> 00:27:15,427 डे पास के लिए शुक्रिया। 443 00:27:15,844 --> 00:27:18,472 जहाँ तक... और कोई रास्ता नहीं है। 444 00:27:18,555 --> 00:27:19,431 पक्का? 445 00:27:23,227 --> 00:27:24,103 क्या? 446 00:27:24,686 --> 00:27:27,606 अवतार बनाने के तुम्हारे काम से लोग बहुत प्रभावित थे। 447 00:27:27,689 --> 00:27:28,565 अच्छा है। 448 00:27:29,691 --> 00:27:32,111 -तो अब सब ठीक है? -इतने प्रभावित हुए 449 00:27:33,070 --> 00:27:37,908 कि हम चाहते हैं कि तुम गुप्त एजेंट बनकर वापस होराइज़न में जाओ। 450 00:27:38,158 --> 00:27:39,034 क्या? 451 00:27:40,577 --> 00:27:42,538 -ये "हम" कौन हैं? -नेतृत्वकर्ता। 452 00:27:43,247 --> 00:27:47,459 हमने बात की और हम सब सहमत हैं कि तुम हमारे बहुत काम आओगी, नोरा। 453 00:27:48,127 --> 00:27:49,503 तुम यही चाहते हो? 454 00:27:50,838 --> 00:27:52,548 -कि मैं घर चली जाऊँ? -नहीं। 455 00:27:52,881 --> 00:27:53,841 लेकिन मैं... 456 00:27:55,175 --> 00:27:58,720 मैं जो चाहता हूँ, वह अहम नहीं है। आंदोलन के लिए यही बढ़िया है। 457 00:28:03,934 --> 00:28:04,810 ठीक है। 458 00:28:05,853 --> 00:28:08,564 पिछली बार न्यू यॉर्क में मुझे मारने की कोशिश हुई। 459 00:28:08,647 --> 00:28:11,316 यह सच है। पर इस बार तुम सुरक्षित रहोगी। 460 00:28:11,650 --> 00:28:13,193 हम तुम्हें बचा सकते हैं। 461 00:28:13,444 --> 00:28:16,655 नया बर्नर फ़ोन, नया आईएसपी नंबर, रहने की गुप्त जगह। 462 00:28:16,738 --> 00:28:20,492 पर तुम मैदान में हमारे एक बेहतरीन एजेंट के साथ मिलकर काम करोगी। 463 00:28:20,576 --> 00:28:21,410 एजेंट चीटो। 464 00:28:22,995 --> 00:28:24,830 -चीता? -चीटो। 465 00:28:26,206 --> 00:28:27,708 वह अनोखा है। पर वह... 466 00:28:27,791 --> 00:28:29,960 वह अभी कैंप में है। उससे मिलाता हूँ। 467 00:28:33,505 --> 00:28:34,882 तो, मटेओ। 468 00:28:36,008 --> 00:28:38,510 -हे भगवान। -मस्त लगता है। अच्छा बंदा है। 469 00:28:39,052 --> 00:28:40,012 रहने दीजिए। 470 00:28:45,350 --> 00:28:48,145 नोरा, तुम्हें एजेंट चीटो से मिलाना चाहता हूँ। 471 00:28:48,979 --> 00:28:50,606 कैसी हो, यार? 472 00:28:51,857 --> 00:28:52,733 बिल्कुल नहीं। 473 00:28:59,448 --> 00:29:00,324 एंजल। 474 00:29:02,409 --> 00:29:06,038 मुझे इस नौकरी की सख्त ज़रूरत है, एक साल से कोई काम नहीं किया। 475 00:29:06,121 --> 00:29:09,374 अच्छा, मुझे माफ़ कर दो कि मैंने तुम्हारा दिल दुखाया। 476 00:29:10,125 --> 00:29:13,045 तुम बस वह नहीं थी, जिसकी मैं उम्मीद कर रहा था। 477 00:29:14,838 --> 00:29:15,714 अच्छा। 478 00:29:15,964 --> 00:29:17,925 मतलब, मैंने जो बर्ताव किया, 479 00:29:19,009 --> 00:29:21,136 उसमें मेरी गलती थी, तुम्हारी नहीं। 480 00:29:22,262 --> 00:29:24,765 हाँ, मैं बस बुरे दौर से गुज़र रहा हूँ। 481 00:29:25,432 --> 00:29:26,975 तुमने अच्छा काम किया। 482 00:29:28,101 --> 00:29:28,977 वाकई? 483 00:29:29,311 --> 00:29:33,524 पूछने वाले पर निर्भर है, पर मुझसे पूछोगी, तो मैं सबसे ज़्यादा अंक दूँगा। 484 00:29:34,691 --> 00:29:36,652 -वाकई? -बिल्कुल। 485 00:29:38,612 --> 00:29:41,240 मुझे रेट कर सकते हैं? क्योंकि उससे फ़ायदा होगा। 486 00:29:46,370 --> 00:29:47,246 शुक्रिया। 487 00:29:48,497 --> 00:29:49,957 वे मेरे पहले पाँच सितारे थे। 488 00:30:15,274 --> 00:30:16,149 हाँ। 489 00:30:21,530 --> 00:30:22,489 क्या? 490 00:30:23,949 --> 00:30:24,825 कुछ नहीं। 491 00:30:27,202 --> 00:30:29,788 मिस्टर ब्राउन ने अभी माफ़ी माँगी, 492 00:30:30,455 --> 00:30:31,790 और फिर मुझे गले लगाया। 493 00:30:32,124 --> 00:30:33,625 वह बहुत अच्छे इंसान हैं। 494 00:30:33,709 --> 00:30:36,461 -हे भगवान। -क्या? 495 00:30:36,545 --> 00:30:39,881 अच्छा, पहली बात, उसे मिस्टर ब्राउन बुलाने की ज़रूरत नहीं। 496 00:30:39,965 --> 00:30:43,677 वाकई? उन्होंने तुमसे ख़ास तौर पर मेरे बारे में तुमसे ऐसा कहा? 497 00:30:43,760 --> 00:30:46,305 -मेरा मतलब, मेरे सामने। हे भगवान। -अच्छा। 498 00:30:46,930 --> 00:30:48,265 यह दोबारा नहीं कर सकती। 499 00:30:48,473 --> 00:30:50,434 पता नहीं इस इंसानी माँस के 500 00:30:50,517 --> 00:30:53,895 लोथड़े में क्या नज़र आता है जो सब उसे चाहने लगते हैं। 501 00:30:53,979 --> 00:30:55,689 मुझे क्या दिखाई नहीं देता? 502 00:30:58,275 --> 00:30:59,693 वह उतना लंबा भी नहीं है। 503 00:32:26,905 --> 00:32:28,949 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 504 00:32:29,032 --> 00:32:31,076 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल