1 00:00:28,864 --> 00:00:29,740 Tak. 2 00:00:37,122 --> 00:00:38,081 Kom nu. 3 00:00:39,750 --> 00:00:40,626 Hvad? 4 00:00:41,293 --> 00:00:42,169 Det her er dig. 5 00:00:53,806 --> 00:00:54,640 "Vand. 6 00:00:55,182 --> 00:00:56,058 "Så læskende". 7 00:00:57,476 --> 00:00:58,727 Det var ret godt. 8 00:00:58,811 --> 00:01:00,854 Jeg skød en reklame for den her økse, 9 00:01:00,938 --> 00:01:03,649 det var en hel kampagne til at gøre træ sexet, 10 00:01:03,732 --> 00:01:05,108 men du ødelagde det bare. 11 00:01:45,649 --> 00:01:49,444 Endnu en gang undskylder jeg, jeg troede, vi ville gå i dampbad. 12 00:01:49,528 --> 00:01:51,363 Gid jeg kunne, mand. 13 00:01:51,446 --> 00:01:53,824 Jeg har brug for at slappe af. Alt er bare... 14 00:01:55,242 --> 00:01:56,243 ...ikke godt. Og... 15 00:01:57,744 --> 00:02:00,163 -Jeg må acceptere, at hun er væk. -Ja. 16 00:02:00,247 --> 00:02:03,458 -Ja. -Dit liv er 100 % noget lort. 17 00:02:03,542 --> 00:02:06,128 Nora er væk. Din morder er på fri fod. 18 00:02:06,211 --> 00:02:08,881 Og hvis de finder ud af, du fik dine minder tilbage, 19 00:02:08,964 --> 00:02:10,757 kommer de efter dig igen. 20 00:02:10,841 --> 00:02:14,094 I mellemtiden er du fanget og bor sammen med Ingrid, som er... 21 00:02:16,555 --> 00:02:18,682 -Ingen kommentar. -Ingrid er ikke så slem. 22 00:02:20,350 --> 00:02:23,729 Det hjælper at foregive, det er en leg, og hun er starten. 23 00:02:23,812 --> 00:02:25,606 Prøvede hun ikke at få dig dræbt? 24 00:02:25,689 --> 00:02:28,317 Hun vidste knap nok noget. Det var 96 % hendes far. 25 00:02:28,609 --> 00:02:30,903 -Makker! -Jeg har også fejl, okay? 26 00:02:30,986 --> 00:02:33,947 Jeg solgte min kode bag min partner, og det er resultatet. 27 00:02:34,031 --> 00:02:37,034 Du bebrejder ikke dig selv for dit eget mord. 28 00:02:37,117 --> 00:02:37,993 Nej. 29 00:02:38,410 --> 00:02:39,745 Nej, okay? Det er bare... 30 00:02:40,412 --> 00:02:41,455 Ingrid og jeg... 31 00:02:42,539 --> 00:02:44,333 Måske fortjener vi hinanden. 32 00:02:45,500 --> 00:02:47,294 Jeg elskede hende engang. 33 00:02:48,128 --> 00:02:49,463 Og hun er på min side. 34 00:02:51,590 --> 00:02:53,008 Hun uploadede for mig. 35 00:02:55,302 --> 00:02:58,138 Gør dit absolut bedste. 36 00:02:58,221 --> 00:03:01,016 Jeg kan ikke tro, jeg siger det her, 37 00:03:01,099 --> 00:03:04,561 men hvis hun ligner sin bedstemor, får du en rigtig sjov tur. 38 00:03:06,605 --> 00:03:08,732 Jeg ved, jeg har spurgt dig før. 39 00:03:09,274 --> 00:03:10,442 Hvad er der galt? 40 00:03:11,860 --> 00:03:12,819 Alt, mand. 41 00:03:13,946 --> 00:03:15,656 Bare alt. 42 00:03:17,157 --> 00:03:18,283 Tribal taupe. 43 00:03:19,576 --> 00:03:20,661 Cheddar satin. 44 00:03:21,954 --> 00:03:24,206 Og Miami hotel. 45 00:03:24,790 --> 00:03:27,459 -Hvad synes vi? -Er det alle mulighederne? 46 00:03:27,876 --> 00:03:28,752 Okay. 47 00:03:29,878 --> 00:03:32,172 -Lad mig se dem alle igen. -Selvfølgelig! 48 00:03:32,255 --> 00:03:33,632 Ottende gang så. 49 00:03:33,757 --> 00:03:36,635 Fuck! 50 00:03:43,892 --> 00:03:47,396 -Hvad foregår der her, skat? -Vi holder et middagsselskab. 51 00:03:47,479 --> 00:03:50,357 Jeg ved, at de ikke rigtig er dig, 52 00:03:50,440 --> 00:03:52,985 men lyt til mine argumenter, okay? 53 00:03:53,068 --> 00:03:55,779 Et, det er en mulighed for os at se lækre ud sammen 54 00:03:55,862 --> 00:03:57,990 foran andre mindre lækre mennesker. 55 00:03:58,073 --> 00:04:00,200 -To, jeg tror, det her tæppe... -Jeg er på. 56 00:04:01,034 --> 00:04:02,369 Wow, virkelig? 57 00:04:02,452 --> 00:04:05,831 Jeg havde 40 mere. Jeg havde planer om at slide dig op. 58 00:04:05,914 --> 00:04:07,749 Niks. Jeg er på. 59 00:04:08,125 --> 00:04:12,337 Min pige vil have et middagsselskab, min pige får et. Hvem kommer? 60 00:04:12,546 --> 00:04:14,172 David Choak kommer. 61 00:04:14,256 --> 00:04:17,134 Vi bor lige overfor en milliardær, 62 00:04:17,217 --> 00:04:19,011 vi kan lige så godt udnytte det. 63 00:04:19,094 --> 00:04:20,971 Helt sikkert. 64 00:04:21,513 --> 00:04:23,682 Han er bare så klam, skat. 65 00:04:23,807 --> 00:04:26,727 -Fordi han har en alderspræcis avatar? -Nej. 66 00:04:26,810 --> 00:04:29,062 Hvor cool ville han ikke være med sine penge, 67 00:04:29,146 --> 00:04:31,523 hvis han besluttede at ligne en ung Tom Cruise? 68 00:04:31,606 --> 00:04:33,066 Ved du, jeg er højere? 69 00:04:33,150 --> 00:04:35,819 -Du har fortalt det. -Det er vigtigt for mig. 70 00:04:35,902 --> 00:04:37,070 Hvem kommer ellers? 71 00:04:37,154 --> 00:04:39,656 Nogle venner, jeg fik ved klageskranken. 72 00:04:39,740 --> 00:04:41,450 De er vist meget kræsne. 73 00:04:41,825 --> 00:04:44,619 De lyder skønne. 74 00:04:45,203 --> 00:04:47,039 Må jeg også invitere nogle venner? 75 00:04:47,164 --> 00:04:48,957 -Ja. Bare ikke... -Luke. 76 00:04:49,833 --> 00:04:53,754 Han burde være i fængsel, for hvad han gør ved min bedstemor. 77 00:04:53,837 --> 00:04:54,755 De dater. 78 00:04:55,172 --> 00:04:56,798 Det burde stadig være ulovligt. 79 00:04:57,299 --> 00:04:59,009 Det er fint nok. 80 00:04:59,301 --> 00:05:01,219 Måske falder hr. Choak for bedstemor. 81 00:05:01,303 --> 00:05:03,638 -Og min ven, Yang. Hun er sej. -Yang? 82 00:05:03,722 --> 00:05:05,015 Ja, fra Two Gig. 83 00:05:05,098 --> 00:05:06,933 Hurra. Så det betyder, 84 00:05:07,017 --> 00:05:08,977 vi får brug for flere kuverter. 85 00:05:09,061 --> 00:05:11,772 Jeg inviterer dem og sørger for dagspas til Yang. 86 00:05:12,230 --> 00:05:15,484 Det bliver godt. Uanset hvad der sker, så bliver det her 87 00:05:16,151 --> 00:05:17,027 fedt. 88 00:05:17,444 --> 00:05:18,904 Okay, farvel, skatter. 89 00:05:20,572 --> 00:05:22,741 -Det tog han ret pænt. -Ja. 90 00:05:23,116 --> 00:05:25,619 Og du vil bruge almindelig AI-catering? 91 00:05:27,204 --> 00:05:29,039 Er der andre muligheder? 92 00:05:29,414 --> 00:05:32,417 Du kan få servering af levende engle for lidt ekstra. 93 00:05:32,501 --> 00:05:35,420 Frue, jeg vil gøre mit bedste for at gøre det godt. 94 00:05:35,712 --> 00:05:38,381 Okay, "godt" vil ikke være nok. 95 00:05:39,091 --> 00:05:41,885 Den her fest må hellere være fejlfri! 96 00:05:41,968 --> 00:05:44,012 Bare rolig, det bliver den. 97 00:05:44,096 --> 00:05:45,597 MAKSIMAL KUNDEBEHAG 98 00:05:45,680 --> 00:05:51,228 Bedste fest nogensinde! 99 00:05:52,229 --> 00:05:54,773 Okay, giv mig to engle på standby, tak. 100 00:05:56,858 --> 00:05:59,653 Uploads lever et liv med komfort, 101 00:06:00,529 --> 00:06:03,448 luksus, fritid. Men hvad mangler de? 102 00:06:03,949 --> 00:06:04,950 Manerer. 103 00:06:05,033 --> 00:06:07,786 Noget, der gør døden værd at leve. 104 00:06:08,078 --> 00:06:11,957 Så vi har skabt Proto-Tykes af Horizen. 105 00:06:15,001 --> 00:06:17,963 Det er bare basisansigtet, men jo mere man bruger... 106 00:06:20,882 --> 00:06:22,634 ...vi tilbyder altid Uploads. 107 00:06:23,635 --> 00:06:25,762 Ja, hvad er det? Jeg er til møde. 108 00:06:25,846 --> 00:06:27,639 Ingrid Kannerman i 10556 109 00:06:27,722 --> 00:06:30,600 ønsker et par engle på standby i aften. 110 00:06:30,684 --> 00:06:32,519 -Ja, fint. Gå væk. -Okay. 111 00:06:34,312 --> 00:06:38,108 På det næste niveau forener babyen ansigterne fra to forældre. 112 00:06:38,191 --> 00:06:39,568 Hvordan er den nye vikar? 113 00:06:39,651 --> 00:06:43,196 Uvidende, men ivrig og motiveret af mad. 114 00:06:44,573 --> 00:06:48,243 Jeg tror, jeg køber en klikker til hunde til hende. 115 00:06:48,326 --> 00:06:49,202 Gør det. 116 00:06:49,494 --> 00:06:51,746 Har den nye vikar sin egen avatar? 117 00:06:51,830 --> 00:06:53,498 Hun har ikke været i systemet. 118 00:06:53,582 --> 00:06:59,087 Giv hende en gammel en, jeg har brug for jer to på standby til en vigtig klient. 119 00:07:03,842 --> 00:07:04,718 Nej. 120 00:07:17,689 --> 00:07:19,983 -Nora, lavede du den dip? -Ja. 121 00:07:20,442 --> 00:07:23,445 Min mors opskrift. Forsigtig, den er stærk. 122 00:07:31,161 --> 00:07:32,037 Det er godt. 123 00:07:32,787 --> 00:07:33,914 Det er ikke så slemt. 124 00:07:35,248 --> 00:07:37,125 Hvad er den hemmelige ingrediens? 125 00:07:38,460 --> 00:07:39,336 Er det ild? 126 00:07:45,842 --> 00:07:47,052 Mangler chilier. 127 00:07:51,765 --> 00:07:53,266 Den var god, far. 128 00:07:57,229 --> 00:07:58,104 Dave. 129 00:07:58,980 --> 00:08:01,900 Fortæl din datter, at det ikke er sjov og ballade her. 130 00:08:01,983 --> 00:08:05,612 Folk ofrer sig, mens hun spiser chips og leger. 131 00:08:05,695 --> 00:08:07,864 -Hør, pastor... -Jeg arbejder i haven... 132 00:08:07,948 --> 00:08:10,867 De mennesker bragte sig i fare for dig, Nora Antony. 133 00:08:10,951 --> 00:08:12,744 Hvordan vil du gengælde tjenesten? 134 00:08:13,119 --> 00:08:16,748 Jeg er sikker på, hun finder en måde at gøre sin del på. 135 00:08:25,048 --> 00:08:26,758 -Det bliver godt. -Okay. 136 00:08:28,176 --> 00:08:30,345 -Velkommen. -Hr. Choak. 137 00:08:31,596 --> 00:08:33,723 Jeg vidste ikke, du tog en gæst med. 138 00:08:33,807 --> 00:08:35,934 Hun er en Prefera, hun er ikke en person. 139 00:08:36,559 --> 00:08:41,398 Programmeret til at ligne min ekskone, men gør sit for at lære mine præferencer. 140 00:08:41,481 --> 00:08:45,443 Jeg er opmærksom på, hvad hr. Choak kan lide, og giver det til ham for evigt. 141 00:08:45,527 --> 00:08:47,654 Hvor dejligt. 142 00:08:48,405 --> 00:08:49,823 Vil du have en drink? 143 00:08:52,075 --> 00:08:55,578 Hr. Choak kan lide Bloody Marys og tilbagekaldelse af miljølove. 144 00:08:56,955 --> 00:08:57,831 Altså, 145 00:08:58,623 --> 00:09:00,250 vi kan klare en af dem. 146 00:09:01,209 --> 00:09:02,127 Til Dem. 147 00:09:02,836 --> 00:09:05,130 Og en champagne til den dejlige sexdukke. 148 00:09:05,213 --> 00:09:06,214 Okay. 149 00:09:09,009 --> 00:09:10,468 Jeg har husleje, ikke? 150 00:09:10,802 --> 00:09:14,681 Hvad han bruger hende til i sin egen stue, blander vi os ikke i. 151 00:09:14,764 --> 00:09:18,393 -Jeg prøver bare at være venlig, frue. -Bare kom ud af mit åsyn. 152 00:09:18,476 --> 00:09:19,352 Så gerne. 153 00:09:24,274 --> 00:09:26,109 -Hvad så, brormand? -Hvad så, makker? 154 00:09:26,443 --> 00:09:27,527 Hvad så, AI-Fyr? 155 00:09:27,610 --> 00:09:29,696 -Han er her ikke. -Jeg er her ikke. 156 00:09:29,779 --> 00:09:31,364 Er det en fustage? 157 00:09:31,781 --> 00:09:34,576 -Ville være uhøfligt at komme tomhændet. -Okay. 158 00:09:34,743 --> 00:09:38,246 Lad mig bare... Luke, det skulle du ikke have gjort. 159 00:09:38,663 --> 00:09:39,539 Undskyld mig. 160 00:09:41,833 --> 00:09:45,003 -Det føles, som om hun mente det. -En fustage? Så generøst. 161 00:09:45,086 --> 00:09:46,504 Ja, ikke? 162 00:09:50,342 --> 00:09:52,510 -Nathaniel. -Mildred. 163 00:09:53,928 --> 00:09:55,513 -Hun er fuld. -Skønt. 164 00:10:08,109 --> 00:10:09,069 Held og lykke. 165 00:10:14,157 --> 00:10:15,033 Lille Xerox, 166 00:10:15,700 --> 00:10:19,329 jeg skal bruge en pizza i det virkelige liv. Jeg mener, en pizza. 167 00:10:20,121 --> 00:10:22,415 Ekstra ost-patron, marginer på én centimer. 168 00:10:23,583 --> 00:10:24,459 Okay. 169 00:10:28,838 --> 00:10:31,966 -Kan du lave mig en Dirty Martini? -Jeg arbejder ikke her. 170 00:10:33,134 --> 00:10:36,221 Hej. Velkommen, venner. 171 00:10:36,805 --> 00:10:40,308 Mange tak for at komme til vores lille luksussuite. 172 00:10:40,642 --> 00:10:41,518 Luksus, 173 00:10:41,935 --> 00:10:44,062 og alligevel er der ingen hors d'oeuvres. 174 00:10:45,313 --> 00:10:47,732 -Giv dem mad, hurtigst muligt. -Ja, frue. 175 00:10:52,654 --> 00:10:55,615 Nej! Ikke sådan. Gør det stilfuldt! 176 00:10:55,698 --> 00:10:57,075 Undskyld, gør det om. 177 00:11:00,870 --> 00:11:04,124 Jeg er sikker på, at de stadig er fine. Vi kan... Nej, det er... 178 00:11:05,208 --> 00:11:06,292 ...så fugtigt. 179 00:11:06,376 --> 00:11:09,796 Måske putte dem i en to go-æske til Yang. Hvad synes du? 180 00:11:09,879 --> 00:11:11,881 -Tak. -Okay, alle sammen, tak, 181 00:11:11,965 --> 00:11:13,800 lad os alle sætte os, okay? 182 00:11:14,008 --> 00:11:15,677 -Uha. -Skatter? 183 00:11:25,311 --> 00:11:28,314 Hr. Choak, det er min bedstemor, Mildred. 184 00:11:28,398 --> 00:11:32,652 -I har sikkert meget til fælles. -Er du et barn fra 50'erne som mig? 185 00:11:33,361 --> 00:11:35,113 Howdy Doody på TV? 186 00:11:35,488 --> 00:11:38,575 Faktisk 30'erne. Amos 'n' Andy i radioen. 187 00:11:38,658 --> 00:11:40,743 Jeg kan huske Amos 'n 'Andy. 188 00:11:41,202 --> 00:11:43,496 De var meget racistiske, så vidt jeg husker. 189 00:11:44,706 --> 00:11:46,666 Tingene er ikke så sjove i dag, vel? 190 00:11:46,749 --> 00:11:49,210 -Tja, de ting er ikke. -Tak, skat. 191 00:11:49,502 --> 00:11:53,131 Allesammen, til første ret 192 00:11:53,506 --> 00:11:57,135 har de programmeret en dejlig fisk og skaldyrsbisque. 193 00:11:58,011 --> 00:11:59,471 Jeg håber, I kan lide det. 194 00:11:59,554 --> 00:12:03,141 Hr. Choak foretrækker at spise intelligente eller truede arter. 195 00:12:03,641 --> 00:12:04,476 Virkelig? 196 00:12:04,559 --> 00:12:07,228 Det er socialt acceptabelt at spise blæksprutte. 197 00:12:07,645 --> 00:12:10,857 Og de er mere intelligente end et seksårigt barn. 198 00:12:10,940 --> 00:12:12,901 Men du spiser ikke børn, vel? 199 00:12:14,027 --> 00:12:15,570 Ingen spiser børn. 200 00:12:15,653 --> 00:12:18,531 Nej, men jeg siger bare: Det er en selvmodsigelse. 201 00:12:18,615 --> 00:12:23,536 Vi spiser ikke børn, men vi spiser blæksprutte eller delfin eller gorilla. 202 00:12:24,078 --> 00:12:25,330 -Gør vi det? -Okay, 203 00:12:25,413 --> 00:12:29,542 hvem ønsker at fortælle os deres foretrukne del af opdateringen nu? 204 00:12:29,626 --> 00:12:31,669 -Jeg starter. Må jeg? -Ja tak. 205 00:12:31,753 --> 00:12:34,255 Følelsen, når man forsøger at knække sine knoer, 206 00:12:34,339 --> 00:12:37,217 og man er ikke sikker på, om knoen vil smælde, 207 00:12:37,300 --> 00:12:40,845 men så gør den det på en virkelig tilfredsstillende måde. 208 00:12:41,179 --> 00:12:44,390 Det er 25 cent, og det er bare... Det er så meget det værd. 209 00:12:44,474 --> 00:12:47,769 Den her bisque, jeg tror, de glemte at programmere duften. 210 00:12:47,852 --> 00:12:48,811 Du godeste. 211 00:12:50,230 --> 00:12:53,149 Gør duften af maden mere fristende. 212 00:12:53,233 --> 00:12:55,777 Okay, jeg vil prøve. Men du skal bare vide, 213 00:12:55,860 --> 00:12:59,113 AI-system, der stadig øver lugtesans, vi er ikke... 214 00:12:59,197 --> 00:13:00,990 Jeg er ligeglad. Lugte, op! 215 00:13:01,074 --> 00:13:01,950 Stank 216 00:13:05,119 --> 00:13:08,081 Wow, det er fiskeagtet. 217 00:13:08,915 --> 00:13:12,752 På en... Det er faktisk... På en rigtig dejlig måde. Wow! 218 00:13:12,835 --> 00:13:14,420 Som lavvande i Nantucket. 219 00:13:15,255 --> 00:13:17,215 -Ja. -Så er det nok. 220 00:13:18,132 --> 00:13:22,095 I er fyret. Alle jer, nu. Ud. 221 00:13:24,847 --> 00:13:26,182 Kom så. 222 00:13:34,107 --> 00:13:37,485 Alle sammen, knæk jeres knoer. Vi giver. 223 00:13:38,069 --> 00:13:38,945 Skat. 224 00:13:40,446 --> 00:13:41,739 -Nej. -Undskyld. 225 00:13:43,032 --> 00:13:43,866 Du milde. 226 00:13:43,950 --> 00:13:44,826 Det er så sødt. 227 00:13:44,909 --> 00:13:46,369 VIGTIG KUNDE-ALARM! 228 00:13:49,581 --> 00:13:50,456 Lort! 229 00:13:52,792 --> 00:13:55,545 Leeshy, tid til at sende førsteholdet. 230 00:13:55,628 --> 00:13:57,964 Har din avatar noget festtøj? 231 00:13:58,047 --> 00:14:00,216 Min avatar er hammerlækker. 232 00:14:00,300 --> 00:14:01,426 -Skønt. -Okay. 233 00:14:01,509 --> 00:14:02,719 AVATARKONSTRUKTION 234 00:14:02,802 --> 00:14:07,056 Vi har Berlin natklub, Cairo diskotek, drinks på en båd? 235 00:14:10,602 --> 00:14:12,645 Eller stuepige i en gammel film. 236 00:14:12,729 --> 00:14:14,689 Hvad med dig? Er du klar til at rulle? 237 00:14:15,523 --> 00:14:16,941 Det er min anden dag. 238 00:14:17,400 --> 00:14:20,778 Stadig ikke helt sikker på, hvad det er, at vi laver her. Men... 239 00:14:24,365 --> 00:14:25,241 Så... 240 00:14:27,201 --> 00:14:28,119 Aktuelle ting? 241 00:14:28,244 --> 00:14:31,998 Har nogen en mening om det kommende valg eller? 242 00:14:32,081 --> 00:14:34,751 Jeg stoppede med at tænke på det, efter jeg uploadede. 243 00:14:34,834 --> 00:14:37,086 Hvad er pointen? Vi kan ikke stemme. 244 00:14:37,170 --> 00:14:40,423 Godt. Ja. Intet godt kom fra at stemme. 245 00:14:40,590 --> 00:14:43,885 Kvinder fik stemmeret, og ti år senere, vores skyld. 246 00:14:43,968 --> 00:14:45,345 Den Store Depression. 247 00:14:46,929 --> 00:14:52,393 Nathan, jeg er nysgerrig efter at høre, hvad du synes om angrebet på Freeyond? 248 00:14:53,144 --> 00:14:56,147 -Jeg var ikke klar over det. -Reakerne er ude af kontrol. 249 00:14:56,689 --> 00:14:58,316 -Kendte du til det? -Ja. 250 00:14:59,067 --> 00:15:00,902 Jeg vil gerne vide ting, skat. 251 00:15:02,111 --> 00:15:03,363 Reakerne skræmmer mig. 252 00:15:03,446 --> 00:15:07,492 Pastor Rob. De hader vores slags, og de er i stand til hvad som helst. 253 00:15:07,575 --> 00:15:09,202 Pastor Rod er en hykler. 254 00:15:09,285 --> 00:15:12,997 Min far spillede racketball med ham, før han gik under jorden, 255 00:15:13,081 --> 00:15:15,208 og han snød altid. 256 00:15:15,291 --> 00:15:17,960 Freeyond lød godt for mig. 257 00:15:19,921 --> 00:15:22,215 Jeg ville aldrig uploade til Freeyond. 258 00:15:22,298 --> 00:15:25,677 Der er nødt til at være vindere og tabere i livet. 259 00:15:25,760 --> 00:15:30,556 Hvis Yang ikke eksisterede, hvordan skulle jeg vide, hvor godt mit liv er? 260 00:15:30,973 --> 00:15:34,394 -Det er derfor, hun er her, ikke? -Tja... Hvad? 261 00:15:34,477 --> 00:15:37,188 Det er latterligt, vi taler om mennesker. 262 00:15:38,231 --> 00:15:41,359 Nej, jeg er enig med Nathan. Freeyond er en god idé. 263 00:15:42,485 --> 00:15:44,529 Hvorfor ikke lade alle forsøge? 264 00:15:44,696 --> 00:15:48,074 Giv selv de fattige mennesker en snert af, hvad vi nyder her, 265 00:15:48,157 --> 00:15:51,160 en belønning til dem, der har slidt hele deres liv. 266 00:15:51,494 --> 00:15:54,622 Freeyond har en slags pionerånd, som jeg beundrer. 267 00:15:55,581 --> 00:15:57,792 Folk bygger deres eget efterliv. 268 00:15:58,209 --> 00:16:01,713 Ja, præcis, hr. Choak. Ja, se, skat? 269 00:16:02,463 --> 00:16:07,051 Nathan, sagde du ikke, at du arbejdede på et projekt svarende til Freeyond? 270 00:16:08,094 --> 00:16:10,555 -Sjov historie... -Et projekt, den fyr? 271 00:16:10,638 --> 00:16:13,182 -Ja. -Det har han aldrig talt om. 272 00:16:13,266 --> 00:16:14,100 Ja. 273 00:16:14,183 --> 00:16:18,187 Ærligt, alle sammen, Nathan husker næsten intet fra sin fortid. 274 00:16:18,271 --> 00:16:21,691 Hans minder var temmelig beskadiget, da han uploadede. 275 00:16:21,774 --> 00:16:25,153 Ja, nogle gange kan jeg ikke engang huske mit eget navn. 276 00:16:25,236 --> 00:16:26,571 Det er Nathan Brown. 277 00:16:27,905 --> 00:16:28,781 Tak. 278 00:16:31,576 --> 00:16:32,452 Du milde. 279 00:16:34,162 --> 00:16:35,163 Kyllingenuggets. 280 00:16:35,246 --> 00:16:37,790 Ja, Ingrid sagde, bestil hvad I vil. 281 00:16:37,874 --> 00:16:38,833 Du er et barn. 282 00:16:40,835 --> 00:16:41,711 Hey. 283 00:16:42,795 --> 00:16:44,630 Du ser vovet ud i den butterfly. 284 00:16:45,715 --> 00:16:46,591 Jeg mener det. 285 00:16:47,383 --> 00:16:48,593 Det er en intern joke. 286 00:16:49,385 --> 00:16:51,721 Hvor mange af disse kan jeg have i min mund? 287 00:16:51,804 --> 00:16:52,889 Brug en gaffel. 288 00:16:52,972 --> 00:16:55,683 Tre mangler vand, og jeg har brug for mere brød. 289 00:16:55,767 --> 00:16:56,642 Okay. 290 00:16:58,770 --> 00:16:59,604 Vand. 291 00:17:02,106 --> 00:17:02,982 Så, Yang, 292 00:17:03,357 --> 00:17:04,942 hvordan fungerer Two Gig? 293 00:17:05,026 --> 00:17:07,904 De betaler jer for at teste tingene for os, eller? 294 00:17:07,987 --> 00:17:11,616 Faktisk skal vi betale, og det er en hel del for de fleste. 295 00:17:13,951 --> 00:17:14,827 Pis. 296 00:17:21,042 --> 00:17:22,502 Hvor tager du mig hen? 297 00:17:23,586 --> 00:17:24,545 En overraskelse. 298 00:17:26,172 --> 00:17:30,551 Pas på det er ikke noget sjovt, ellers sætter pastor Rob mig i gabestok. 299 00:17:30,635 --> 00:17:35,848 Bekymr dig ikke om ham, okay? Ham og hans tilhængere er bare et højlydt mindretal. 300 00:17:41,604 --> 00:17:44,148 Det er privat. 301 00:17:44,732 --> 00:17:46,901 -Luk øjnene. -Hvad er det? 302 00:17:48,361 --> 00:17:50,655 -Jeg giver dig et vink. -Okay. 303 00:17:51,322 --> 00:17:53,991 Det er en fra dit gamle liv, 304 00:17:55,368 --> 00:17:57,036 som du sikkert savner meget. 305 00:18:02,124 --> 00:18:03,084 Okay, åbn dem. 306 00:18:07,004 --> 00:18:09,298 -Hej. -AI-Fyr? 307 00:18:09,715 --> 00:18:12,093 Nej, ikke AI-Fyr. Mit navn er Boris. 308 00:18:12,176 --> 00:18:14,262 Boris Netherlands. Det er mit navn. 309 00:18:14,846 --> 00:18:17,348 Jeg beklager, men... Og ikke for at være uhøflig, 310 00:18:17,431 --> 00:18:19,475 hvem fanden er Boris Netherlands? 311 00:18:19,559 --> 00:18:22,228 -Han er arbejdsløs skuespiller. -Bare sig skuespiller. 312 00:18:22,311 --> 00:18:24,480 -Undskyld. -Jeg blev betalt 1.200 dollars 313 00:18:24,564 --> 00:18:26,691 for at bruge mit ansigt for evigt. 314 00:18:26,816 --> 00:18:27,900 1.200 dollars. 315 00:18:27,984 --> 00:18:31,112 -Og jeg rekrutterede ham til reakerne. -Ja. 316 00:18:31,654 --> 00:18:33,239 Det er bare så underligt 317 00:18:33,781 --> 00:18:36,284 at se ham sidde og være. 318 00:18:37,326 --> 00:18:39,161 Normalt er han bare så... 319 00:18:44,250 --> 00:18:48,045 Det var ikke kun det. Mit ansigt var også ansigtet for Mandanbrød. 320 00:18:49,046 --> 00:18:51,757 -Jeg ved ikke... -Det er bananbrød til mænd. 321 00:18:52,091 --> 00:18:54,760 Det var problematisk. De fjernede det. 322 00:18:54,844 --> 00:18:56,262 Så vi skal LIDAR'e ham 323 00:18:56,345 --> 00:18:59,932 og lave en avatar for at snige os ind i Lakeview fra den grå zone. 324 00:19:00,766 --> 00:19:04,395 Det er smart, ikke? Ingen vil lægge mærke til en ekstra en af den fyr. 325 00:19:04,812 --> 00:19:07,023 Hvad vil reakerne med Lakeview? 326 00:19:09,191 --> 00:19:10,067 Herovre. 327 00:19:11,319 --> 00:19:14,238 Pastor Rob og hans fløj hader alt ved Upload, ikke? 328 00:19:14,322 --> 00:19:15,907 Resten hader de rige. 329 00:19:15,990 --> 00:19:18,993 Lave pis med Lakeview er... Det er meget samlende. 330 00:19:19,368 --> 00:19:21,996 -Jeg ved det ikke. -De lærte dig design, ikke? 331 00:19:22,079 --> 00:19:25,374 -Altså, ja. -Så måske kunne du hjælpe os? 332 00:19:25,499 --> 00:19:28,502 Du ledte efter en måde at tjene din plads, ikke? 333 00:19:30,296 --> 00:19:32,131 Vi må holde øje med dem 334 00:19:32,256 --> 00:19:34,467 for at se, hvad der foregår deroppe. 335 00:19:38,679 --> 00:19:39,597 Det skal vi vel. 336 00:19:40,640 --> 00:19:41,474 Ja? 337 00:19:41,557 --> 00:19:43,476 Hey, ikke for at prale eller noget, 338 00:19:44,644 --> 00:19:46,312 men det er lidt mit speciale. 339 00:19:46,729 --> 00:19:47,605 Okay. 340 00:19:47,980 --> 00:19:49,357 Okay. Cullyn. 341 00:19:50,149 --> 00:19:51,442 Ja, Mat. Kommer straks. 342 00:19:52,526 --> 00:19:54,570 Er du klar? En, to, tre. 343 00:19:56,864 --> 00:19:58,699 Okay, Boris, hop ind. 344 00:19:59,742 --> 00:20:02,495 -Har I en teatertrup? -Nej. 345 00:20:04,080 --> 00:20:06,499 -Vil I have en? -Vi er klar. 346 00:20:10,086 --> 00:20:12,505 -Vi kunne lave en servitrice. -Bevæg dig ikke. 347 00:20:21,889 --> 00:20:23,099 Vær sød ikke at dvæle. 348 00:20:23,182 --> 00:20:25,810 -Undskyld. -Hun gør bare sit arbejde, Ingrid. 349 00:20:37,279 --> 00:20:39,031 Ja, jeg hjælper dig med det. 350 00:20:42,827 --> 00:20:44,245 Hvad laver du her? 351 00:20:45,538 --> 00:20:47,623 Tager gaflen, som du tabte. 352 00:20:47,707 --> 00:20:49,333 Jeg har ledt efter dig. 353 00:20:49,417 --> 00:20:52,128 Har du brug for mig? Jeg har været ved mit skrivebord. 354 00:20:52,211 --> 00:20:54,964 Hvad taler du om? Aleesha sagde, du var forsvundet. 355 00:20:55,047 --> 00:20:55,923 Pis! 356 00:20:56,257 --> 00:20:57,967 Jeg var så bekymret for dig. 357 00:20:59,427 --> 00:21:02,138 Vær sød og lad mig gøre mit arbejde, okay? 358 00:21:02,430 --> 00:21:03,305 Hvad? 359 00:21:03,639 --> 00:21:05,224 Nora! 360 00:21:06,017 --> 00:21:06,892 Pis! 361 00:21:12,023 --> 00:21:13,607 Det er der, vi kender dig fra. 362 00:21:13,691 --> 00:21:16,777 Du er pigen, der kom til LA for at se til os. 363 00:21:16,861 --> 00:21:18,320 Det var meget venligt af dig. 364 00:21:18,654 --> 00:21:21,115 Nej. Jeg er ikke... 365 00:21:23,492 --> 00:21:26,412 -Behøver ikke livshistorien. -Lad hende tale færdig! 366 00:21:27,079 --> 00:21:28,998 Vi bør ikke gøre kvinder tavse. 367 00:21:34,837 --> 00:21:36,047 Jeg er ikke hende. 368 00:21:37,048 --> 00:21:37,923 Jeg er... 369 00:21:39,008 --> 00:21:39,967 ...bare en vikar... 370 00:21:41,177 --> 00:21:42,344 ...som bruger avataren. 371 00:21:43,971 --> 00:21:48,100 Hvor interessant. Ville du tilfældigvis vide, hvor den engel kan være? 372 00:21:48,184 --> 00:21:51,145 -Er det ikke lige meget? -Det betød noget for mig. 373 00:21:52,229 --> 00:21:53,105 Hun var god. 374 00:21:54,732 --> 00:21:56,942 Ja, hun var rigtig god til sit job. 375 00:21:57,735 --> 00:21:58,944 Sendte de mig en vikar? 376 00:22:01,197 --> 00:22:02,281 Jeg beklager. 377 00:22:16,337 --> 00:22:17,213 Hvad? 378 00:22:21,467 --> 00:22:22,968 Du har flair for det her. 379 00:22:24,261 --> 00:22:26,430 Jeg har altid holdt af det her ved jobbet. 380 00:22:29,141 --> 00:22:30,726 Hvorfor er du så anti-tech? 381 00:22:32,978 --> 00:22:36,357 Ikke tech, bare tech, der gør ulighed værre. 382 00:22:37,650 --> 00:22:41,278 Hvorfor tjene penge for at tilfredsstille en flok rige gamle svin? 383 00:22:41,737 --> 00:22:42,822 Alt var ikke slemt. 384 00:22:43,364 --> 00:22:46,033 Der er noget tilfredsstillende 385 00:22:46,951 --> 00:22:49,120 ved at bringe en død tilbage til livet. 386 00:22:49,203 --> 00:22:51,247 Hvor Frankenstein af dig. 387 00:22:52,123 --> 00:22:53,833 "Jeg vil suge dit blod"! 388 00:22:55,835 --> 00:22:57,253 Det er Dracula. 389 00:22:57,920 --> 00:22:59,880 Bare lad mig koncentrere mig. 390 00:23:04,718 --> 00:23:07,263 Jeg har fået nogle øl og lidt tid. 391 00:23:08,055 --> 00:23:09,890 Jeg forbinder prikkerne. 392 00:23:10,432 --> 00:23:14,186 Tror du, Kannermans partner kunne være reakerne? 393 00:23:16,730 --> 00:23:20,985 Hørte du ikke Ingrid? Hendes far spillede racketball med pastor Rob. 394 00:23:21,068 --> 00:23:23,362 Han er reak-leder numero uno. 395 00:23:24,029 --> 00:23:28,617 Hun opfører sig anderledes. Ikke yndefuldt. 396 00:23:30,035 --> 00:23:30,911 Ja. 397 00:23:44,008 --> 00:23:45,551 Vil du spise den færdig? 398 00:23:46,510 --> 00:23:47,386 Værsgo, pige. 399 00:23:48,095 --> 00:23:48,971 Tak. 400 00:23:49,638 --> 00:23:53,350 Ingrid, maden var udsøgt. 401 00:23:53,434 --> 00:23:54,602 Tak. 402 00:23:54,685 --> 00:23:57,354 Jeg er så glad for, at alle er mætte og glade. 403 00:23:59,773 --> 00:24:03,402 Undskyld mig, jeg skal vaske mine hænder. 404 00:24:04,653 --> 00:24:06,614 Jeg har aldrig vasket mine hænder. 405 00:24:07,072 --> 00:24:07,948 Nogensinde. 406 00:24:13,162 --> 00:24:14,038 Kommer. 407 00:24:22,755 --> 00:24:23,631 Tak. 408 00:24:24,131 --> 00:24:25,341 Du milde. 409 00:24:30,054 --> 00:24:30,930 Drikkepenge? 410 00:24:32,348 --> 00:24:35,351 Hvad var de 15 dollars i servicegebyrer til? 411 00:24:43,609 --> 00:24:44,485 Hej. 412 00:24:46,528 --> 00:24:49,657 Tak for at forsvare mig. 413 00:24:50,407 --> 00:24:51,492 Det var pissesejt. 414 00:24:53,661 --> 00:24:57,039 "Pissesejt"? Du lyder ikke som hende. 415 00:24:58,499 --> 00:24:59,959 Jeg er ked af det. 416 00:25:00,709 --> 00:25:03,087 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal lyde. 417 00:25:03,170 --> 00:25:04,922 Hvorfor bruger du hendes avatar? 418 00:25:06,840 --> 00:25:08,467 Det er bare virkelig sindssygt. 419 00:25:09,885 --> 00:25:11,720 Jeg gør bare mit arbejde. 420 00:25:26,360 --> 00:25:27,236 Færdig. 421 00:25:32,074 --> 00:25:32,950 Fedt. 422 00:25:35,661 --> 00:25:37,830 Det var rart at føle sig nyttig 423 00:25:39,456 --> 00:25:42,835 for, du ved, sagen. 424 00:25:45,004 --> 00:25:45,879 Ja. 425 00:26:23,876 --> 00:26:25,669 -Luke, wow. -Hey. 426 00:26:25,753 --> 00:26:28,422 Tusind tak for at komme. 427 00:26:28,505 --> 00:26:29,757 En fornøjelse, Ingrid. 428 00:26:33,052 --> 00:26:35,346 -Okay. -Wow, få jer dog et værelse, I to. 429 00:26:36,388 --> 00:26:40,267 Kom her. Tak, fordi jeg måtte komme. Jeg sætter virkelig pris på det. 430 00:26:40,351 --> 00:26:42,353 Altid så dejligt at være sammen. 431 00:26:44,146 --> 00:26:49,318 Hey, ikke noget stort, men måske bør du undskylde til den tjener. 432 00:26:49,401 --> 00:26:51,695 Hun er ikke AI, hun har følelser. 433 00:26:53,864 --> 00:26:56,992 Okay, Millie, kom så. Lad os blive fulde og fjolle rundt. 434 00:26:57,076 --> 00:26:58,160 Kommer. 435 00:27:00,496 --> 00:27:02,748 Og vi ses senere. 436 00:27:03,540 --> 00:27:04,708 Nej. 437 00:27:05,250 --> 00:27:06,126 Ja. 438 00:27:08,170 --> 00:27:11,173 Det var fantastisk at møde dig. Tak for i aften. 439 00:27:11,256 --> 00:27:13,300 -Tak skal du have. -Vi ses, Yang. 440 00:27:13,926 --> 00:27:15,427 Tak for dagspasset. 441 00:27:15,844 --> 00:27:18,472 Hvis det er med... har du intet valg. 442 00:27:18,555 --> 00:27:19,431 Er du sikker? 443 00:27:23,227 --> 00:27:24,103 Hvad? 444 00:27:24,686 --> 00:27:27,606 Folk var virkelig imponerede over dit arbejde med avataren. 445 00:27:27,689 --> 00:27:28,565 Godt. 446 00:27:29,691 --> 00:27:32,111 -Så alt er fint? -Så imponeret, 447 00:27:33,070 --> 00:27:37,908 at vi vil have dig til at tage tilbage til Horizen som undercoveragent. 448 00:27:38,158 --> 00:27:39,034 Hvad? 449 00:27:40,577 --> 00:27:42,538 -Hvem er "vi"? -Ledelsen. 450 00:27:43,247 --> 00:27:47,459 Vi talte sammen og er enige om, du ville være... Du kunne være et stort aktiv. 451 00:27:48,127 --> 00:27:49,503 Er det det, du ønsker? 452 00:27:50,838 --> 00:27:52,548 -At jeg tager hjem? -Nej. 453 00:27:52,881 --> 00:27:53,841 Men jeg... 454 00:27:55,175 --> 00:27:58,720 Det, jeg vil have, er irrelevant. Det er det bedste for bevægelsen. 455 00:28:03,934 --> 00:28:04,810 Okay. 456 00:28:05,853 --> 00:28:08,564 Sidst jeg var i New York, forsøgte folk at dræbe mig. 457 00:28:08,647 --> 00:28:11,316 Det er sandt. Men denne gang vil du være i sikkerhed. 458 00:28:11,650 --> 00:28:13,193 Vi kan beskytte dig. 459 00:28:13,444 --> 00:28:16,655 Ny taletidstelefon, nyt ISP-nummer, et hjem, som ikke kan spores. 460 00:28:16,738 --> 00:28:20,492 Du vil arbejde tæt sammen med en af vores bedste agenter i marken, 461 00:28:20,576 --> 00:28:21,410 agent Cheeto. 462 00:28:22,995 --> 00:28:24,830 -Cheetos? -Cheeto. 463 00:28:26,206 --> 00:28:27,708 Han er en original. Men han... 464 00:28:27,791 --> 00:28:29,960 Han er i lejren nu. Jeg introducerer dig. 465 00:28:33,505 --> 00:28:34,882 Så, Matteo. 466 00:28:36,008 --> 00:28:38,510 -Du godeste. -Virker fed. God fyr. 467 00:28:39,052 --> 00:28:40,012 Lad være. 468 00:28:45,350 --> 00:28:48,145 Nora, mød agent Cheeto. 469 00:28:48,979 --> 00:28:50,606 Hvad så, makker? 470 00:28:51,857 --> 00:28:52,733 Fandeme nej. 471 00:28:59,448 --> 00:29:00,324 Engel. 472 00:29:02,409 --> 00:29:06,038 Jeg har brug for jobbet, jeg har ikke haft et arbejde i et år. 473 00:29:06,121 --> 00:29:09,374 Okay, jeg er ked af, at jeg sårede dine følelser tidligere. 474 00:29:10,125 --> 00:29:13,045 Du var ikke den, jeg håbede, du ville være. 475 00:29:14,838 --> 00:29:15,714 Okay. 476 00:29:15,964 --> 00:29:17,925 Måden, jeg opførte mig på, 477 00:29:19,009 --> 00:29:21,136 var en "mig-ting", ikke en "du-ting." 478 00:29:22,262 --> 00:29:24,765 Ja, jeg har bare nogle ting, jeg håndterer. 479 00:29:25,432 --> 00:29:26,975 Du gjorde det godt. 480 00:29:28,101 --> 00:29:28,977 Virkelig? 481 00:29:29,311 --> 00:29:33,524 Det kommer an på, hvem du spørger, men spørger du mig, giver jeg topkarakter. 482 00:29:34,691 --> 00:29:36,652 -Ville du? -Helt sikkert. 483 00:29:38,612 --> 00:29:41,240 Kan du bedømme mig? Det ville hjælpe. 484 00:29:46,370 --> 00:29:47,246 Tak. 485 00:29:48,497 --> 00:29:49,957 Mine første fem stjerner. 486 00:30:15,274 --> 00:30:16,149 Ja. 487 00:30:21,530 --> 00:30:22,489 Hvad? 488 00:30:23,949 --> 00:30:24,825 Ingenting. 489 00:30:27,202 --> 00:30:29,788 Hr. Brown har lige undskyldt, 490 00:30:30,455 --> 00:30:31,790 og så krammede han mig. 491 00:30:32,124 --> 00:30:33,625 Han er virkelig sød. 492 00:30:33,709 --> 00:30:36,461 -Åh gud. -Hvad? 493 00:30:36,545 --> 00:30:39,881 Okay, først og fremmest behøver du ikke at kalde ham hr. Brown. 494 00:30:39,965 --> 00:30:43,677 Virkelig? Er det noget, han sagde specifikt til dig om mig? 495 00:30:43,760 --> 00:30:46,305 -Jeg mente til mig. Jøsses. -Okay. 496 00:30:46,930 --> 00:30:48,265 Jeg kan ikke igen. 497 00:30:48,473 --> 00:30:50,434 Jeg ved ikke, hvad det er, de ser 498 00:30:50,517 --> 00:30:53,895 i den her menneskelige skål havregryn, alle falder for. 499 00:30:53,979 --> 00:30:55,689 Hvad er det, jeg ikke ser? 500 00:30:58,275 --> 00:30:59,693 Han er ikke engang så høj. 501 00:32:26,905 --> 00:32:28,949 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard 502 00:32:29,032 --> 00:32:31,076 Kreativ supervisor: Lotte Udsen