1 00:00:05,716 --> 00:00:07,384 Semnele vitale scad. Intră în colaps. 2 00:00:07,468 --> 00:00:08,510 Chiar facem upload? 3 00:00:08,594 --> 00:00:10,512 Am putea fi împreună pe veci. 4 00:00:10,596 --> 00:00:12,806 Ești uimitoare, 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,559 dar pe veci înseamnă atât de mult timp. 6 00:00:16,268 --> 00:00:18,353 Putem apăsa butonul de pauză? 7 00:00:21,940 --> 00:00:25,360 - Bună, Nathan. Bun venit la Lakeview! - Da. 8 00:00:25,444 --> 00:00:28,739 E prima zi din restul vieții tale de după moarte. 9 00:00:30,991 --> 00:00:33,035 Ce? 10 00:00:36,371 --> 00:00:38,874 Oricând ai nevoie de mine voi fi aici. 11 00:00:38,999 --> 00:00:42,211 Drăguț. Poate fi un tip de treabă. 12 00:00:44,922 --> 00:00:49,009 Pentru un tâmpit din LA, ești cel mai bun tâmpit din LA pe care-l știu. 13 00:00:49,593 --> 00:00:50,636 Ce-ai făcut? 14 00:00:50,719 --> 00:00:52,262 Realizăm o aplicație numită... 15 00:00:52,346 --> 00:00:54,556 Te blochezi la numele aplicației tale? 16 00:00:54,640 --> 00:00:56,225 Mi s-au șters amintirile? 17 00:00:56,308 --> 00:00:58,977 Te-ai înțeles să vinzi compania către Freeyond? 18 00:00:59,061 --> 00:01:00,521 Programul creat de tine. 19 00:01:00,604 --> 00:01:04,149 Am fi dispuși să plătim o sumă importantă doar pentru o copie. 20 00:01:04,233 --> 00:01:06,235 Deci ai fost ucis. 21 00:01:06,318 --> 00:01:08,362 Am făcut accident de mașină. 22 00:01:08,445 --> 00:01:11,073 Ai periclitat o industrie de 600 de miliarde de dolari pe an 23 00:01:11,156 --> 00:01:12,574 și nimeni nu te-a ucis. 24 00:01:12,658 --> 00:01:16,203 Și-a vândut visul pentru bani și-a fost ucis ca s-o mușamalizeze. 25 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 Ajutor! 26 00:01:17,996 --> 00:01:19,915 Am amici în Mișcarea Luddiților. 27 00:01:19,998 --> 00:01:22,376 Pot să te ascund într-o casă complet izolată. 28 00:01:22,459 --> 00:01:24,461 Mașină, către Poconos! 29 00:01:25,295 --> 00:01:26,380 Ingrid? 30 00:01:26,463 --> 00:01:27,506 Acum sunt aici. 31 00:01:27,589 --> 00:01:29,842 Am făcut upload pentru tine. 32 00:01:29,925 --> 00:01:31,176 Ce? 33 00:01:31,969 --> 00:01:32,928 Nathan! 34 00:01:40,519 --> 00:01:43,063 Conștiința unui porumbel care a trecut prin upload 35 00:01:43,146 --> 00:01:47,651 a fost descărcată cu succes într-un nou porumbel clonat, 36 00:01:47,734 --> 00:01:51,738 spun cercetătorii de la Panera-U Penn, admițând că trebuiau să înceapă 37 00:01:51,822 --> 00:01:55,617 cu un porumbel, nu cu un om. 38 00:01:55,701 --> 00:01:59,496 Marea inaugurare Freeyond de săptămâna aceasta e așteptată cu entuziasm, 39 00:01:59,580 --> 00:02:03,166 prin cozi lungi la toate cele opt adrese din Philadelphia. 40 00:02:03,250 --> 00:02:05,168 Vreți pachetul romantic de weekend? 41 00:02:05,586 --> 00:02:07,921 Include apă caldă și spumant de baie. 42 00:02:08,213 --> 00:02:09,423 Da, îl vreau. 43 00:02:09,548 --> 00:02:10,883 Mai dați 500 de dolari. 44 00:02:12,593 --> 00:02:13,677 Văleu! 45 00:02:31,862 --> 00:02:33,447 Îți iei la revedere de la Byron? 46 00:02:33,697 --> 00:02:34,615 Doamne, nu! 47 00:02:36,909 --> 00:02:40,370 Chiar ne trebuie prezervative craniene? 48 00:02:40,454 --> 00:02:43,332 Da, dacă nu vrei să te depisteze drona. 49 00:02:44,374 --> 00:02:46,209 Știi, de fapt... Stai! 50 00:02:58,972 --> 00:03:01,892 0 MESAJE 51 00:03:03,352 --> 00:03:05,437 Încă niciun semn de la iubitul fantomatic? 52 00:03:29,336 --> 00:03:31,213 PE INTERNET 53 00:03:34,049 --> 00:03:36,677 Mașină, mergi încă 1,5 km și întoarce-te la New York! 54 00:03:36,760 --> 00:03:38,178 Da, domnule Patakoupolis. 55 00:03:38,762 --> 00:03:39,930 Domnul Patakoupolis? 56 00:03:50,065 --> 00:03:51,191 Ține pasul, orășeanco! 57 00:03:53,276 --> 00:03:54,528 Trage adânc aer în piept! 58 00:03:54,611 --> 00:03:56,571 Aer curat. Copaci. 59 00:03:56,989 --> 00:03:58,949 Ca la Lakeview, doar că totul e real. 60 00:04:07,249 --> 00:04:08,208 Haide! 61 00:04:10,377 --> 00:04:12,921 Nu uita! Acolo unde mergem e interzisă tehnologia. 62 00:04:13,005 --> 00:04:17,467 Îți vor lua telefonul și-l vor transforma într-o piesă de șah sau o fundă de păr. 63 00:04:37,029 --> 00:04:39,156 Când ai fost ultima oară la doctor, tată? 64 00:04:39,281 --> 00:04:42,367 M-am consultat cu medicul Google. Mi-a dat speranțe. 65 00:04:42,451 --> 00:04:45,704 Apoi am început să primesc reclame la pompe funebre și... 66 00:04:45,787 --> 00:04:46,705 Tată! 67 00:04:47,039 --> 00:04:48,582 E în regulă. E de-ai noștri. 68 00:04:49,249 --> 00:04:50,083 Tehnologie? 69 00:04:50,167 --> 00:04:52,294 Ultimul aparat l-am vândut de dimineață. 70 00:04:53,503 --> 00:04:54,379 Și tu? 71 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 Mi-am lăsat telefonul în mașină. 72 00:04:58,050 --> 00:04:59,426 Nu, mă descurc. 73 00:04:59,509 --> 00:05:02,054 Mai avem încă două ore, Dave. Haide! 74 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 De mers? 75 00:05:06,391 --> 00:05:08,018 Două ore de mers? 76 00:05:20,614 --> 00:05:22,032 Domnișoară Kannerman? 77 00:05:22,115 --> 00:05:25,327 Nu sunt îngerul dvs. obișnuit, e în întârziere. 78 00:05:25,410 --> 00:05:27,204 Dar îi țin locul. 79 00:05:27,329 --> 00:05:30,540 Nu se poate! E cam stresantă ziua de azi pentru tine? 80 00:05:30,624 --> 00:05:33,251 Scutește-mă! Sunt moartă. Da? Am câștig de cauză. 81 00:05:33,335 --> 00:05:34,252 Desigur. 82 00:05:35,337 --> 00:05:37,547 Scuze, așteptați un pic. 83 00:05:41,384 --> 00:05:42,260 Da? 84 00:05:42,344 --> 00:05:45,597 Există vreun truc ca să ieși din șemineu? 85 00:05:50,393 --> 00:05:52,395 M-am plictisit. Mi-e dor de Nathan. 86 00:05:52,479 --> 00:05:53,563 Zău așa! 87 00:05:56,441 --> 00:05:57,359 Mulțumesc. 88 00:05:57,442 --> 00:05:59,528 Nu mă mai suna! Sunt ocupată. 89 00:06:02,614 --> 00:06:03,532 Îngeraș? 90 00:06:04,574 --> 00:06:07,285 - Ai zis să te sun sau să nu te sun? - Nu mă suna! 91 00:06:07,369 --> 00:06:09,538 Bine. Așa, am înțeles. 92 00:06:12,165 --> 00:06:14,793 Paste „păr de înger”. 93 00:06:14,876 --> 00:06:16,920 Hei, ce faci aici? 94 00:06:17,003 --> 00:06:21,424 Am rostit doar numele pastelor mele preferate. Acum pricep. 95 00:06:25,345 --> 00:06:26,596 O meritam. 96 00:07:03,717 --> 00:07:06,136 - Acolo o să stai tu. - Slavă Domnului! 97 00:07:08,430 --> 00:07:10,015 Noni, o să mă odihnesc. 98 00:07:12,225 --> 00:07:14,394 De ce n-arunci o privire în jur? 99 00:07:53,350 --> 00:07:54,935 Respingeți tehnologia? 100 00:07:55,894 --> 00:07:57,854 Cu toate promisiunile ei deșarte? 101 00:07:57,938 --> 00:07:59,522 Da. 102 00:07:59,606 --> 00:08:01,149 Puteți primi lut. 103 00:08:02,734 --> 00:08:04,319 Lutul înseamnă simplitate. 104 00:08:05,862 --> 00:08:08,198 Lutul distruge cipurile calculatoarelor. 105 00:08:08,865 --> 00:08:10,283 Tehnologia înseamnă păcat. 106 00:08:10,408 --> 00:08:13,954 Ce te scârbește mai mult? Partea religioasă sau sexismul? 107 00:08:15,330 --> 00:08:17,332 Cred că-mi interpretezi greșit privirea. 108 00:08:17,415 --> 00:08:22,337 De-abia aștept să particip la circul ăsta patriarhal, înapoiat și monstruos. 109 00:08:22,420 --> 00:08:25,590 Da. Așa e doar Pastorul Rob. 110 00:08:26,716 --> 00:08:28,635 Nu toți luddiții sunt așa. 111 00:08:29,844 --> 00:08:31,054 Astea nu sunt printate? 112 00:08:32,222 --> 00:08:33,139 Sigur că nu. 113 00:08:33,640 --> 00:08:38,019 Am avut o jardinieră, dar semințele Monsanto n-au prea crescut fără un cod. 114 00:08:38,103 --> 00:08:42,023 Semințele noastre sunt moștenire de familie. De dinainte de monopol. 115 00:08:43,608 --> 00:08:44,609 Mă numesc Matteo. 116 00:08:44,776 --> 00:08:48,154 Seamănă cu Matt, dar am luat multă bătaie când eram mic. 117 00:08:49,948 --> 00:08:50,824 Nora. 118 00:08:52,951 --> 00:08:54,661 Totul pare cam exagerat. 119 00:08:55,829 --> 00:08:58,498 Cum te descurci cu nebunii de la conducere? 120 00:08:59,124 --> 00:09:02,419 Probabil că, la oraș, nu-i nevoie să te gândești la asta, 121 00:09:02,502 --> 00:09:06,047 dar aici, plantăm, cultivăm, culegem și gătim. 122 00:09:06,715 --> 00:09:09,676 Așa că toată ziua mă gândesc doar la mâncare. 123 00:09:11,094 --> 00:09:14,306 Da, chiar și la oraș, mă gândesc la mâncare toată ziua. 124 00:09:14,389 --> 00:09:15,515 Exact. 125 00:09:18,935 --> 00:09:20,979 Chris, pe cine ai atacat? 126 00:09:21,271 --> 00:09:24,232 Pe Freeyond. Le-am distrus demonstrația în direct. 127 00:09:24,357 --> 00:09:25,692 S-a zis cu inaugurarea. 128 00:09:26,067 --> 00:09:28,987 Stai! De ce vă luați de Freeyond? Ei sunt băieții buni. 129 00:09:29,529 --> 00:09:30,447 Sigur. 130 00:09:31,656 --> 00:09:34,659 Majoritatea de aici sunt de acord cu viața de apoi digitală. 131 00:09:34,743 --> 00:09:36,411 Pastorul Rob urăște orice upload. 132 00:09:36,536 --> 00:09:40,290 Trebuie să vorbesc cu el. E o tâmpenie. Ar trebui să votăm. 133 00:09:43,251 --> 00:09:44,502 Telefonul fantomă? 134 00:09:45,211 --> 00:09:46,546 O să-ți revii. 135 00:09:47,714 --> 00:09:49,090 Așa, dependentă de tehnologie... 136 00:09:49,341 --> 00:09:52,052 Aici o să reînveți să miroși trandafirii. 137 00:09:52,135 --> 00:09:53,845 Alte întrebări? 138 00:09:53,928 --> 00:09:56,264 Și nu, nu acceptăm telefoane. 139 00:09:56,348 --> 00:09:59,601 Dar asta nu înseamnă că nu puteți comunica cu cei dragi. 140 00:09:59,684 --> 00:10:02,604 Ați mai văzut așa ceva? 141 00:10:03,688 --> 00:10:05,732 E un plic. 142 00:10:06,858 --> 00:10:08,818 Așa primeau strămoșii mesaje nesolicitate. 143 00:10:10,070 --> 00:10:12,280 Aduceți-ne scrisorile voastre vineri seară 144 00:10:12,364 --> 00:10:15,033 și le vom trimite prin poștă a doua zi, din Tannersville. 145 00:10:15,367 --> 00:10:16,284 Bine. 146 00:10:16,451 --> 00:10:19,996 Oameni buni, el e Matteo, unul dintre liderii comunității. 147 00:10:20,455 --> 00:10:22,332 Să-l întâmpinăm cu căldură, vă rog. 148 00:10:26,044 --> 00:10:27,003 Mulțumesc. 149 00:10:27,170 --> 00:10:28,088 Bună! 150 00:10:28,838 --> 00:10:33,259 Știu că probabil vă întrebați ce soi de nebuni conduc locul ăsta. 151 00:10:34,344 --> 00:10:35,720 Păi, eu sunt unul dintre ei. 152 00:10:35,845 --> 00:10:36,888 Sunt din Oakland. 153 00:10:37,013 --> 00:10:40,100 Știu cum marile firme tehnologice afectează micile comunități. 154 00:10:40,558 --> 00:10:42,811 Mai rău chiar. Ele pot afecta planeta. 155 00:10:42,894 --> 00:10:47,273 Împrăștie minciuni. Se îndoapă cu carbon. Seamănă ură. Îi îmbogățesc tot pe bogați. 156 00:10:47,399 --> 00:10:49,943 Și încearcă să elimine clasa muncitoare 157 00:10:50,026 --> 00:10:52,904 din care facem parte toți cei de-aici, în opinia mea. 158 00:10:52,987 --> 00:10:54,906 Ați venit la locul potrivit. 159 00:10:55,532 --> 00:10:58,201 Un loc foarte aparte. Mă bucur că sunteți aici. 160 00:10:58,284 --> 00:11:00,954 - Va fi un nou... - Capitol din viețile voastre. 161 00:11:01,037 --> 00:11:01,955 Așadar, bun venit! 162 00:11:02,330 --> 00:11:03,206 Eu sunt Nora. 163 00:11:03,415 --> 00:11:05,625 Nu vă temeți! Sunt aici ca să ghidez. 164 00:11:06,084 --> 00:11:08,086 Am venit doar de câteva săptămâni, 165 00:11:08,169 --> 00:11:10,880 dar mi se pare că sunt aici de-o viață. 166 00:11:11,131 --> 00:11:13,383 Nu, nu acceptăm telefoane sau alte aparate, 167 00:11:13,466 --> 00:11:16,386 dar puteți păstra legătura cu cei dragi 168 00:11:16,469 --> 00:11:17,846 folosind o vrajă veche. 169 00:11:18,138 --> 00:11:21,891 Pentru cei nou-veniți, acesta e un plic. 170 00:11:21,975 --> 00:11:23,184 Exact, Nora. 171 00:11:23,268 --> 00:11:25,895 În felul ăsta își plăteau bunicii noștri facturile. 172 00:11:26,855 --> 00:11:28,273 Asta era replica mea. 173 00:11:28,898 --> 00:11:31,609 Oricum, scrieți-vă scrisorile până vineri 174 00:11:31,693 --> 00:11:34,946 ca să le putem trimite prin poștă lunea următoare. 175 00:11:35,280 --> 00:11:37,240 Și el e Matteo. 176 00:11:37,323 --> 00:11:40,827 Un lider al comunității care nu se teme să-și mânjească mâinile. 177 00:11:41,369 --> 00:11:42,871 Sau să facă remarci obraznice. 178 00:11:42,954 --> 00:11:44,038 Nu sunt obraznic. 179 00:11:44,122 --> 00:11:45,540 Zise el, cu obrăznicie. 180 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Mă bucur să vă cunosc. 181 00:11:56,676 --> 00:11:59,888 Nathan Brown s-a întors de la 2GB. 182 00:12:00,763 --> 00:12:02,891 Bine ați revenit, domnule Brown! 183 00:12:02,974 --> 00:12:07,228 De-acum încolo vor fi doi oaspeți în apartamentul nostru, 10556, 184 00:12:07,312 --> 00:12:09,689 și trebuie dublat totul. Două chiuvete. 185 00:12:09,814 --> 00:12:13,860 Desigur. Sunt deja două chiuvete. Ați dori patru? 186 00:12:13,943 --> 00:12:16,362 Nu. E ridicol. 187 00:12:16,488 --> 00:12:17,572 Și două paturi? 188 00:12:17,697 --> 00:12:19,699 Doamne! Ești cretin. 189 00:12:19,782 --> 00:12:21,326 Vreau să vorbesc cu directorul. 190 00:12:21,409 --> 00:12:22,327 Foarte bine. 191 00:12:23,620 --> 00:12:25,330 Ce problemă aveți? 192 00:12:25,455 --> 00:12:26,372 Înger? 193 00:12:27,123 --> 00:12:28,041 Da? 194 00:12:28,875 --> 00:12:29,918 Unde-i Nora? 195 00:12:30,001 --> 00:12:33,296 Tu să-mi zici! A dispărut de câteva săptămâni. 196 00:12:33,379 --> 00:12:36,341 Săptămâni? Am stat în 2GB, înghețat de Ingrid. 197 00:12:36,424 --> 00:12:37,842 Trebuie să vorbesc cu Nora. 198 00:12:37,926 --> 00:12:40,512 Horizen spune că e în concediu. 199 00:12:40,637 --> 00:12:42,972 O tot sun, dar nu răspunde. 200 00:12:43,056 --> 00:12:44,599 Rahat! Asta nu-i bine. 201 00:12:44,682 --> 00:12:46,059 Nu, nu-i bine. 202 00:12:46,184 --> 00:12:49,312 Acum mă ocup și de clienții ei, pe lângă ai mei. 203 00:12:49,437 --> 00:12:52,732 Inclusiv de o scandalagioaică extrem de dificilă. 204 00:12:52,815 --> 00:12:54,067 Aici erai. 205 00:12:54,150 --> 00:12:58,613 Ajustează temperatura din cameră pentru o seară de vară mediteraneeană. 206 00:12:58,696 --> 00:13:02,242 Apoi aranjează pe pat petale de trandafiri în formă de trandafir. 207 00:13:02,325 --> 00:13:04,494 Nu de inimă. E foarte important. 208 00:13:06,037 --> 00:13:10,124 Alo? Bună! Uită-te aici. Nu iei notițe? 209 00:13:10,208 --> 00:13:12,293 Am înțeles. Un trandafir, cu mulți spini. 210 00:13:13,795 --> 00:13:15,421 Ce jigodie incredibilă! 211 00:13:15,505 --> 00:13:17,340 Nu te văita! Te înregistrează. 212 00:13:17,423 --> 00:13:20,552 Doar mă întrebam de câte perechi de pantofi are... 213 00:13:20,635 --> 00:13:22,887 Ingrid Kannerman e o femeie încântătoare. 214 00:13:22,971 --> 00:13:26,474 Aleesha, în biroul meu! Acum, te rog. 215 00:13:28,935 --> 00:13:30,728 De ce nu m-ai trezit mai devreme? 216 00:13:30,812 --> 00:13:32,939 Fiindcă aveam nevoie de timp ca să redecorez. 217 00:13:33,022 --> 00:13:35,108 Am stat înghețat două săptămâni. 218 00:13:35,191 --> 00:13:37,694 Atât a durat ca să programez patul nostru. 219 00:13:37,777 --> 00:13:40,488 Lat cât un pat king size, lung cât un queen size. 220 00:13:40,822 --> 00:13:42,532 Ce? De ce ar face cineva... 221 00:13:42,657 --> 00:13:46,077 Nu! Nu mai trage de timp! Ce știi? 222 00:13:46,411 --> 00:13:48,663 Să știu? Nu știu nimic. 223 00:13:48,788 --> 00:13:51,666 Ziceai c-ai nevoie de tomografia mea ca să mă protejezi. 224 00:13:51,749 --> 00:13:52,959 De cine să mă protejezi? 225 00:13:53,376 --> 00:13:56,879 Ești atât de obsedat de teama de a fi ucis. 226 00:13:57,005 --> 00:13:58,256 Tu n-ai fi? 227 00:13:58,339 --> 00:14:01,718 Dacă mi-ar fi păsat de viața mea mai mult decât de relația aceasta, 228 00:14:02,260 --> 00:14:04,053 mai treceam prin upload pentru tine? 229 00:14:05,805 --> 00:14:07,473 Nu ți-am cerut asta. 230 00:14:07,765 --> 00:14:10,476 Am renunțat la prietenii mei. La viitorul meu. 231 00:14:10,602 --> 00:14:13,271 Nu mai vorbesc de trupul la care am lucrat din greu. 232 00:14:13,354 --> 00:14:14,897 Ai același trup. 233 00:14:14,981 --> 00:14:17,066 Nu-i același. Cum îți permiți? 234 00:14:17,150 --> 00:14:21,154 Arătam trăsnet în mult mai multe locuri și tu știi asta. 235 00:14:21,237 --> 00:14:25,033 Să nu mai pomenesc de omoplați! Sunt groaznic de fleșcăiți. 236 00:14:25,158 --> 00:14:26,451 Acum nu-s în stare de asta. 237 00:14:26,534 --> 00:14:28,369 - Am zis eu ceva greșit? - Da. 238 00:14:28,536 --> 00:14:29,996 - Iubitule? - Da. 239 00:14:30,747 --> 00:14:33,124 - Spune-mi dacă ai nevoie de ceva! - Bine. 240 00:14:36,753 --> 00:14:37,629 Sun-o pe Nora! 241 00:14:41,090 --> 00:14:43,051 Răspunde, te rog! Răspunde! 242 00:14:46,763 --> 00:14:47,680 Doamne! 243 00:14:52,477 --> 00:14:54,145 Ești de tot rahatul. 244 00:14:54,604 --> 00:14:55,647 Poftim? 245 00:14:55,730 --> 00:14:56,981 Nu tu. 246 00:14:58,441 --> 00:14:59,442 Bine. 247 00:15:00,777 --> 00:15:02,236 Revin imediat. 248 00:15:02,320 --> 00:15:04,238 Așa, înainte să spui ceva, 249 00:15:04,322 --> 00:15:07,325 clienta asta, Ingrid Kannerman, e dusă complet cu capul. 250 00:15:07,408 --> 00:15:10,953 Ingrid este o așa-numită „clientă de lux”. 251 00:15:11,037 --> 00:15:13,915 Și, când plătești atâta bănet, Leeshy... 252 00:15:13,998 --> 00:15:14,874 Aleesha. 253 00:15:14,957 --> 00:15:17,293 De asta n-am acces la setările ei? 254 00:15:17,418 --> 00:15:19,754 N-o pot adormi și nici altceva. 255 00:15:19,837 --> 00:15:22,382 Dacă aș putea, s-ar trezi o dată pe an. 256 00:15:22,465 --> 00:15:24,801 I-ai văzut cizmele înalte până la coapse? 257 00:15:25,802 --> 00:15:28,513 Doar una costă 10 miare. 258 00:15:28,888 --> 00:15:31,933 - La naiba! - Da, așa că... 259 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 - Bine. - O să te promovez. 260 00:15:35,353 --> 00:15:37,814 E just așa ceva? Stai! Ce? 261 00:15:38,606 --> 00:15:40,024 Te fac director adjunct. 262 00:15:40,566 --> 00:15:43,069 Tocmai am fost promovată fiindcă m-am plâns? 263 00:15:43,152 --> 00:15:45,321 Îți închid gura plătindu-te mai mult. 264 00:15:45,446 --> 00:15:47,031 Poți lua și un angajat temporar. 265 00:15:47,115 --> 00:15:48,825 Mulțumesc. 266 00:15:48,908 --> 00:15:51,035 - Cu plăcere. - Mulțumesc, Lucy. 267 00:15:51,119 --> 00:15:52,704 O să fac o treabă excelentă. 268 00:15:52,787 --> 00:15:53,830 Așa să faci! 269 00:15:53,913 --> 00:15:54,914 - Da. - Da. 270 00:15:58,418 --> 00:15:59,460 Un cocktail mimosa? 271 00:15:59,752 --> 00:16:01,045 - Nu. - Bine. 272 00:16:07,009 --> 00:16:11,347 Îți place noua mea față, nu? S-o reinstalez pe cea veche? 273 00:16:11,973 --> 00:16:12,890 Nu. 274 00:16:13,850 --> 00:16:16,018 Aveam un nas atât de ascuțit. 275 00:16:16,102 --> 00:16:19,522 Ca Hedy Lamarr în Ziegfeld Girl. 276 00:16:19,605 --> 00:16:21,566 Nathan, un cocktail mimosa pentru tine. 277 00:16:21,649 --> 00:16:23,151 - Nu. - Gustă. Bine. 278 00:16:26,279 --> 00:16:27,405 Nora Antony. 279 00:16:33,828 --> 00:16:35,747 Te-ai întors. Doamne! 280 00:16:35,830 --> 00:16:37,874 - Da. - Mi-ai lipsit, omule. 281 00:16:37,999 --> 00:16:40,585 Fără tine parcă m-am uitat non-stop la canalul History. 282 00:16:40,668 --> 00:16:44,338 Cum a fost acolo? Terifiant? Ai avut hrană lichidă? 283 00:16:44,464 --> 00:16:48,676 - I-am zis lui Mildred că asta ai mâncat. - Am fost înghețat tot timpul. 284 00:16:48,760 --> 00:16:51,345 Trebuie să plec să dau un telefon. Bine? 285 00:16:53,222 --> 00:16:55,433 Nu trebuia să menționez hrana lichidă. 286 00:17:06,778 --> 00:17:10,031 Saună. Da. Nimeni nu mă caută aici. 287 00:17:12,575 --> 00:17:17,163 Pentru Dumnezeu! Sunt închis aici de la actualizare. 288 00:17:17,246 --> 00:17:18,581 Ce foame îmi e! 289 00:17:19,540 --> 00:17:24,754 Cineva să-mi aducă un sendviș și o budincă de orez. 290 00:17:40,144 --> 00:17:42,563 LOCALIZEAZĂ TELEFONUL LOCALIZARE TELEFON NORA ANTONY 291 00:17:45,566 --> 00:17:47,068 ACUM 21 DE ZILE 292 00:17:51,948 --> 00:17:53,157 Nora, unde ești? 293 00:18:00,915 --> 00:18:02,917 - Nora, trebuie să plecăm. - Stai! Serios? 294 00:18:03,000 --> 00:18:05,461 - Trebuie s-ajung la Falafel Halal. - Putem aștepta. 295 00:18:05,545 --> 00:18:07,713 Chiftelele de năut nu se prăjesc singure. 296 00:18:07,797 --> 00:18:09,048 - Ce simpatic! - Bine. 297 00:18:14,720 --> 00:18:16,931 CONECTARE 298 00:18:17,849 --> 00:18:18,766 Rahat! 299 00:18:20,893 --> 00:18:22,019 Scuze, Nora. 300 00:18:32,947 --> 00:18:36,117 BYRON, 29 DE ANI 301 00:18:36,492 --> 00:18:37,326 Așa... 302 00:18:37,618 --> 00:18:40,121 Și eu aveam abonament la sală. Idiotule! 303 00:18:41,956 --> 00:18:46,752 Poate c-o să te degradez la un sfert de stea. 304 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 Așa-i mai bine. 305 00:19:04,896 --> 00:19:07,982 Auzi, Blade Runner, ai mai prins vreun robot criminal? 306 00:19:08,983 --> 00:19:12,111 Uite cazul ăsta! Tipul își vede de treaba lui. 307 00:19:12,194 --> 00:19:14,739 Și ajunge tocat într-un lift inteligent. 308 00:19:15,031 --> 00:19:16,908 Acum totul e prevăzut cu AI. 309 00:19:16,991 --> 00:19:19,493 Dacă-ți superi prăjitorul, îți aruncă mașina în aer. 310 00:19:19,619 --> 00:19:20,786 „Accident”? 311 00:19:20,912 --> 00:19:22,163 ACCIDENT CIBERNETIC 312 00:19:22,246 --> 00:19:24,165 Poate că da, poate că nu. 313 00:19:24,248 --> 00:19:25,625 POSIBILĂ OMUCIDERE 314 00:19:33,799 --> 00:19:35,927 Bună dimineața, angajat temporar! Numele? 315 00:19:36,010 --> 00:19:36,928 Tinsley. 316 00:19:37,011 --> 00:19:40,932 Am mare nevoie de slujba asta. Dar n-am experiență. 317 00:19:41,223 --> 00:19:43,267 Adică, ai mințit în CV? 318 00:19:43,351 --> 00:19:45,061 Nu, n-aș... 319 00:19:45,144 --> 00:19:48,522 Nu-i nimic. Și eu am făcut asta la început. 320 00:19:48,606 --> 00:19:49,982 Ne vom înțelege de minune. 321 00:19:50,232 --> 00:19:52,234 De-abia aștept! E mișto. 322 00:19:52,360 --> 00:19:55,863 Pune-ți geaca într-un dulap. Las-o acolo! Nu-mi place. 323 00:19:55,947 --> 00:19:57,073 Geaca asta? 324 00:19:57,865 --> 00:19:59,367 - Bine. - O urăsc. 325 00:19:59,450 --> 00:20:03,162 - O am de foarte mult timp. - Acum ai slujbă. Ia-ți una nouă. 326 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 Da. Nu-mi trebuie. E în regulă. 327 00:20:05,790 --> 00:20:07,124 Apără-te! 328 00:20:07,208 --> 00:20:09,251 Bine. Deci geaca... Fără geacă? 329 00:20:09,335 --> 00:20:11,420 Doamne! Las-o baltă! 330 00:20:11,545 --> 00:20:13,965 Bine. Mulțumesc. 331 00:20:16,550 --> 00:20:17,510 Doamne! 332 00:20:18,052 --> 00:20:18,970 Ce? 333 00:20:19,303 --> 00:20:21,222 Cât belșug! Simt asta. 334 00:20:22,473 --> 00:20:24,725 - Să te ajut! - Exclus. Stop al meu. 335 00:20:24,809 --> 00:20:26,769 Stop... Nu poți. 336 00:20:26,852 --> 00:20:28,479 Ce suntem în clasa a doua? 337 00:20:28,562 --> 00:20:30,147 - Dă-te de aici! - E al meu. 338 00:20:30,231 --> 00:20:31,691 Ba nu. E al nostru. 339 00:20:40,866 --> 00:20:44,537 Doar mie mi se pare? Că simt ceva? 340 00:20:44,996 --> 00:20:45,913 Nu. 341 00:20:48,165 --> 00:20:51,210 Nu știu. Doar că... 342 00:20:52,753 --> 00:20:54,463 A rămas cineva acasă... 343 00:20:55,506 --> 00:20:57,174 Cel puțin, asta cred. 344 00:20:57,925 --> 00:21:00,011 Nu pari prea sigură. 345 00:21:02,513 --> 00:21:05,891 Ei bine, când vei fi sigură, mă găsești aici. 346 00:21:08,310 --> 00:21:12,481 În grădină, știi tu, dezgropând cartofi imenși. 347 00:21:16,277 --> 00:21:17,194 Mersi. 348 00:21:23,701 --> 00:21:25,369 Nu, încă e strâmb. 349 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Mai multe Ingrid. 350 00:21:30,916 --> 00:21:31,834 Îți place? 351 00:21:33,085 --> 00:21:34,378 Cum să nu-mi placă? 352 00:21:35,337 --> 00:21:36,756 Și unde ai fost? 353 00:21:37,631 --> 00:21:38,591 La sală. 354 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 Nathan e ca un sportiv profesionist de când s-a dezghețat. 355 00:21:42,428 --> 00:21:44,930 Se antrenează câteva ore pe zi. 356 00:21:45,014 --> 00:21:47,808 Atunci de ce nu devine sala cel mai bun prieten al lui? 357 00:21:47,933 --> 00:21:51,395 Stai! Nu se poate, fiindcă lui nu-i pasă de nimeni. 358 00:21:52,480 --> 00:21:54,148 De fapt, voiam să mă întorc. 359 00:21:54,231 --> 00:21:56,067 Iubitule, tocmai ai sosit. 360 00:21:56,150 --> 00:21:57,443 N-am lucrat gambele, așa că... 361 00:21:57,526 --> 00:22:00,571 Știi ce? Par cam subțirele. Jalnice, de fapt. 362 00:22:00,654 --> 00:22:02,323 - Vrei să vii? - Da. 363 00:22:03,824 --> 00:22:05,159 Da, cu siguranță. 364 00:22:09,371 --> 00:22:10,831 - Mai cu viață! - Doamne! 365 00:22:15,836 --> 00:22:18,547 Se pare c-am rămas singure, bunico. 366 00:22:19,381 --> 00:22:22,802 Știu. În regulă? Scuze. Am fost un prieten nașpa. 367 00:22:22,885 --> 00:22:23,969 Ți se pare? 368 00:22:24,845 --> 00:22:27,056 - Vreau să-ți arăt ceva. - Chiar? 369 00:22:30,643 --> 00:22:31,644 Ce trist! 370 00:22:32,520 --> 00:22:35,856 Ascultă-mă! S-au petrecut multe cât am stat în 2GB. 371 00:22:35,940 --> 00:22:39,068 Am vorbit cu Nora și cineva i-a spart casa. 372 00:22:39,151 --> 00:22:41,028 - Doamne! - A încercat s-o înjunghie. 373 00:22:41,112 --> 00:22:43,155 - Nu! - A trebuit să-l elimin. 374 00:22:44,448 --> 00:22:46,659 - Scuze, ce? - A fost legitimă apărare. 375 00:22:47,535 --> 00:22:49,745 Dar, totuși, nu spune nimănui. 376 00:22:51,163 --> 00:22:54,834 Sigur că nu. Doamne! Câte întrebări am! 377 00:22:54,917 --> 00:22:56,502 Da. Și eu. 378 00:22:56,585 --> 00:22:57,920 Cine-i tipul ăsta? 379 00:23:01,632 --> 00:23:03,384 Unul pe care l-a întâlnit pe Nitely. 380 00:23:03,717 --> 00:23:05,177 Acum chiar îmi fac griji. 381 00:23:07,012 --> 00:23:10,099 A trecut o lună. Niciun semn. Și dacă au găsit-o? 382 00:23:10,266 --> 00:23:11,600 Sau și-a văzut de viață. 383 00:23:12,810 --> 00:23:16,480 Vorbesc prostii. De parcă ar putea s-o facă fără tine. 384 00:23:20,276 --> 00:23:22,278 Și cu Ingrid cum stă treaba? 385 00:23:22,361 --> 00:23:24,572 - E sexy. - Ingrid? Da. 386 00:23:26,407 --> 00:23:27,908 A trecut prin upload pentru mine. 387 00:23:27,992 --> 00:23:31,745 La naiba! Parcă fiecare fată care te place o sfârșește moartă. 388 00:23:34,039 --> 00:23:37,334 Prânzul se servește în zece minute. Mă duc să mă schimb. 389 00:23:43,841 --> 00:23:46,844 OFICIU POȘTAL TANNERSVILLE - 18372 390 00:23:48,888 --> 00:23:51,599 Știi ce? Vreau să verific ceva. 391 00:23:51,682 --> 00:23:52,850 Doar o clipă. 392 00:24:05,446 --> 00:24:06,989 Alege-ți avatarul! 393 00:24:09,200 --> 00:24:11,285 PISICĂ 394 00:24:18,542 --> 00:24:19,835 - Bună. - Bună. 395 00:24:22,463 --> 00:24:23,839 Putem sta de vorbă? 396 00:24:25,758 --> 00:24:26,717 Da. 397 00:24:35,434 --> 00:24:39,647 Probabil te-am speriat când am apărut aici. 398 00:24:42,316 --> 00:24:45,236 Cred c-a fost un gest impulsiv. 399 00:24:46,028 --> 00:24:48,197 Făcut, poate, din nevoia de control. 400 00:24:49,240 --> 00:24:50,574 Și-mi pare rău. 401 00:24:53,285 --> 00:24:57,957 Înainte să ajung aici ai cunoscut pe cineva? 402 00:24:59,583 --> 00:25:02,086 Te-ai îndrăgostit de alt rezident? 403 00:25:04,380 --> 00:25:05,297 Oarecum. 404 00:25:08,342 --> 00:25:12,638 Am ținut la cineva, dar s-a terminat. 405 00:25:16,225 --> 00:25:17,977 Te rog să nu țipi! 406 00:25:18,060 --> 00:25:20,396 N-am de gând să țip. 407 00:25:25,484 --> 00:25:27,236 Mi-am închipuit eu. 408 00:25:29,154 --> 00:25:30,447 Ești minunat. 409 00:25:32,116 --> 00:25:34,243 Multe persoane te vor iubi. 410 00:25:36,412 --> 00:25:38,122 Dar nu atât de mult ca mine. 411 00:25:41,166 --> 00:25:43,460 - Ai trecut prin upload pentru mine. - Așa e. 412 00:25:43,961 --> 00:25:47,298 Știu că te-ai schimbat de când ești aici, dar și eu pot face asta. 413 00:25:48,716 --> 00:25:49,633 O să vezi. 414 00:25:52,177 --> 00:25:55,139 O să-ți recâștig dragostea. Bine? 415 00:25:58,309 --> 00:26:02,062 Acum sunt aici și-am venit ca să te iubesc. Nu eu sunt nemernica. 416 00:26:05,316 --> 00:26:06,984 Și nici tu. 417 00:27:09,004 --> 00:27:09,922 Nora Antony. 418 00:27:17,930 --> 00:27:18,889 Vrei să bei ceva? 419 00:27:27,064 --> 00:27:30,234 Salut! Tot eu sunt. 420 00:27:33,821 --> 00:27:36,490 Chiar nu vreau să zic asta la telefon. 421 00:27:38,283 --> 00:27:41,495 Am vrut atât de mult să ți-o spun în ziua aceea, Nora. 422 00:27:43,080 --> 00:27:44,498 Și eu te iubesc. 423 00:27:46,041 --> 00:27:46,959 Ești deșteaptă. 424 00:27:47,543 --> 00:27:50,129 Ești amuzantă. Ești frumoasă. 425 00:27:50,212 --> 00:27:53,048 Mereu vezi doar binele din oameni. 426 00:27:53,924 --> 00:27:56,009 Nu meritam pe cineva ca tine. 427 00:27:57,636 --> 00:27:58,554 Nu merit nici acum. 428 00:28:02,516 --> 00:28:06,728 Trebuie să accept că nu mai vrei să vorbești cu mine. 429 00:28:11,567 --> 00:28:13,986 Îmi pare rău că te-am amestecat în nebunia asta. 430 00:28:15,446 --> 00:28:18,407 Oriunde ai fi, sper că ești în siguranță. 431 00:28:23,162 --> 00:28:24,455 Adio, înger! 432 00:28:30,627 --> 00:28:31,962 Un semnal fantomă. 433 00:28:33,088 --> 00:28:35,132 Nu mi s-a mai întâmplat de-o veșnicie. 434 00:30:20,153 --> 00:30:22,155 Subtitrarea: Christine Bleotu 435 00:30:22,239 --> 00:30:24,241 redactor: Robert Ciubotaru