1 00:00:05,716 --> 00:00:07,384 Sinais vitais caindo. Vamos perdê-lo. 2 00:00:07,468 --> 00:00:08,510 Temos de fazer o Upload. 3 00:00:08,594 --> 00:00:10,512 Podemos ficar juntos eternamente. 4 00:00:10,596 --> 00:00:12,806 Você é incrível, 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,559 mas eternamente é muito tempo. 6 00:00:16,268 --> 00:00:18,353 Podemos parar por um momento? 7 00:00:21,940 --> 00:00:25,360 -Olá, Nathan. Bem-vindo a Lakeview. -Sim. 8 00:00:25,444 --> 00:00:28,739 Este é o primeiro dia do resto da sua pós-vida. 9 00:00:30,991 --> 00:00:33,035 O quê? 10 00:00:36,371 --> 00:00:38,874 Sempre que precisar, estarei aqui. 11 00:00:38,999 --> 00:00:42,211 -Bonito. -Ele pode ser um cara legal. 12 00:00:44,922 --> 00:00:49,009 Para um babaca de LA, você é o babaca de LA mais legal que já conheci. 13 00:00:49,593 --> 00:00:50,636 O que você fazia? 14 00:00:50,719 --> 00:00:52,262 Criamos um aplicativo chamado... 15 00:00:52,346 --> 00:00:54,556 Não se lembra do nome do seu aplicativo? 16 00:00:54,640 --> 00:00:56,225 Minhas memórias sumiram? 17 00:00:56,308 --> 00:00:58,977 Fez um acordo pra me deixar de fora e vender a empresa? 18 00:00:59,061 --> 00:01:00,521 O código que criou. 19 00:01:00,604 --> 00:01:04,149 Estaríamos dispostos a pagar uma quantia significativa por uma cópia. 20 00:01:04,233 --> 00:01:06,235 Você foi assassinado. 21 00:01:06,318 --> 00:01:08,362 Foi um acidente de carro. 22 00:01:08,445 --> 00:01:11,073 Você ameaçou uma indústria de US$ 600 bilhões, 23 00:01:11,156 --> 00:01:12,574 e ninguém matou você. 24 00:01:12,658 --> 00:01:16,203 Ele se vendeu por dinheiro, e foi assassinado para encobrir isso. 25 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 Me ajude! 26 00:01:17,996 --> 00:01:19,915 Tenho amigos no movimento ludita. 27 00:01:19,998 --> 00:01:22,376 Posso escondê-la nas montanhas numa casa fora do circuito. 28 00:01:22,459 --> 00:01:24,461 Carro, Poconos! 29 00:01:25,295 --> 00:01:26,380 Ingrid? 30 00:01:26,463 --> 00:01:27,506 Estou aqui agora. 31 00:01:27,589 --> 00:01:29,842 Fiz o Upload por você. 32 00:01:29,925 --> 00:01:31,176 O quê? 33 00:01:31,969 --> 00:01:32,928 Nathan! 34 00:01:40,519 --> 00:01:43,063 A consciência de um pombo virtual 35 00:01:43,146 --> 00:01:47,651 foi transferida com sucesso para um novo pombo clone. 36 00:01:47,734 --> 00:01:51,738 Pesquisadores da Panera-U Penn admitem que deveriam ter começado 37 00:01:51,822 --> 00:01:55,617 com um pombo, não um humano. 38 00:01:55,701 --> 00:01:59,496 A empolgação ainda é grande para a grande inauguração da Freeyond, 39 00:01:59,580 --> 00:02:03,166 com filas enormes em todas as oito lojas da Filadélfia. 40 00:02:03,250 --> 00:02:05,168 Quer o pacote romântico? 41 00:02:05,586 --> 00:02:07,921 Ele inclui água quente e banho de espuma. 42 00:02:08,213 --> 00:02:09,423 Quero esse. 43 00:02:09,548 --> 00:02:10,883 Apenas US$ 500 extra. 44 00:02:12,593 --> 00:02:13,677 Nossa. 45 00:02:31,862 --> 00:02:33,447 Quer se despedir do Byron? 46 00:02:33,697 --> 00:02:34,615 Não. 47 00:02:36,909 --> 00:02:40,370 Precisamos mesmo usar essas camisinhas na cabeça? 48 00:02:40,454 --> 00:02:43,332 Sim, se não quiser ser identificada por um drone. 49 00:02:44,374 --> 00:02:46,209 Na verdade... Espere. 50 00:02:58,972 --> 00:03:01,892 0 MENSAGENS 51 00:03:03,352 --> 00:03:05,437 O namorado fantasma ainda assombra você? 52 00:03:29,336 --> 00:03:31,213 UPLOAD: REALIDADE VIRTUAL 53 00:03:34,049 --> 00:03:36,677 Carro, siga um quilômetro e volte para Nova York. 54 00:03:36,760 --> 00:03:38,178 Sim, Sr. Patakoupolis. 55 00:03:38,762 --> 00:03:39,930 Sr. Patakoupolis? 56 00:03:50,065 --> 00:03:51,191 Vamos, garota urbana. 57 00:03:53,276 --> 00:03:54,528 Respire fundo. 58 00:03:54,611 --> 00:03:56,571 Ar puro. Árvores. 59 00:03:56,989 --> 00:03:58,949 Parece Lakeview, só que é real. 60 00:04:07,249 --> 00:04:08,208 Vamos. 61 00:04:10,377 --> 00:04:12,921 Lembre-se, lá não permitem tecnologia. 62 00:04:13,005 --> 00:04:17,467 Pegariam seu celular e o transformariam em peça de xadrez ou prendedor de cabelo. 63 00:04:37,029 --> 00:04:39,156 Quando foi ao médico pela última vez? 64 00:04:39,281 --> 00:04:42,367 Consultei o médico do Google. Estava muito otimista. 65 00:04:42,451 --> 00:04:45,704 Então comecei a receber anúncios de funerárias e pensei... 66 00:04:45,787 --> 00:04:46,705 Pai. 67 00:04:47,039 --> 00:04:48,582 Tudo bem. É um dos nossos. 68 00:04:49,249 --> 00:04:50,083 Aparelhos? 69 00:04:50,167 --> 00:04:52,294 Vendi os últimos de manhã. 70 00:04:53,503 --> 00:04:54,379 Você? 71 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 Deixei o celular no carro. 72 00:04:58,050 --> 00:04:59,426 Não, eu consigo. 73 00:04:59,509 --> 00:05:02,054 Ainda temos duas horas pela frente, Dave. Vamos. 74 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Caminhando? 75 00:05:06,391 --> 00:05:08,018 Duas horas caminhando? 76 00:05:20,614 --> 00:05:22,032 Sra. Kannerman? 77 00:05:22,115 --> 00:05:25,327 Não sou seu anjo habitual, ela ainda não chegou, 78 00:05:25,410 --> 00:05:27,204 mas estou aqui para ajudá-la. 79 00:05:27,329 --> 00:05:30,540 Não. Está tendo um dia estressante? 80 00:05:30,624 --> 00:05:33,251 Poupe-me. Estou morta. Está bem? Venci. 81 00:05:33,335 --> 00:05:34,252 Claro. 82 00:05:35,337 --> 00:05:37,547 Desculpe, aguarde um momento. 83 00:05:41,384 --> 00:05:42,260 Sim? 84 00:05:42,344 --> 00:05:45,597 Ei, existe algum truque para sair da chaminé? 85 00:05:50,393 --> 00:05:52,395 Fiquei entediado. Sinto falta do Nathan. 86 00:05:52,479 --> 00:05:53,563 Qual é. 87 00:05:56,441 --> 00:05:57,359 Obrigado. 88 00:05:57,442 --> 00:05:59,528 Não me chame novamente. Estou ocupada. 89 00:06:02,614 --> 00:06:03,532 Anjo? 90 00:06:04,574 --> 00:06:07,285 -Falou para chamar ou não chamar? -Não chamar. 91 00:06:07,369 --> 00:06:09,538 Certo. Entendi. 92 00:06:12,165 --> 00:06:14,793 Macarrão cabelo de anjo. 93 00:06:14,876 --> 00:06:16,920 Ei, o que está fazendo aqui? 94 00:06:17,003 --> 00:06:21,424 Estava enumerando minhas massas favoritas e... Entendi o que aconteceu. 95 00:06:25,345 --> 00:06:26,596 Eu mereci isso. 96 00:07:03,717 --> 00:07:06,136 -Vocês vão ficar aqui. -Graças a Deus. 97 00:07:08,430 --> 00:07:10,015 Noni, vou descansar. 98 00:07:12,225 --> 00:07:14,394 Por que não dá uma volta? 99 00:07:53,350 --> 00:07:54,935 Vocês rejeitam tecnologia? 100 00:07:55,894 --> 00:07:57,854 E todas as suas promessas vazias? 101 00:07:57,938 --> 00:07:59,522 Rejeitamos. 102 00:07:59,606 --> 00:08:01,149 Podem receber a terra. 103 00:08:02,734 --> 00:08:04,319 Terra para simplicidade. 104 00:08:05,862 --> 00:08:08,198 Terra que destrói os chips de computador. 105 00:08:08,865 --> 00:08:10,283 Tecnologia é pecado. 106 00:08:10,408 --> 00:08:13,954 O que te dá mais nojo? A parte religiosa ou o sexismo? 107 00:08:15,330 --> 00:08:17,332 Acho que me interpretou mal. 108 00:08:17,415 --> 00:08:22,337 Estou doida para fazer parte deste show de horrores patriarcal retrógrado. 109 00:08:22,420 --> 00:08:25,590 Sim. É só o pastor Rob. 110 00:08:26,716 --> 00:08:28,635 Nem todo ludita é assim. 111 00:08:29,844 --> 00:08:31,054 Não são impressas? 112 00:08:32,222 --> 00:08:33,139 Claro que não. 113 00:08:33,640 --> 00:08:38,019 Eu tinha uma jardineira, mas as sementes não cresciam sem um código. 114 00:08:38,103 --> 00:08:42,023 Nossas sementes são uma herança. De antes do monopólio. 115 00:08:43,608 --> 00:08:44,609 Sou Matteo. 116 00:08:44,776 --> 00:08:48,154 É como Matt, mas apanhei muito quando criança. 117 00:08:49,948 --> 00:08:50,824 Nora. 118 00:08:52,951 --> 00:08:54,661 Parece tudo meio exagerado. 119 00:08:55,829 --> 00:08:58,498 Como lidam com os malucos no comando? 120 00:08:59,124 --> 00:09:02,419 Bem, você não deve ter que se preocupar com isso na cidade, 121 00:09:02,502 --> 00:09:06,047 mas aqui, temos que plantar, crescer, colher, cozinhar. 122 00:09:06,715 --> 00:09:09,676 Então, basicamente só penso em comida. 123 00:09:11,094 --> 00:09:14,306 Mesmo na cidade, também só penso em comida. 124 00:09:14,389 --> 00:09:15,515 Isso mesmo! 125 00:09:18,935 --> 00:09:20,979 Ei, Chris? Quem você atacou? 126 00:09:21,271 --> 00:09:24,232 Freeyond. Destruí a demo deles numa transmissão ao vivo. 127 00:09:24,357 --> 00:09:25,692 Não haverá inauguração. 128 00:09:26,067 --> 00:09:28,987 Por que atacar Freeyond? Eles são os mocinhos. 129 00:09:29,529 --> 00:09:30,447 Sim. 130 00:09:31,656 --> 00:09:34,659 A maioria é a favor de uma pós-vida digital universal. 131 00:09:34,743 --> 00:09:36,411 Pastor Rob odeia todo Upload. 132 00:09:36,536 --> 00:09:40,290 Tenho de falar com ele. Não faz sentido. Teríamos de ter votado. 133 00:09:43,251 --> 00:09:44,502 Celular fantasma? 134 00:09:45,211 --> 00:09:46,546 Você se acostuma. 135 00:09:47,714 --> 00:09:49,090 Bem, viciada em tecnologia. 136 00:09:49,341 --> 00:09:52,052 Aqui é onde aprende a cheirar as rosas de novo. 137 00:09:52,135 --> 00:09:53,845 Mais alguma pergunta? 138 00:09:53,928 --> 00:09:56,264 E não usamos celulares. 139 00:09:56,348 --> 00:09:59,601 Mesmo assim podem se comunicar com amigos e parentes. 140 00:09:59,684 --> 00:10:02,604 Já viram um desses? 141 00:10:03,688 --> 00:10:05,732 É um envelope. 142 00:10:06,858 --> 00:10:08,818 É como seus ancestrais recebiam spam. 143 00:10:10,070 --> 00:10:12,280 Entreguem suas cartas sexta-feira à noite, 144 00:10:12,364 --> 00:10:15,033 e as enviaremos em Tannersville no dia seguinte. 145 00:10:15,367 --> 00:10:16,284 Ótimo. 146 00:10:16,451 --> 00:10:19,996 Pessoal, este é Matteo. Um dos nossos líderes comunitários. 147 00:10:20,455 --> 00:10:22,332 Uma salva de palmas para ele. 148 00:10:26,044 --> 00:10:27,003 Obrigado. 149 00:10:27,170 --> 00:10:28,088 Oi. 150 00:10:28,838 --> 00:10:33,259 Devem estar querendo saber que tipo de maluco comanda este lugar. 151 00:10:34,344 --> 00:10:35,720 Bem, sou um deles. 152 00:10:35,845 --> 00:10:36,888 Sou de Oakland. 153 00:10:37,013 --> 00:10:40,100 Vi como Gigantes da Tecnologia afetam pequenas comunidades. 154 00:10:40,558 --> 00:10:42,811 Ou pior, como afetam o planeta. 155 00:10:42,894 --> 00:10:47,273 Propagam mentiras. Consomem carbono. Semeiam discórdia. Enriquecem os ricos. 156 00:10:47,399 --> 00:10:49,943 E tentam reprimir a classe trabalhadora, 157 00:10:50,026 --> 00:10:52,904 da qual, eu imagino, todos aqui fazem parte. 158 00:10:52,987 --> 00:10:54,906 Então vieram ao lugar certo. 159 00:10:55,532 --> 00:10:58,201 Um lugar muito especial. Estou feliz por estarem aqui. 160 00:10:58,284 --> 00:11:00,954 -Será um novo... -...capítulo em suas vidas. 161 00:11:01,037 --> 00:11:01,955 Sejam bem-vindos. 162 00:11:02,330 --> 00:11:03,206 Sou Nora. 163 00:11:03,415 --> 00:11:05,625 Não se preocupem. Vou guiar vocês. 164 00:11:06,084 --> 00:11:08,086 Estou aqui há apenas algumas semanas, 165 00:11:08,169 --> 00:11:10,880 mas parece que passei toda minha vida aqui. 166 00:11:11,131 --> 00:11:13,383 Não usamos celulares nem outras tecnologias, 167 00:11:13,466 --> 00:11:16,386 mas podem manter contato com amigos e parentes 168 00:11:16,469 --> 00:11:17,846 utilizando magia antiga. 169 00:11:18,138 --> 00:11:21,891 Isto, novatos, é um envelope. 170 00:11:21,975 --> 00:11:23,184 Isso mesmo, Nora. 171 00:11:23,268 --> 00:11:25,895 É como nossos avós pagavam a conta do fax. 172 00:11:26,855 --> 00:11:28,273 Essa fala era minha. 173 00:11:28,898 --> 00:11:31,609 Bem, escrevam suas cartas até sexta-feira, 174 00:11:31,693 --> 00:11:34,946 e nós as colocaremos no correio na segunda-feira. 175 00:11:35,280 --> 00:11:37,240 E este é Matteo. 176 00:11:37,323 --> 00:11:40,827 Um líder comunitário que não tem medo de sujar as mãos. 177 00:11:41,369 --> 00:11:42,871 Ou fazer comentários atrevidos. 178 00:11:42,954 --> 00:11:44,038 Não sou atrevido. 179 00:11:44,122 --> 00:11:45,540 Disse ele, atrevidamente. 180 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Muito prazer, pessoal. 181 00:11:56,676 --> 00:11:59,888 Nathan Brown voltou do Dois Giga. 182 00:12:00,763 --> 00:12:02,891 Bem-vindo de volta, Sr. Brown. 183 00:12:02,974 --> 00:12:07,228 A partir de agora, serão dois hóspedes em nossa suíte, 10-5-5-6, 184 00:12:07,312 --> 00:12:09,689 o que significa tudo em dobro. Duas pias. 185 00:12:09,814 --> 00:12:13,860 Claro. Já são duas pias. Gostariam de quatro pias? 186 00:12:13,943 --> 00:12:16,362 Não. Isso é ridículo. 187 00:12:16,488 --> 00:12:17,572 Duas camas também? 188 00:12:17,697 --> 00:12:19,699 Meu Deus. Você é um idiota. 189 00:12:19,782 --> 00:12:21,326 Quero falar com o gerente. 190 00:12:21,409 --> 00:12:22,327 Muito bem. 191 00:12:23,620 --> 00:12:25,330 Qual é o problema? 192 00:12:25,455 --> 00:12:26,372 Anjo? 193 00:12:27,123 --> 00:12:28,041 Sim? 194 00:12:28,875 --> 00:12:29,918 Onde está Nora? 195 00:12:30,001 --> 00:12:33,296 Diga você. Ela desapareceu há semanas. 196 00:12:33,379 --> 00:12:36,341 Semanas? Ingrid me deixou congelado no Dois Gigas. 197 00:12:36,424 --> 00:12:37,842 Preciso falar com Nora. 198 00:12:37,926 --> 00:12:40,512 Horizen diz que ela está de licença. 199 00:12:40,637 --> 00:12:42,972 Liguei várias vezes, mas ela não atende. 200 00:12:43,056 --> 00:12:44,599 Merda. Isso não é bom. 201 00:12:44,682 --> 00:12:46,059 Não, isso não é bom. 202 00:12:46,184 --> 00:12:49,312 Estou atendendo os clientes dela, além dos meus. 203 00:12:49,437 --> 00:12:52,732 Incluindo uma Karen extremamente difícil. 204 00:12:52,815 --> 00:12:54,067 Aí está você. 205 00:12:54,150 --> 00:12:58,613 Ajuste a temperatura do nosso quarto para noite de verão mediterrânea. 206 00:12:58,696 --> 00:13:02,242 Depois coloque pétalas de rosa na cama no formato de uma rosa. 207 00:13:02,325 --> 00:13:04,494 Não de um coração. É muito importante. 208 00:13:06,037 --> 00:13:10,124 Olá? Aqui. Está anotando isto? 209 00:13:10,208 --> 00:13:12,293 Entendi. Uma rosa com muitos espinhos. 210 00:13:13,795 --> 00:13:15,421 Acredita nessa vadia? 211 00:13:15,505 --> 00:13:17,340 Não reclame. Estão gravando. 212 00:13:17,423 --> 00:13:20,552 Mas quantos pares de sapato alguém... 213 00:13:20,635 --> 00:13:22,887 Ingrid Kannerman é uma mulher adorável. 214 00:13:22,971 --> 00:13:26,474 Aleesha. Meu escritório. Agora mesmo. 215 00:13:28,935 --> 00:13:30,728 Por que não me acordou mais cedo? 216 00:13:30,812 --> 00:13:32,939 Eu precisava de tempo para redecorar. 217 00:13:33,022 --> 00:13:35,108 Fiquei congelado por duas semanas. 218 00:13:35,191 --> 00:13:37,694 Foi o tempo que levou para programar nossa cama. 219 00:13:37,777 --> 00:13:40,488 Largura de uma king, comprimento de uma queen. 220 00:13:40,822 --> 00:13:42,532 O quê? Por que alguém ia... 221 00:13:42,657 --> 00:13:46,077 Não. Pare de enrolar. O que você sabe? 222 00:13:46,411 --> 00:13:48,663 Sei? Não sei de nada. 223 00:13:48,788 --> 00:13:51,666 Disse que deve ser dona do meu Upload para me proteger. 224 00:13:51,749 --> 00:13:52,959 Me proteger de quem? 225 00:13:53,376 --> 00:13:56,879 Você está muito obcecado com essa história de assassinato. 226 00:13:57,005 --> 00:13:58,256 Você não estaria? 227 00:13:58,339 --> 00:14:01,718 Se me importasse mais com minha vida do que com o relacionamento, 228 00:14:02,260 --> 00:14:04,053 eu teria feito Upload por você? 229 00:14:05,805 --> 00:14:07,473 Não pedi que fizesse isso. 230 00:14:07,765 --> 00:14:10,476 Abri mão dos meus amigos. Meu futuro. 231 00:14:10,602 --> 00:14:13,271 Sem falar num corpo que exigiu muito trabalho. 232 00:14:13,354 --> 00:14:14,897 Seu corpo é o mesmo. 233 00:14:14,981 --> 00:14:17,066 Não é, não. Como ousa? 234 00:14:17,150 --> 00:14:21,154 Eu era muito melhor em vários lugares, e você sabe disso. 235 00:14:21,237 --> 00:14:25,033 Nem me fale das minhas omoplatas. São muito largas. 236 00:14:25,158 --> 00:14:26,451 Não posso fazer isso. 237 00:14:26,534 --> 00:14:28,369 -Foi algo que eu disse? -Sim. 238 00:14:28,536 --> 00:14:29,996 -Amor? -Certo. 239 00:14:30,747 --> 00:14:33,124 -Avise se precisar de algo. -Sim. 240 00:14:36,753 --> 00:14:37,629 Ligue para Nora. 241 00:14:41,090 --> 00:14:43,051 Atenda, por favor. Atenda. 242 00:14:46,763 --> 00:14:47,680 Nossa. 243 00:14:52,477 --> 00:14:54,145 Você é um grande merda. 244 00:14:54,604 --> 00:14:55,647 Como é? 245 00:14:55,730 --> 00:14:56,981 Não é você. 246 00:14:58,441 --> 00:14:59,442 Certo. 247 00:15:00,777 --> 00:15:02,236 Eu já volto. 248 00:15:02,320 --> 00:15:04,238 Certo. Antes que diga algo, 249 00:15:04,322 --> 00:15:07,325 esta cliente, Ingrid Kannerman, é totalmente desequilibrada. 250 00:15:07,408 --> 00:15:10,953 Ingrid é o que chamamos de "cliente de elite". 251 00:15:11,037 --> 00:15:13,915 E quando você paga tanto dinheiro, Leeshy... 252 00:15:13,998 --> 00:15:14,874 Aleesha. 253 00:15:14,957 --> 00:15:17,293 Por isso não tenho acesso as configurações dela? 254 00:15:17,418 --> 00:15:19,754 Não posso nem colocá-la para dormir. 255 00:15:19,837 --> 00:15:22,382 Se pudesse, ela acordaria uma vez por ano. 256 00:15:22,465 --> 00:15:24,801 Viu as botas de cano alto que ela usa? 257 00:15:25,802 --> 00:15:28,513 Dez mil por bota. 258 00:15:28,888 --> 00:15:31,933 -Nossa! -Sim. Então... 259 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 -Certo. -Vou lhe dar uma promoção... 260 00:15:35,353 --> 00:15:37,814 Isso não é justo. Espere, o quê? 261 00:15:38,606 --> 00:15:40,024 Para gerente júnior. 262 00:15:40,566 --> 00:15:43,069 Fui promovida por reclamar? 263 00:15:43,152 --> 00:15:45,321 Estou calando sua boca com dinheiro. 264 00:15:45,446 --> 00:15:47,031 E pode contratar um estagiário. 265 00:15:47,115 --> 00:15:48,825 Obrigada. 266 00:15:48,908 --> 00:15:51,035 -De nada. -Obrigada, Lucy. 267 00:15:51,119 --> 00:15:52,704 Farei um ótimo trabalho. 268 00:15:52,787 --> 00:15:53,830 Fará mesmo. 269 00:15:53,913 --> 00:15:54,914 -Sim. -Sim. 270 00:15:58,418 --> 00:15:59,460 Mimosa, Nathan? 271 00:15:59,752 --> 00:16:01,045 -Não. -Certo. 272 00:16:07,009 --> 00:16:11,347 Gostou do meu rosto novo? Devo reinstalar o antigo? 273 00:16:11,973 --> 00:16:12,890 Não. 274 00:16:13,850 --> 00:16:16,018 Meu nariz era muito pontudo. 275 00:16:16,102 --> 00:16:19,522 Como Hedy Lamarr em O Mundo é um Teatro. 276 00:16:19,605 --> 00:16:21,566 Nathan, trouxe uma mimosa para você. 277 00:16:21,649 --> 00:16:23,151 -Não. -Prove. 278 00:16:26,279 --> 00:16:27,405 Nora Antony. 279 00:16:33,828 --> 00:16:35,747 Você voltou. Meu Deus. 280 00:16:35,830 --> 00:16:37,874 -Sim. -Senti sua falta, cara. 281 00:16:37,999 --> 00:16:40,585 Sem você aqui, só fico vendo History Channel. 282 00:16:40,668 --> 00:16:44,338 Como foi lá embaixo? Foi assustador? Comeu a gosma? 283 00:16:44,464 --> 00:16:48,676 -Eu disse a Mildred que estava comendo. -Passei o tempo todo congelado. 284 00:16:48,760 --> 00:16:51,345 Tenho que ir. Tenho que fazer uma ligação. 285 00:16:53,222 --> 00:16:55,433 Eu não devia ter falado da gosma. 286 00:17:02,607 --> 00:17:04,567 CINEMA - MESQUITA SINAGOGA - BOLICHE 287 00:17:04,817 --> 00:17:06,694 SAUNA A VAPOR BAR - CAFÉ 288 00:17:06,778 --> 00:17:10,031 Sauna a vapor. Sim. Ninguém vai me procurar aqui. 289 00:17:10,114 --> 00:17:11,991 DESCONTINUADO REINSTALAR 290 00:17:12,575 --> 00:17:17,163 Pelo amor de Deus. Estou preso lá desde a atualização. 291 00:17:17,246 --> 00:17:18,581 Estou faminto. 292 00:17:19,540 --> 00:17:24,754 Alguém traga um sanduíche de língua e arroz-doce. 293 00:17:40,144 --> 00:17:42,563 RASTREANDO CELULAR DE NORA ANTONY 294 00:17:45,566 --> 00:17:47,068 [21 DIAS ATRÁS] 295 00:17:51,948 --> 00:17:53,157 Nora, onde você está? 296 00:18:00,915 --> 00:18:02,917 -Nora, temos que ir. -Sério? 297 00:18:03,000 --> 00:18:05,461 -Tenho que ir pro Falafel Halal. -Podemos esperar. 298 00:18:05,545 --> 00:18:07,713 Os grãos-de-bico não cozinharão sozinhos. 299 00:18:07,797 --> 00:18:09,048 -Que fofo. -Certo. 300 00:18:14,720 --> 00:18:16,931 ACESSAR 301 00:18:17,849 --> 00:18:18,766 Merda. 302 00:18:20,893 --> 00:18:22,019 Desculpe, Nora. 303 00:18:36,492 --> 00:18:37,326 Certo. 304 00:18:37,618 --> 00:18:40,121 Eu também frequentava a academia. Otário. 305 00:18:41,956 --> 00:18:46,752 Vou reduzir isto para um quarto de estrela. 306 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 Melhorou. 307 00:19:04,896 --> 00:19:07,982 Ei, Blade Runner, prendeu alguma torradeira assassina? 308 00:19:08,983 --> 00:19:12,111 Veja este caso. O cara estava cuidando da própria vida. 309 00:19:12,194 --> 00:19:14,739 Foi esmagado num elevador inteligente. 310 00:19:15,031 --> 00:19:16,908 Tudo tem IA agora. 311 00:19:16,991 --> 00:19:19,493 Se irritar a torradeira, ela explode seu carro. 312 00:19:19,619 --> 00:19:20,786 "Acidente"? 313 00:19:20,912 --> 00:19:22,163 ACIDENTE CIBERNÉTICO 314 00:19:22,246 --> 00:19:24,165 Talvez... Talvez não. 315 00:19:24,248 --> 00:19:25,625 POSSÍVEL HOMICÍDIO 316 00:19:33,799 --> 00:19:35,927 Bom dia, estagiária. Qual é o seu nome? 317 00:19:36,010 --> 00:19:36,928 Tinsley. 318 00:19:37,011 --> 00:19:40,932 Preciso muito deste emprego. Mas não tenho experiência. 319 00:19:41,223 --> 00:19:43,267 Então você mentiu no currículo? 320 00:19:43,351 --> 00:19:45,061 Não, eu nunca... 321 00:19:45,144 --> 00:19:48,522 Está tudo bem. Fiz a mesma coisa quando comecei. 322 00:19:48,606 --> 00:19:49,982 Vamos nos dar bem. 323 00:19:50,232 --> 00:19:52,234 Estou muito animada. Que legal. 324 00:19:52,360 --> 00:19:55,863 Guarde o casaco no armário. Deixe-o lá. Não gostei dele. 325 00:19:55,947 --> 00:19:57,073 Este casaco? 326 00:19:57,865 --> 00:19:59,367 -Certo. -Odiei. 327 00:19:59,450 --> 00:20:03,162 -Tenho isto há muito tempo. -Arrumou um emprego. Compre um novo. 328 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 Sim. Não preciso dele. Tudo bem. 329 00:20:05,790 --> 00:20:07,124 Imponha-se. 330 00:20:07,208 --> 00:20:09,251 Certo. Então, casaco... Sem casaco? 331 00:20:09,335 --> 00:20:11,420 Meu Deus. Esqueça. 332 00:20:11,545 --> 00:20:13,965 Certo. Obrigada. 333 00:20:16,550 --> 00:20:17,510 Meu Deus. 334 00:20:18,052 --> 00:20:18,970 O quê? 335 00:20:19,303 --> 00:20:21,222 É enorme. Posso sentir. 336 00:20:22,473 --> 00:20:24,725 -Deixe-me ajudar. -Não. Vi primeiro. 337 00:20:24,809 --> 00:20:26,769 Você viu... Não é assim que funciona. 338 00:20:26,852 --> 00:20:28,479 Está na segunda série? 339 00:20:28,562 --> 00:20:30,147 -Saia daqui. -É minha. 340 00:20:30,231 --> 00:20:31,691 Não é, não. É nossa. 341 00:20:40,866 --> 00:20:44,537 Sou o único que está sentindo algo? 342 00:20:44,996 --> 00:20:45,913 Não. 343 00:20:48,165 --> 00:20:51,210 Não sei. É que... 344 00:20:52,753 --> 00:20:54,463 Estou com alguém... 345 00:20:55,506 --> 00:20:57,174 Pelo menos, acho que estou. 346 00:20:57,925 --> 00:21:00,011 Você não tem muita certeza disso. 347 00:21:02,513 --> 00:21:05,891 Quando tiver certeza, estarei aqui. 348 00:21:08,310 --> 00:21:12,481 No jardim, colhendo batatas gigantes. 349 00:21:16,277 --> 00:21:17,194 Obrigada. 350 00:21:23,701 --> 00:21:25,369 Não, ainda está torto. 351 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Mais Ingrids. 352 00:21:30,916 --> 00:21:31,834 Você gostou? 353 00:21:33,085 --> 00:21:34,378 Por que não gostaria? 354 00:21:35,337 --> 00:21:36,756 E onde você esteve? 355 00:21:37,631 --> 00:21:38,591 Na academia. 356 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 Nathan parece um atleta desde que descongelou. 357 00:21:42,428 --> 00:21:44,930 Ele malha durante horas. 358 00:21:45,014 --> 00:21:47,808 Por que ele não vira o melhor amigo da academia? 359 00:21:47,933 --> 00:21:51,395 Espere. Ele não pode, porque não se importa com ninguém. 360 00:21:52,480 --> 00:21:54,148 Tenho que voltar para lá. 361 00:21:54,231 --> 00:21:56,067 Amor, você acabou de chegar. 362 00:21:56,150 --> 00:21:57,443 Esqueci as panturrilhas. 363 00:21:57,526 --> 00:22:00,571 Sabe de uma coisa? Elas estão bem magras. Patéticas. 364 00:22:00,654 --> 00:22:02,323 -Quer vir? -Sim. 365 00:22:03,824 --> 00:22:05,159 Com certeza. 366 00:22:09,371 --> 00:22:10,831 -Acorde. -Meu Deus. 367 00:22:15,836 --> 00:22:18,547 Parece que somos só nós duas, vovó. 368 00:22:19,381 --> 00:22:22,802 Eu sei. Certo? Desculpe. Tenho sido um péssimo amigo. 369 00:22:22,885 --> 00:22:23,969 Você acha? 370 00:22:24,845 --> 00:22:27,056 -Quero lhe mostrar algo. -Quer? 371 00:22:30,643 --> 00:22:31,644 Isto é triste. 372 00:22:32,520 --> 00:22:35,856 Escute. Muita coisa aconteceu enquanto eu estava no Dois Giga. 373 00:22:35,940 --> 00:22:39,068 Liguei pra me desculpar com Nora, alguém invadiu a casa dela. 374 00:22:39,151 --> 00:22:41,028 -Meu Deus. -Tentou esfaqueá-la. 375 00:22:41,112 --> 00:22:43,155 -Não brinca. -Tive que matá-lo. 376 00:22:44,448 --> 00:22:46,659 -Como é? -Foi legítima defesa. 377 00:22:47,535 --> 00:22:49,745 Mas não diga a ninguém. 378 00:22:51,163 --> 00:22:54,834 Claro que não. Meu Deus. Tenho tantas perguntas. 379 00:22:54,917 --> 00:22:56,502 Sim. E eu também. 380 00:22:56,585 --> 00:22:57,920 Quem é esse cara? 381 00:23:01,632 --> 00:23:03,384 Alguém que ela conheceu no Nitely. 382 00:23:03,717 --> 00:23:05,177 Agora estou preocupado. 383 00:23:07,012 --> 00:23:10,099 Já faz um mês. Nenhuma pista. E se a tiverem encontrado? 384 00:23:10,266 --> 00:23:11,600 Ou ela seguiu em frente. 385 00:23:12,810 --> 00:23:16,480 Quem estou enganando? Como se ela pudesse esquecer você. 386 00:23:20,276 --> 00:23:22,278 Como estão as coisas com Ingrid? 387 00:23:22,361 --> 00:23:24,572 -Ela é uma gata. -Ingrid. Sim. 388 00:23:26,407 --> 00:23:27,908 Ela fez Upload por mim. 389 00:23:27,992 --> 00:23:31,745 Porra. Toda garota que gosta de você acaba morrendo. 390 00:23:34,039 --> 00:23:37,334 Almoço em dez minutos. Vou me lavar. 391 00:23:43,841 --> 00:23:46,844 CORREIO TANNERSVILLE - 18372 392 00:23:48,888 --> 00:23:51,599 Quer saber? Vou checar uma coisa. 393 00:23:51,682 --> 00:23:52,850 Só um segundo. 394 00:24:05,446 --> 00:24:06,989 Escolha seu avatar. 395 00:24:09,200 --> 00:24:11,285 GATO 396 00:24:18,542 --> 00:24:19,835 -Oi. -Oi. 397 00:24:22,463 --> 00:24:23,839 Podemos conversar? 398 00:24:25,758 --> 00:24:26,717 Sim. 399 00:24:35,434 --> 00:24:39,647 Devo ter assustado você aparecendo aqui. 400 00:24:42,316 --> 00:24:45,236 Acho que fui impulsiva. 401 00:24:46,028 --> 00:24:48,197 E talvez um pouco controladora. 402 00:24:49,240 --> 00:24:50,574 E eu sinto muito. 403 00:24:53,285 --> 00:24:57,957 Antes que eu chegasse aqui, você conheceu alguém? 404 00:24:59,583 --> 00:25:02,086 Você se apaixonou por outro Upload? 405 00:25:04,380 --> 00:25:05,297 Acho que sim. 406 00:25:08,342 --> 00:25:12,638 Me apaixonei por alguém, mas passou. 407 00:25:16,225 --> 00:25:17,977 Por favor, não grite. 408 00:25:18,060 --> 00:25:20,396 Não vou gritar. 409 00:25:25,484 --> 00:25:27,236 Eu já imaginava. 410 00:25:29,154 --> 00:25:30,447 Você é ótimo. 411 00:25:32,116 --> 00:25:34,243 Muita gente vai amar você. 412 00:25:36,412 --> 00:25:38,122 Mas não tanto quanto eu. 413 00:25:41,166 --> 00:25:43,460 -Você fez Upload por mim. -Sim. 414 00:25:43,961 --> 00:25:47,298 Sei que você mudou desde que chegou aqui, mas também posso mudar. 415 00:25:48,716 --> 00:25:49,633 Você verá. 416 00:25:52,177 --> 00:25:55,139 Vou reconquistar seu amor. Está bem? 417 00:25:58,309 --> 00:26:02,062 Estou aqui para amar você. Não sou a vilã... 418 00:26:05,316 --> 00:26:06,984 E nem você é o vilão. 419 00:27:09,004 --> 00:27:09,922 Nora Antony. 420 00:27:17,930 --> 00:27:18,889 Quer beber algo? 421 00:27:27,064 --> 00:27:30,234 Ei, sou eu de novo... 422 00:27:33,821 --> 00:27:36,490 Não quero dizer isso pelo telefone. 423 00:27:38,283 --> 00:27:41,495 Eu queria muito ter dito isso naquele dia, Nora. 424 00:27:43,080 --> 00:27:44,498 Também amo você. 425 00:27:46,041 --> 00:27:46,959 Você é esperta. 426 00:27:47,543 --> 00:27:50,129 Você é divertida. Você é linda. 427 00:27:50,212 --> 00:27:53,048 Sempre vê o melhor nas pessoas. 428 00:27:53,924 --> 00:27:56,009 Não mereço alguém assim. 429 00:27:57,636 --> 00:27:58,554 Ainda não mereço. 430 00:28:02,516 --> 00:28:06,728 Tenho que aceitar que não quer mais falar comigo. 431 00:28:11,567 --> 00:28:13,986 Desculpe por envolvê-la nessa bagunça. 432 00:28:15,446 --> 00:28:18,407 Esteja onde estiver, espero que esteja segura. 433 00:28:23,162 --> 00:28:24,455 Adeus, anjo. 434 00:28:30,627 --> 00:28:31,962 Mensagem fantasma. 435 00:28:33,088 --> 00:28:35,132 Não recebo uma há anos. 436 00:30:20,153 --> 00:30:22,155 Legendas: Pedro R. 437 00:30:22,239 --> 00:30:24,241 Supervisão Criativa: Verônica Cunha