1 00:00:05,716 --> 00:00:07,384 Livstegnene synker. 2 00:00:07,468 --> 00:00:08,510 Vil vi laste opp? 3 00:00:08,594 --> 00:00:10,512 Vi kan være sammen for alltid. 4 00:00:10,596 --> 00:00:12,806 Du er helt fantastisk, 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,559 men for alltid er så lenge. 6 00:00:16,268 --> 00:00:18,353 Kan vi trykke på pauseknappen? 7 00:00:21,940 --> 00:00:25,360 -Hallo, Nathan. Velkommen til Lakeview. -Ja. 8 00:00:25,444 --> 00:00:28,739 Dette er første dagen i resten av etterlivet ditt. 9 00:00:30,991 --> 00:00:33,035 Kvakk. Kvakk. 10 00:00:36,371 --> 00:00:38,874 Når du trenger meg, er jeg her for deg. 11 00:00:38,999 --> 00:00:42,211 -Søt. -Han kan være en fin fyr. 12 00:00:44,922 --> 00:00:49,009 Du er den beste drittsekken fra Los Angeles jeg har møtt. 13 00:00:49,593 --> 00:00:50,636 Hva jobbet du med? 14 00:00:50,719 --> 00:00:52,262 Vi lager en app som heter... 15 00:00:52,346 --> 00:00:54,556 Har du glemt navnet på appen din? 16 00:00:54,640 --> 00:00:56,225 Er minnene mine slettet? 17 00:00:56,308 --> 00:00:58,977 Avtalte du å selge selskapet til Freeyond? 18 00:00:59,061 --> 00:01:00,521 Koden du skrev. 19 00:01:00,604 --> 00:01:04,149 Vi er villige til å betale en betydelig sum bare for en kopi. 20 00:01:04,233 --> 00:01:06,235 Så du ble drept. 21 00:01:06,318 --> 00:01:08,362 -Jeg var i en bilulykke. -Ja visst. 22 00:01:08,445 --> 00:01:11,073 Du truet en milliardvirksomhet, 23 00:01:11,156 --> 00:01:12,574 og ingen drepte deg. 24 00:01:12,658 --> 00:01:16,203 Han solgte drømmen sin for penger, og ble drept for å skjule det. 25 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 Hjelp! 26 00:01:17,996 --> 00:01:19,915 Jeg har venner i ludd-bevegelsen. 27 00:01:19,998 --> 00:01:22,376 Jeg kan gjemme deg i fjellene. 28 00:01:22,459 --> 00:01:24,461 Bil, Poconos! 29 00:01:25,295 --> 00:01:26,380 Ingrid? 30 00:01:26,463 --> 00:01:27,506 Jeg er her nå. 31 00:01:27,589 --> 00:01:29,842 Jeg lastet meg opp for deg. 32 00:01:29,925 --> 00:01:31,176 Hva? 33 00:01:31,969 --> 00:01:32,928 Nathan! 34 00:01:40,519 --> 00:01:43,063 Bevisstheten til en opplastet due 35 00:01:43,146 --> 00:01:47,651 har blitt lastet ned til en ny klonedue, 36 00:01:47,734 --> 00:01:51,738 sier forskere ved Panera-U Penn, og innrømmer at de burde ha startet 37 00:01:51,822 --> 00:01:55,617 med en due, ikke et menneske, i utgangspunktet. 38 00:01:55,701 --> 00:01:59,496 Entusiasmen er fortsatt stor for Freeyond-åpningen denne uken, 39 00:01:59,580 --> 00:02:03,166 med lange køer på alle de åtte Philadelphia-filialene. 40 00:02:03,250 --> 00:02:05,168 Vil du ha den romantiske helgepakken? 41 00:02:05,586 --> 00:02:07,921 Varmt vann og boblebad inkludert. 42 00:02:08,213 --> 00:02:09,423 Jeg tar den. 43 00:02:09,548 --> 00:02:10,883 Bare 500 dollar ekstra. 44 00:02:12,593 --> 00:02:13,677 Au da. 45 00:02:31,862 --> 00:02:33,447 Vil du si ha det til Byron? 46 00:02:33,697 --> 00:02:34,615 Herregud, nei. 47 00:02:36,909 --> 00:02:40,370 Trenger vi virkelig disse hodekondomene? 48 00:02:40,454 --> 00:02:43,332 Ja, hvis du ikke vil bli gjenkjent av en drone. 49 00:02:44,374 --> 00:02:46,209 Vet du, faktisk... Vent. 50 00:02:58,972 --> 00:03:01,892 NULL MELDINGER 51 00:03:03,352 --> 00:03:05,437 Fortsatt ignorert av gjenferdkjæresten? 52 00:03:29,336 --> 00:03:31,213 OPPLASTING 53 00:03:34,049 --> 00:03:36,677 Bil, kjør halvannen kilometer, og så til New York. 54 00:03:36,760 --> 00:03:38,178 Ja, Mr. Patakoupolis. 55 00:03:38,762 --> 00:03:39,930 Mr. Patakoupolis? 56 00:03:50,065 --> 00:03:51,191 Stå på, byjente. 57 00:03:53,276 --> 00:03:54,528 Pust inn. 58 00:03:54,611 --> 00:03:56,571 Frisk luft. Trær. 59 00:03:56,989 --> 00:03:58,949 Det er som Lakeview, bare ekte. 60 00:04:07,249 --> 00:04:08,208 Kom igjen. 61 00:04:10,377 --> 00:04:12,921 Husk at ingen teknologi er tillatt dit vi skal. 62 00:04:13,005 --> 00:04:17,467 De smelter om den telefonen til en sjakkbrikke eller en hårstrikk. 63 00:04:37,029 --> 00:04:39,156 Når var du sist hos legen, pappa? 64 00:04:39,281 --> 00:04:42,367 Jeg chattet med GoogleMD. Det var lovende. 65 00:04:42,451 --> 00:04:45,704 Så begynte jeg å få annonser for begravelsesbyråer og... 66 00:04:45,787 --> 00:04:46,705 Pappa. 67 00:04:47,039 --> 00:04:48,582 Det er ok. Han er en av oss. 68 00:04:49,249 --> 00:04:50,083 Teknologi? 69 00:04:50,167 --> 00:04:52,294 Jeg solgte min siste i morges. 70 00:04:53,503 --> 00:04:54,379 Du? 71 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 Jeg la igjen telefonen i bilen. 72 00:04:58,050 --> 00:04:59,426 Nei, jeg klarer meg. 73 00:04:59,509 --> 00:05:02,054 Vi er to timer unna, Dave. Kom igjen. 74 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Gå, liksom? 75 00:05:06,391 --> 00:05:08,018 To timer å gå? 76 00:05:20,614 --> 00:05:22,032 Miss Kannerman? 77 00:05:22,115 --> 00:05:25,327 Jeg er ikke din vanlige engel, hun er forsinket, 78 00:05:25,410 --> 00:05:27,204 men jeg tar over. 79 00:05:27,329 --> 00:05:30,540 Å nei. Er det litt stressende for deg i dag? 80 00:05:30,624 --> 00:05:33,251 Spar meg. Jeg er død. Greit? Jeg vinner. 81 00:05:33,335 --> 00:05:34,252 Selvfølgelig. 82 00:05:35,337 --> 00:05:37,547 Beklager, jeg må sette deg på vent. 83 00:05:41,384 --> 00:05:42,260 Ja? 84 00:05:42,344 --> 00:05:45,597 Hei, finnes det et triks for å komme seg ut av skorsteinen? 85 00:05:50,393 --> 00:05:52,395 Jeg kjedet meg. Jeg savner Nathan. 86 00:05:52,479 --> 00:05:53,563 Kom igjen. 87 00:05:56,441 --> 00:05:57,359 Takk. 88 00:05:57,442 --> 00:05:59,528 Ikke ring meg igjen. Jeg er opptatt. 89 00:06:02,614 --> 00:06:03,532 Engel? 90 00:06:04,574 --> 00:06:07,285 -Skulle jeg ringe deg, eller ikke? -Ikke. 91 00:06:07,369 --> 00:06:09,538 Greit. Ok, jeg skjønner. 92 00:06:12,165 --> 00:06:14,793 Englehårpasta. 93 00:06:14,876 --> 00:06:16,920 Hei, hva gjør du her? 94 00:06:17,003 --> 00:06:21,424 Jeg sa bare favorittpastaene mine og... Nå skjønner jeg hva som skjedde. 95 00:06:25,345 --> 00:06:26,596 Det fortjente jeg. 96 00:07:03,717 --> 00:07:06,136 -Det kommer til å bli deg. -Gudskjelov. 97 00:07:08,430 --> 00:07:10,015 Noni, jeg skal sove. 98 00:07:12,225 --> 00:07:14,394 Se deg litt rundt. 99 00:07:53,350 --> 00:07:54,935 Avviser dere teknologien? 100 00:07:55,894 --> 00:07:57,854 Og alle dens tomme løfter? 101 00:07:57,938 --> 00:07:59,522 Det gjør vi. 102 00:07:59,606 --> 00:08:01,149 Dere kan motta jorden. 103 00:08:02,734 --> 00:08:04,319 Jord for enkelheten. 104 00:08:05,862 --> 00:08:08,198 Jord som ødelegger databrikkene. 105 00:08:08,865 --> 00:08:10,283 Teknologi er synd. 106 00:08:10,408 --> 00:08:13,954 Hva er det ekleste, synes du? Det religiøse eller sexismen? 107 00:08:15,330 --> 00:08:17,332 Du misforstår uttrykket mitt. 108 00:08:17,415 --> 00:08:22,337 Jeg gleder meg til å bli en del av dette patriarkalske, bakstreverske showet. 109 00:08:22,420 --> 00:08:25,590 Ja. Det er bare pastor Rob. 110 00:08:26,716 --> 00:08:28,635 Ikke alle er sånn. 111 00:08:29,844 --> 00:08:31,054 Er de utrykte? 112 00:08:32,222 --> 00:08:33,139 Selvfølgelig. 113 00:08:33,640 --> 00:08:38,019 Jeg hadde en vinduskasse, men Monsanto-frøene vokste ikke mye uten kode. 114 00:08:38,103 --> 00:08:42,023 Frøene våre er tradisjonelle. Fra før monopolet. 115 00:08:43,608 --> 00:08:44,609 Jeg heter Matteo. 116 00:08:44,776 --> 00:08:48,154 Det er som Matt, bortsett fra at jeg fikk mye juling som barn. 117 00:08:49,948 --> 00:08:50,824 Nora. 118 00:08:52,951 --> 00:08:54,661 Alt dette virker litt mye. 119 00:08:55,829 --> 00:08:58,498 Hvordan takler du de gærne lederne? 120 00:08:59,124 --> 00:09:02,419 Du trenger nok ikke å tenke på dette i byen, 121 00:09:02,502 --> 00:09:06,047 men her ute må vi plante, dyrke, høste, lage mat. 122 00:09:06,715 --> 00:09:09,676 Så jeg tenker bare på mat døgnet rundt. 123 00:09:11,094 --> 00:09:14,306 Ja, selv i byen tenker jeg på mat døgnet rundt. 124 00:09:14,389 --> 00:09:15,515 Det stemmer! 125 00:09:18,935 --> 00:09:20,979 Chris? Hva angrep du? 126 00:09:21,271 --> 00:09:24,232 Freeyond. Ødela en livestream-demonstrasjon. 127 00:09:24,357 --> 00:09:25,692 Ingen stor åpning nå. 128 00:09:26,067 --> 00:09:28,987 Vent. Hvorfor Freeyond? De er de snille. 129 00:09:29,529 --> 00:09:30,447 Ja. 130 00:09:31,656 --> 00:09:34,659 De fleste av oss er for universelt digitalt etterliv. 131 00:09:34,743 --> 00:09:36,411 Pastor Rob hater all opplasting. 132 00:09:36,536 --> 00:09:40,290 Jeg må snakke med ham. Dette er tull. Vi skal stemme. 133 00:09:43,251 --> 00:09:44,502 Fantomtelefon? 134 00:09:45,211 --> 00:09:46,546 Du kommer over det. 135 00:09:47,714 --> 00:09:49,090 Greit, teknolog. 136 00:09:49,341 --> 00:09:52,052 Her lærer du å nyte roseduften igjen. 137 00:09:52,135 --> 00:09:53,845 Flere spørsmål? 138 00:09:53,928 --> 00:09:56,264 Og nei, vi har ikke telefoner. 139 00:09:56,348 --> 00:09:59,601 Men du kan kommunisere med dine kjære likevel. 140 00:09:59,684 --> 00:10:02,604 Har du noen gang sett en sånn? 141 00:10:03,688 --> 00:10:05,732 Det er en konvolutt. 142 00:10:06,858 --> 00:10:08,818 Slik fikk forfedrene dine spam. 143 00:10:10,070 --> 00:10:12,280 Gi oss brevene dine fredag kveld, 144 00:10:12,364 --> 00:10:15,033 så sender vi dem i Tannersville neste dag. 145 00:10:15,367 --> 00:10:16,284 Bra. 146 00:10:16,451 --> 00:10:19,996 Alle sammen, dette er Matteo. En av lederne våre. 147 00:10:20,455 --> 00:10:22,332 Gi ham en varm velkomst. 148 00:10:26,044 --> 00:10:27,003 Takk. 149 00:10:27,170 --> 00:10:28,088 Hei. 150 00:10:28,838 --> 00:10:33,259 Dere lurer sikkert på hva slags gærninger som driver dette stedet? 151 00:10:34,344 --> 00:10:35,720 Jeg er en av dem. 152 00:10:35,845 --> 00:10:36,888 Jeg er fra Oakland. 153 00:10:37,013 --> 00:10:40,100 Så jeg har sett hva teknologigiganter gjør med små samfunn. 154 00:10:40,558 --> 00:10:42,811 Verre, hva de kan gjøre med planeten. 155 00:10:42,894 --> 00:10:47,273 Spre løgner. Sluke karbon. Så splid. Gjøre de rike rikere. 156 00:10:47,399 --> 00:10:49,943 Og den prøver å undertrykke arbeiderklassen, 157 00:10:50,026 --> 00:10:52,904 som sannsynligvis er alle i dette rommet. 158 00:10:52,987 --> 00:10:54,906 Dere har kommet til rett sted. 159 00:10:55,532 --> 00:10:58,201 Et veldig spesielt sted. Jeg er glad dere er her. 160 00:10:58,284 --> 00:11:00,954 -Dette blir et helt nytt... -Kapittel i livet. 161 00:11:01,037 --> 00:11:01,955 Så velkommen. 162 00:11:02,330 --> 00:11:03,206 Jeg er Nora. 163 00:11:03,415 --> 00:11:05,625 Ikke vær redd. Jeg er her for å veilede deg. 164 00:11:06,084 --> 00:11:08,086 Jeg har bare vært her noen uker, 165 00:11:08,169 --> 00:11:10,880 men det føles som jeg har vært her hele livet. 166 00:11:11,131 --> 00:11:13,383 Vi har ikke telefoner eller annen teknologi, 167 00:11:13,466 --> 00:11:16,386 men du kan holde kontakten med dine kjære 168 00:11:16,469 --> 00:11:17,846 ved hjelp av gammel magi. 169 00:11:18,138 --> 00:11:21,891 Dette, ferskinger, er en konvolutt. 170 00:11:21,975 --> 00:11:23,184 Det stemmer, Nora. 171 00:11:23,268 --> 00:11:25,895 Slik betalte besteforeldrene våre faksregningen. 172 00:11:26,855 --> 00:11:28,273 Det var min replikk. 173 00:11:28,898 --> 00:11:31,609 Uansett, skriv brevene deres innen fredag, 174 00:11:31,693 --> 00:11:34,946 så sender vi dem innen neste mandag. 175 00:11:35,280 --> 00:11:37,240 Og dette er Matteo. 176 00:11:37,323 --> 00:11:40,827 En leder som ikke er redd for å skitne til hendene. 177 00:11:41,369 --> 00:11:42,871 Eller gi frekke kommentarer. 178 00:11:42,954 --> 00:11:44,038 Jeg er ikke frekk. 179 00:11:44,122 --> 00:11:45,540 Sa han frekt. 180 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Hyggelig å møte dere. 181 00:11:56,676 --> 00:11:59,888 Nathan Brown er tilbake fra Two Gigs. 182 00:12:00,763 --> 00:12:02,891 Velkommen tilbake, Mr. Brown. 183 00:12:02,974 --> 00:12:07,228 Fra nå av vil det bo to gjester i suite 10556, 184 00:12:07,312 --> 00:12:09,689 som betyr dobbelt av alt. To vaskekummer. 185 00:12:09,814 --> 00:12:13,860 Selvfølgelig. Den har to vaskekummer nå. Vil du ha fire? 186 00:12:13,943 --> 00:12:16,362 Nei. Det er latterlig. 187 00:12:16,488 --> 00:12:17,572 To senger også? 188 00:12:17,697 --> 00:12:19,699 Herregud. Du er en idiot. 189 00:12:19,782 --> 00:12:21,326 Få snakke med en leder. 190 00:12:21,409 --> 00:12:22,327 Veldig bra. 191 00:12:23,620 --> 00:12:25,330 Hva er problemet? 192 00:12:25,455 --> 00:12:26,372 Engel? 193 00:12:27,123 --> 00:12:28,041 Ja? 194 00:12:28,875 --> 00:12:29,918 Hvor er Nora? 195 00:12:30,001 --> 00:12:33,296 Si det, du. Hun forsvant for flere uker siden. 196 00:12:33,379 --> 00:12:36,341 Uker? Jeg har blitt frosset i Two Gigs av Ingrid. 197 00:12:36,424 --> 00:12:37,842 Jeg må snakke med Nora. 198 00:12:37,926 --> 00:12:40,512 Horizen sier at hun har permisjon. 199 00:12:40,637 --> 00:12:42,972 Jeg ringer og ringer, men hun svarer ikke. 200 00:12:43,056 --> 00:12:44,599 Helvete. Det er ikke bra. 201 00:12:44,682 --> 00:12:46,059 Nei, det er ikke bra. 202 00:12:46,184 --> 00:12:49,312 Nå har jeg alle de gamle klientene hennes, pluss mine egne. 203 00:12:49,437 --> 00:12:52,732 Inkludert en ekstremt vanskelig Karen. 204 00:12:52,815 --> 00:12:54,067 Der er du. 205 00:12:54,150 --> 00:12:58,613 Juster temperaturen på rommet vårt til middelhavs-sommerkveld. 206 00:12:58,696 --> 00:13:02,242 Og legg ut roseblader på sengen, formet som en rose. 207 00:13:02,325 --> 00:13:04,494 Ikke et hjerte. Det er veldig viktig. 208 00:13:06,037 --> 00:13:10,124 Hallo? Hei? Akkurat her. Tar du notater der inne? 209 00:13:10,208 --> 00:13:12,293 Har det. Så, en rose, ekstra torner. 210 00:13:13,795 --> 00:13:15,421 Kan du tro den megga? 211 00:13:15,505 --> 00:13:17,340 Ikke klag. De spiller inn. 212 00:13:17,423 --> 00:13:20,552 Men hvor mange par sko har én... 213 00:13:20,635 --> 00:13:22,887 Ingrid Kannerman er en herlig kvinne. 214 00:13:22,971 --> 00:13:26,474 Aleesha. Kontoret mitt. Nå, er du snill. 215 00:13:28,935 --> 00:13:30,728 Hvorfor vekket du meg ikke før? 216 00:13:30,812 --> 00:13:32,939 Fordi jeg trengte tid til å pusse opp. 217 00:13:33,022 --> 00:13:35,108 Jeg var frossen i to uker. 218 00:13:35,191 --> 00:13:37,694 Så lang tid tok det å programmere sengen vår. 219 00:13:37,777 --> 00:13:40,488 King-size bredde, queen-size lengde. 220 00:13:40,822 --> 00:13:42,532 Hva? Hvorfor vil noen... 221 00:13:42,657 --> 00:13:46,077 Nei. Ikke snakk det bort. Hva vet du? 222 00:13:46,411 --> 00:13:48,663 Vet? Jeg vet ingenting. 223 00:13:48,788 --> 00:13:51,666 Du sa at du måtte eie skanningen min for å beskytte meg. 224 00:13:51,749 --> 00:13:52,959 Beskytte meg mot hvem? 225 00:13:53,376 --> 00:13:56,879 Du er så besatt av den drapsgreia. 226 00:13:57,005 --> 00:13:58,256 Ville du ikke vært det? 227 00:13:58,339 --> 00:14:01,718 Om jeg brydde meg mer om mitt eget liv enn dette forholdet, 228 00:14:02,260 --> 00:14:04,053 ville jeg ha lastet opp for deg? 229 00:14:05,805 --> 00:14:07,473 Jeg ba deg ikke om å gjøre det. 230 00:14:07,765 --> 00:14:10,476 Jeg ga opp vennene mine. Fremtiden min. 231 00:14:10,602 --> 00:14:13,271 For ikke å snakke om en kropp jeg jobbet hardt for. 232 00:14:13,354 --> 00:14:14,897 Kroppen din er den samme. 233 00:14:14,981 --> 00:14:17,066 Nei. Hvordan våger du? 234 00:14:17,150 --> 00:14:21,154 Jeg så bedre ut på mange steder, og det vet du. 235 00:14:21,237 --> 00:14:25,033 Ikke snakk med meg om skulderbladene mine. Vanvittig flate. 236 00:14:25,158 --> 00:14:26,451 Jeg orker ikke dette nå. 237 00:14:26,534 --> 00:14:28,369 -Var det noe jeg sa? -Ja. 238 00:14:28,536 --> 00:14:29,996 -Skatt? -Greit. 239 00:14:30,747 --> 00:14:33,124 -Si fra hvis du trenger noe. -Ja. 240 00:14:36,753 --> 00:14:37,629 Ring Nora. 241 00:14:41,090 --> 00:14:43,051 Svar, vær så snill. 242 00:14:46,763 --> 00:14:47,680 Herregud. 243 00:14:52,477 --> 00:14:54,145 Du er en drittsekk. 244 00:14:54,604 --> 00:14:55,647 Unnskyld meg? 245 00:14:55,730 --> 00:14:56,981 Ikke du. 246 00:14:58,441 --> 00:14:59,442 Greit. 247 00:15:00,777 --> 00:15:02,236 Straks tilbake. 248 00:15:02,320 --> 00:15:04,238 Greit. Før du sier noe, 249 00:15:04,322 --> 00:15:07,325 denne klienten, Ingrid Kannerman, er klin sprø. 250 00:15:07,408 --> 00:15:10,953 Ingrid er det vi kaller en "eliteklient". 251 00:15:11,037 --> 00:15:13,915 Og når man betaler så mye, Leeshy... 252 00:15:13,998 --> 00:15:14,874 Aleesha. 253 00:15:14,957 --> 00:15:17,293 Så jeg får ikke se innstillingene hennes? 254 00:15:17,418 --> 00:15:19,754 Jeg kan ikke få henne til å sove eller noe. 255 00:15:19,837 --> 00:15:22,382 Hvis jeg kunne, ville hun våknet en gang i året. 256 00:15:22,465 --> 00:15:24,801 Har du sett krystallstøvlene hennes? 257 00:15:25,802 --> 00:15:28,513 Ti tusen per støvel. 258 00:15:28,888 --> 00:15:31,933 -Jøsses. -Ja. Så... 259 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 -Greit. -Jeg forfremmer deg... 260 00:15:35,353 --> 00:15:37,814 Hvordan er det rettferdig? Vent, hva? 261 00:15:38,606 --> 00:15:40,024 Til juniorleder. 262 00:15:40,566 --> 00:15:43,069 Ble jeg forfremmet for å klage? 263 00:15:43,152 --> 00:15:45,321 Du får mer penger for å holde munn. 264 00:15:45,446 --> 00:15:47,031 Og du kan ansette en vikar. 265 00:15:47,115 --> 00:15:48,825 Takk. 266 00:15:48,908 --> 00:15:51,035 -Værsågod. -Takk, Lucy. 267 00:15:51,119 --> 00:15:52,704 Jeg skal gjøre en god jobb. 268 00:15:52,787 --> 00:15:53,830 Ja, det skal du. 269 00:15:53,913 --> 00:15:54,914 -Ja. -Ja. 270 00:15:58,418 --> 00:15:59,460 Mimosa, Nathan? 271 00:15:59,752 --> 00:16:01,045 -Nei. -Greit. 272 00:16:07,009 --> 00:16:11,347 Du liker vel det nye ansiktet mitt? Burde jeg reinstallere det gamle? 273 00:16:11,973 --> 00:16:12,890 Nei. 274 00:16:13,850 --> 00:16:16,018 Nesen min var så spiss. 275 00:16:16,102 --> 00:16:19,522 Som Hedy Lamarr i Ziegfeld Girl. 276 00:16:19,605 --> 00:16:21,566 Nathan, jeg har en mimosa til deg. 277 00:16:21,649 --> 00:16:23,151 -Nei. -Smak. Greit. 278 00:16:26,279 --> 00:16:27,405 Nora Antony. 279 00:16:33,828 --> 00:16:35,747 Du er tilbake. Herregud. 280 00:16:35,830 --> 00:16:37,874 -Ja. -Jeg har savnet deg sånn. 281 00:16:37,999 --> 00:16:40,585 Det har bare vært History Channel uten deg. 282 00:16:40,668 --> 00:16:44,338 Hvordan var det der nede? Skummelt? Spiste du skvipet? 283 00:16:44,464 --> 00:16:48,676 -Jeg sa til Mildred at du spiste skvipet. -Jeg var frossen hele tiden. 284 00:16:48,760 --> 00:16:51,345 Jeg må gå. Jeg må ta en telefon. 285 00:16:53,222 --> 00:16:55,433 Jeg burde ikke ha nevnt skvipet. 286 00:17:02,607 --> 00:17:04,567 KINO - MOSKÉ - SYNAGOGE - BOWLINGHALL 287 00:17:06,778 --> 00:17:10,031 Schvitz Bath. Ja. Ingen leter etter meg her inne. 288 00:17:10,114 --> 00:17:11,991 AVBRUTT - GJENINSTALLERT 289 00:17:12,575 --> 00:17:17,163 For guds skyld. Jeg har vært fanget der siden oppdateringen. 290 00:17:17,246 --> 00:17:18,581 Jeg er så sulten. 291 00:17:19,540 --> 00:17:24,754 Noen må gi meg et tungesmørbrød og litt rispudding. 292 00:17:40,144 --> 00:17:42,563 SPORER NORA ANTONYS TELEFON 293 00:17:45,566 --> 00:17:47,068 [21 DAGER SIDEN] 294 00:17:51,948 --> 00:17:53,157 Nora, hvor er du? 295 00:18:00,915 --> 00:18:02,917 -Nora, vi må gå. -Seriøst? 296 00:18:03,000 --> 00:18:05,461 -Jeg må til Falafel Halal. -Vi kan vente. 297 00:18:05,545 --> 00:18:07,713 Kikertkulene steker ikke seg selv. 298 00:18:07,797 --> 00:18:09,048 -Artig. -Greit. 299 00:18:14,720 --> 00:18:16,931 LOGG INN 300 00:18:17,849 --> 00:18:18,766 Faen. 301 00:18:20,893 --> 00:18:22,019 Beklager, Nora. 302 00:18:36,492 --> 00:18:37,326 Greit. 303 00:18:37,618 --> 00:18:40,121 Jeg var også medlem på treningsstudio. Kødd. 304 00:18:41,956 --> 00:18:46,752 Kanskje endre det til en kvart stjerne. 305 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 Det var bedre. 306 00:19:04,896 --> 00:19:07,982 Blade Runner, fanget noen morderiske brødristere? 307 00:19:08,983 --> 00:19:12,111 Se på denne saken. En fyr som passer sine egne saker. 308 00:19:12,194 --> 00:19:14,739 Han blir most i en smart heis. 309 00:19:15,031 --> 00:19:16,908 Alt har AI nå. 310 00:19:16,991 --> 00:19:19,493 Irriter brødristeren, så kan den sprenge bilen din. 311 00:19:19,619 --> 00:19:20,786 "Ulykke?" 312 00:19:22,246 --> 00:19:24,165 Kanskje, kanskje ikke. 313 00:19:24,248 --> 00:19:25,625 MULIG DRAP 314 00:19:33,799 --> 00:19:35,927 God morgen, vikar. Hva heter du? 315 00:19:36,010 --> 00:19:36,928 Tinsley. 316 00:19:37,011 --> 00:19:40,932 Jeg trenger virkelig denne jobben. Men jeg har ikke erfaring. 317 00:19:41,223 --> 00:19:43,267 Så du løy på CV-en? 318 00:19:43,351 --> 00:19:45,061 Nei, jeg ville ikke... 319 00:19:45,144 --> 00:19:48,522 Det er greit. Jeg gjorde det samme da jeg begynte. 320 00:19:48,606 --> 00:19:49,982 Vi skal komme fint overens. 321 00:19:50,232 --> 00:19:52,234 Så spent. Det er kult. 322 00:19:52,360 --> 00:19:55,863 Legg jakken i et skap. La den ligge der. Jeg liker den ikke. 323 00:19:55,947 --> 00:19:57,073 Denne jakken? 324 00:19:57,865 --> 00:19:59,367 -Greit. -Jeg hater den. 325 00:19:59,450 --> 00:20:03,162 -Jeg har hatt denne lenge. -Du har jobb nå. Kjøp en ny. 326 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 Ja. Jeg trenger den ikke. Det er greit. 327 00:20:05,790 --> 00:20:07,124 Stå på ditt. 328 00:20:07,208 --> 00:20:09,251 Greit. Så, jakke... Ingen jakke? 329 00:20:09,335 --> 00:20:11,420 Herregud. Bare glem det. 330 00:20:11,545 --> 00:20:13,965 Greit. Takk. 331 00:20:16,550 --> 00:20:17,510 Herregud. 332 00:20:18,052 --> 00:20:18,970 Hva er det? 333 00:20:19,303 --> 00:20:21,222 En diger en. Jeg kan føle det. 334 00:20:22,473 --> 00:20:24,725 -La meg hjelpe deg. -Aldri. Jeg var fus. 335 00:20:24,809 --> 00:20:26,769 Fus... Du kan ikke si fus. 336 00:20:26,852 --> 00:20:28,479 Går vi liksom i andreklasse? 337 00:20:28,562 --> 00:20:30,147 -Gi deg. -Den er min. 338 00:20:30,231 --> 00:20:31,691 Nei, den er vår. 339 00:20:40,866 --> 00:20:44,537 Er jeg den eneste som føler noe her? 340 00:20:44,996 --> 00:20:45,913 Nei. 341 00:20:48,165 --> 00:20:51,210 Jeg vet ikke. Det er bare... 342 00:20:52,753 --> 00:20:54,463 På en måte noen der hjemme... 343 00:20:55,506 --> 00:20:57,174 Jeg tror det, i hvert fall. 344 00:20:57,925 --> 00:21:00,011 Du virker usikker. 345 00:21:02,513 --> 00:21:05,891 Når du føler deg sikker, er jeg her. 346 00:21:08,310 --> 00:21:12,481 I hagen, og graver opp kjempepoteter. 347 00:21:16,277 --> 00:21:17,194 Takk. 348 00:21:23,701 --> 00:21:25,369 Nei, det henger fortsatt skjevt. 349 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Flere Ingrider. 350 00:21:30,916 --> 00:21:31,834 Du liker det? 351 00:21:33,085 --> 00:21:34,378 Hva er det å ikke like? 352 00:21:35,337 --> 00:21:36,756 Og hvor har du vært? 353 00:21:37,631 --> 00:21:38,591 Treningsstudioet. 354 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 Nathan er som en proffutøver siden han tinte opp. 355 00:21:42,428 --> 00:21:44,930 Han trener i flere timer om dagen. 356 00:21:45,014 --> 00:21:47,808 Hvorfor blir han ikke bestevenn med treningsstudioet? 357 00:21:47,933 --> 00:21:51,395 Vent. Det kan han ikke, fordi han ikke bryr seg om noen. 358 00:21:52,480 --> 00:21:54,148 Jeg skulle dra tilbake dit. 359 00:21:54,231 --> 00:21:56,067 Du kom jo nettopp. 360 00:21:56,150 --> 00:21:57,443 Glemte leggene. Så... 361 00:21:57,526 --> 00:22:00,571 Vet du hva? De er tynne. Patetiske, egentlig. 362 00:22:00,654 --> 00:22:02,323 -Vil du bli med? -Ja. 363 00:22:03,824 --> 00:22:05,159 Ja, klart det. 364 00:22:09,371 --> 00:22:10,831 -Følg med. -Herregud. 365 00:22:15,836 --> 00:22:18,547 Ja vel. Det er visst bare oss, bestemor. 366 00:22:19,381 --> 00:22:22,802 Jeg vet det. Greit? Unnskyld, jeg har vært en dårlig venn. 367 00:22:22,885 --> 00:22:23,969 Synes du? 368 00:22:24,845 --> 00:22:27,056 -Jeg har noe å vise deg. -Har du? 369 00:22:30,643 --> 00:22:31,644 Dette er bare trist. 370 00:22:32,520 --> 00:22:35,856 Bare hør på meg. Det skjedde mye mens jeg var i Two Gig. 371 00:22:35,940 --> 00:22:39,068 Jeg snakket med Nora, og noen brøt seg inn hos henne. 372 00:22:39,151 --> 00:22:41,028 -Herregud. -Prøvde å stikke henne. 373 00:22:41,112 --> 00:22:43,155 -Å nei. -Jeg måtte ta ham. 374 00:22:44,448 --> 00:22:46,659 -Hva? -Det var selvforsvar. 375 00:22:47,535 --> 00:22:49,745 Men likevel, ikke si det til noen. 376 00:22:51,163 --> 00:22:54,834 Selvfølgelig ikke. Herregud. Jeg har så mange spørsmål. 377 00:22:54,917 --> 00:22:56,502 Ja. Jeg også. 378 00:22:56,585 --> 00:22:57,920 Hvem er denne fyren? 379 00:23:01,632 --> 00:23:03,384 Bare en fyr hun møtte på Nitely. 380 00:23:03,717 --> 00:23:05,177 Ok, nå blir jeg bekymret. 381 00:23:07,012 --> 00:23:10,099 Det er en måned siden. Ingen spor. Tenk om de fant henne? 382 00:23:10,266 --> 00:23:11,600 Eller hun gikk videre. 383 00:23:12,810 --> 00:23:16,480 Hvem prøver jeg å lure? Som om hun kunne gå videre fra deg. 384 00:23:20,276 --> 00:23:22,278 Hvordan går det med Ingrid? 385 00:23:22,361 --> 00:23:24,572 -Hun er sexy. -Ingrid. Ja. 386 00:23:26,407 --> 00:23:27,908 Hun lastet opp for meg. 387 00:23:27,992 --> 00:23:31,745 Faen heller. Det er som om alle jenter som liker deg, dør. 388 00:23:34,039 --> 00:23:37,334 Det er lunsj om ti minutter. Jeg skal freshe meg opp. 389 00:23:43,841 --> 00:23:46,844 POSTKONTOR 390 00:23:48,888 --> 00:23:51,599 Vet du hva? Jeg skal bare sjekke noe. 391 00:23:51,682 --> 00:23:52,850 Et øyeblikk. 392 00:24:05,446 --> 00:24:06,989 Velg avataren din. 393 00:24:09,200 --> 00:24:11,285 KATT 394 00:24:18,542 --> 00:24:19,835 -Hei. -Hei. 395 00:24:22,463 --> 00:24:23,839 Kan vi snakke sammen? 396 00:24:25,758 --> 00:24:26,717 Ja. 397 00:24:35,434 --> 00:24:39,647 Jeg skremte deg vel ved å dukke opp her. 398 00:24:42,316 --> 00:24:45,236 Det var impulsivt. 399 00:24:46,028 --> 00:24:48,197 Og kanskje litt kontrollerende. 400 00:24:49,240 --> 00:24:50,574 Og jeg er lei for det. 401 00:24:53,285 --> 00:24:57,957 Møtte du noen før jeg kom hit? 402 00:24:59,583 --> 00:25:02,086 Ble du forelsket i en annen opplasting? 403 00:25:04,380 --> 00:25:05,297 På en måte. 404 00:25:08,342 --> 00:25:12,638 Jeg hadde følelser for noen, men det er over. 405 00:25:16,225 --> 00:25:17,977 Ikke skrik, vær så snill. 406 00:25:18,060 --> 00:25:20,396 Jeg skal ikke skrike. 407 00:25:25,484 --> 00:25:27,236 Jeg tenkte meg jo det. 408 00:25:29,154 --> 00:25:30,447 Du er flott. 409 00:25:32,116 --> 00:25:34,243 Mange vil elske deg. 410 00:25:36,412 --> 00:25:38,122 Bare ikke så mye som meg. 411 00:25:41,166 --> 00:25:43,460 -Du lastet opp for meg. -Ja. 412 00:25:43,961 --> 00:25:47,298 Du har forandret deg siden du kom hit, men det kan jeg også. 413 00:25:48,716 --> 00:25:49,633 Du skal få se. 414 00:25:52,177 --> 00:25:55,139 Jeg skal vinne tilbake kjærligheten din. Greit? 415 00:25:58,309 --> 00:26:02,062 Nå er jeg her, for å elske deg. Jeg er ikke den slemme... 416 00:26:05,316 --> 00:26:06,984 Og det er ikke du heller. 417 00:27:09,004 --> 00:27:09,922 Nora Antony. 418 00:27:17,930 --> 00:27:18,889 Vil du drikke? 419 00:27:27,064 --> 00:27:30,234 Hei, det er meg igjen... 420 00:27:33,821 --> 00:27:36,490 Jeg vil ikke si dette i telefonen. 421 00:27:38,283 --> 00:27:41,495 Jeg ville så gjerne også si det den dagen. 422 00:27:43,080 --> 00:27:44,498 Jeg elsker deg også. 423 00:27:46,041 --> 00:27:46,959 Du er smart. 424 00:27:47,543 --> 00:27:50,129 Du er morsom. Du er pen. 425 00:27:50,212 --> 00:27:53,048 Du ser alltid det beste i folk. 426 00:27:53,924 --> 00:27:56,009 Jeg fortjente ikke en som det. 427 00:27:57,636 --> 00:27:58,554 Ikke nå heller. 428 00:28:02,516 --> 00:28:06,728 Jeg må godta at du ikke vil snakke med meg mer. 429 00:28:11,567 --> 00:28:13,986 Jeg er lei for at jeg fikk deg inn i dette rotet. 430 00:28:15,446 --> 00:28:18,407 Uansett hvor du er, håper jeg du er trygg. 431 00:28:23,162 --> 00:28:24,455 Farvel, engel. 432 00:28:30,627 --> 00:28:31,962 Fantom-ping. 433 00:28:33,088 --> 00:28:35,132 Det har jeg ikke fått på evigheter. 434 00:30:20,153 --> 00:30:22,155 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 435 00:30:22,239 --> 00:30:24,241 Kreativ leder: Gry Impelluso