1 00:00:05,716 --> 00:00:07,384 수치가 떨어지고 있어요 위험해요 2 00:00:07,468 --> 00:00:08,510 업로드하고 싶어요 3 00:00:08,594 --> 00:00:10,512 영원히 함께할 수도 있어 4 00:00:10,596 --> 00:00:12,806 자긴 정말 멋지긴 한데 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,559 영원은 너무 긴 것 같아 6 00:00:16,268 --> 00:00:18,353 잠시 멈출 수 있나요? 7 00:00:21,940 --> 00:00:25,360 - 네이선, 레이크뷰에 잘 오셨어요 - 네 8 00:00:25,444 --> 00:00:28,739 사후 생애의 첫날이에요 9 00:00:30,991 --> 00:00:33,035 꽥, 꽥 10 00:00:36,371 --> 00:00:38,874 제가 필요하면 항상 여기 있을게요 11 00:00:38,999 --> 00:00:42,211 - 귀엽네 - 좋은 사람일 수도 있겠어 12 00:00:44,922 --> 00:00:49,009 내가 만나본 LA 멍청이 중엔 당신이 최고예요 13 00:00:49,593 --> 00:00:50,636 무슨 일을 했나? 14 00:00:50,719 --> 00:00:52,262 친구와 앱을 만들고 있었는데 이름이... 15 00:00:52,346 --> 00:00:54,556 자기가 만든 앱 이름이 생각 안 나? 16 00:00:54,640 --> 00:00:56,225 내 기억이 왜 지워졌지? 17 00:00:56,308 --> 00:00:58,977 날 몰아내고 프리욘드에 회사 팔려고 거래라도 했어? 18 00:00:59,061 --> 00:01:00,521 자네가 만든 코드 19 00:01:00,604 --> 00:01:04,149 사본 하나만 내준다면 상당한 금액을 기꺼이 지불하지 20 00:01:04,233 --> 00:01:06,235 그럼 살해당했군 21 00:01:06,318 --> 00:01:08,362 - 자동차 사고였어요 - 퍽이나 22 00:01:08,445 --> 00:01:11,073 6천억 달러 규모 업계에 위협이 되는 인물을 23 00:01:11,156 --> 00:01:12,574 죽일 리가 없겠지 24 00:01:12,658 --> 00:01:16,203 돈 때문에 자기 꿈을 팔고 그걸 덮으려 살해된 거예요 25 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 살려줘요! 26 00:01:17,996 --> 00:01:19,915 내가 기술 반대 운동의 거물들과 좀 친하거든 27 00:01:19,998 --> 00:01:22,376 인터넷으로 절대 못 찾게 어느 산속 깊이 숨겨줄 수 있어 28 00:01:22,459 --> 00:01:24,461 차, 포코노 산맥으로 가 29 00:01:25,295 --> 00:01:26,380 잉그리드? 30 00:01:26,463 --> 00:01:27,506 내가 왔어 31 00:01:27,589 --> 00:01:29,842 같이 있으려고 업로드했어 32 00:01:29,925 --> 00:01:31,176 뭐라고? 33 00:01:31,969 --> 00:01:32,928 네이선! 34 00:01:40,519 --> 00:01:43,063 업로드된 비둘기의 의식을 35 00:01:43,146 --> 00:01:47,651 새 복제 비둘기에 성공적으로 다운로드했습니다 36 00:01:47,734 --> 00:01:51,738 파네라-U 펜 연구원들은 애초에 사람이 아니라 37 00:01:51,822 --> 00:01:55,617 비둘기한테 시도해야 했다고 밝혔습니다 38 00:01:55,701 --> 00:01:59,496 곧 공개되는 프리욘드에 대한 뜨거운 관심 속에 39 00:01:59,580 --> 00:02:03,166 매장 앞에는 이를 기다리는 줄이 길게 늘어섰습니다 40 00:02:03,250 --> 00:02:05,168 낭만적인 주말 패키지를 원하세요? 41 00:02:05,586 --> 00:02:07,921 온수와 거품 목욕이 제공되죠 42 00:02:08,213 --> 00:02:09,423 그거로 할게요 43 00:02:09,548 --> 00:02:10,883 500달러만 더 내면 돼요 44 00:02:12,593 --> 00:02:13,677 이런 45 00:02:31,862 --> 00:02:33,447 바이런에게 작별 인사 할 거니? 46 00:02:33,697 --> 00:02:34,615 됐어요 47 00:02:36,909 --> 00:02:40,370 이 머리 콘돔 같은 걸 꼭 써야 해요? 48 00:02:40,454 --> 00:02:43,332 응, 그래야 드론이 얼굴 식별 못 하지 49 00:02:44,374 --> 00:02:46,209 그게... 잠깐만요 50 00:02:58,972 --> 00:03:01,892 "메시지 0개" 51 00:03:03,352 --> 00:03:05,437 잠수 탄 남친은 아직 연락 없고? 52 00:03:29,336 --> 00:03:31,213 "업로드" 53 00:03:34,049 --> 00:03:36,677 차, 1.5km 더 달리다가 뉴욕으로 돌아가 54 00:03:36,760 --> 00:03:38,178 네, 패터쿠폴리스 씨 55 00:03:38,762 --> 00:03:39,930 패터쿠폴리스 씨요? 56 00:03:50,065 --> 00:03:51,191 잘 따라와라, 도시녀 57 00:03:53,276 --> 00:03:54,528 심호흡하면서 58 00:03:54,611 --> 00:03:56,571 맑은 공기랑 나무를 느껴봐 59 00:03:56,989 --> 00:03:58,949 레이크뷰나 다름없지만 여긴 진짜지 60 00:04:07,249 --> 00:04:08,208 어서 와 61 00:04:10,377 --> 00:04:12,921 지금 우리가 가는 곳엔 기술 장치가 허용되지 않아 62 00:04:13,005 --> 00:04:17,467 네 휴대폰을 녹여서 체스 말이나 머리끈으로 바꿀걸 63 00:04:37,029 --> 00:04:39,156 마지막으로 진찰받은 게 언제예요, 아빠? 64 00:04:39,281 --> 00:04:42,367 구글 박사랑 채팅했어 아주 희망적이었지 65 00:04:42,451 --> 00:04:45,704 그러다 장례식장 광고가 뜨기 시작했고... 66 00:04:45,787 --> 00:04:46,705 아빠 67 00:04:47,039 --> 00:04:48,582 괜찮아, 우릴 도와줄 사람이야 68 00:04:49,249 --> 00:04:50,083 기술 장치는요? 69 00:04:50,167 --> 00:04:52,294 오늘 아침에 다 팔았어요 70 00:04:53,503 --> 00:04:54,379 당신은요? 71 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 차에 휴대폰을 두고 내렸어요 72 00:04:58,050 --> 00:04:59,426 아뇨, 내가 들게요 73 00:04:59,509 --> 00:05:02,054 2시간은 가야 해요, 데이브 이리 줘요 74 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 걸어서요? 75 00:05:06,391 --> 00:05:08,018 2시간이나 걸어요? 76 00:05:20,614 --> 00:05:22,032 캐너먼 씨? 77 00:05:22,115 --> 00:05:25,327 캐너먼 씨의 담당 천사가 오늘 늦을 것 같으니 78 00:05:25,410 --> 00:05:27,204 제가 대신 처리해 드릴게요 79 00:05:27,329 --> 00:05:30,540 저런, 스트레스받았나 봐요? 80 00:05:30,624 --> 00:05:33,251 엄살은, 설마 죽은 사람보다 더 힘들겠어요? 81 00:05:33,335 --> 00:05:34,252 그렇죠 82 00:05:35,337 --> 00:05:37,547 죄송하지만 잠시 기다리세요 83 00:05:41,384 --> 00:05:42,260 뭐죠? 84 00:05:42,344 --> 00:05:45,597 혹시 굴뚝에서 어떻게 빠져나가는지 알아요? 85 00:05:50,393 --> 00:05:52,395 심심해서 그랬어요 네이선이 보고 싶어요 86 00:05:52,479 --> 00:05:53,563 진짜! 87 00:05:56,441 --> 00:05:57,359 고마워요 88 00:05:57,442 --> 00:05:59,528 나 그만 불러요, 바쁘니까 89 00:06:02,614 --> 00:06:03,532 천사님? 90 00:06:04,574 --> 00:06:07,285 - 부르라고요, 말라고요? - 부르지 마요 91 00:06:07,369 --> 00:06:09,538 그렇군요, 알겠어요 92 00:06:12,165 --> 00:06:14,793 천사... 머리카락 파스타 93 00:06:14,876 --> 00:06:16,920 여긴 웬일이에요? 94 00:06:17,003 --> 00:06:21,424 제일 좋아하는 파스타를 말한 건데 아, 어떻게 된 건지 알겠네요 95 00:06:25,345 --> 00:06:26,596 벌 받을 만했어요 96 00:07:03,717 --> 00:07:06,136 - 이 천막이에요 - 살았네요 97 00:07:08,430 --> 00:07:10,015 노니, 난 쉬어야겠다 98 00:07:12,225 --> 00:07:14,394 좀 둘러보지 그러니? 99 00:07:53,350 --> 00:07:54,935 기술을 거부합니까? 100 00:07:55,894 --> 00:07:57,854 그 헛된 약속들을? 101 00:07:57,938 --> 00:07:59,522 네 102 00:07:59,606 --> 00:08:01,149 흙을 받아들이세요 103 00:08:02,734 --> 00:08:04,319 흙은 단순합니다 104 00:08:05,862 --> 00:08:08,198 흙은 컴퓨터 칩을 파괴하죠 105 00:08:08,865 --> 00:08:10,283 기술은 죄악입니다 106 00:08:10,408 --> 00:08:13,954 뭐가 더 역겨워요? 종교, 아니면 성차별? 107 00:08:15,330 --> 00:08:17,332 제 표정을 오해한 것 같군요 108 00:08:17,415 --> 00:08:22,337 저 가부장적이고 시대착오적인 끔찍한 쇼에 참여하고 싶네요 109 00:08:22,420 --> 00:08:25,590 네, 저분은 롭 목사님이에요 110 00:08:26,716 --> 00:08:28,635 기술 반대주의자가 다 저러진 않아요 111 00:08:29,844 --> 00:08:31,054 이거 인쇄한 거 아니죠? 112 00:08:32,222 --> 00:08:33,139 그럼요 113 00:08:33,640 --> 00:08:38,019 창가에 화단에 있었는데 코드 없인 씨앗이 안 자랐어요 114 00:08:38,103 --> 00:08:42,023 네, 이건 토종 종자예요 독점하기 전부터 내려온 거죠 115 00:08:43,608 --> 00:08:44,609 난 마테오예요 116 00:08:44,776 --> 00:08:48,154 다들 맷이라고 불렀어요 어릴 때 많이 맞고 다녔지만요 117 00:08:49,948 --> 00:08:50,824 노라예요 118 00:08:52,951 --> 00:08:54,661 이건 좀 과한 것 같아요 119 00:08:55,829 --> 00:08:58,498 또라이 같은 책임자들을 어떻게 견뎌요? 120 00:08:59,124 --> 00:09:02,419 글쎄요, 도시에선 이런 걱정 안 하겠지만 121 00:09:02,502 --> 00:09:06,047 여기선 씨를 심고 경작하고 수확하고 요리해요 122 00:09:06,715 --> 00:09:09,676 온종일 음식 생각만 하죠 123 00:09:11,094 --> 00:09:14,306 난 도시에서도 온종일 음식 생각만 했어요 124 00:09:14,389 --> 00:09:15,515 그렇지! 125 00:09:18,935 --> 00:09:20,979 크리스, 한 건 했어요? 126 00:09:21,271 --> 00:09:24,232 방송 중에 프리욘드 데모를 날려 버렸어요 127 00:09:24,357 --> 00:09:25,692 이제 공개하긴 글렀죠 128 00:09:26,067 --> 00:09:28,987 왜 하필 프리욘드예요? 착한 사람들이잖아요 129 00:09:29,529 --> 00:09:30,447 네 130 00:09:31,656 --> 00:09:34,659 보편적인 사후 세계는 우리도 찬성해요 131 00:09:34,743 --> 00:09:36,411 하지만 롭 목사님은 모든 업로드를 싫어해요 132 00:09:36,536 --> 00:09:40,290 얘기 좀 해야겠어요, 이건 아니죠 투표로 결정해야 하거든요 133 00:09:43,251 --> 00:09:44,502 휴대폰 동작이군요 134 00:09:45,211 --> 00:09:46,546 곧 적응할 거예요 135 00:09:47,714 --> 00:09:49,090 기술 중독자 씨 136 00:09:49,341 --> 00:09:52,052 여기서 장미 냄새 맡는 법을 다시 배울 거예요 137 00:09:52,135 --> 00:09:53,845 더 궁금한 게 있나요? 138 00:09:53,928 --> 00:09:56,264 참, 우린 전화를 안 써요 139 00:09:56,348 --> 00:09:59,601 그렇다고 사랑하는 사람에게 연락 못 하는 건 아니에요 140 00:09:59,684 --> 00:10:02,604 혹시 이런 거 보셨나요? 141 00:10:03,688 --> 00:10:05,732 편지 봉투죠 142 00:10:06,858 --> 00:10:08,818 우리 조상들은 이런 형태의 스팸을 받았어요 143 00:10:10,070 --> 00:10:12,280 금요일 저녁에 편지를 제출하면 144 00:10:12,364 --> 00:10:15,033 우리가 다음 날에 태너스빌에서 부칠 거예요 145 00:10:15,367 --> 00:10:16,284 어머, 잘됐네요 146 00:10:16,451 --> 00:10:19,996 여러분, 저분은 마테오예요 우리 공동체 지도자 중 하나죠 147 00:10:20,455 --> 00:10:22,332 뜨거운 박수로 환영해 주세요 148 00:10:26,044 --> 00:10:27,003 고마워요 149 00:10:27,170 --> 00:10:28,088 안녕하세요 150 00:10:28,838 --> 00:10:33,259 여러분은 어떤 또라이들이 여길 운영하는지 궁금할 거예요 151 00:10:34,344 --> 00:10:35,720 저도 그중 하나죠 152 00:10:35,845 --> 00:10:36,888 전 오클랜드에서 왔어요 153 00:10:37,013 --> 00:10:40,100 그래서 거대 기업이 소공동체를 어떻게 하는지 잘 알죠 154 00:10:40,558 --> 00:10:42,811 지구에 하는 짓은 더 끔찍해요 155 00:10:42,894 --> 00:10:47,273 거짓을 퍼뜨리고 탄소를 낭비하고 불화를 심고 빈부 격차를 강화하죠 156 00:10:47,399 --> 00:10:49,943 노동 계층을 억압하려 하고요 157 00:10:50,026 --> 00:10:52,904 여기 있는 모두가 해당될 거예요 158 00:10:52,987 --> 00:10:54,906 그러니까 잘 찾아오셨어요 159 00:10:55,532 --> 00:10:58,201 여긴 아주 특별한 곳이에요 여러분을 환영해요 160 00:10:58,284 --> 00:11:00,954 - 여러분의 삶이 완전히... - 완전히 바뀔 거예요 161 00:11:01,037 --> 00:11:01,955 그러니까 잘 오셨어요 162 00:11:02,330 --> 00:11:03,206 전 노라예요 163 00:11:03,415 --> 00:11:05,625 걱정 마세요 제가 안내해 드릴게요 164 00:11:06,084 --> 00:11:08,086 여기 온 지 몇 주밖에 안 됐지만 165 00:11:08,169 --> 00:11:10,880 평생 여기에 산 것 같아요 166 00:11:11,131 --> 00:11:13,383 우린 전화나 다른 기술 장치는 안 쓰지만 167 00:11:13,466 --> 00:11:16,386 고대의 마법을 이용하여 사랑하는 사람들에게 168 00:11:16,469 --> 00:11:17,846 계속 연락할 수 있어요 169 00:11:18,138 --> 00:11:21,891 신참 여러분 이건 편지 봉투예요 170 00:11:21,975 --> 00:11:23,184 맞아요, 노라 171 00:11:23,268 --> 00:11:25,895 우리 조상들은 우편으로 팩스 요금을 지불했죠 172 00:11:26,855 --> 00:11:28,273 제 대사를 뺏겼네요 173 00:11:28,898 --> 00:11:31,609 여러분이 금요일까지 편지를 쓰면 174 00:11:31,693 --> 00:11:34,946 우리가 다음 월요일까지 부칠 수 있어요 175 00:11:35,280 --> 00:11:37,240 이분은 마테오예요 176 00:11:37,323 --> 00:11:40,827 손이 더러워지는 것도 마다하지 않는 공동체 지도자죠 177 00:11:41,369 --> 00:11:42,871 건방진 말투는 덤이고요 178 00:11:42,954 --> 00:11:44,038 난 안 건방져요 179 00:11:44,122 --> 00:11:45,540 건방지게 말하네요 180 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 다들 잘 오셨어요 181 00:11:56,676 --> 00:11:59,888 네이선 브라운이 2기가에서 돌아왔어요 182 00:12:00,763 --> 00:12:02,891 잘 오셨어요, 브라운 씨 183 00:12:02,974 --> 00:12:07,228 이제 우리 방 10556호에서 두 사람이 지낼 거니까 184 00:12:07,312 --> 00:12:09,689 다 두 배로 늘려줘요 세면대도 2개로요 185 00:12:09,814 --> 00:12:13,860 네, 이미 세면대가 2개인데 4개로 늘려드릴까요? 186 00:12:13,943 --> 00:12:16,362 아뇨, 그건 바보 같죠 187 00:12:16,488 --> 00:12:17,572 침대도 2개로요? 188 00:12:17,697 --> 00:12:19,699 이런, 당신 진짜 멍청하네요 189 00:12:19,782 --> 00:12:21,326 매니저랑 얘기할래요 190 00:12:21,409 --> 00:12:22,327 알겠습니다 191 00:12:23,620 --> 00:12:25,330 무슨 문제라도 있나요? 192 00:12:25,455 --> 00:12:26,372 천사님? 193 00:12:27,123 --> 00:12:28,041 네? 194 00:12:28,875 --> 00:12:29,918 노라는 어디 있어요? 195 00:12:30,001 --> 00:12:33,296 나도 몰라요 벌써 몇 주째 안 나왔어요 196 00:12:33,379 --> 00:12:36,341 몇 주요? 난 2기가에서 계속 정지 상태로 있었어요 197 00:12:36,424 --> 00:12:37,842 노라랑 할 얘기가 있어요 198 00:12:37,926 --> 00:12:40,512 호라이즌에선 휴가 중이라는데 199 00:12:40,637 --> 00:12:42,972 아무리 전화해도 안 받아요 200 00:12:43,056 --> 00:12:44,599 젠장, 예감이 안 좋아요 201 00:12:44,682 --> 00:12:46,059 네, 당연히 안 좋죠 202 00:12:46,184 --> 00:12:49,312 이제 내 고객뿐 아니라 노라의 고객까지 떠안게 됐어요 203 00:12:49,437 --> 00:12:52,732 아주 까다로운 여성분도 책임져야 하고요 204 00:12:52,815 --> 00:12:54,067 여기 있었네요 205 00:12:54,150 --> 00:12:58,613 우리 방 온도를 지중해 여름 저녁으로 바꿔줘요 206 00:12:58,696 --> 00:13:02,242 그리고 침대 위 장미 꽃잎은 장미 모양으로 해줘요 207 00:13:02,325 --> 00:13:04,494 하트 모양 말고요 아주 중요한 문제예요 208 00:13:06,037 --> 00:13:10,124 저기요? 내 말 들려요? 적고 있어요? 209 00:13:10,208 --> 00:13:12,293 네, 장미 모양에 가시도 추가할게요 210 00:13:13,795 --> 00:13:15,421 이 망할 년 얘기 들었어요? 211 00:13:15,505 --> 00:13:17,340 다 녹화되니까 불평하지 마요 212 00:13:17,423 --> 00:13:20,552 대체 얼마나 많은 신발을... 213 00:13:20,635 --> 00:13:22,887 잉그리드 캐너먼은 사랑스러운 분이에요 214 00:13:22,971 --> 00:13:26,474 얼리샤, 당장 내 사무실로 와요 215 00:13:28,935 --> 00:13:30,728 왜 더 빨리 깨우지 않고? 216 00:13:30,812 --> 00:13:32,939 방을 다시 꾸미는 데 시간이 걸렸거든 217 00:13:33,022 --> 00:13:35,108 난 2주 동안 정지 상태로 있었어 218 00:13:35,191 --> 00:13:37,694 우리의 특별한 침대를 제작하느라 그랬어 219 00:13:37,777 --> 00:13:40,488 폭은 킹사이즈고 길이는 퀸사이즈야 220 00:13:40,822 --> 00:13:42,532 뭐? 왜 이런 게... 221 00:13:42,657 --> 00:13:46,077 아니지, 질질 끌지 말고 말해 자기가 아는 게 뭐야? 222 00:13:46,411 --> 00:13:48,663 뭘 아느냐고? 난 아무것도 몰라 223 00:13:48,788 --> 00:13:51,666 날 지키려면 내 스캔을 갖고 있어야 한다며 224 00:13:51,749 --> 00:13:52,959 누구한테서 지키는데? 225 00:13:53,376 --> 00:13:56,879 어머나, 살해당했단 생각에 너무 집착하는 거 아니야? 226 00:13:57,005 --> 00:13:58,256 자기라면 안 그렇겠어? 227 00:13:58,339 --> 00:14:01,718 내가 우리 관계보다 내 인생을 중요시했다면 228 00:14:02,260 --> 00:14:04,053 이렇게 업로드를 했겠어? 229 00:14:05,805 --> 00:14:07,473 그걸 바란 적 없어 230 00:14:07,765 --> 00:14:10,476 난 친구들과 내 미래까지 포기했어 231 00:14:10,602 --> 00:14:13,271 열심히 공들여 가꾼 몸매는 말할 것도 없고 232 00:14:13,354 --> 00:14:14,897 당신 몸매는 똑같아 233 00:14:14,981 --> 00:14:17,066 아냐, 어떻게 그런 말을 해? 234 00:14:17,150 --> 00:14:21,154 여러 면에서 훨씬 더 훌륭했던 거 자기도 알잖아 235 00:14:21,237 --> 00:14:25,033 내 어깨뼈는 또 어떻고? 유독 납작하지 236 00:14:25,158 --> 00:14:26,451 자기랑 얘기 못 하겠다 237 00:14:26,534 --> 00:14:28,369 - 내가 뭐 잘못 말했어? - 그래 238 00:14:28,536 --> 00:14:29,996 - 자기야? - 알겠어 239 00:14:30,747 --> 00:14:33,124 - 뭐 필요하면 얘기해 - 그래 240 00:14:36,753 --> 00:14:37,629 노라에게 전화해 241 00:14:41,090 --> 00:14:43,051 제발 받아요, 제발 242 00:14:46,763 --> 00:14:47,680 젠장 243 00:14:52,477 --> 00:14:54,145 넌 진짜 등신이야 244 00:14:54,604 --> 00:14:55,647 뭐라고? 245 00:14:55,730 --> 00:14:56,981 자기 말고 246 00:14:58,441 --> 00:14:59,442 알겠어 247 00:15:00,777 --> 00:15:02,236 금방 올게 248 00:15:02,320 --> 00:15:04,238 알겠어요 얘기 꺼내기 전에 알아둬요 249 00:15:04,322 --> 00:15:07,325 새 고객 잉그리드 캐너먼은 제정신이 아니에요 250 00:15:07,408 --> 00:15:10,953 우린 잉그리드 같은 사람을 '엘리트 고객'이라고 하죠 251 00:15:11,037 --> 00:15:13,915 그렇게 많은 돈을 쓰면, 리시... 252 00:15:13,998 --> 00:15:14,874 얼리샤예요 253 00:15:14,957 --> 00:15:17,293 그래서 제가 잉그리드의 설정을 못 건드리는 건가요? 254 00:15:17,418 --> 00:15:19,754 잠들게 하거나 뭘 시킬 수도 없어요 255 00:15:19,837 --> 00:15:22,382 할 수만 있다면 1년에 한 번 깨울 거예요 256 00:15:22,465 --> 00:15:24,801 잉그리드가 신은 크리스털 부츠 봤어요? 257 00:15:25,802 --> 00:15:28,513 하나당 1만 달러예요 258 00:15:28,888 --> 00:15:31,933 - 젠장 - 네, 그러니까... 259 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 - 알겠어요 - 당신을 승진시킬게요 260 00:15:35,353 --> 00:15:37,814 그건 불공평하죠 잠깐, 뭐라고요? 261 00:15:38,606 --> 00:15:40,024 주니어 매니저로요 262 00:15:40,566 --> 00:15:43,069 불평했는데 승진시킨다고요? 263 00:15:43,152 --> 00:15:45,321 입 다물게 하려고 돈을 더 주는 거죠 264 00:15:45,446 --> 00:15:47,031 임시 직원을 고용해도 돼요 265 00:15:47,115 --> 00:15:48,825 와, 고마워요 266 00:15:48,908 --> 00:15:51,035 - 천만에요 - 고마워요, 루시 267 00:15:51,119 --> 00:15:52,704 정말 열심히 할게요 268 00:15:52,787 --> 00:15:53,830 당연하죠 269 00:15:53,913 --> 00:15:54,914 - 네 - 네 270 00:15:58,418 --> 00:15:59,460 미모사 드실래요? 271 00:15:59,752 --> 00:16:01,045 - 됐어요 - 네 272 00:16:07,009 --> 00:16:11,347 내 새로운 얼굴 어때요? 예전 얼굴을 다시 설치할까요? 273 00:16:11,973 --> 00:16:12,890 아니요 274 00:16:13,850 --> 00:16:16,018 예전 코는 너무 뾰족했어요 275 00:16:16,102 --> 00:16:19,522 '지그펠드 걸'의 헤디 라마 같았죠 276 00:16:19,605 --> 00:16:21,566 네이선, 미모사 드실래요? 277 00:16:21,649 --> 00:16:23,151 - 싫어요 - 드셔 보세요, 알겠어요 278 00:16:26,279 --> 00:16:27,405 노라 앤터니 279 00:16:33,828 --> 00:16:35,747 돌아왔군요, 세상에 280 00:16:35,830 --> 00:16:37,874 - 네 - 진짜 보고 싶었어요 281 00:16:37,999 --> 00:16:40,585 당신이 없으니까 재미없는 다큐 채널 같았죠 282 00:16:40,668 --> 00:16:44,338 거긴 어땠어요? 무서웠어요? 곤죽 먹었어요? 283 00:16:44,464 --> 00:16:48,676 - 밀드러드한테 그렇게 말했죠 - 계속 정지 상태였어요 284 00:16:48,760 --> 00:16:51,345 이만 가야겠어요 전화할 데가 있어서요 285 00:16:53,222 --> 00:16:55,433 곤죽 얘기 괜히 했네 286 00:17:02,607 --> 00:17:04,567 "영화관 - 모스크 회당 - 볼링장" 287 00:17:04,817 --> 00:17:06,611 "사우나 시가 바 - 스타벅스" 288 00:17:06,778 --> 00:17:10,031 사우나군, 거기 있으면 아무도 날 안 찾을 거야 289 00:17:10,114 --> 00:17:11,991 "중단 - 재설치" 290 00:17:12,575 --> 00:17:17,163 죽겠군, 업데이트 이후로 계속 갇혀 있었어 291 00:17:17,246 --> 00:17:18,581 너무 배고파 292 00:17:19,540 --> 00:17:24,754 누가 혀 샌드위치랑 쌀 푸딩 좀 가져와 293 00:17:40,144 --> 00:17:42,563 "휴대폰 추적 노라 앤터니 휴대폰 추적 중" 294 00:17:45,566 --> 00:17:47,068 "21일 전" 295 00:17:51,948 --> 00:17:53,157 노라, 어디 있어요? 296 00:18:00,915 --> 00:18:02,917 - 노라, 가야 해 - 진짜? 297 00:18:03,000 --> 00:18:05,461 - 팔라펠 할랄에 가야지 - 기다려 봐 298 00:18:05,545 --> 00:18:07,713 병아리콩이 혼자 튀겨지진 않아 299 00:18:07,797 --> 00:18:09,048 - 귀엽네 - 알겠어 300 00:18:12,760 --> 00:18:14,387 "나이틀리 노라279" 301 00:18:14,720 --> 00:18:16,931 "로그인" 302 00:18:17,849 --> 00:18:18,766 젠장 303 00:18:20,893 --> 00:18:22,019 미안해요, 노라 304 00:18:28,734 --> 00:18:30,278 "바이런" 305 00:18:32,947 --> 00:18:36,117 "바이런, 29살" 306 00:18:36,492 --> 00:18:37,326 그래 307 00:18:37,618 --> 00:18:40,121 나도 한때는 헬스장 열심히 다녔어, 허세남 308 00:18:41,956 --> 00:18:46,752 아무래도 별을 0.5개로 줄여야겠다 309 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 훨씬 낫군 310 00:19:04,896 --> 00:19:07,982 이봐요, 블레이드 러너 최근에 살인 토스터 잡아 봤어요? 311 00:19:08,983 --> 00:19:12,111 이 사건을 봐요 자기 일 외엔 관심 없는 사람이 312 00:19:12,194 --> 00:19:14,739 스마트 엘리베이터에서 으깨진 채 발견됐죠 313 00:19:15,031 --> 00:19:16,908 이젠 사방에 AI가 있어요 314 00:19:16,991 --> 00:19:19,493 토스터를 열받게 하면 당신 차를 폭파할 수도 있어요 315 00:19:19,619 --> 00:19:20,786 '사고'? 316 00:19:20,912 --> 00:19:22,163 "사이버 사고" 317 00:19:22,246 --> 00:19:24,165 그럴 수도, 아닐 수도 있지 318 00:19:24,248 --> 00:19:25,625 "살인 사건 가능성 있음" 319 00:19:33,799 --> 00:19:35,927 어서 와요, 임시 직원 이름이 뭐죠? 320 00:19:36,010 --> 00:19:36,928 틴슬리예요 321 00:19:37,011 --> 00:19:40,932 경력은 없지만 이 일이 꼭 필요해요 322 00:19:41,223 --> 00:19:43,267 그럼 이력서를 허위로 적었겠네요? 323 00:19:43,351 --> 00:19:45,061 아뇨, 그럴 리가요 324 00:19:45,144 --> 00:19:48,522 괜찮아요 나도 처음에 그랬어요 325 00:19:48,606 --> 00:19:49,982 우린 잘 지낼 거예요 326 00:19:50,232 --> 00:19:52,234 너무 신나요, 다행이네요 327 00:19:52,360 --> 00:19:55,863 사물함에 외투 걸어둬요 꼴 보기 싫으니까 꺼내지 마요 328 00:19:55,947 --> 00:19:57,073 이 외투요? 329 00:19:57,865 --> 00:19:59,367 - 알겠어요 - 너무 싫어요 330 00:19:59,450 --> 00:20:03,162 - 오래 간직한 옷인데 - 일 구했으니까 하나 사요 331 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 네, 이건 없어도 돼요 괜찮아요 332 00:20:05,790 --> 00:20:07,124 자기주장을 펼쳐야죠 333 00:20:07,208 --> 00:20:09,251 네, 그럼 외투는... 입지 말까요? 334 00:20:09,335 --> 00:20:11,420 미치겠네, 그냥 잊어요 335 00:20:11,545 --> 00:20:13,965 네, 감사합니다 336 00:20:16,550 --> 00:20:17,510 웬일이야 337 00:20:18,052 --> 00:20:18,970 뭔데요? 338 00:20:19,303 --> 00:20:21,222 대박이에요, 틀림없어요 339 00:20:22,473 --> 00:20:24,725 - 도와줄게요 - 안 돼요, 내가 찜했잖아요 340 00:20:24,809 --> 00:20:26,769 찜하긴 뭘 찜해요? 341 00:20:26,852 --> 00:20:28,479 애도 아니고 말이에요 342 00:20:28,562 --> 00:20:30,147 - 저리 가요 - 내 거예요 343 00:20:30,231 --> 00:20:31,691 아뇨, 우리 거죠 344 00:20:40,866 --> 00:20:44,537 이 감정 나만 느끼는 건가요? 345 00:20:44,996 --> 00:20:45,913 아니요 346 00:20:48,165 --> 00:20:51,210 몰라요, 그냥... 347 00:20:52,753 --> 00:20:54,463 어떤 사람이 있거든요 348 00:20:55,506 --> 00:20:57,174 적어도 그런 것 같아요 349 00:20:57,925 --> 00:21:00,011 확신이 없는 것 같군요 350 00:21:02,513 --> 00:21:05,891 확실해지면 말해요 난 여기 있을 테니까 351 00:21:08,310 --> 00:21:12,481 정원에서 거대한 감자를 캐면서요 352 00:21:16,277 --> 00:21:17,194 고마워요 353 00:21:23,701 --> 00:21:25,369 아직도 삐뚤어요 354 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 잉그리드가 늘어났네 355 00:21:30,916 --> 00:21:31,834 마음에 들어? 356 00:21:33,085 --> 00:21:34,378 왜 안 들겠어? 357 00:21:35,337 --> 00:21:36,756 어디 있었어? 358 00:21:37,631 --> 00:21:38,591 헬스장 359 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 네이선이 돌아온 후로 프로 운동선수가 됐네요 360 00:21:42,428 --> 00:21:44,930 하루에 몇 시간씩 운동해요 361 00:21:45,014 --> 00:21:47,808 헬스장이랑 베프 하지 그래요? 362 00:21:47,933 --> 00:21:51,395 잠깐, 그럴 리가 없죠 당신은 남한테 관심 없으니까 363 00:21:52,480 --> 00:21:54,148 다시 돌아가야겠어요 364 00:21:54,231 --> 00:21:56,067 - 방금 왔잖아요 - 방금 왔잖아 365 00:21:56,150 --> 00:21:57,443 종아리 운동을 깜빡해서... 366 00:21:57,526 --> 00:22:00,571 당신 종아리 진짜 앙상해요 얼마나 딱한지 몰라요 367 00:22:00,654 --> 00:22:02,323 - 같이 갈래요? - 네 368 00:22:03,824 --> 00:22:05,159 네, 당연하죠 369 00:22:09,371 --> 00:22:10,831 - 서둘러요! - 깜짝이야! 370 00:22:15,836 --> 00:22:18,547 우리 둘만 남았네요, 할머니 371 00:22:19,381 --> 00:22:22,802 나도 알아요, 미안해요 형편없는 친구였죠 372 00:22:22,885 --> 00:22:23,969 그렇게 생각해요? 373 00:22:24,845 --> 00:22:27,056 - 보여줄 게 있어요 - 진짜요? 374 00:22:30,643 --> 00:22:31,644 너무 애처롭네요 375 00:22:32,520 --> 00:22:35,856 들어봐요, 내가 2기가에 있을 때 많은 일이 생겼어요 376 00:22:35,940 --> 00:22:39,068 노라랑 통화하는데 누가 그 집에 침입했죠 377 00:22:39,151 --> 00:22:41,028 - 끔찍해라 - 노라를 찌르려고 했어요 378 00:22:41,112 --> 00:22:43,155 - 안 돼! - 그래서 놈을 없앴어요 379 00:22:44,448 --> 00:22:46,659 - 뭐라고요? - 정당방위였죠 380 00:22:47,535 --> 00:22:49,745 그래도 아무한테도 말하지 마요 381 00:22:51,163 --> 00:22:54,834 그럼요, 어떻게 그런 일이! 묻고 싶은 게 많네요 382 00:22:54,917 --> 00:22:56,502 네, 나도 그래요 383 00:22:56,585 --> 00:22:57,920 이 사람은 누구예요? 384 00:23:01,632 --> 00:23:03,384 노라가 나이틀리에서 만난 남자예요 385 00:23:03,717 --> 00:23:05,177 이제 걱정되네요 386 00:23:07,012 --> 00:23:10,099 한 달이 지났는데 단서가 없어요 놈들이 노라를 찾았으면요? 387 00:23:10,266 --> 00:23:11,600 떠났을 수도 있죠 388 00:23:12,810 --> 00:23:16,480 농담이 아니라 당신을 떠났을 수도 있잖아요 389 00:23:20,276 --> 00:23:22,278 잉그리드랑은 어때요? 390 00:23:22,361 --> 00:23:24,572 - 섹시하잖아요 - 잉그리드요? 그렇죠 391 00:23:26,407 --> 00:23:27,908 날 위해 업로드했어요 392 00:23:27,992 --> 00:23:31,745 제기랄, 당신 좋아하는 여자는 다 죽는 것 같네요 393 00:23:34,039 --> 00:23:37,334 10분 후에 점심시간이니 씻으러 가야겠어요 394 00:23:43,841 --> 00:23:46,844 "태너스빌 우체국" 395 00:23:48,888 --> 00:23:51,599 뭐 좀 확인할 게 있어요 396 00:23:51,682 --> 00:23:52,850 잠깐만요 397 00:24:05,446 --> 00:24:06,989 아바타를 고르세요 398 00:24:09,200 --> 00:24:11,285 "고양이" 399 00:24:18,542 --> 00:24:19,835 - 안녕 - 안녕 400 00:24:22,463 --> 00:24:23,839 얘기 좀 할까? 401 00:24:25,758 --> 00:24:26,717 그래 402 00:24:35,434 --> 00:24:39,647 내가 여기 나타나서 많이 놀랐을 거야 403 00:24:42,316 --> 00:24:45,236 충동적이기도 했고 404 00:24:46,028 --> 00:24:48,197 자길 통제하려던 것도 있어 405 00:24:49,240 --> 00:24:50,574 그래서 미안해 406 00:24:53,285 --> 00:24:57,957 내가 여기 오기 전에 누구 만났어? 407 00:24:59,583 --> 00:25:02,086 다른 업로드랑 사랑에 빠졌어? 408 00:25:04,380 --> 00:25:05,297 그런 셈이지 409 00:25:08,342 --> 00:25:12,638 누굴 좋아했지만 다 끝났어 410 00:25:16,225 --> 00:25:17,977 제발 소리 지르지 마 411 00:25:18,060 --> 00:25:20,396 아니, 소리 안 지를 거야 412 00:25:25,484 --> 00:25:27,236 그럴 거라고 생각했어 413 00:25:29,154 --> 00:25:30,447 자긴 멋지잖아 414 00:25:32,116 --> 00:25:34,243 많은 사람이 사랑하겠지 415 00:25:36,412 --> 00:25:38,122 나만큼은 아니겠지만 416 00:25:41,166 --> 00:25:43,460 - 날 위해 업로드까지 했잖아 - 그래, 맞아 417 00:25:43,961 --> 00:25:47,298 여기 오고 자기가 바뀐 걸 알았어 하지만 나도 달라질 거야 418 00:25:48,716 --> 00:25:49,633 두고 봐 419 00:25:52,177 --> 00:25:55,139 자기의 사랑을 되찾을 거야, 알겠지? 420 00:25:58,309 --> 00:26:02,062 자길 사랑하려고 여기 왔잖아 난 나쁜 사람 아니야 421 00:26:05,316 --> 00:26:06,984 자기도 마찬가지고 422 00:27:09,004 --> 00:27:09,922 노라 앤터니 423 00:27:17,930 --> 00:27:18,889 한잔할래요? 424 00:27:27,064 --> 00:27:30,234 안녕, 또 나예요 425 00:27:33,821 --> 00:27:36,490 전화로 이런 얘기 하긴 싫지만 426 00:27:38,283 --> 00:27:41,495 그날 당신에게 말해주고 싶었어요, 노라 427 00:27:43,080 --> 00:27:44,498 나도 사랑해요 428 00:27:46,041 --> 00:27:46,959 당신은 똑똑해요 429 00:27:47,543 --> 00:27:50,129 재미있고 아름답죠 430 00:27:50,212 --> 00:27:53,048 사람들의 가장 좋은 면을 봐요 431 00:27:53,924 --> 00:27:56,009 나한텐 과분한 사람이었죠 432 00:27:57,636 --> 00:27:58,554 지금도요 433 00:28:02,516 --> 00:28:06,728 이제 나랑 얘기하기 싫다는 걸 받아들여야겠어요 434 00:28:11,567 --> 00:28:13,986 나 때문에 곤란해져서 미안해요 435 00:28:15,446 --> 00:28:18,407 어디에 있든 무사하길 바랄게요 436 00:28:23,162 --> 00:28:24,455 안녕, 천사님 437 00:28:30,627 --> 00:28:31,962 핑 동작이네요 438 00:28:33,088 --> 00:28:35,132 한동안 안 했는데 말이에요 439 00:30:20,153 --> 00:30:22,155 자막: 김사윤 440 00:30:22,239 --> 00:30:24,241 창작 감독: 김유경