1 00:00:05,716 --> 00:00:07,384 I parametri precipitano. 2 00:00:07,468 --> 00:00:08,510 Vogliamo fare l'Upload? 3 00:00:08,594 --> 00:00:10,512 Staremmo insieme per sempre. 4 00:00:10,596 --> 00:00:12,806 Tu sei fantastica, 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,559 ma per sempre è troppo. 6 00:00:16,268 --> 00:00:18,353 Possiamo mettere in pausa? 7 00:00:21,940 --> 00:00:25,360 -Ciao, Nathan. Benvenuto a Lakeview. -Già. 8 00:00:25,444 --> 00:00:28,739 È il primo giorno nel tuo aldilà. 9 00:00:30,991 --> 00:00:33,035 Cosa? 10 00:00:36,371 --> 00:00:38,874 Se hai bisogno di me, mi trovi qui. 11 00:00:38,999 --> 00:00:42,211 Carino. Potrebbe essere un bravo ragazzo. 12 00:00:44,922 --> 00:00:49,009 Sei il miglior idiota di Los Angeles che abbia mai conosciuto. 13 00:00:49,593 --> 00:00:50,636 Cos'avete fatto? 14 00:00:50,719 --> 00:00:52,262 Un'app che si chiama... 15 00:00:52,346 --> 00:00:54,556 Non ti ricordi il nome della tua app? 16 00:00:54,640 --> 00:00:56,225 Sono spariti i miei ricordi? 17 00:00:56,308 --> 00:00:58,977 Hai un accordo per vendere la ditta alla Freeyond? 18 00:00:59,061 --> 00:01:00,521 Il codice che hai creato. 19 00:01:00,604 --> 00:01:04,149 Siamo disposti a pagare una grossa cifra per una sola copia. 20 00:01:04,233 --> 00:01:06,235 Sei stato assassinato. 21 00:01:06,318 --> 00:01:08,362 Ho avuto un incidente d'auto. 22 00:01:08,445 --> 00:01:11,073 Hai minacciato un'azienda da 600 miliardi l'anno 23 00:01:11,156 --> 00:01:12,574 e nessuno ti ha ucciso. 24 00:01:12,658 --> 00:01:16,203 Ha venduto il suo sogno ed è stato ucciso per insabbiare tutto. 25 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 Aiuto! 26 00:01:17,996 --> 00:01:19,915 Ho amici nel movimento luddista. 27 00:01:19,998 --> 00:01:22,376 Posso nasconderti in una casa di montagna. 28 00:01:22,459 --> 00:01:24,461 Auto, a Poconos! 29 00:01:25,295 --> 00:01:26,380 Ingrid? 30 00:01:26,463 --> 00:01:27,506 Ora sono qui. 31 00:01:27,589 --> 00:01:29,842 Ho fatto l'Upload, per te. 32 00:01:29,925 --> 00:01:31,176 Cosa? 33 00:01:31,969 --> 00:01:32,928 Nathan! 34 00:01:40,519 --> 00:01:43,063 La coscienza estratta da un piccione 35 00:01:43,146 --> 00:01:47,651 è stata inserita con successo in un nuovo piccione clonato, 36 00:01:47,734 --> 00:01:51,738 dicono i ricercatori della Panera-U Penn, ammettendo che avrebbero dovuto 37 00:01:51,822 --> 00:01:55,617 iniziare a sperimentare con un piccione e non con un umano. 38 00:01:55,701 --> 00:01:59,496 C'è ancora molto entusiasmo per l'apertura della Freeyond, 39 00:01:59,580 --> 00:02:03,166 con lunghe file negli otto punti vendita di Philadelphia. 40 00:02:03,250 --> 00:02:05,168 Vuole il pacchetto weekend romantico? 41 00:02:05,586 --> 00:02:07,921 Comprende acqua calda e bagnoschiuma. 42 00:02:08,213 --> 00:02:09,423 Lo prendo. 43 00:02:09,548 --> 00:02:10,883 Solo 500 dollari extra. 44 00:02:12,593 --> 00:02:13,677 Ahi. 45 00:02:31,862 --> 00:02:33,447 Vuoi salutare Byron? 46 00:02:33,697 --> 00:02:34,615 Oddio, no. 47 00:02:36,909 --> 00:02:40,370 Servono proprio questi preservativi sulla testa? 48 00:02:40,454 --> 00:02:43,332 Sì, se non vuoi essere identificata da un drone. 49 00:02:44,374 --> 00:02:46,209 Senti... Aspetta. 50 00:02:58,972 --> 00:03:01,892 0 MESSAGGI 51 00:03:03,352 --> 00:03:05,437 Il ragazzo fantasma non si fa vivo? 52 00:03:34,049 --> 00:03:36,677 Auto, procedi per 1,5 km e torna a New York. 53 00:03:36,760 --> 00:03:38,178 Sì, sig. Patakoupolis. 54 00:03:38,762 --> 00:03:39,930 Sig. Patakoupolis? 55 00:03:50,065 --> 00:03:51,191 Seguimi, cittadina. 56 00:03:53,276 --> 00:03:54,528 Fa' un bel respiro. 57 00:03:54,611 --> 00:03:56,571 Aria fresca. Alberi. 58 00:03:56,989 --> 00:03:58,949 È come Lakeview, però è reale. 59 00:04:07,249 --> 00:04:08,208 Forza. 60 00:04:10,377 --> 00:04:12,921 Dove stiamo andando, la tecnologia è vietata. 61 00:04:13,005 --> 00:04:17,467 Trasformeranno quel telefono in un pezzo degli scacchi o in un laccino. 62 00:04:37,029 --> 00:04:39,156 Da quanto non vedi un medico, papà? 63 00:04:39,281 --> 00:04:42,367 Ho chattato con un medico virtuale. Era fiducioso. 64 00:04:42,451 --> 00:04:45,704 Poi ho iniziato a ricevere pubblicità di pompe funebri. 65 00:04:45,787 --> 00:04:46,705 Papà. 66 00:04:47,039 --> 00:04:48,582 Tranquilla. È dei nostri. 67 00:04:49,249 --> 00:04:50,083 Dispositivi? 68 00:04:50,167 --> 00:04:52,294 Ho venduto l'ultimo stamattina. 69 00:04:53,503 --> 00:04:54,379 E tu? 70 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 Ho lasciato il telefono in auto. 71 00:04:58,050 --> 00:04:59,426 No, ce la faccio. 72 00:04:59,509 --> 00:05:02,054 Mancano ancora due ore, Dave. Da' qua. 73 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Di cammino? 74 00:05:06,391 --> 00:05:08,018 Due ore di cammino? 75 00:05:20,614 --> 00:05:22,032 Sig.na Kannerman? 76 00:05:22,115 --> 00:05:25,327 Non sono il suo solito angelo. È in ritardo, 77 00:05:25,410 --> 00:05:27,204 la sostituisco io. 78 00:05:27,329 --> 00:05:30,540 Oh, no. Non è una giornata un po' troppo stressante? 79 00:05:30,624 --> 00:05:33,251 Lascia perdere. Io sono morta, ok? Ho vinto. 80 00:05:33,335 --> 00:05:34,252 Ma certo. 81 00:05:35,337 --> 00:05:37,547 Mi scusi, devo metterla in attesa. 82 00:05:41,384 --> 00:05:42,260 Sì? 83 00:05:42,344 --> 00:05:45,597 Ehi, c'è un trucco per uscire dal camino? 84 00:05:50,393 --> 00:05:52,395 Mi annoio. Mi manca Nathan. 85 00:05:52,479 --> 00:05:53,563 Ma dai. 86 00:05:56,441 --> 00:05:57,359 Grazie. 87 00:05:57,442 --> 00:05:59,528 Non chiamarmi più. Ho da fare. 88 00:06:02,614 --> 00:06:03,532 Angelo? 89 00:06:04,574 --> 00:06:07,285 -Hai detto di chiamarti o no? -Ho detto di no. 90 00:06:07,369 --> 00:06:09,538 Ok, certo. Ho capito. 91 00:06:12,165 --> 00:06:14,793 Capelli... d'angelo. 92 00:06:14,876 --> 00:06:16,920 Ehi, che ci fai qui? 93 00:06:17,003 --> 00:06:21,424 Stavo parlando della mia pasta preferita. Ho capito cos'è successo. 94 00:06:25,345 --> 00:06:26,596 Me la sono cercata. 95 00:07:03,717 --> 00:07:06,136 -Voi siete arrivati. -Grazie a Dio. 96 00:07:08,430 --> 00:07:10,015 Noni, mi butto a dormire. 97 00:07:12,225 --> 00:07:14,394 Perché non dai un'occhiata in giro? 98 00:07:53,350 --> 00:07:54,935 Rinunciate alla tecnologia? 99 00:07:55,894 --> 00:07:57,854 E a tutte le sue vacue promesse? 100 00:07:57,938 --> 00:07:59,522 Rinunciamo. 101 00:07:59,606 --> 00:08:01,149 Che la polvere sia con voi. 102 00:08:02,734 --> 00:08:04,319 La polvere della semplicità. 103 00:08:05,862 --> 00:08:08,198 La polvere che distrugge i chip dei computer. 104 00:08:08,865 --> 00:08:10,283 La tecnologia è peccato. 105 00:08:10,408 --> 00:08:13,954 Cosa ti disturba di più? La parte religiosa o quella sessista? 106 00:08:15,330 --> 00:08:17,332 Forse hai frainteso il mio look. 107 00:08:17,415 --> 00:08:22,337 Non vedo l'ora di far parte di questa farsa patriarcale, antiquata, inquietante. 108 00:08:22,420 --> 00:08:25,590 Già. Quello è il Pastore Rob. 109 00:08:26,716 --> 00:08:28,635 Non tutti i luddisti sono così. 110 00:08:29,844 --> 00:08:31,054 Non sono stampati? 111 00:08:32,222 --> 00:08:33,139 Esatto. 112 00:08:33,640 --> 00:08:38,019 Avevo dei vasi, ma i semi Monsanto non crescevano senza un codice. 113 00:08:38,103 --> 00:08:42,023 Abbiamo ereditato i nostri semi da prima del monopolio. 114 00:08:43,608 --> 00:08:44,609 Sono Matteo. 115 00:08:44,776 --> 00:08:48,154 È come Matt, solo che mi hanno pestato tanto da piccolo. 116 00:08:49,948 --> 00:08:50,824 Nora. 117 00:08:52,951 --> 00:08:54,661 Sembra tutto un po' eccessivo. 118 00:08:55,829 --> 00:08:58,498 Come gestite i pazzoidi che comandano? 119 00:08:59,124 --> 00:09:02,419 Beh, in città non avete certi pensieri, 120 00:09:02,502 --> 00:09:06,047 ma qui dobbiamo seminare, coltivare, raccogliere, cucinare. 121 00:09:06,715 --> 00:09:09,676 Io penso al cibo 24 ore su 24. 122 00:09:11,094 --> 00:09:14,306 Già, io anche in città penso al cibo 24 ore su 24. 123 00:09:14,389 --> 00:09:15,515 Esatto! 124 00:09:18,935 --> 00:09:20,979 Ehi, Chris? Cos'avete attaccato? 125 00:09:21,271 --> 00:09:24,232 La Freeyond. Abbiamo distrutto la loro demo. 126 00:09:24,357 --> 00:09:25,692 Niente grande apertura. 127 00:09:26,067 --> 00:09:28,987 Perché proprio la Freeyond? Loro sono i buoni. 128 00:09:29,529 --> 00:09:30,447 Già. 129 00:09:31,656 --> 00:09:34,659 In molti siamo a favore dell'aldilà digitale universale. 130 00:09:34,743 --> 00:09:36,411 Il Pastore detesta gli Upload. 131 00:09:36,536 --> 00:09:40,290 Devo parlargli. È assurdo. Dovremmo fare una votazione. 132 00:09:43,251 --> 00:09:44,502 Telefono fantasma? 133 00:09:45,211 --> 00:09:46,546 Ti passerà. 134 00:09:47,714 --> 00:09:49,090 Ok, tecnotossica. 135 00:09:49,341 --> 00:09:52,052 Qui imparerai di nuovo ad annusare le rose. 136 00:09:52,135 --> 00:09:53,845 Altre domande? 137 00:09:53,928 --> 00:09:56,264 E no, non ci sono telefoni. 138 00:09:56,348 --> 00:09:59,601 Ma potrete comunque comunicare con i vostri cari. 139 00:09:59,684 --> 00:10:02,604 Avete mai visto una di queste? 140 00:10:03,688 --> 00:10:05,732 È una busta. 141 00:10:06,858 --> 00:10:08,818 Ai vostri avi lo spam arrivava così. 142 00:10:10,070 --> 00:10:12,280 Consegnate le lettere il venerdì sera, 143 00:10:12,364 --> 00:10:15,033 e il giorno dopo le spediremo a Tannersville. 144 00:10:15,367 --> 00:10:16,284 Oh, bene. 145 00:10:16,451 --> 00:10:19,996 Vi presento Matteo. Uno dei leader della comunità. 146 00:10:20,455 --> 00:10:22,332 Accoglietelo con affetto. 147 00:10:26,044 --> 00:10:27,003 Grazie. 148 00:10:27,170 --> 00:10:28,088 Salve. 149 00:10:28,838 --> 00:10:33,259 Vi starete chiedendo chi sono i pazzoidi che governano questo posto. 150 00:10:34,344 --> 00:10:35,720 Beh, uno sono io. 151 00:10:35,845 --> 00:10:36,888 Sono di Oakland. 152 00:10:37,013 --> 00:10:40,100 Conosco l'effetto che Big Tech ha sulle piccole comunità. 153 00:10:40,558 --> 00:10:42,811 Peggio ancora, che ha sul pianeta. 154 00:10:42,894 --> 00:10:47,273 Diffonde menzogne. Fagocita carbonio. Semina zizzania. Arricchisce i ricchi. 155 00:10:47,399 --> 00:10:49,943 E cerca di annientare il proletariato, 156 00:10:50,026 --> 00:10:52,904 a cui tutti noi probabilmente apparteniamo. 157 00:10:52,987 --> 00:10:54,906 Siete venuti nel posto giusto. 158 00:10:55,532 --> 00:10:58,201 Un posto speciale. Sono felice che siate qui. 159 00:10:58,284 --> 00:11:00,954 -Sarà un nuovo... -Capitolo della vostra vita. 160 00:11:01,037 --> 00:11:01,955 Benvenuti. 161 00:11:02,330 --> 00:11:03,206 Sono Nora. 162 00:11:03,415 --> 00:11:05,625 Tranquilli. Sono la vostra guida. 163 00:11:06,084 --> 00:11:08,086 Sono arrivata da poche settimane, 164 00:11:08,169 --> 00:11:10,880 ma mi sembra di essere qui da una vita. 165 00:11:11,131 --> 00:11:13,383 Niente telefoni né altri dispositivi, 166 00:11:13,466 --> 00:11:16,386 ma potrete comunque comunicare con i vostri cari 167 00:11:16,469 --> 00:11:17,846 usando un'antica magia. 168 00:11:18,138 --> 00:11:21,891 Questa, nuovi arrivati, è una busta. 169 00:11:21,975 --> 00:11:23,184 Esatto, Nora. 170 00:11:23,268 --> 00:11:25,895 I nonni la usavano per pagare la bolletta del fax. 171 00:11:26,855 --> 00:11:28,273 Dovevo dirlo io. 172 00:11:28,898 --> 00:11:31,609 Comunque, consegnate le lettere il venerdì 173 00:11:31,693 --> 00:11:34,946 e noi le spediremo il lunedì successivo. 174 00:11:35,280 --> 00:11:37,240 Lui è Matteo. 175 00:11:37,323 --> 00:11:40,827 Un leader della comunità che non teme di sporcarsi le mani. 176 00:11:41,369 --> 00:11:42,871 O di fare commenti insolenti. 177 00:11:42,954 --> 00:11:44,038 Non sono insolente. 178 00:11:44,122 --> 00:11:45,540 Ecco, è stato insolente. 179 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 È un piacere conoscervi. 180 00:11:56,676 --> 00:11:59,888 Nathan Brown è tornato da Due Giga. 181 00:12:00,763 --> 00:12:02,891 Bentornato, sig. Brown. 182 00:12:02,974 --> 00:12:07,228 D'ora in avanti ci saranno due ospiti nella suite numero 10-5-5-6, 183 00:12:07,312 --> 00:12:09,689 e tutto dovrà essere doppio. Due lavandini. 184 00:12:09,814 --> 00:12:13,860 Certo. Ce ne sono già due. Ne desiderate quattro? 185 00:12:13,943 --> 00:12:16,362 No, non ha alcun senso. 186 00:12:16,488 --> 00:12:17,572 Anche due letti? 187 00:12:17,697 --> 00:12:19,699 Oddio, che imbecille. 188 00:12:19,782 --> 00:12:21,326 Vorrei parlare col direttore. 189 00:12:21,409 --> 00:12:22,327 Molto bene. 190 00:12:23,620 --> 00:12:25,330 Qual è il problema? 191 00:12:25,455 --> 00:12:26,372 Angelo? 192 00:12:27,123 --> 00:12:28,041 Sì? 193 00:12:28,875 --> 00:12:29,918 Dov'è Nora? 194 00:12:30,001 --> 00:12:33,296 Dimmelo tu. È sparita da diverse settimane. 195 00:12:33,379 --> 00:12:36,341 Da settimane? Ingrid mi ha ibernato a Due Giga. 196 00:12:36,424 --> 00:12:37,842 Devo parlare con Nora. 197 00:12:37,926 --> 00:12:40,512 La Horizen dice che è in permesso. 198 00:12:40,637 --> 00:12:42,972 Continuo a chiamarla, ma non risponde. 199 00:12:43,056 --> 00:12:44,599 Merda. Non ci siamo. 200 00:12:44,682 --> 00:12:46,059 No, non ci siamo. 201 00:12:46,184 --> 00:12:49,312 Ora mi devo sobbarcare io tutti i suoi clienti. 202 00:12:49,437 --> 00:12:52,732 Inclusa una insopportabile bianca e bionda. 203 00:12:52,815 --> 00:12:54,067 Eccoti qua. 204 00:12:54,150 --> 00:12:58,613 Regola la temperatura della camera su "serata estiva mediterranea". 205 00:12:58,696 --> 00:13:02,242 Poi vorrei dei petali sul letto disposti a forma di rosa. 206 00:13:02,325 --> 00:13:04,494 Non a forma di cuore. È fondamentale. 207 00:13:06,037 --> 00:13:10,124 Sveglia! Ci sei? Sono qui. Stai prendendo appunti? 208 00:13:10,208 --> 00:13:12,293 Chiaro. Una rosa con molte spine. 209 00:13:13,795 --> 00:13:15,421 Ma hai visto che stronza? 210 00:13:15,505 --> 00:13:17,340 Non lamentarti. Ci registrano. 211 00:13:17,423 --> 00:13:20,552 Vorrei solo sapere quante paia di scarpe... 212 00:13:20,635 --> 00:13:22,887 Ingrid Kannerman è una donna adorabile. 213 00:13:22,971 --> 00:13:26,474 Aleesha, nel mio ufficio. Sbrigati, per favore. 214 00:13:28,935 --> 00:13:30,728 Perché non mi hai svegliato prima? 215 00:13:30,812 --> 00:13:32,939 Mi serviva tempo per riarredare. 216 00:13:33,022 --> 00:13:35,108 Sono rimasto ibernato due settimane. 217 00:13:35,191 --> 00:13:37,694 Servite per progettare il letto speciale. 218 00:13:37,777 --> 00:13:40,488 Ampio come un matrimoniale, lunghezza alla francese. 219 00:13:40,822 --> 00:13:42,532 Cosa? Che senso ha? 220 00:13:42,657 --> 00:13:46,077 No, basta tergiversare. Cosa sai? 221 00:13:46,411 --> 00:13:48,663 Cosa so? Io non so niente. 222 00:13:48,788 --> 00:13:51,666 Non ti serviva la mia scansione per proteggermi? 223 00:13:51,749 --> 00:13:52,959 Proteggermi da chi? 224 00:13:53,376 --> 00:13:56,879 Sei ossessionato dalla paura di essere ucciso. 225 00:13:57,005 --> 00:13:58,256 Tu non lo saresti? 226 00:13:58,339 --> 00:14:01,718 Se tenessi alla mia vita più che alla nostra storia, 227 00:14:02,260 --> 00:14:04,053 avrei fatto l'Upload per te? 228 00:14:05,805 --> 00:14:07,473 Non te l'ho chiesto io. 229 00:14:07,765 --> 00:14:10,476 Ho rinunciato ai miei amici. Al mio futuro. 230 00:14:10,602 --> 00:14:13,271 E al mio corpo, per cui ho lavorato sodo. 231 00:14:13,354 --> 00:14:14,897 Il tuo corpo è uguale. 232 00:14:14,981 --> 00:14:17,066 Non è vero. Come osi? 233 00:14:17,150 --> 00:14:21,154 In diversi punti ero uno schianto, e tu lo sai. 234 00:14:21,237 --> 00:14:25,033 Non parlarmi delle mie scapole insopportabilmente piatte. 235 00:14:25,158 --> 00:14:26,451 Non è il momento. 236 00:14:26,534 --> 00:14:28,369 -Ho detto qualcosa di male? -Sì. 237 00:14:28,536 --> 00:14:29,996 -Tesoro? -Ok. 238 00:14:30,747 --> 00:14:33,124 -Dimmi se ti serve qualcosa. -Sì. 239 00:14:36,753 --> 00:14:37,629 Chiama Nora. 240 00:14:41,090 --> 00:14:43,051 Ti prego, rispondi. Rispondi. 241 00:14:46,763 --> 00:14:47,680 Oddio. 242 00:14:52,477 --> 00:14:54,145 Sei proprio un pezzo di merda. 243 00:14:54,604 --> 00:14:55,647 Come, scusa? 244 00:14:55,730 --> 00:14:56,981 Non tu. 245 00:14:58,441 --> 00:14:59,442 Ok. 246 00:15:00,777 --> 00:15:02,236 Torno subito. 247 00:15:02,320 --> 00:15:04,238 Ok. Prima che tu dica qualcosa, 248 00:15:04,322 --> 00:15:07,325 questa cliente, Ingrid Kannerman, è fuori di testa. 249 00:15:07,408 --> 00:15:10,953 Ingrid è quella che noi definiamo "cliente esclusiva". 250 00:15:11,037 --> 00:15:13,915 E chi paga certe cifre, Leeshy... 251 00:15:13,998 --> 00:15:14,874 Aleesha. 252 00:15:14,957 --> 00:15:17,293 Quindi non ho accesso alle sue impostazioni? 253 00:15:17,418 --> 00:15:19,754 Non posso farla dormire né nient'altro. 254 00:15:19,837 --> 00:15:22,382 Fosse per me, si sveglierebbe una volta all'anno. 255 00:15:22,465 --> 00:15:24,801 Hai visto quegli stivali con i cristalli? 256 00:15:25,802 --> 00:15:28,513 Diecimila dollari l'uno. 257 00:15:28,888 --> 00:15:31,933 -Porca miseria. -Già. Per cui... 258 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 -Ok. -Ti concedo una promozione. 259 00:15:35,353 --> 00:15:37,814 Non è affatto giusto! Aspetta, cosa? 260 00:15:38,606 --> 00:15:40,024 Sarai junior manager. 261 00:15:40,566 --> 00:15:43,069 Ho ottenuto una promozione lamentandomi? 262 00:15:43,152 --> 00:15:45,321 Ti corrompo per farti stare zitta. 263 00:15:45,446 --> 00:15:47,031 E puoi assumere una stagista. 264 00:15:47,115 --> 00:15:48,825 Grazie. 265 00:15:48,908 --> 00:15:51,035 -Di niente. -Grazie, Lucy. 266 00:15:51,119 --> 00:15:52,704 Farò un ottimo lavoro. 267 00:15:52,787 --> 00:15:53,830 Non ho dubbi. 268 00:15:53,913 --> 00:15:54,914 -Sì. -Sì. 269 00:15:58,418 --> 00:15:59,460 Un Mimosa, Nathan? 270 00:15:59,752 --> 00:16:01,045 -No. -Ok. 271 00:16:07,009 --> 00:16:11,347 Ti piace il mio viso nuovo, vero? Dovrei reinstallare quello di prima? 272 00:16:11,973 --> 00:16:12,890 No. 273 00:16:13,850 --> 00:16:16,018 Avevo il naso troppo a punta. 274 00:16:16,102 --> 00:16:19,522 Come Hedy Lamarr ne Le fanciulle delle follie. 275 00:16:19,605 --> 00:16:21,566 Nathan, un Mimosa per lei. 276 00:16:21,649 --> 00:16:23,151 -No. -Lo provi. Ok. 277 00:16:26,279 --> 00:16:27,405 Nora Antony. 278 00:16:33,828 --> 00:16:35,747 Sei tornato. Oddio. 279 00:16:35,830 --> 00:16:37,874 -Sì. -Quanto mi sei mancato. 280 00:16:37,999 --> 00:16:40,585 Senza di te, ero fisso su History Channel. 281 00:16:40,668 --> 00:16:44,338 Com'era laggiù? Spaventoso? Hai mangiato quella brodaglia? 282 00:16:44,464 --> 00:16:48,676 -Mildred sa che l'avresti mangiata. -Sono sempre stato ibernato. 283 00:16:48,760 --> 00:16:51,345 Devo andare a fare una telefonata, ok? 284 00:16:53,222 --> 00:16:55,433 Non dovevo parlare della brodaglia. 285 00:17:02,607 --> 00:17:04,567 CINEMA - MOSCHEA SINAGOGA- SALA BOWLING 286 00:17:04,817 --> 00:17:06,694 BAGNO TURCO TABACCHI-STARBUCKS 287 00:17:06,778 --> 00:17:10,031 Bagno turco. Sì. Qui non mi cercherà nessuno. 288 00:17:10,114 --> 00:17:11,991 INTERROTTO - REISTALLATO 289 00:17:12,575 --> 00:17:17,163 Santo cielo, ero intrappolato là dentro dall'update. 290 00:17:17,246 --> 00:17:18,581 Muoio di fame. 291 00:17:19,540 --> 00:17:24,754 Vorrei un sandwich con la lingua e un budino di riso. 292 00:17:40,144 --> 00:17:42,563 Localizzazione Telefono di Nora Antony 293 00:17:45,566 --> 00:17:47,068 [21 GIORNI FA] 294 00:17:51,948 --> 00:17:53,157 Nora, dove sei? 295 00:18:00,915 --> 00:18:02,917 -Nora, dobbiamo andare. -Sul serio? 296 00:18:03,000 --> 00:18:05,461 -Devo andare da Falafel Halal. -Non c'è fretta. 297 00:18:05,545 --> 00:18:07,713 Quelle polpette non si friggono da sole. 298 00:18:07,797 --> 00:18:09,048 -Che bella. -Ok. 299 00:18:17,849 --> 00:18:18,766 Merda. 300 00:18:20,893 --> 00:18:22,019 Scusa, Nora. 301 00:18:36,492 --> 00:18:37,326 Ok. 302 00:18:37,618 --> 00:18:40,121 Anch'io avevo la tessera di una palestra. Idiota. 303 00:18:41,956 --> 00:18:46,752 Riduciamo a un quarto di stella. 304 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 Ora va meglio. 305 00:19:04,896 --> 00:19:07,982 Blade Runner, hai catturato qualche tostapane killer? 306 00:19:08,983 --> 00:19:12,111 Guarda questo caso. Un tizio si fa gli affari suoi 307 00:19:12,194 --> 00:19:14,739 e viene massacrato in un ascensore intelligente. 308 00:19:15,031 --> 00:19:16,908 Ormai tutto è gestito dalle I.A. 309 00:19:16,991 --> 00:19:19,493 Il tostapane si irrita e ti fa esplodere l'auto. 310 00:19:19,619 --> 00:19:20,786 "Incidente"? 311 00:19:22,246 --> 00:19:24,165 Forse... O forse no. 312 00:19:24,248 --> 00:19:25,625 POTENZIALE OMICIDIO 313 00:19:33,799 --> 00:19:35,927 Buongiorno, stagista. Come ti chiami? 314 00:19:36,010 --> 00:19:36,928 Tinsley. 315 00:19:37,011 --> 00:19:40,932 Questo lavoro mi serve. Ma non ho alcuna esperienza. 316 00:19:41,223 --> 00:19:43,267 Quindi sul curriculum hai mentito? 317 00:19:43,351 --> 00:19:45,061 No, non farei... 318 00:19:45,144 --> 00:19:48,522 Stai tranquilla. Quando ho iniziato, l'ho fatto anch'io. 319 00:19:48,606 --> 00:19:49,982 Andremo d'accordo. 320 00:19:50,232 --> 00:19:52,234 Sono felicissima. Che bello. 321 00:19:52,360 --> 00:19:55,863 Chiudi il giaccone in un armadietto. E lasciacelo. Non mi piace. 322 00:19:55,947 --> 00:19:57,073 Questo? 323 00:19:57,865 --> 00:19:59,367 -Ok. -Lo detesto. 324 00:19:59,450 --> 00:20:03,162 -Ce l'ho da tanto. -Ora hai un lavoro. Comprane uno nuovo. 325 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 Certo, non mi serve. Ok. 326 00:20:05,790 --> 00:20:07,124 Fatti rispettare. 327 00:20:07,208 --> 00:20:09,251 Ok. Quindi, giaccone sì o no? 328 00:20:09,335 --> 00:20:11,420 Oddio. Lascia perdere. 329 00:20:11,545 --> 00:20:13,965 Ok. Grazie. 330 00:20:16,550 --> 00:20:17,510 Oh, mio Dio. 331 00:20:18,052 --> 00:20:18,970 Che c'è? 332 00:20:19,303 --> 00:20:21,222 Un'enorme pepita d'oro. La sento. 333 00:20:22,473 --> 00:20:24,725 -Ti aiuto. -No. È mia. 334 00:20:24,809 --> 00:20:26,769 Cosa... Non puoi dire che è tua. 335 00:20:26,852 --> 00:20:28,479 Siamo in seconda elementare? 336 00:20:28,562 --> 00:20:30,147 -Vieni fuori. -È mia. 337 00:20:30,231 --> 00:20:31,691 No, è nostra. 338 00:20:40,866 --> 00:20:44,537 Sono solo io? A sentire qualcosa? 339 00:20:44,996 --> 00:20:45,913 No. 340 00:20:48,165 --> 00:20:51,210 Non lo so. È che... 341 00:20:52,753 --> 00:20:54,463 A casa ci sarebbe una persona... 342 00:20:55,506 --> 00:20:57,174 O almeno, credo che ci sia. 343 00:20:57,925 --> 00:21:00,011 Non mi sembri per niente sicura. 344 00:21:02,513 --> 00:21:05,891 Quando avrai qualche certezza, io sarò qui. 345 00:21:08,310 --> 00:21:12,481 Qui in giardino a estrarre patate giganti. 346 00:21:16,277 --> 00:21:17,194 Grazie. 347 00:21:23,701 --> 00:21:25,369 No, è ancora storto. 348 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Altre Ingrid. 349 00:21:30,916 --> 00:21:31,834 Ti piace? 350 00:21:33,085 --> 00:21:34,378 Perché non dovrebbe? 351 00:21:35,337 --> 00:21:36,756 Dove sei stato? 352 00:21:37,631 --> 00:21:38,591 In palestra. 353 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 Nathan è un vero atleta da quando è scongelato. 354 00:21:42,428 --> 00:21:44,930 Si allena svariate ore al giorno. 355 00:21:45,014 --> 00:21:47,808 Perché non diventa il miglior amico della palestra? 356 00:21:47,933 --> 00:21:51,395 Ah, certo. Non può perché se ne frega di tutti. 357 00:21:52,480 --> 00:21:54,148 Stavo per tornarci. 358 00:21:54,231 --> 00:21:56,067 Tesoro, sei appena arrivato. 359 00:21:56,150 --> 00:21:57,443 Ho trascurato i polpacci. 360 00:21:57,526 --> 00:22:00,571 In effetti hai due gambette piuttosto ridicole. 361 00:22:00,654 --> 00:22:02,323 -Vuoi venire? -Sì. 362 00:22:03,824 --> 00:22:05,159 Sì, senz'altro. 363 00:22:09,371 --> 00:22:10,831 -Su con la vita. -Oddio. 364 00:22:15,836 --> 00:22:18,547 Ok. A quanto pare siamo sole, nonna. 365 00:22:19,381 --> 00:22:22,802 Lo so, ok? Scusa, sono stato un amico di merda. 366 00:22:22,885 --> 00:22:23,969 Dici? 367 00:22:24,845 --> 00:22:27,056 -Devi vedere una cosa. -Davvero? 368 00:22:30,643 --> 00:22:31,644 Che tristezza. 369 00:22:32,520 --> 00:22:35,856 Ok, ascolta. Mentre ero a Due Giga è successo di tutto. 370 00:22:35,940 --> 00:22:39,068 Stavo parlando con Nora e qualcuno le è entrato in casa. 371 00:22:39,151 --> 00:22:41,028 -Oddio. -Voleva accoltellarla. 372 00:22:41,112 --> 00:22:43,155 -Oh, no. -Ho dovuto disattivarlo. 373 00:22:44,448 --> 00:22:46,659 -Come scusa? -Legittima difesa. 374 00:22:47,535 --> 00:22:49,745 Ma non dirlo a nessuno. 375 00:22:51,163 --> 00:22:54,834 Ma certo. Oddio. Ho un sacco di domande da farti. 376 00:22:54,917 --> 00:22:56,502 Già. Anch'io. 377 00:22:56,585 --> 00:22:57,920 Chi è quello? 378 00:23:01,632 --> 00:23:03,384 Uno che ha conosciuto su Nitely. 379 00:23:03,717 --> 00:23:05,177 Ora sono preoccupato. 380 00:23:07,012 --> 00:23:10,099 È passato un mese. Nessun indizio. E se la trovano? 381 00:23:10,266 --> 00:23:11,600 Magari ha voltato pagina. 382 00:23:12,810 --> 00:23:16,480 Chi voglio prendere in giro? Proverà sempre certe cose per te. 383 00:23:20,276 --> 00:23:22,278 Come va con Ingrid? 384 00:23:22,361 --> 00:23:24,572 -È uno schianto. -Ingrid. Sì. 385 00:23:26,407 --> 00:23:27,908 È nell'Upload per me. 386 00:23:27,992 --> 00:23:31,745 Cazzo, tutte le donne a cui piaci fanno una brutta fine. 387 00:23:34,039 --> 00:23:37,334 Tra dieci minuti si mangia. Mi do una rinfrescata. 388 00:23:43,841 --> 00:23:46,844 UFFICIO POSTALE DEGLI STATI UNITI TANNERSVILLE - 18372 389 00:23:48,888 --> 00:23:51,599 Scusa, devo controllare una cosa. 390 00:23:51,682 --> 00:23:52,850 Solo un secondo. 391 00:24:05,446 --> 00:24:06,989 Scegli il tuo avatar. 392 00:24:09,200 --> 00:24:11,285 GATTO 393 00:24:18,542 --> 00:24:19,835 -Ciao. -Ciao. 394 00:24:22,463 --> 00:24:23,839 Possiamo parlare? 395 00:24:25,758 --> 00:24:26,717 Sì. 396 00:24:35,434 --> 00:24:39,647 Probabilmente vedermi qui ti ha sconvolto. 397 00:24:42,316 --> 00:24:45,236 Forse sono stata impulsiva. 398 00:24:46,028 --> 00:24:48,197 E anche un po' oppressiva. 399 00:24:49,240 --> 00:24:50,574 E ti chiedo scusa. 400 00:24:53,285 --> 00:24:57,957 Prima che arrivassi, hai conosciuto qualcuno? 401 00:24:59,583 --> 00:25:02,086 Ti sei innamorato di un' altra Upload? 402 00:25:04,380 --> 00:25:05,297 Più o meno. 403 00:25:08,342 --> 00:25:12,638 Ho preso una sbandata per una persona, ma è finita. 404 00:25:16,225 --> 00:25:17,977 Ti prego, non gridare. 405 00:25:18,060 --> 00:25:20,396 Non ho intenzione di gridare. 406 00:25:25,484 --> 00:25:27,236 Me l'ero immaginato. 407 00:25:29,154 --> 00:25:30,447 Sei grande. 408 00:25:32,116 --> 00:25:34,243 Farai innamorare tante persone. 409 00:25:36,412 --> 00:25:38,122 Ma nessuno ti amerà quanto me. 410 00:25:41,166 --> 00:25:43,460 -Sei nell'Upload per me. -È così. 411 00:25:43,961 --> 00:25:47,298 Sei cambiato da quando sei qui, ma posso cambiare anch'io. 412 00:25:48,716 --> 00:25:49,633 Vedrai. 413 00:25:52,177 --> 00:25:55,139 Ti riconquisterò. Ok? 414 00:25:58,309 --> 00:26:02,062 Ora sono qui e sono qui per amarti. Non sono una canaglia. 415 00:26:05,316 --> 00:26:06,984 E non lo sei neanche tu. 416 00:27:09,004 --> 00:27:09,922 Nora Antony. 417 00:27:17,930 --> 00:27:18,889 Bevi qualcosa? 418 00:27:27,064 --> 00:27:30,234 Ciao, sono di nuovo io... 419 00:27:33,821 --> 00:27:36,490 Non vorrei dirlo al telefono. 420 00:27:38,283 --> 00:27:41,495 Quel giorno volevo tanto dirtelo. 421 00:27:43,080 --> 00:27:44,498 Anch'io ti amo. 422 00:27:46,041 --> 00:27:46,959 Sei in gamba. 423 00:27:47,543 --> 00:27:50,129 Sei simpatica. Sei bella. 424 00:27:50,212 --> 00:27:53,048 Vedi sempre il lato bello delle persone. 425 00:27:53,924 --> 00:27:56,009 Non meritavo una come te. 426 00:27:57,636 --> 00:27:58,554 E neanche adesso. 427 00:28:02,516 --> 00:28:06,728 Adesso devo accettare il fatto che non vuoi più parlarmi. 428 00:28:11,567 --> 00:28:13,986 Scusa se ti ho trascinato in questo casino. 429 00:28:15,446 --> 00:28:18,407 Ovunque tu sia, spero che tu stia bene. 430 00:28:23,162 --> 00:28:24,455 Ciao, Angelo. 431 00:28:30,627 --> 00:28:31,962 Un segnale fantasma. 432 00:28:33,088 --> 00:28:35,132 Non mi succedeva da una vita. 433 00:30:20,153 --> 00:30:22,155 Sottotitoli: Andrea Orlandini 434 00:30:22,239 --> 00:30:24,241 Supervisore creativo: Laura Lanzoni