1 00:00:05,716 --> 00:00:07,384 इसकी हालत नाज़ुक है। मर रहा है। 2 00:00:07,468 --> 00:00:08,510 हम अपलोड करेंगे? 3 00:00:08,594 --> 00:00:10,512 हम हमेशा साथ हो सकते हैं। 4 00:00:10,596 --> 00:00:12,806 तुम बहुत अच्छी हो, 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,559 पर हमेशा तो कुछ ज़्यादा ही लंबा समय हो जाएगा। 6 00:00:16,268 --> 00:00:18,353 कोई पॉज़ का बटन दबाएगा? 7 00:00:21,940 --> 00:00:25,360 -हैलो, नेथन। लेकव्यू में स्वागत है। -हाँ। 8 00:00:25,444 --> 00:00:28,739 यह तुम्हारे बाकी के मरणोपरांत जीवन का पहला दिन है। 9 00:00:30,991 --> 00:00:33,035 क्वैक। क्वैक। 10 00:00:36,371 --> 00:00:38,874 जब भी ज़रूरत पड़ेगी, यहीं मिलूँगी। 11 00:00:38,999 --> 00:00:42,211 -बढ़िया। -हो सकता है वह एक अच्छा बंदा हो। 12 00:00:44,922 --> 00:00:49,009 तुम एलए के कमीने हो, पर तुमसे बढ़िया एलए के कमीने से नहीं मिली। 13 00:00:49,593 --> 00:00:50,636 तुमने क्या किया? 14 00:00:50,719 --> 00:00:52,262 हम एक ऐप बना रहे हैं जो... 15 00:00:52,346 --> 00:00:54,556 तुम्हें अपनी ही ऐप का नाम याद नहीं आ रहा? 16 00:00:54,640 --> 00:00:56,225 क्या मेरी यादें मिट गईं? 17 00:00:56,308 --> 00:00:58,977 तुमने फ़्रीयॉन्ड को कंपनी बेचने का कोई सौदा किया? 18 00:00:59,061 --> 00:01:00,521 जो कोड तुमने बनाया था। 19 00:01:00,604 --> 00:01:04,149 हम सिर्फ़ उसकी कॉपी के लिए अच्छा-ख़ासा पैसा देने को तैयार हैं। 20 00:01:04,233 --> 00:01:06,235 इसलिए, तुम्हारा क़त्ल हो गया। 21 00:01:06,318 --> 00:01:08,362 -मेरी कार दुर्घटना हुई थी। -ज़रूर। 22 00:01:08,445 --> 00:01:11,073 तुमने 600 बिलियन कारोबार वाला उद्योग ख़तरे में डाला 23 00:01:11,156 --> 00:01:12,574 और तुम्हारा क़त्ल नहीं हुआ। 24 00:01:12,658 --> 00:01:16,203 उसने पैसों के लिए अपना सपना बेचा और उसे छुपाने के लिए क़त्ल हुआ। 25 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 मेरी मदद करो! 26 00:01:17,996 --> 00:01:19,915 लड आंदोलन में मेरे कुछ दोस्त हैं। 27 00:01:19,998 --> 00:01:22,376 मैं तुम्हें नज़रों से दूर छुपा सकता हूँ। 28 00:01:22,459 --> 00:01:24,461 कार, पोकोनोस! 29 00:01:25,295 --> 00:01:26,380 इंग्रिड? 30 00:01:26,463 --> 00:01:27,506 अब मैं यहाँ हूँ। 31 00:01:27,589 --> 00:01:29,842 तुम्हारे लिए मैं अपलोड हो गई। 32 00:01:29,925 --> 00:01:31,176 क्या? 33 00:01:31,969 --> 00:01:32,928 नेथन! 34 00:01:40,519 --> 00:01:43,063 एक अपलोड किए गए कबूतर की चेतना को 35 00:01:43,146 --> 00:01:47,651 एक नए क्लोन कबूतर में सफलतापूर्वक डाउनलोड किया गया है, 36 00:01:47,734 --> 00:01:51,738 ऐसा पनेरा-यू पेन के शोधकर्ताओं का कहना है, और वे मानते हैं कि उन्हें 37 00:01:51,822 --> 00:01:55,617 एक इंसान के बजाय एक कबूतर से शुरुआत करनी चाहिए थी। 38 00:01:55,701 --> 00:01:59,496 इस हफ़्ते फ़्रीयॉन्ड के विशाल उद्घाटन के लिए अब भी जोश कायम है, 39 00:01:59,580 --> 00:02:03,166 और फ़िलेडैल्फ़िया की सभी आठ जगहों पर लंबी कतारें लगी हैं। 40 00:02:03,250 --> 00:02:05,168 रूमानी वीकेंड पैकेज चाहिए? 41 00:02:05,586 --> 00:02:07,921 साथ में गर्म पानी और बबल बाथ मिलेगा। 42 00:02:08,213 --> 00:02:09,423 ए, मैं उसे लूँगा। 43 00:02:09,548 --> 00:02:10,883 बस 500 डॉलर और लगेंगे। 44 00:02:12,593 --> 00:02:13,677 बाप रे। 45 00:02:31,862 --> 00:02:33,447 बायरन छोड़कर जाना चाहती हो? 46 00:02:33,697 --> 00:02:34,615 बिल्कुल नहीं। 47 00:02:36,909 --> 00:02:40,370 सिर पर ये लबादे पहनना ज़रूरी है? 48 00:02:40,454 --> 00:02:43,332 हाँ, अगर ड्रोन के चेहरा पहचानने से बचना चाहती हो। 49 00:02:44,374 --> 00:02:46,209 दरअसल... रुको। 50 00:02:58,972 --> 00:03:01,892 0 संदेश 51 00:03:03,352 --> 00:03:05,437 मरा बॉयफ़्रेंड अब भी जवाब नहीं दे रहा? 52 00:03:29,336 --> 00:03:31,213 अपलोड 53 00:03:34,049 --> 00:03:36,677 कार, एक मील और आगे जाकर न्यू यॉर्क लौट जाओ। 54 00:03:36,760 --> 00:03:38,178 जी, मिस्टर पैटेकूपलिस। 55 00:03:38,762 --> 00:03:39,930 मिस्टर पैटेकूपलिस? 56 00:03:50,065 --> 00:03:51,191 तेज़ चलो, शहरी लड़की। 57 00:03:53,276 --> 00:03:54,528 गहरी साँस लो। 58 00:03:54,611 --> 00:03:56,571 ताज़ा हवा। पेड़। 59 00:03:56,989 --> 00:03:58,949 यह लेकव्यू जैसा है, पर असली है। 60 00:04:07,249 --> 00:04:08,208 चलो भी। 61 00:04:10,377 --> 00:04:12,921 जहाँ जा रहे हैं, वहाँ कोई उपकरण नहीं रख सकते। 62 00:04:13,005 --> 00:04:17,467 वे तुम्हारा फ़ोन लेकर गला देंगे और उसे शतरंज का मोहरा या हेयर-बैंड बना देंगे। 63 00:04:37,029 --> 00:04:39,156 पिछली बार डॉक्टर को कब दिखाया था? 64 00:04:39,281 --> 00:04:42,367 मैंने गूगलएमडी से स्क्रीन चैट की। उससे बहुत मदद मिली। 65 00:04:42,451 --> 00:04:45,704 फिर मुझे अंतिम संस्कार वालों के विज्ञापन आने लगे और... 66 00:04:45,787 --> 00:04:46,705 डैड। 67 00:04:47,039 --> 00:04:48,582 डरो मत। यह हमारा साथी है। 68 00:04:49,249 --> 00:04:50,083 उपकरण? 69 00:04:50,167 --> 00:04:52,294 आज सुबह अपना आखिरी वाला भी बेच दिया। 70 00:04:53,503 --> 00:04:54,379 तुम्हारे पास? 71 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 अपना फ़ोन कार में छोड़ दिया। 72 00:04:58,050 --> 00:04:59,426 नहीं, मैं उठा लूँगा। 73 00:04:59,509 --> 00:05:02,054 अभी दो घंटे का सफ़र और है, डेव। मुझे दे दो। 74 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 पैदल चलना होगा? 75 00:05:06,391 --> 00:05:08,018 मतलब, दो घंटे पैदल चलना है? 76 00:05:20,614 --> 00:05:22,032 मिस कैनरमैन? 77 00:05:22,115 --> 00:05:25,327 मैं आपकी नियमित एंजल नहीं हूँ, वह अभी नहीं आई, 78 00:05:25,410 --> 00:05:27,204 पर उसकी जगह मैं मौजूद हूँ। 79 00:05:27,329 --> 00:05:30,540 अरे, नहीं। आज तुम थोड़ा तनाव में हो? 80 00:05:30,624 --> 00:05:33,251 मत बताओ। मैं मर चुकी हूँ। समझी? मैं जीत गई। 81 00:05:33,335 --> 00:05:34,252 बेशक। 82 00:05:35,337 --> 00:05:37,547 माफ़ कीजिए, आपको होल्ड करवाना होगा। 83 00:05:41,384 --> 00:05:42,260 जी? 84 00:05:42,344 --> 00:05:45,597 ए, चिमनी से बाहर निकलने की कोई तरकीब है? 85 00:05:50,393 --> 00:05:52,395 मैं ऊब गया था। नेथन याद आता है। 86 00:05:52,479 --> 00:05:53,563 रहने भी दो। 87 00:05:56,441 --> 00:05:57,359 शुक्रिया। 88 00:05:57,442 --> 00:05:59,528 मुझे फिर मत बुलाना। मैं व्यस्त हूँ। 89 00:06:02,614 --> 00:06:03,532 एंजल? 90 00:06:04,574 --> 00:06:07,285 -बुलाने को कहा था या मना किया था? -मना किया था। 91 00:06:07,369 --> 00:06:09,538 अच्छा। हाँ, ठीक है। मैं समझ गया। 92 00:06:12,165 --> 00:06:14,793 एंजल-हेयर पास्ता। 93 00:06:14,876 --> 00:06:16,920 अरे, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 94 00:06:17,003 --> 00:06:21,424 बस अपने पसंदीदा पास्ता के नाम ले रहा था और... अब समझा कि क्या हुआ था। 95 00:06:25,345 --> 00:06:26,596 मैं इसी के लायक था। 96 00:07:03,717 --> 00:07:06,136 -तुम यहाँ रहोगे। -भगवान का शुक्र है। 97 00:07:08,430 --> 00:07:10,015 नोनी, मैं आराम करूँगा। 98 00:07:12,225 --> 00:07:14,394 तुम आस-पास घूमकर क्यों नहीं देखती? 99 00:07:53,350 --> 00:07:54,935 तुम टेक्नॉलजी को नकारते हो? 100 00:07:55,894 --> 00:07:57,854 और उसके सभी झूठे वादों को भी? 101 00:07:57,938 --> 00:07:59,522 हम नकारते हैं। 102 00:07:59,606 --> 00:08:01,149 तुम धूल पा सकते हो। 103 00:08:02,734 --> 00:08:04,319 सादगी की धूल। 104 00:08:05,862 --> 00:08:08,198 धूल, जो कंप्यूटर चिप को तबाह करती है। 105 00:08:08,865 --> 00:08:10,283 टेक्नॉलजी पाप है। 106 00:08:10,408 --> 00:08:13,954 क्या ज़्यादा घिनौना लगता है? धार्मिक हिस्सा या लिंगभेद? 107 00:08:15,330 --> 00:08:17,332 शायद मेरे देखने को तुमने गलत समझा। 108 00:08:17,415 --> 00:08:22,337 मैं इस पितृसत्तात्मक, पिछड़े, घटिया तमाशे में शामिल होने को बेताब हूँ। 109 00:08:22,420 --> 00:08:25,590 हाँ। वह तो बस पादरी रॉब हैं। 110 00:08:26,716 --> 00:08:28,635 सभी लड वैसे नहीं हैं। 111 00:08:29,844 --> 00:08:31,054 इनको प्रिंट नहीं किया? 112 00:08:32,222 --> 00:08:33,139 बेशक। 113 00:08:33,640 --> 00:08:38,019 मेरे पास एक विंडो बॉक्स था, पर मेरे मॉनसेंटो बीज बिना कोड के ज़्यादा नहीं उगे। 114 00:08:38,103 --> 00:08:42,023 हाँ, हमारे बीज विरासत में मिले हैं। एकाधिकार से पहले के हैं। 115 00:08:43,608 --> 00:08:44,609 मैं मटेओ हूँ। 116 00:08:44,776 --> 00:08:48,154 मैट जैसा नाम है, बस बचपन में मेरी बहुत पिटाई होती थी। 117 00:08:49,948 --> 00:08:50,824 नोरा। 118 00:08:52,951 --> 00:08:54,661 यह सब कुछ ज़्यादा ही लगता है। 119 00:08:55,829 --> 00:08:58,498 इन सिरफिरे इंचार्ज लोगों से कैसे निपटते हो? 120 00:08:59,124 --> 00:09:02,419 शायद शहर में तुम्हें इसके बारे में सोचना नहीं पड़ता, 121 00:09:02,502 --> 00:09:06,047 लेकिन यहाँ हमें रोपना, उगाना, जमा करना और पकाना पड़ता है। 122 00:09:06,715 --> 00:09:09,676 तो मैं बस चौबीसों घंटे खाने के बारे में सोचता हूँ। 123 00:09:11,094 --> 00:09:14,306 हाँ, शहर में भी चौबीसों घंटे खाने के बारे में सोचती हूँ। 124 00:09:14,389 --> 00:09:15,515 सही कहा! 125 00:09:18,935 --> 00:09:20,979 ए, क्रिस? किसे निशाना बनाया? 126 00:09:21,271 --> 00:09:24,232 फ़्रीयॉन्ड। लाइवस्ट्रीम पर उनका डेमो तबाह कर दिया। 127 00:09:24,357 --> 00:09:25,692 अब भव्य उद्घाटन नहीं होगा। 128 00:09:26,067 --> 00:09:28,987 रुको। फ़्रीयॉन्ड पर हमला क्यों? वे अच्छे लोग हैं। 129 00:09:29,529 --> 00:09:30,447 हाँ। 130 00:09:31,656 --> 00:09:34,659 हम में से अधिकतर मरने के बाद समान डिजिटल जीवन चाहते हैं। 131 00:09:34,743 --> 00:09:36,411 पादरी रॉब को कोई अपलोड पसंद नहीं। 132 00:09:36,536 --> 00:09:40,290 उनसे बात करनी होगी। यह बकवास है। हमें इस पर वोट करना चाहिए। 133 00:09:43,251 --> 00:09:44,502 फ़ैंटम फ़ोन? 134 00:09:45,211 --> 00:09:46,546 हाँ, उसे भूल जाओगी। 135 00:09:47,714 --> 00:09:49,090 ठीक है, टेक की दीवानी। 136 00:09:49,341 --> 00:09:52,052 यहाँ पर तुम फिर से जीवन का आनंद लेना सीखोगी? 137 00:09:52,135 --> 00:09:53,845 कोई और सवाल? 138 00:09:53,928 --> 00:09:56,264 और नहीं, यहाँ फ़ोन इस्तेमाल नहीं होते। 139 00:09:56,348 --> 00:09:59,601 पर इसका मतलब यह नहीं कि अपने प्रियजनों से बात नहीं कर सकते। 140 00:09:59,684 --> 00:10:02,604 आपने इसे कभी देखा है? 141 00:10:03,688 --> 00:10:05,732 यह एक लिफ़ाफ़ा है। 142 00:10:06,858 --> 00:10:08,818 आपके पूर्वज इस तरह स्पैम पाते थे। 143 00:10:10,070 --> 00:10:12,280 शुक्रवार शाम तक अपने ख़त हमें दे दें, 144 00:10:12,364 --> 00:10:15,033 और हम अगले दिन उन्हें टैनर्सविल भेज देंगे। 145 00:10:15,367 --> 00:10:16,284 अरे, बढ़िया। 146 00:10:16,451 --> 00:10:19,996 दोस्तो, यह मटेओ हैं। हमारे समुदाय के नेताओं में से एक। 147 00:10:20,455 --> 00:10:22,332 गर्मजोशी से इनका स्वागत कीजिए। 148 00:10:26,044 --> 00:10:27,003 शुक्रिया। 149 00:10:27,170 --> 00:10:28,088 हैलो। 150 00:10:28,838 --> 00:10:33,259 तो, पता है शायद आप सोच रहे हैं कि यह जगह चलाने वाले सिरफिरे इंसान कैसे हैं? 151 00:10:34,344 --> 00:10:35,720 मैं उनमें से एक हूँ। 152 00:10:35,845 --> 00:10:36,888 मैं ओकलैंड से हूँ। 153 00:10:37,013 --> 00:10:40,100 देखा है बड़ी टेक कंपनियाँ छोटे समुदायों का क्या करती हैं। 154 00:10:40,558 --> 00:10:42,811 वे धरती को कितना बदहाल बना सकती हैं। 155 00:10:42,894 --> 00:10:47,273 उनका काम है झूठ फैलाना। कार्बन गटकना। असंतोष फैलाना। अमीर को और मालामाल करना। 156 00:10:47,399 --> 00:10:49,943 और वे मज़दूर वर्ग को दबाने की कोशिश करती हैं 157 00:10:50,026 --> 00:10:52,904 और शायद इस कमरे में हम सब उसी वर्ग से हैं। 158 00:10:52,987 --> 00:10:54,906 तो आप सही जगह पर आए हैं। 159 00:10:55,532 --> 00:10:58,201 एक बेहद ख़ास जगह। मुझे आपके यहाँ आने की ख़ुशी है। 160 00:10:58,284 --> 00:11:00,954 -यह आपके जीवन का... -एक बिल्कुल नया अध्याय होगा। 161 00:11:01,037 --> 00:11:01,955 तो, स्वागत है। 162 00:11:02,330 --> 00:11:03,206 मैं नोरा हूँ। 163 00:11:03,415 --> 00:11:05,625 चिंता मत करें। मैं आपको राह दिखाऊँगी। 164 00:11:06,084 --> 00:11:08,086 यहाँ आए मुझे कुछ ही हफ़्ते हुए हैं, 165 00:11:08,169 --> 00:11:10,880 पर लगता है कि मैंने पूरी ज़िंदगी यहीं बिताई है। 166 00:11:11,131 --> 00:11:13,383 न, हम फ़ोन या अन्य टेक इस्तेमाल नहीं करते, 167 00:11:13,466 --> 00:11:16,386 पर आप एक प्राचीन जादू के ज़रिए अपने प्रियजनों से 168 00:11:16,469 --> 00:11:17,846 संपर्क कर सकते हैं। 169 00:11:18,138 --> 00:11:21,891 मेरे नौसिखिए दोस्तो, यह एक लिफ़ाफ़ा है। 170 00:11:21,975 --> 00:11:23,184 सही कहा, नोरा। 171 00:11:23,268 --> 00:11:25,895 हमारे दादा-दादी इसी से फ़ैक्स का बिल भरते थे। 172 00:11:26,855 --> 00:11:28,273 मैं यही कहने वाली थी। 173 00:11:28,898 --> 00:11:31,609 खैर, शुक्रवार तक अपने ख़त लिख लीजिएगा 174 00:11:31,693 --> 00:11:34,946 और हम अगले सोमवार तक इन्हें डाक से भेज देंगे। 175 00:11:35,280 --> 00:11:37,240 और यह मटेओ है। 176 00:11:37,323 --> 00:11:40,827 एक सामुदायिक नेता जो छोटे-मोटे काम करने से घबराता नहीं। 177 00:11:41,369 --> 00:11:42,871 या मुँहफट होकर बोलता है। 178 00:11:42,954 --> 00:11:44,038 मैं मुँहफट नहीं हूँ। 179 00:11:44,122 --> 00:11:45,540 इसने मुँहफट होकर बोल दिया। 180 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 आप सबसे मिलकर ख़ुशी हुई। 181 00:11:56,676 --> 00:11:59,888 नेथन ब्राउन दो-गिग से लौट आया है। 182 00:12:00,763 --> 00:12:02,891 वापसी पर स्वागत है, मिस्टर ब्राउन। 183 00:12:02,974 --> 00:12:07,228 अब से हमारे सुइट 10556 में दो मेहमान होंगे, 184 00:12:07,312 --> 00:12:09,689 जिसका मतलब सब चीज़ें दो होंगी। दो सिंक। 185 00:12:09,814 --> 00:12:13,860 बेशक। पहले से ही दो सिंक हैं। आप चार सिंक चाहेंगी? 186 00:12:13,943 --> 00:12:16,362 नहीं। बहुत बेहूदा सवाल है। 187 00:12:16,488 --> 00:12:17,572 दो बिस्तर भी चाहिए? 188 00:12:17,697 --> 00:12:19,699 हे भगवान। तुम तो बेवकूफ़ हो। 189 00:12:19,782 --> 00:12:21,326 मेरी बात मैनेजर से कराओ। 190 00:12:21,409 --> 00:12:22,327 जी, बिल्कुल। 191 00:12:23,620 --> 00:12:25,330 आपको क्या समस्या है? 192 00:12:25,455 --> 00:12:26,372 एंजल? 193 00:12:27,123 --> 00:12:28,041 हाँ? 194 00:12:28,875 --> 00:12:29,918 नोरा कहाँ है? 195 00:12:30,001 --> 00:12:33,296 यह तो तुम बताओ। वह हफ़्तों से गायब है। 196 00:12:33,379 --> 00:12:36,341 हफ़्तों से? मुझे इंग्रिड ने दो-गिग में जमा दिया था। 197 00:12:36,424 --> 00:12:37,842 मुझे नोरा से बात करनी है। 198 00:12:37,926 --> 00:12:40,512 होराइज़न के मुताबिक वह छुट्टी पर है। 199 00:12:40,637 --> 00:12:42,972 मैंने कई फ़ोन किए पर उसने जवाब नहीं दिया। 200 00:12:43,056 --> 00:12:44,599 बाप रे। यह तो अच्छा नहीं है। 201 00:12:44,682 --> 00:12:46,059 नहीं, यह अच्छा नहीं है। 202 00:12:46,184 --> 00:12:49,312 अब मेरे क्लाइंट के अलावा मेरे पास उसके भी क्लाइंट हैं। 203 00:12:49,437 --> 00:12:52,732 जिसमें एक बेहद नकचढ़ी केरन शामिल है। 204 00:12:52,815 --> 00:12:54,067 तो तुम यहाँ हो। 205 00:12:54,150 --> 00:12:58,613 हमारे कमरे का तापमान मैडिटरेनियन की गर्मियों की शाम वाला कर दो। 206 00:12:58,696 --> 00:13:02,242 फिर बिस्तर पर एक गुलाब के आकार में गुलाब की पंखुड़ियाँ बिछा दो। 207 00:13:02,325 --> 00:13:04,494 दिल मत बनाना। यह बहुत अहम है। 208 00:13:06,037 --> 00:13:10,124 हैलो? सुनो? यहाँ पर। मन में सब लिख रही हो न? 209 00:13:10,208 --> 00:13:12,293 समझ गई। तो, एक गुलाब, ज़्यादा काँटे। 210 00:13:13,795 --> 00:13:15,421 इस कमीनी की बातें सुनोगी? 211 00:13:15,505 --> 00:13:17,340 शिकायत नहीं। रिकॉर्ड कर रहे हैं। 212 00:13:17,423 --> 00:13:20,552 बस कह रही हूँ कि एक इंसान कितनी जोड़ी जूते... 213 00:13:20,635 --> 00:13:22,887 इंग्रिड कैनरमैन एक प्यारी औरत है। 214 00:13:22,971 --> 00:13:26,474 अलीशा। इसी वक्त मेरे दफ़्तर में आओ। 215 00:13:28,935 --> 00:13:30,728 मुझे जल्दी क्यों नहीं उठाया? 216 00:13:30,812 --> 00:13:32,939 क्योंकि फिर से सजाने का समय चाहिए था। 217 00:13:33,022 --> 00:13:35,108 मैं दो हफ़्तों तक जमा रहा। 218 00:13:35,191 --> 00:13:37,694 हमारा ख़ास बिस्तर बनवाने में इतना समय लगा। 219 00:13:37,777 --> 00:13:40,488 चौड़ाई में किंग साइज़, पर लंबाई में क्वीन साइज़। 220 00:13:40,822 --> 00:13:42,532 क्या? कोई ऐसा क्यों... 221 00:13:42,657 --> 00:13:46,077 नहीं। टालो मत। तुम क्या जानती हो? 222 00:13:46,411 --> 00:13:48,663 जानती हूँ? मैं कुछ नहीं जानती। 223 00:13:48,788 --> 00:13:51,666 तुमने कहा था मुझे बचाने के लिए मेरा स्कैन चाहिए। 224 00:13:51,749 --> 00:13:52,959 किससे बचाने के लिए? 225 00:13:53,376 --> 00:13:56,879 तुम पर क़त्ल वाली बात का जुनून सवार हो गया है। 226 00:13:57,005 --> 00:13:58,256 तुम्हें नहीं होगा? 227 00:13:58,339 --> 00:14:01,718 अगर इस रिश्ते से बढ़कर मुझे अपनी ज़िंदगी प्यारी होगी, 228 00:14:02,260 --> 00:14:04,053 तो क्या तुम्हारे लिए अपलोड होती? 229 00:14:05,805 --> 00:14:07,473 मैंने ऐसा करने को नहीं कहा था। 230 00:14:07,765 --> 00:14:10,476 मैंने अपने दोस्त छोड़ दिए। अपना भविष्य छोड़ दिया। 231 00:14:10,602 --> 00:14:13,271 एक शरीर भी, जिसे बनाने में मैंने बड़ी मेहनत की। 232 00:14:13,354 --> 00:14:14,897 तुम्हारा शरीर वैसा ही है। 233 00:14:14,981 --> 00:14:17,066 वैसा नहीं है। ऐसा कहा भी कैसे? 234 00:14:17,150 --> 00:14:21,154 मेरे कई हिस्से बहुत ही शानदार थे, और तुम वह जानते हो। 235 00:14:21,237 --> 00:14:25,033 मेरे कंधों की हड्डियों का तो ज़िक्र ही मत करना। वे बेहद सपाट हैं। 236 00:14:25,158 --> 00:14:26,451 अभी यह बात नहीं कर सकता। 237 00:14:26,534 --> 00:14:28,369 -मैंने कुछ कहा क्या? -हाँ। 238 00:14:28,536 --> 00:14:29,996 -जान? -ठीक है। 239 00:14:30,747 --> 00:14:33,124 -कोई जरूरत हो तो बताना। -हाँ। 240 00:14:36,753 --> 00:14:37,629 नोरा को फ़ोन करो। 241 00:14:41,090 --> 00:14:43,051 प्लीज़ फ़ोन उठाओ। फ़ोन उठाओ। 242 00:14:46,763 --> 00:14:47,680 उफ़। 243 00:14:52,477 --> 00:14:54,145 तुम बेहद घटिया इंसान हो। 244 00:14:54,604 --> 00:14:55,647 क्या कहा? 245 00:14:55,730 --> 00:14:56,981 तुम्हें नहीं कहा। 246 00:14:58,441 --> 00:14:59,442 ठीक है। 247 00:15:00,777 --> 00:15:02,236 थोड़ी देर में आता हूँ। 248 00:15:02,320 --> 00:15:04,238 अच्छा। इससे पहले कि आप कुछ कहें, 249 00:15:04,322 --> 00:15:07,325 यह क्लाइंट इंग्रिड कैनरमैन बिल्कुल सिरफिरी है। 250 00:15:07,408 --> 00:15:10,953 इंग्रिड जैसों को हम "ख़ास ग्राहक" कहते हैं। 251 00:15:11,037 --> 00:15:13,915 और जब आप इतना ज़्यादा पैसा देते हैं, लीशी... 252 00:15:13,998 --> 00:15:14,874 अलीशा। 253 00:15:14,957 --> 00:15:17,293 तभी मुझे उसकी सेटिंग की पहुँच नहीं है? 254 00:15:17,418 --> 00:15:19,754 उसे सुला नहीं सकती, कुछ नहीं कर सकती। 255 00:15:19,837 --> 00:15:22,382 ऐसा कर पाती, तो वह साल में एक ही बार जागती। 256 00:15:22,465 --> 00:15:24,801 उसके क्रिस्टल के ऊँचे जूते देखें हैं? 257 00:15:25,802 --> 00:15:28,513 एक जूता दस हज़ार डॉलर का है। 258 00:15:28,888 --> 00:15:31,933 -बाप रे। -हाँ। तो... 259 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 -अच्छा। -मैं तुम्हारी तरक्की कर रही हूँ... 260 00:15:35,353 --> 00:15:37,814 यह तो ठीक नहीं है। रुको, क्या? 261 00:15:38,606 --> 00:15:40,024 तुम अब जूनियर मैनेजर हो। 262 00:15:40,566 --> 00:15:43,069 शिकायत करने पर मेरी तरक्की की गई? 263 00:15:43,152 --> 00:15:45,321 ज़्यादा पैसा देकर मुँह बंद कर रही हूँ। 264 00:15:45,446 --> 00:15:47,031 कोई अस्थाई मदद रख सकती हो। 265 00:15:47,115 --> 00:15:48,825 शुक्रिया। 266 00:15:48,908 --> 00:15:51,035 -कोई बात नहीं। -शुक्रिया, लूसी। 267 00:15:51,119 --> 00:15:52,704 मैं बेहतरीन काम करूँगी। 268 00:15:52,787 --> 00:15:53,830 हाँ, ज़रूर करोगी। 269 00:15:53,913 --> 00:15:54,914 -हाँ। -हाँ। 270 00:15:58,418 --> 00:15:59,460 मिमोसा, नेथन? 271 00:15:59,752 --> 00:16:01,045 -नहीं। -ठीक है। 272 00:16:07,009 --> 00:16:11,347 तुम्हें मेरा नया चेहरा पसंद आया न? फिर से पुराना चेहरा लगवा लूँ क्या? 273 00:16:11,973 --> 00:16:12,890 नहीं। 274 00:16:13,850 --> 00:16:16,018 मेरी नाक बहुत नोकदार थी। 275 00:16:16,102 --> 00:16:19,522 ज़िगफ़ील्ड गर्ल की हैडी लमार जैसी। 276 00:16:19,605 --> 00:16:21,566 नेथन, तुम्हारे लिए मिमोसा है। 277 00:16:21,649 --> 00:16:23,151 -नहीं। -पीकर देखो। ठीक है। 278 00:16:26,279 --> 00:16:27,405 नोरा एंटनी। 279 00:16:33,828 --> 00:16:35,747 तुम लौट आए। हे भगवान। 280 00:16:35,830 --> 00:16:37,874 -हाँ। -तुम्हारी बड़ी याद आई, यार। 281 00:16:37,999 --> 00:16:40,585 तुम्हारे बिना सब पुराने ज़माने के लोग हैं। 282 00:16:40,668 --> 00:16:44,338 ए, नीचे क्या हाल था? डरावना था? तुमने तरल खाना खाया? 283 00:16:44,464 --> 00:16:48,676 -मिल्ड्रेड से कहा तुम तरल खाना खा रहे हो। -मैं पूरे समय जमा रहा था। 284 00:16:48,760 --> 00:16:51,345 मुझे जाना होगा। मुझे फ़ोन करना है। ठीक है? 285 00:16:53,222 --> 00:16:55,433 मुझे तरल खाने की बात नहीं करनी थी। 286 00:17:02,607 --> 00:17:04,567 मूवी थिएटर - मस्जिद सिनेगॉग बोलिंग गली 287 00:17:04,817 --> 00:17:06,694 श्वित्ज बाथ सिगार बार - स्टारबक्स 288 00:17:06,778 --> 00:17:10,031 श्वित्ज़ बाथ। हाँ। इसके अंदर मुझे कोई नहीं ढूँढ़ेगा। 289 00:17:10,114 --> 00:17:11,991 बंद - पुनः स्थापित 290 00:17:12,575 --> 00:17:17,163 भगवान बचाए। अपडेट के बाद से मैं अंदर फँसा हुआ था। 291 00:17:17,246 --> 00:17:18,581 बहुत भूख लगी है। 292 00:17:19,540 --> 00:17:24,754 कोई मेरे लिए टंग सैंडविच और थोड़ी राइस पुडिंग लेकर आओ। 293 00:17:40,144 --> 00:17:42,563 ट्रेस फ़ोन नोरा एंटनी के फ़ोन की खोज 294 00:17:45,566 --> 00:17:47,068 इक्कीस दिन पहले 295 00:17:51,948 --> 00:17:53,157 नोरा, कहाँ हो तुम? 296 00:18:00,915 --> 00:18:02,917 -नोरा, हमें चलना होगा। -रुको, सच में? 297 00:18:03,000 --> 00:18:05,461 -मुझे फ़लाफ़ेल हलाल पहुँचना है। -हम रुक जाएँगे। 298 00:18:05,545 --> 00:18:07,713 वे काबुली चने के पकोड़े ख़ुद नहीं तलेंगे। 299 00:18:07,797 --> 00:18:09,048 -बहुत प्यारा है। -अच्छा। 300 00:18:12,760 --> 00:18:14,387 नाइटली नोरा279 301 00:18:14,720 --> 00:18:16,931 लॉग इन 302 00:18:17,849 --> 00:18:18,766 धत्। 303 00:18:20,893 --> 00:18:22,019 माफ़ करना, नोरा। 304 00:18:28,734 --> 00:18:30,278 बायरन 305 00:18:32,947 --> 00:18:36,117 बायरन, 29 306 00:18:36,492 --> 00:18:37,326 ठीक है। 307 00:18:37,618 --> 00:18:40,121 मैं भी जिम जाया करता था। कमीना। 308 00:18:41,956 --> 00:18:46,752 शायद इसे कम करके एक चौथाई सितारा कर देते हैं। 309 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 यह बेहतर है। 310 00:19:04,896 --> 00:19:07,982 ए, ब्लेड रनर, हाल ही में कोई हत्यारे टोस्टर पकड़े? 311 00:19:08,983 --> 00:19:12,111 यह मामला देखो। यह बंदा अपने काम से काम रख रहा था। 312 00:19:12,194 --> 00:19:14,739 और एक स्मार्ट लिफ़्ट में इसका कचूमर बन गया। 313 00:19:15,031 --> 00:19:16,908 अब हर चीज़ की एआई है। 314 00:19:16,991 --> 00:19:19,493 टोस्टर को नाराज़ करोगे, तो तुम्हारी कार उड़ा देगा। 315 00:19:19,619 --> 00:19:20,786 "दुर्घटना?" 316 00:19:20,912 --> 00:19:22,163 साइबर दुर्घटना 317 00:19:22,246 --> 00:19:24,165 शायद... शायद नहीं। 318 00:19:24,248 --> 00:19:25,625 संभावित हत्या 319 00:19:33,799 --> 00:19:35,927 गुड मॉर्निंग, टेम्प। अपना नाम बताओ। 320 00:19:36,010 --> 00:19:36,928 टिंसली। 321 00:19:37,011 --> 00:19:40,932 हाँ, मुझे इस नौकरी की बेहद ज़रूरत है। पर मेरे पास कोई अनुभव नहीं है। 322 00:19:41,223 --> 00:19:43,267 मतलब तुमने अपना गलत विवरण दिया? 323 00:19:43,351 --> 00:19:45,061 नहीं, मैं ऐसा नहीं करूँ... 324 00:19:45,144 --> 00:19:48,522 कोई बात नहीं। अपनी शुरुआत में मैंने भी यही किया था। 325 00:19:48,606 --> 00:19:49,982 हमारी अच्छी बनेगी। 326 00:19:50,232 --> 00:19:52,234 बहुत ख़ुश हूँ। यह बहुत अच्छा है। 327 00:19:52,360 --> 00:19:55,863 अपनी जैकेट लॉकर में रखो। वहीं रहने देना। मुझे पसंद नहीं आई। 328 00:19:55,947 --> 00:19:57,073 यह जैकेट? 329 00:19:57,865 --> 00:19:59,367 -अच्छा। -बहुत बुरी लगी। 330 00:19:59,450 --> 00:20:03,162 -मेरे पास यह लंबे समय से है। -अब तुम नौकरी करती हो। नई ख़रीद लो। 331 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 हाँ। इसकी ज़रूरत नहीं। कोई बात नहीं। 332 00:20:05,790 --> 00:20:07,124 ख़ुद के लिए लड़ो। 333 00:20:07,208 --> 00:20:09,251 अच्छा। तो जैकेट रखूँ... नहीं रखूँ? 334 00:20:09,335 --> 00:20:11,420 हे भगवान। जाने दो। 335 00:20:11,545 --> 00:20:13,965 अच्छा। शुक्रिया। 336 00:20:16,550 --> 00:20:17,510 हे भगवान। 337 00:20:18,052 --> 00:20:18,970 क्या हुआ? 338 00:20:19,303 --> 00:20:21,222 बहुत बड़ा है। महसूस हो रहा है। 339 00:20:22,473 --> 00:20:24,725 -मैं मदद करता हूँ। -नहीं। मुझे मिला था। 340 00:20:24,809 --> 00:20:26,769 तुम्हें मिला... मिलना कुछ नहीं होता। 341 00:20:26,852 --> 00:20:28,479 यह क्या है? दूसरी क्लास? 342 00:20:28,562 --> 00:20:30,147 -हटो यहाँ से। -यह मेरा है। 343 00:20:30,231 --> 00:20:31,691 ऐसा नहीं है। यह हमारा है। 344 00:20:40,866 --> 00:20:44,537 मैं अकेला हूँ? जिसे कुछ महसूस हो रहा है? 345 00:20:44,996 --> 00:20:45,913 नहीं। 346 00:20:48,165 --> 00:20:51,210 पता नहीं। ऐसा है... 347 00:20:52,753 --> 00:20:54,463 घर पर कोई है जो... 348 00:20:55,506 --> 00:20:57,174 मुझे लगता तो यही है। 349 00:20:57,925 --> 00:21:00,011 तुम्हें इसका पूरा यकीन नहीं है। 350 00:21:02,513 --> 00:21:05,891 जब तुम्हें पूरा यकीन हो जाएगा, तब मैं यहीं मौजूद रहूँगा। 351 00:21:08,310 --> 00:21:12,481 बगीचे में, विशाल आलुओं को निकालते हुए। 352 00:21:16,277 --> 00:21:17,194 शुक्रिया। 353 00:21:23,701 --> 00:21:25,369 नहीं, यह अभी भी टेढ़ा है। 354 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 और ज़्यादा इंग्रिड। 355 00:21:30,916 --> 00:21:31,834 पसंद आया? 356 00:21:33,085 --> 00:21:34,378 पसंद क्यों नहीं आएगा? 357 00:21:35,337 --> 00:21:36,756 और तुम कहाँ थे? 358 00:21:37,631 --> 00:21:38,591 जिम में। 359 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 वापस पिघलने के बाद नेथन एथलीट सा बन गया है। 360 00:21:42,428 --> 00:21:44,930 घंटों कसरत करता रहता है। 361 00:21:45,014 --> 00:21:47,808 यह जिम का जिगरी दोस्त क्यों नहीं बन जाता? 362 00:21:47,933 --> 00:21:51,395 रुको। यह नहीं बन सकता क्योंकि इसे किसी की परवाह नहीं है। 363 00:21:52,480 --> 00:21:54,148 मैं वहीं वापस जा रहा था। 364 00:21:54,231 --> 00:21:56,067 जान, अभी तो आए हो। 365 00:21:56,150 --> 00:21:57,443 पिंडलियाँ भूल गया। तो... 366 00:21:57,526 --> 00:22:00,571 पता है क्या? बहुत पतली लगती हैं। वाकई बहुत बुरी हैं। 367 00:22:00,654 --> 00:22:02,323 -तुम चलना चाहोगे? -हाँ। 368 00:22:03,824 --> 00:22:05,159 हाँ, बिल्कुल। 369 00:22:09,371 --> 00:22:10,831 -जोश में आओ। -हे भगवान। 370 00:22:15,836 --> 00:22:18,547 अच्छा। लगता है बस हम दोनों ही हैं, दादी माँ। 371 00:22:19,381 --> 00:22:22,802 मुझे पता है। समझे? माफ़ कर दो। मैं बुरा दोस्त हूँ। 372 00:22:22,885 --> 00:22:23,969 ऐसा मानते हो? 373 00:22:24,845 --> 00:22:27,056 -तुम्हें कुछ दिखाना है। -सच में? 374 00:22:30,643 --> 00:22:31,644 यह दुख की बात है। 375 00:22:32,520 --> 00:22:35,856 अच्छा। मेरी बात सुनो। जब मैं दो-गिग में था तो बहुत कुछ हुआ। 376 00:22:35,940 --> 00:22:39,068 मैं नोरा से बात कर रहा था, और कोई उसके घर में घुस गया। 377 00:22:39,151 --> 00:22:41,028 -हे भगवान। -उसे चाकू मारना चाहा। 378 00:22:41,112 --> 00:22:43,155 -अरे, नहीं। -मुझे उसे मारना पड़ा। 379 00:22:44,448 --> 00:22:46,659 -क्या कहा? -वह आत्मरक्षा थी। 380 00:22:47,535 --> 00:22:49,745 पर फिर भी, किसी को बताना मत। 381 00:22:51,163 --> 00:22:54,834 बेशक, नहीं बताऊँगा। उफ़। मुझे बहुत सारे सवाल पूछने हैं। 382 00:22:54,917 --> 00:22:56,502 हाँ। मुझे भी पूछने हैं। 383 00:22:56,585 --> 00:22:57,920 यह बंदा कौन है? 384 00:23:01,632 --> 00:23:03,384 नाइटली पर मिलने वाला कोई बंदा। 385 00:23:03,717 --> 00:23:05,177 अच्छा, अब चिंता हो रही है। 386 00:23:07,012 --> 00:23:10,099 एक महीना हो गया। कोई सुराग नहीं। वह उनके हाथ लग गई हो तो? 387 00:23:10,266 --> 00:23:11,600 या वह आगे बढ़ गई हो। 388 00:23:12,810 --> 00:23:16,480 अरे, क्या मज़ाक कर रहा हूँ? तुम्हें छोड़कर वह आगे बढ़ गई होगी। 389 00:23:20,276 --> 00:23:22,278 तो इंग्रिड के साथ कैसा चल रहा है? 390 00:23:22,361 --> 00:23:24,572 -वह मस्त है। -इंग्रिड। हाँ। 391 00:23:26,407 --> 00:23:27,908 वह मेरे लिए अपलोड हो गई। 392 00:23:27,992 --> 00:23:31,745 उफ़, यार। तुम्हें पसंद करने वाली हर लड़की मर जाती है। 393 00:23:34,039 --> 00:23:37,334 दस मिनट में लंच होगा। मैं जाकर हाथ-मुँह धो लेता हूँ। 394 00:23:43,841 --> 00:23:46,844 यूएस पोस्ट ऑफ़िस टैनर्सविल - 18372 395 00:23:48,888 --> 00:23:51,599 पता है क्या? मैं जाकर कुछ पता करती हूँ। 396 00:23:51,682 --> 00:23:52,850 बस एक सेकंड। 397 00:24:05,446 --> 00:24:06,989 अपना रूप चुनिए। 398 00:24:09,200 --> 00:24:11,285 बिल्ली 399 00:24:18,542 --> 00:24:19,835 -हैलो। -हैलो। 400 00:24:22,463 --> 00:24:23,839 हम बात कर सकते हैं? 401 00:24:25,758 --> 00:24:26,717 हाँ। 402 00:24:35,434 --> 00:24:39,647 शायद यहाँ आकर मैंने तुम्हें डरा दिया। 403 00:24:42,316 --> 00:24:45,236 शायद मैंने आवेग में आकर ऐसा कर दिया। 404 00:24:46,028 --> 00:24:48,197 और शायद थोड़ा नियंत्रण रखना चाहा। 405 00:24:49,240 --> 00:24:50,574 और मैं माफ़ी चाहती हूँ। 406 00:24:53,285 --> 00:24:57,957 मेरे यहाँ आने से पहले तुम किसी से मिले थे? 407 00:24:59,583 --> 00:25:02,086 तुम्हें किसी और अपलोड से प्यार हो गया था? 408 00:25:04,380 --> 00:25:05,297 कुछ ऐसा ही था। 409 00:25:08,342 --> 00:25:12,638 किसी के लिए दिल में कुछ था, पर अब वह ख़त्म हो गया। 410 00:25:16,225 --> 00:25:17,977 प्लीज़ चिल्लाना मत। 411 00:25:18,060 --> 00:25:20,396 मैं नहीं चिल्लाऊँगी। 412 00:25:25,484 --> 00:25:27,236 मतलब, मैं इतना तो समझ गई थी। 413 00:25:29,154 --> 00:25:30,447 तुम कमाल के हो। 414 00:25:32,116 --> 00:25:34,243 बहुत से लोग तुम्हें प्यार करेंगे। 415 00:25:36,412 --> 00:25:38,122 पर मुझ जितना नहीं कर पाएँगे। 416 00:25:41,166 --> 00:25:43,460 -तुम मेरे लिए अपलोड हुई। -हाँ, मैं हुई। 417 00:25:43,961 --> 00:25:47,298 पता है यहाँ आने के बाद तुम बदल गए, पर मैं भी बदल सकती हूँ। 418 00:25:48,716 --> 00:25:49,633 तुम देखोगे। 419 00:25:52,177 --> 00:25:55,139 मैं फिर से तुम्हारे प्यार के लायक बनूँगी। ठीक है? 420 00:25:58,309 --> 00:26:02,062 अब मैं यहाँ तुमसे प्यार करने आई हूँ। मैं बुरी इंसान नहीं... 421 00:26:05,316 --> 00:26:06,984 और तुम भी बुरे इंसान नहीं। 422 00:27:09,004 --> 00:27:09,922 नोरा एंटनी। 423 00:27:17,930 --> 00:27:18,889 पीना चाहोगे? 424 00:27:27,064 --> 00:27:30,234 ए, मैंने फिर से फ़ोन किया है... 425 00:27:33,821 --> 00:27:36,490 मैं फ़ोन पर यह सब कहना नहीं चाहता। 426 00:27:38,283 --> 00:27:41,495 उस दिन मैं भी बहुत शिद्दत से तुमसे कहना चाहता था, नोरा। 427 00:27:43,080 --> 00:27:44,498 मैं भी तुम्हें चाहता हूँ। 428 00:27:46,041 --> 00:27:46,959 तुम होशियार हो। 429 00:27:47,543 --> 00:27:50,129 तुम मज़ाकिया हो। तुम ख़ूबसूरत हो। 430 00:27:50,212 --> 00:27:53,048 तुम हमेशा लोगों की अच्छाइयाँ देखती हो। 431 00:27:53,924 --> 00:27:56,009 मैं ऐसे इंसान के लायक नहीं था। 432 00:27:57,636 --> 00:27:58,554 अब भी नहीं हूँ। 433 00:28:02,516 --> 00:28:06,728 अब मुझे यह कबूल करना होगा कि तुम मुझसे और बात नहीं करना चाहती हो। 434 00:28:11,567 --> 00:28:13,986 तुम्हें इस झमेले में डाला, माफ़ करना। 435 00:28:15,446 --> 00:28:18,407 तुम जहाँ भी हो, उम्मीद करता हूँ कि सुरक्षित होओगी। 436 00:28:23,162 --> 00:28:24,455 अलविदा, एंजल। 437 00:28:30,627 --> 00:28:31,962 फ़ैंटम घंटी। 438 00:28:33,088 --> 00:28:35,132 मुद्दत हो गई उसे सुने हुए। 439 00:30:20,153 --> 00:30:22,155 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 440 00:30:22,239 --> 00:30:24,241 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल