1 00:00:05,716 --> 00:00:07,384 Πέφτουν οι ζωτικές ενδείξεις του. 2 00:00:07,468 --> 00:00:08,510 Είσαι βέβαιη για το Ανέβασμα; 3 00:00:08,594 --> 00:00:10,512 Μπορούμε να είμαστε για πάντα μαζί. 4 00:00:10,596 --> 00:00:12,806 Είσαι καταπληκτική, 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,559 αλλά η αιωνιότητα είναι πολύς καιρός. 6 00:00:16,268 --> 00:00:18,353 Μπορούμε να πατήσουμε μια παύση; 7 00:00:21,940 --> 00:00:25,360 -Καλώς ήρθες στο Λέικβιου, Νέιθαν. -Ναι. 8 00:00:25,444 --> 00:00:28,739 Είναι η πρώτη μέρα της υπόλοιπης μετά θάνατον ζωής σου. 9 00:00:30,991 --> 00:00:33,035 Τι; 10 00:00:36,371 --> 00:00:38,874 Όποτε με χρειαστείς, θα είμαι εδώ. 11 00:00:38,999 --> 00:00:42,211 -Πολύ χαριτωμένος. -Μπορεί να είναι καλός τύπος. 12 00:00:44,922 --> 00:00:49,009 Είσαι ο καλύτερος κόπανος από το Λος Άντζελες που έχω γνωρίσει. 13 00:00:49,593 --> 00:00:50,636 Εσύ τι έκανες; 14 00:00:50,719 --> 00:00:52,262 Φτιάχνουμε μια εφαρμογή, το... 15 00:00:52,346 --> 00:00:54,556 Ξέχασες πώς ονομάζεται η ίδια σου η εφαρμογή; 16 00:00:54,640 --> 00:00:56,225 Διαγράφηκαν οι αναμνήσεις μου. 17 00:00:56,308 --> 00:00:58,977 Συμφώνησες να πουλήσεις την εταιρεία στο Πανανέβασμα; 18 00:00:59,061 --> 00:01:00,521 Ο κώδικας που έφτιαξες. 19 00:01:00,604 --> 00:01:04,149 Είμαστε διατεθειμένοι να πληρώσουμε ένα σεβαστό ποσό για ένα αντίγραφο. 20 00:01:04,233 --> 00:01:06,235 Σε δολοφόνησαν. 21 00:01:06,318 --> 00:01:08,362 -Είχα τροχαίο ατύχημα. -Σίγουρα. 22 00:01:08,445 --> 00:01:11,073 Αποκλείεται να απείλησες μια βιομηχανία με τζίρο 600 δις 23 00:01:11,156 --> 00:01:12,574 και να μη σε δολοφόνησαν. 24 00:01:12,658 --> 00:01:16,203 Ξεπούλησε το όνειρό του και δολοφονήθηκε για να μην αποκαλυφθεί. 25 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 Βοήθεια! 26 00:01:17,996 --> 00:01:19,915 Έχω φίλους στο Κίνημα Αρνητών. 27 00:01:19,998 --> 00:01:22,376 Μπορώ να σε κρύψω σε ασφαλές μέρος. 28 00:01:22,459 --> 00:01:24,461 Στα όρη Πόκονο, αμάξι! 29 00:01:25,295 --> 00:01:26,380 Ίνγκριντ; 30 00:01:26,463 --> 00:01:27,506 Είμαι εδώ τώρα. 31 00:01:27,589 --> 00:01:29,842 Ανέβηκα, για να είμαστε μαζί. 32 00:01:29,925 --> 00:01:31,176 Τι; 33 00:01:31,969 --> 00:01:32,928 Νέιθαν! 34 00:01:40,519 --> 00:01:43,063 Η συνείδηση ενός ανεβασμένου περιστεριού 35 00:01:43,146 --> 00:01:47,651 κατέβηκε επιτυχώς σ' ένα νέο περιστέρι-κλώνο, 36 00:01:47,734 --> 00:01:51,738 σύμφωνα με τους ερευνητές του Πανέρα, που παραδέχτηκαν ότι έπρεπε να κάνουν 37 00:01:51,822 --> 00:01:55,617 εξαρχής τις δοκιμές σ' ένα περιστέρι προτού το επιχειρήσουν σε άνθρωπο. 38 00:01:55,701 --> 00:01:59,496 Ο ενθουσιασμός παραμένει στα ύψη όσον αφορά τα εγκαίνια του Πανανεβάσματος, 39 00:01:59,580 --> 00:02:03,166 καθώς σχηματίζονται τεράστιες ουρές σε οκτώ σημεία στη Φιλαδέλφεια. 40 00:02:03,250 --> 00:02:05,168 Θες το πακέτο ρομαντικού διημέρου; 41 00:02:05,586 --> 00:02:07,921 Περιλαμβάνει ζεστό νερό και αφρόλουτρο. 42 00:02:08,213 --> 00:02:09,423 Πολύ ευχαρίστως. 43 00:02:09,548 --> 00:02:10,883 Είναι άλλα 500 δολάρια. 44 00:02:12,593 --> 00:02:13,677 Τσουχτερό. 45 00:02:31,862 --> 00:02:33,447 Θα αποχαιρετήσεις τον Μπάιρον; 46 00:02:33,697 --> 00:02:34,615 Με τίποτα. 47 00:02:36,909 --> 00:02:40,370 Είναι ανάγκη να φοράμε αυτά τα προφυλακτικά στο κεφάλι μας; 48 00:02:40,454 --> 00:02:43,332 Ναι, ειδάλλως θα μας ταυτοποιήσει κανένα ντρόουν. 49 00:02:44,374 --> 00:02:46,209 Βασικά, ξέρεις κάτι; Περίμενε. 50 00:02:58,972 --> 00:03:01,892 0 ΜΗΝΥΜΑΤΑ 51 00:03:03,352 --> 00:03:05,437 Σε αποφεύγει ακόμη ο γκόμενος-φάντασμα; 52 00:03:29,336 --> 00:03:31,213 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ "Ο ΑΛΛΟΣ ΚΟΣΜΟΣ" 53 00:03:34,049 --> 00:03:36,677 Συνέχισε για άλλα δύο χλμ. και γύρνα στη Νέα Υόρκη. 54 00:03:36,760 --> 00:03:38,178 Μάλιστα, κύριε Πατακούπολις. 55 00:03:38,762 --> 00:03:39,930 "Κύριε Πατακούπολις"; 56 00:03:50,065 --> 00:03:51,191 Έλα, κορίτσι της πόλης. 57 00:03:53,276 --> 00:03:54,528 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 58 00:03:54,611 --> 00:03:56,571 Καθαρός αέρας. Δέντρα. 59 00:03:56,989 --> 00:03:58,949 Είναι όπως το Λέικβιου, αλλά αληθινά. 60 00:04:07,249 --> 00:04:08,208 Έλα. 61 00:04:10,377 --> 00:04:12,921 Εκεί που πηγαίνουμε, η τεχνολογία απαγορεύεται. 62 00:04:13,005 --> 00:04:17,467 Θα μετατρέψουν το κινητό σου σε πιόνι ή λαστιχάκι για τα μαλλιά. 63 00:04:37,029 --> 00:04:39,156 Από πότε έχει να σε δει γιατρός, μπαμπά; 64 00:04:39,281 --> 00:04:42,367 Μίλησα με τον Δόκτορα Google. Ήταν αρκετά αισιόδοξος. 65 00:04:42,451 --> 00:04:45,704 Μετά, όμως, εμφανίστηκαν διαφημίσεις για γραφεία κηδειών και... 66 00:04:45,787 --> 00:04:46,705 Μπαμπά. 67 00:04:47,039 --> 00:04:48,582 Όλα καλά. Δικός μας είναι. 68 00:04:49,249 --> 00:04:50,083 Τεχνολογία; 69 00:04:50,167 --> 00:04:52,294 Πούλησα το τελευταίο κομμάτι το πρωί. 70 00:04:53,503 --> 00:04:54,379 Εσύ; 71 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 Άφησα το κινητό μου στο αμάξι. 72 00:04:58,050 --> 00:04:59,426 Όχι, τα καταφέρνω. 73 00:04:59,509 --> 00:05:02,054 Έχουμε άλλες δύο ώρες δρόμο, Ντέιβ. Δώσ' το μου. 74 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Θα περπατήσουμε; 75 00:05:06,391 --> 00:05:08,018 Επί δύο ώρες; 76 00:05:20,614 --> 00:05:22,032 Δεσποινίς Κάνερμαν; 77 00:05:22,115 --> 00:05:25,327 Η συνηθισμένη άγγελός σας έχει αργήσει λίγο σήμερα, 78 00:05:25,410 --> 00:05:27,204 αλλά την αντικαθιστώ εγώ. 79 00:05:27,329 --> 00:05:30,540 Να πάρει. Δηλαδή, είσαι κάπως αγχωμένη σήμερα; 80 00:05:30,624 --> 00:05:33,251 Κάνε μου τη χάρη. Εγώ είμαι νεκρή, εντάξει; Σ' έχω. 81 00:05:33,335 --> 00:05:34,252 Αλίμονο. 82 00:05:35,337 --> 00:05:37,547 Συγγνώμη, πρέπει να σας βάλω σε αναμονή. 83 00:05:41,384 --> 00:05:42,260 Ναι; 84 00:05:42,344 --> 00:05:45,597 Υπάρχει κάποιο κόλπο για να βγεις από την καμινάδα; 85 00:05:50,393 --> 00:05:52,395 Βαρέθηκα. Μου λείπει ο Νέιθαν. 86 00:05:52,479 --> 00:05:53,563 Για όνομα. 87 00:05:56,441 --> 00:05:57,359 Ευχαριστώ. 88 00:05:57,442 --> 00:05:59,528 Μη με ξαναπάρεις. Πνίγομαι. 89 00:06:02,614 --> 00:06:03,532 Άγγελε; 90 00:06:04,574 --> 00:06:07,285 -Να σε ξαναπάρω ή όχι; -Όχι. 91 00:06:07,369 --> 00:06:09,538 Εντάξει. Έγινε. Το 'πιασα. 92 00:06:12,165 --> 00:06:14,793 Αγγέλου... μαλλιά με σάλτσα. 93 00:06:14,876 --> 00:06:16,920 Γεια σου. Πώς από δω; 94 00:06:17,003 --> 00:06:21,424 Σκεφτόμουν τα αγαπημένα μου ζυμαρικά... Τώρα κατάλαβα τι συνέβη. 95 00:06:25,345 --> 00:06:26,596 Μου άξιζε αυτό. 96 00:07:03,717 --> 00:07:06,136 -Εδώ θα μείνετε. -Δόξα τω Θεώ. 97 00:07:08,430 --> 00:07:10,015 Νόνι, θα την πέσω για ύπνο. 98 00:07:12,225 --> 00:07:14,394 Δεν ρίχνεις μια ματιά τριγύρω; 99 00:07:53,350 --> 00:07:54,935 Αποτάσσεστε την τεχνολογία; 100 00:07:55,894 --> 00:07:57,854 Και τις κενές της υποσχέσεις; 101 00:07:57,938 --> 00:07:59,522 Την αποτασσόμαστε. 102 00:07:59,606 --> 00:08:01,149 Μπορείτε να λάβετε το χώμα. 103 00:08:02,734 --> 00:08:04,319 Συμβολίζει την απλότητα. 104 00:08:05,862 --> 00:08:08,198 Καταστρέφει τα μικροτσίπ των υπολογιστών. 105 00:08:08,865 --> 00:08:10,283 Η τεχνολογία είναι αμαρτία. 106 00:08:10,408 --> 00:08:13,954 Τι σε αηδιάζει περισσότερο; Το θρησκευτικό ή το σεξιστικό σκέλος; 107 00:08:15,330 --> 00:08:17,332 Νομίζω ότι παρερμηνεύεις το ύφος μου. 108 00:08:17,415 --> 00:08:22,337 Ανυπομονώ να συμμετάσχω σ' αυτό το πατριαρχικό και οπισθοδρομικό τσίρκο. 109 00:08:22,420 --> 00:08:25,590 Όντως. Έτσι είναι ο Πάστορας Ρομπ. 110 00:08:26,716 --> 00:08:28,635 Μα δεν είναι όλοι οι Αρνητές έτσι. 111 00:08:29,844 --> 00:08:31,054 Είναι φυσικά αυτά; 112 00:08:32,222 --> 00:08:33,139 Εννοείται. 113 00:08:33,640 --> 00:08:38,019 Είχα μια ζαρντινιέρα, αλλά οι καρποί μου δεν μεγάλωσαν ιδιαίτερα χωρίς κώδικα. 114 00:08:38,103 --> 00:08:42,023 Οι καρποί μας είναι οικογενειακά κειμήλια από την προ μονοπωλίου εποχή. 115 00:08:43,608 --> 00:08:44,609 Είμαι ο Ματέο. 116 00:08:44,776 --> 00:08:48,154 Είναι όπως το "Ματ", απλώς έτρωγα πολύ ξύλο μικρός. 117 00:08:49,948 --> 00:08:50,824 Νόρα. 118 00:08:52,951 --> 00:08:54,661 Μοιάζει κάπως υπερβολικό όλο αυτό. 119 00:08:55,829 --> 00:08:58,498 Πώς τα βγάζεις πέρα με τους θεοπάλαβους επικεφαλής; 120 00:08:59,124 --> 00:09:02,419 Μάλλον δεν έχετε αντίστοιχες έγνοιες στην πόλη, 121 00:09:02,502 --> 00:09:06,047 αλλά εδώ, φυτεύουμε, καλλιεργούμε, συλλέγουμε και μαγειρεύουμε. 122 00:09:06,715 --> 00:09:09,676 Συνεπώς, επί 24ώρου βάσεως, σκέφτομαι μόνο το φαγητό. 123 00:09:11,094 --> 00:09:14,306 Μέχρι κι εγώ στην πόλη σκέφτομαι το φαγητό επί 24ωρου βάσεως. 124 00:09:14,389 --> 00:09:15,515 Σωστά! 125 00:09:18,935 --> 00:09:20,979 Σε ποιον επιτεθήκατε, Κρις; 126 00:09:21,271 --> 00:09:24,232 Στο Πανανέβασμα. Καταστρέψαμε την επίδειξη εν ώρα μετάδοσης. 127 00:09:24,357 --> 00:09:25,692 Πάνε τα εγκαίνια. 128 00:09:26,067 --> 00:09:28,987 Γιατί τα βάλατε με το Πανανέβασμα; Αυτοί είναι οι καλοί. 129 00:09:29,529 --> 00:09:30,447 Ναι. 130 00:09:31,656 --> 00:09:34,659 Οι περισσότεροι είμαστε υπέρ της ψηφιακής μετά θάνατον ζωής. 131 00:09:34,743 --> 00:09:36,411 Ο Πάστορας μισεί κάθε ανέβασμα. 132 00:09:36,536 --> 00:09:40,290 Πρέπει να του μιλήσω. Αυτά είναι μαλακίες. Έπρεπε να ψηφίσουμε. 133 00:09:43,251 --> 00:09:44,502 Κινητό-φάντασμα; 134 00:09:45,211 --> 00:09:46,546 Θα το ξεπεράσεις. 135 00:09:47,714 --> 00:09:49,090 Εντάξει, τεχνομανή. 136 00:09:49,341 --> 00:09:52,052 Εδώ θα μάθεις ξανά να μυρίζεις τα τριαντάφυλλα. 137 00:09:52,135 --> 00:09:53,845 Έχετε άλλες απορίες; 138 00:09:53,928 --> 00:09:56,264 Και όχι, δεν επιτρέπονται τα κινητά. 139 00:09:56,348 --> 00:09:59,601 Δεν απαγορεύεται, όμως, να επικοινωνείτε με τους αγαπημένους σας. 140 00:09:59,684 --> 00:10:02,604 Έχετε ξαναδεί ποτέ ένα από αυτά; 141 00:10:03,688 --> 00:10:05,732 Είναι ένας φάκελος. 142 00:10:06,858 --> 00:10:08,818 Έτσι λάμβαναν σπαμ οι πρόγονοί σας. 143 00:10:10,070 --> 00:10:12,280 Να παραδίδετε τα γράμματά σας κάθε Παρασκευή. 144 00:10:12,364 --> 00:10:15,033 Θα τα ταχυδρομούμε την επομένη στο Τάνερσβιλ. 145 00:10:15,367 --> 00:10:16,284 Ωραία. 146 00:10:16,451 --> 00:10:19,996 Αυτός είναι ο Ματέο. Ένας από τους επικεφαλής της κοινότητας. 147 00:10:20,455 --> 00:10:22,332 Ένα θερμό χειροκρότημα, παρακαλώ. 148 00:10:26,044 --> 00:10:27,003 Ευχαριστώ. 149 00:10:27,170 --> 00:10:28,088 Γεια σας. 150 00:10:28,838 --> 00:10:33,259 Λογικά, θα αναρωτιέστε τι σόι τρελοί κάνουν κουμάντο σ' αυτό το μέρος. 151 00:10:34,344 --> 00:10:35,720 Είμαι ένας από αυτούς. 152 00:10:35,845 --> 00:10:36,888 Είμαι από το Όκλαντ. 153 00:10:37,013 --> 00:10:40,100 Έχω δει τι κάνουν οι εταιρείες-κολοσσοί στις μικρές κοινότητες. 154 00:10:40,558 --> 00:10:42,811 Κι ακόμη χειρότερα, τι κάνουν στον πλανήτη. 155 00:10:42,894 --> 00:10:47,273 Διασπείρουν ψεύδη. Προκαλούν διαμάχες. Κάνουν τους πλούσιους, πλουσιότερους. 156 00:10:47,399 --> 00:10:49,943 Προσπαθούν να καταπιέσουν την εργατική τάξη, 157 00:10:50,026 --> 00:10:52,904 δηλαδή, όλους όσους βρισκόμαστε σ' αυτό το δωμάτιο. 158 00:10:52,987 --> 00:10:54,906 Ήρθατε στο κατάλληλο μέρος, λοιπόν. 159 00:10:55,532 --> 00:10:58,201 Σ' ένα πολύ ξεχωριστό μέρος. Χαίρομαι που είστε εδώ. 160 00:10:58,284 --> 00:11:00,954 -Θα είναι ένα ολοκαίνουριο... -Κεφάλαιο στις ζωές σας. 161 00:11:01,037 --> 00:11:01,955 Καλώς ήρθατε. 162 00:11:02,330 --> 00:11:03,206 Είμαι η Νόρα. 163 00:11:03,415 --> 00:11:05,625 Μην ανησυχείτε. Θα σας καθοδηγήσω εγώ. 164 00:11:06,084 --> 00:11:08,086 Έχω μόλις δύο εβδομάδες εδώ, 165 00:11:08,169 --> 00:11:10,880 μα νιώθω λες και δεν έχω ζήσει πουθενά αλλού. 166 00:11:11,131 --> 00:11:13,383 Δεν επιτρέπονται τα κινητά ή άλλες συσκευές, 167 00:11:13,466 --> 00:11:16,386 αλλά μπορείτε να επικοινωνείτε με τους αγαπημένους σας 168 00:11:16,469 --> 00:11:17,846 μ' ένα αρχαίο τέχνασμα. 169 00:11:18,138 --> 00:11:21,891 Αυτό, νεούδια μου, είναι ένας φάκελος. 170 00:11:21,975 --> 00:11:23,184 Σωστά, Νόρα. 171 00:11:23,268 --> 00:11:25,895 Έτσι πλήρωναν τους λογαριασμούς οι παππούδες μας. 172 00:11:26,855 --> 00:11:28,273 Αυτό ήταν δική μου ατάκα. 173 00:11:28,898 --> 00:11:31,609 Τέλος πάντων, παραδίδετε τα γράμματά σας την Παρασκευή 174 00:11:31,693 --> 00:11:34,946 κι εμείς τα ταχυδρομούμε την ερχόμενη Δευτέρα. 175 00:11:35,280 --> 00:11:37,240 Επίσης, αυτός είναι ο Ματέο. 176 00:11:37,323 --> 00:11:40,827 Ένας επικεφαλής της κοινότητας που δεν φοβάται να λερώσει τα χέρια του. 177 00:11:41,369 --> 00:11:42,871 Ή να κάνει τσαχπίνικα σχόλια. 178 00:11:42,954 --> 00:11:44,038 Δεν είμαι τσαχπίνης. 179 00:11:44,122 --> 00:11:45,540 Είπε, τσαχπίνικα. 180 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 181 00:11:56,676 --> 00:11:59,888 Ο Νέιθαν Μπράουν επέστρεψε από τα 2-Γίγα. 182 00:12:00,763 --> 00:12:02,891 Καλώς ήρθατε πάλι, κύριε Μπράουν. 183 00:12:02,974 --> 00:12:07,228 Από δω και στο εξής, θα διαμένουν δύο άτομα στη σουίτα 10556. 184 00:12:07,312 --> 00:12:09,689 Διπλασιάστε τα πάντα, ακόμη και τους νιπτήρες. 185 00:12:09,814 --> 00:12:13,860 Βεβαίως. Διαθέτει ήδη δύο νιπτήρες. Επιθυμείτε να γίνουν τέσσερις; 186 00:12:13,943 --> 00:12:16,362 Όχι, αυτό θα ήταν γελοίο. 187 00:12:16,488 --> 00:12:17,572 Δεύτερο κρεβάτι; 188 00:12:17,697 --> 00:12:19,699 Θεέ μου, είσαι ηλίθιος. 189 00:12:19,782 --> 00:12:21,326 Να μιλήσω μ' έναν υπεύθυνο; 190 00:12:21,409 --> 00:12:22,327 Πολύ καλά. 191 00:12:23,620 --> 00:12:25,330 Τι πρόβλημα υπάρχει; 192 00:12:25,455 --> 00:12:26,372 Άγγελε; 193 00:12:27,123 --> 00:12:28,041 Ναι; 194 00:12:28,875 --> 00:12:29,918 Πού είναι η Νόρα; 195 00:12:30,001 --> 00:12:33,296 Εσύ πες μου. Πάνε εβδομάδες που εξαφανίστηκε χωρίς να πει τίποτα. 196 00:12:33,379 --> 00:12:36,341 Εβδομάδες; Η Ίνγκριντ με είχε παγώσει στα 2-Γίγα. 197 00:12:36,424 --> 00:12:37,842 Πρέπει να μιλήσω στη Νόρα. 198 00:12:37,926 --> 00:12:40,512 Σύμφωνα με τη Χοράιζεν, βρίσκεται σε άδεια. 199 00:12:40,637 --> 00:12:42,972 Την παίρνω συνεχώς, αλλά δεν το σηκώνει. 200 00:12:43,056 --> 00:12:44,599 Σκατά. Κακό αυτό. 201 00:12:44,682 --> 00:12:46,059 Όντως. 202 00:12:46,184 --> 00:12:49,312 Πλέον, έχω φορτωθεί και τους δικούς της πελάτες. 203 00:12:49,437 --> 00:12:52,732 Μεταξύ αυτών και μια ιδιαιτέρως δύστροπη κυρία. 204 00:12:52,815 --> 00:12:54,067 Να 'σαι. 205 00:12:54,150 --> 00:12:58,613 Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του δωματίου μας σε επίπεδα θερινής μεσογειακής βραδιάς. 206 00:12:58,696 --> 00:13:02,242 Κι απλώστε ροδοπέταλα στο κρεβάτι σε σχήμα τριαντάφυλλου. 207 00:13:02,325 --> 00:13:04,494 Όχι σε σχήμα καρδιάς, είναι πολύ σημαντικό. 208 00:13:06,037 --> 00:13:10,124 Μ' ακούς; Γεια σου. Εδώ. Κρατάς σημειώσεις εκεί μέσα; 209 00:13:10,208 --> 00:13:12,293 Τριαντάφυλλο με επιπλέον αγκάθια, σωστά; 210 00:13:13,795 --> 00:13:15,421 Αυτή η σκύλα είναι απίστευτη. 211 00:13:15,505 --> 00:13:17,340 Μην παραπονιέσαι. Μας καταγράφουν. 212 00:13:17,423 --> 00:13:20,552 Απλώς αναρωτιέμαι πόσα ζευγάρια παπούτσια χρειάζεται... 213 00:13:20,635 --> 00:13:22,887 Η Ίνγκριντ Κάνερμαν είναι γλυκύτατη. 214 00:13:22,971 --> 00:13:26,474 Αλίσα, στο γραφείο μου. Τώρα, σε παρακαλώ. 215 00:13:28,935 --> 00:13:30,728 Γιατί δεν με ξύπνησες νωρίτερα; 216 00:13:30,812 --> 00:13:32,939 Για να προλάβω να αλλάξω τη διακόσμηση. 217 00:13:33,022 --> 00:13:35,108 Ήμουν παγωμένος επί δύο εβδομάδες. 218 00:13:35,191 --> 00:13:37,694 Τόσο μου πήρε να προγραμματίσω το κρεβάτι μας. 219 00:13:37,777 --> 00:13:40,488 Βασιλικό πλάτος, και μήκος που αρμόζει σε βασίλισσα. 220 00:13:40,822 --> 00:13:42,532 Τι; Γιατί θα ήθελε κάποιος... 221 00:13:42,657 --> 00:13:46,077 Όχι. Πάψε να χρονοτριβείς. Τι ξέρεις; 222 00:13:46,411 --> 00:13:48,663 Εγώ; Τίποτα. 223 00:13:48,788 --> 00:13:51,666 Είπες ότι ήθελες τη σάρωσή μου για να με προστατεύσεις. 224 00:13:51,749 --> 00:13:52,959 Από ποιον; 225 00:13:53,376 --> 00:13:56,879 Σ' έχει πιάσει απίστευτη εμμονή με το γεγονός ότι δολοφονήθηκες. 226 00:13:57,005 --> 00:13:58,256 Εσένα δεν θα σ' έπιανε; 227 00:13:58,339 --> 00:14:01,718 Αν μ' ένοιαζε η ζωή μου περισσότερο από τη σχέση μας, 228 00:14:02,260 --> 00:14:04,053 θα ανέβαινα εδώ για χάρη σου; 229 00:14:05,805 --> 00:14:07,473 Δεν σου ζήτησα να το κάνεις. 230 00:14:07,765 --> 00:14:10,476 Παράτησα τους φίλους μου. Το μέλλον μου. 231 00:14:10,602 --> 00:14:13,271 Και φυσικά, ένα σώμα που απέκτησα με πολύ κόπο. 232 00:14:13,354 --> 00:14:14,897 Το ίδιο έχεις και τώρα. 233 00:14:14,981 --> 00:14:17,066 Όχι, δεν είναι ίδιο. Πώς τολμάς; 234 00:14:17,150 --> 00:14:21,154 Ήταν πολύ ανώτερο, σε πολλά διαφορετικά σημεία, και το ξέρεις. 235 00:14:21,237 --> 00:14:25,033 Άσε πια τις ωμοπλάτες μου. Είναι αδιανόητα επίπεδες. 236 00:14:25,158 --> 00:14:26,451 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 237 00:14:26,534 --> 00:14:28,369 -Είπα κάτι κακό; -Ναι. 238 00:14:28,536 --> 00:14:29,996 -Μωρό μου; -Εντάξει. 239 00:14:30,747 --> 00:14:33,124 -Αν χρειαστείς τίποτα, να μου πεις. -Εντάξει. 240 00:14:36,753 --> 00:14:37,629 Πάρε τη Νόρα. 241 00:14:41,090 --> 00:14:43,051 Σήκωσέ το, σε παρακαλώ. 242 00:14:46,763 --> 00:14:47,680 Θεέ μου. 243 00:14:52,477 --> 00:14:54,145 Είσαι απίστευτο καθίκι. 244 00:14:54,604 --> 00:14:55,647 Τι πράγμα; 245 00:14:55,730 --> 00:14:56,981 Όχι εσύ. 246 00:14:58,441 --> 00:14:59,442 Εντάξει. 247 00:15:00,777 --> 00:15:02,236 Επιστρέφω αμέσως. 248 00:15:02,320 --> 00:15:04,238 Λοιπόν, προτού πεις οτιδήποτε, 249 00:15:04,322 --> 00:15:07,325 αυτή η Ίνγκριντ Κάνερμαν είναι εντελώς θεοπάλαβη. 250 00:15:07,408 --> 00:15:10,953 Η Ίνγκριντ είναι αυτό που αποκαλούμε "εκλεκτή πελάτισσα". 251 00:15:11,037 --> 00:15:13,915 Κι όταν πληρώνεις τόσα χρήματα, Λίσι... 252 00:15:13,998 --> 00:15:14,874 Αλίσα. 253 00:15:14,957 --> 00:15:17,293 Γι' αυτό δεν έχω πρόσβαση στις ρυθμίσεις της; 254 00:15:17,418 --> 00:15:19,754 Ούτε να τη βάλω για ύπνο δεν μπορώ. 255 00:15:19,837 --> 00:15:22,382 Αν μπορούσα, θα ξυπνούσε μια φορά τον χρόνο. 256 00:15:22,465 --> 00:15:24,801 Έχεις δει τις διάφανες μπότες που φοράει; 257 00:15:25,802 --> 00:15:28,513 Δέκα χιλιάρικα η μία. 258 00:15:28,888 --> 00:15:31,933 -Να πάρει. -Όντως. Συνεπώς... 259 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 -Εντάξει. -Σου δίνω προαγωγή... 260 00:15:35,353 --> 00:15:37,814 Πώς είναι δίκαιο αυτό; Συγγνώμη, τι; 261 00:15:38,606 --> 00:15:40,024 Σε υποδιευθύντρια. 262 00:15:40,566 --> 00:15:43,069 Πήρα προαγωγή επειδή παραπονέθηκα; 263 00:15:43,152 --> 00:15:45,321 Σου δίνω αύξηση για να το βουλώσεις 264 00:15:45,446 --> 00:15:47,031 και να φέρεις αντικαταστάτρια. 265 00:15:47,115 --> 00:15:48,825 Απίστευτο. Ευχαριστώ. 266 00:15:48,908 --> 00:15:51,035 -Παρακαλώ. -Ευχαριστώ, Λούσι. 267 00:15:51,119 --> 00:15:52,704 Θα κάνω εξαιρετική δουλειά. 268 00:15:52,787 --> 00:15:53,830 Είμαι βέβαιη. 269 00:15:53,913 --> 00:15:54,914 -Ναι. -Ναι. 270 00:15:58,418 --> 00:15:59,460 Μιμόζα, Νέιθαν; 271 00:15:59,752 --> 00:16:01,045 -Όχι. -Εντάξει. 272 00:16:07,009 --> 00:16:11,347 Σου αρέσει το νέο μου πρόσωπο, έτσι; Θες να επανεγκαταστήσω το παλιό; 273 00:16:11,973 --> 00:16:12,890 Όχι. 274 00:16:13,850 --> 00:16:16,018 Είχα πολύ σουβλερή μύτη. 275 00:16:16,102 --> 00:16:19,522 Ήμουν σαν τη Χέντι Λαμάρ στο Ένας Ρόλος Για Εμένα. 276 00:16:19,605 --> 00:16:21,566 Έχω μια μιμόζα για εσένα, Νέιθαν. 277 00:16:21,649 --> 00:16:23,151 -Όχι. -Δοκίμασέ τη. Εντάξει. 278 00:16:26,279 --> 00:16:27,405 Νόρα Άντονι. 279 00:16:33,828 --> 00:16:35,747 Επέστρεψες. Δόξα τω Θεώ. 280 00:16:35,830 --> 00:16:37,874 -Ναι. -Μου έλειψες πολύ, φίλε. 281 00:16:37,999 --> 00:16:40,585 Ήταν απίστευτα βαρετά χωρίς εσένα. 282 00:16:40,668 --> 00:16:44,338 Πώς ήταν εκεί κάτω; Ήταν τρομακτικά; Έφαγες τον ζωμό; 283 00:16:44,464 --> 00:16:48,676 -Είπα στη Μίλντρεντ ότι θα τον έτρωγες. -Ήμουν διαρκώς παγωμένος. 284 00:16:48,760 --> 00:16:51,345 Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα, εντάξει; 285 00:16:53,222 --> 00:16:55,433 Δεν έπρεπε να αναφέρω τον ζωμό. 286 00:17:02,607 --> 00:17:04,567 ΣΙΝΕΜΑ - ΤΖΑΜΙ ΣΥΝΑΓΩΓΗ - ΜΠΟΟΥΛΙΝΓΚ 287 00:17:04,817 --> 00:17:06,694 ΑΤΜΟΛΟΥΤΡΑ - STARBUCKS 288 00:17:06,778 --> 00:17:10,031 Ατμόλουτρα. Αυτό είναι. Δεν θα με ψάξει κανείς εδώ. 289 00:17:10,114 --> 00:17:11,991 ΕΠΑΝΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 290 00:17:12,575 --> 00:17:17,163 Για όνομα. Έχω παγιδευτεί εδώ μέσα απ' όταν έγινε η Ενημέρωση. 291 00:17:17,246 --> 00:17:18,581 Πεινάω σαν λύκος. 292 00:17:19,540 --> 00:17:24,754 Κάποιος να μου φέρει ένα σάντουιτς με μοσχαρίσια γλώσσα και λίγο ριζόγαλο. 293 00:17:40,144 --> 00:17:42,563 ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΚΙΝΗΤΟΥ ΤΗΣ ΝΟΡΑ ΑΝΤΟΝΙ 294 00:17:45,566 --> 00:17:47,068 [21 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ] 295 00:17:51,948 --> 00:17:53,157 Πού είσαι, Νόρα; 296 00:18:00,915 --> 00:18:02,917 -Πρέπει να φύγουμε. -Αλήθεια; 297 00:18:03,000 --> 00:18:05,461 -Πρέπει να πάω στο Φαλάφελ Χαλάλ. -Θα περιμένουμε. 298 00:18:05,545 --> 00:18:07,713 Ποιος θα τηγανίσει τους ρεβιθοκεφτέδες; 299 00:18:07,797 --> 00:18:09,048 -Τι χαριτωμένο. -Εντάξει. 300 00:18:12,760 --> 00:18:14,387 ΝΑΪΤΛΙ ΝΟΡΑ279 301 00:18:14,720 --> 00:18:16,931 ΣΥΝΔΕΣΗ 302 00:18:17,849 --> 00:18:18,766 Σκατά. 303 00:18:20,893 --> 00:18:22,019 Συγγνώμη, Νόρα. 304 00:18:28,734 --> 00:18:30,278 ΜΠΑΪΡΟΝ 305 00:18:32,947 --> 00:18:36,117 ΜΠΑΪΡΟΝ, 29 306 00:18:36,492 --> 00:18:37,326 Εντάξει. 307 00:18:37,618 --> 00:18:40,121 Είχα κι εγώ συνδρομή στο γυμναστήριο, κόπανε. 308 00:18:41,956 --> 00:18:46,752 Ας ρίξουμε τη βαθμολογία σου στο ένα τέταρτο του αστεριού. 309 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 Τώρα μάλιστα. 310 00:19:04,896 --> 00:19:07,982 Μπλέιντ Ράνερ, έπιασες τίποτα φονικές φρυγανιέρες τελευταία; 311 00:19:08,983 --> 00:19:12,111 Δες αυτήν την υπόθεση. Ένας τύπος κοιτούσε τη δουλειά του 312 00:19:12,194 --> 00:19:14,739 και πολτοποιήθηκε μέσα σ' ένα έξυπνο ασανσέρ. 313 00:19:15,031 --> 00:19:16,908 Όλα έχουν τεχνητή νοημοσύνη πλέον. 314 00:19:16,991 --> 00:19:19,493 Αν θυμώσεις τη φρυγανιέρα, σου ανατινάζει το αμάξι. 315 00:19:19,619 --> 00:19:20,786 "Ατύχημα"; 316 00:19:20,912 --> 00:19:22,163 ΚΥΒΕΡΝΟΑΤΥΧΗΜΑ 317 00:19:22,246 --> 00:19:24,165 Μπορεί και να μην ήταν. 318 00:19:24,248 --> 00:19:25,625 ΠΙΘΑΝΗ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΑ 319 00:19:33,799 --> 00:19:35,927 Καλημέρα, αντικαταστάτρια. Πώς λέγεσαι; 320 00:19:36,010 --> 00:19:36,928 Τίνσλι. 321 00:19:37,011 --> 00:19:40,932 Την έχω ανάγκη αυτήν τη δουλειά, αλλά δεν έχω καθόλου προϋπηρεσία. 322 00:19:41,223 --> 00:19:43,267 Δηλαδή, είπες ψέματα στο βιογραφικό σου; 323 00:19:43,351 --> 00:19:45,061 Όχι, ποτέ... 324 00:19:45,144 --> 00:19:48,522 Δεν πειράζει. Το ίδιο έκανα κι εγώ όταν ξεκίνησα. 325 00:19:48,606 --> 00:19:49,982 Μια χαρά θα τα πάμε. 326 00:19:50,232 --> 00:19:52,234 Τέλεια. Είμαι κατενθουσιασμένη. 327 00:19:52,360 --> 00:19:55,863 Βάλε το μπουφάν σου σ' ένα ερμάριο και άφησέ το εκεί. Δεν μου αρέσει. 328 00:19:55,947 --> 00:19:57,073 Αυτό εδώ; 329 00:19:57,865 --> 00:19:59,367 -Εντάξει. -Είναι άθλιο. 330 00:19:59,450 --> 00:20:03,162 -Το έχω πολύ καιρό. -Έχεις δουλειά πλέον. Πάρε καινούριο. 331 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 Σωστά. Δεν το χρειάζομαι. Κανένα πρόβλημα. 332 00:20:05,790 --> 00:20:07,124 Υπεράσπισε τον εαυτό σου. 333 00:20:07,208 --> 00:20:09,251 Εντάξει. Να το βγάλω ή όχι; 334 00:20:09,335 --> 00:20:11,420 Θεέ μου. Ξέχνα το. 335 00:20:11,545 --> 00:20:13,965 Εντάξει. Ευχαριστώ. 336 00:20:16,550 --> 00:20:17,510 Θεέ μου. 337 00:20:18,052 --> 00:20:18,970 Τι; 338 00:20:19,303 --> 00:20:21,222 Είναι τεράστια. Το νιώθω. 339 00:20:22,473 --> 00:20:24,725 -Θα σε βοηθήσω. -Όχι. Την είδα πρώτη. 340 00:20:24,809 --> 00:20:26,769 Τι... Δεν μετράει αυτό. 341 00:20:26,852 --> 00:20:28,479 Στη δευτέρα δημοτικού είμαστε; 342 00:20:28,562 --> 00:20:30,147 -Φύγε από δω. -Δική μου είναι. 343 00:20:30,231 --> 00:20:31,691 Όχι. Ανήκει σε όλους μας. 344 00:20:40,866 --> 00:20:44,537 Μόνο εγώ νιώθω ότι υπάρχει κάτι ανάμεσά μας; 345 00:20:44,996 --> 00:20:45,913 Όχι. 346 00:20:48,165 --> 00:20:51,210 Δεν ξέρω. Απλώς υπάρχει... 347 00:20:52,753 --> 00:20:54,463 Κάποιος στην πόλη. 348 00:20:55,506 --> 00:20:57,174 Έτσι νομίζω, τουλάχιστον. 349 00:20:57,925 --> 00:21:00,011 Δεν φαίνεσαι και πολύ βέβαιη. 350 00:21:02,513 --> 00:21:05,891 Πάντως, όταν αισθανθείς βέβαιη, εγώ θα είμαι εδώ. 351 00:21:08,310 --> 00:21:12,481 Θα είμαι στον κήπο, βασικά, και θα ξεθάβω τεράστιες πατάτες. 352 00:21:16,277 --> 00:21:17,194 Ευχαριστώ. 353 00:21:23,701 --> 00:21:25,369 Όχι, παραμένει στραβό. 354 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Κι άλλες Ίνγκριντ. 355 00:21:30,916 --> 00:21:31,834 Σου αρέσει; 356 00:21:33,085 --> 00:21:34,378 Πώς να μη μ' αρέσει; 357 00:21:35,337 --> 00:21:36,756 Πού ήσουν; 358 00:21:37,631 --> 00:21:38,591 Στο γυμναστήριο. 359 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 Κάνει σαν επαγγελματίας αθλητής απ' όταν ξεπάγωσε. 360 00:21:42,428 --> 00:21:44,930 Γυμνάζεται πολλές ώρες τη μέρα. 361 00:21:45,014 --> 00:21:47,808 Τότε, να γίνει κολλητός με το γυμναστήριο. 362 00:21:47,933 --> 00:21:51,395 Αλλά δεν μπορεί να το κάνει, επειδή δεν νοιάζεται για κανέναν. 363 00:21:52,480 --> 00:21:54,148 Βασικά, θα ξαναπάω εκεί τώρα. 364 00:21:54,231 --> 00:21:56,067 Μόλις επέστρεψες, μωρό μου. 365 00:21:56,150 --> 00:21:57,443 Ξέχασα τις γάμπες... 366 00:21:57,526 --> 00:22:00,571 Ξέρεις κάτι; Όντως δείχνουν αδύναμες. Αξιολύπητες, βασικά. 367 00:22:00,654 --> 00:22:02,323 -Θες να έρθεις; -Ναι. 368 00:22:03,824 --> 00:22:05,159 Φυσικά και θέλω. 369 00:22:09,371 --> 00:22:10,831 -Πρόσεχε! -Θεέ μου. 370 00:22:15,836 --> 00:22:18,547 Όπως φαίνεται, μείναμε οι δυο μας, γιαγιά. 371 00:22:19,381 --> 00:22:22,802 Το ξέρω, εντάξει; Συγγνώμη. Υπήρξα άθλιος φίλος τελευταία. 372 00:22:22,885 --> 00:22:23,969 Βρίσκεις; 373 00:22:24,845 --> 00:22:27,056 -Πρέπει να σου δείξω κάτι. -Αλήθεια; 374 00:22:30,643 --> 00:22:31,644 Αξιολύπητο. 375 00:22:32,520 --> 00:22:35,856 Λοιπόν, άκουσέ με. Συνέβησαν πολλά όσο ήμουν στα 2-Γίγα. 376 00:22:35,940 --> 00:22:39,068 Ενώ μιλούσα με τη Νόρα, κάποιος μπούκαρε στο σπίτι της. 377 00:22:39,151 --> 00:22:41,028 -Θεέ μου. -Πήγε να τη μαχαιρώσει. 378 00:22:41,112 --> 00:22:43,155 -Να πάρει. -Αναγκάστηκα να τον εξοντώσω. 379 00:22:44,448 --> 00:22:46,659 -Τι πράγμα; -Ήταν αυτοάμυνα. 380 00:22:47,535 --> 00:22:49,745 Μην το πεις σε κανέναν, όμως. 381 00:22:51,163 --> 00:22:54,834 Αλίμονο. Θεέ μου. Απλώς έχω ένα σωρό απορίες. 382 00:22:54,917 --> 00:22:56,502 Το ίδιο κι εγώ. 383 00:22:56,585 --> 00:22:57,920 Ποιος είναι αυτός ο τύπος; 384 00:23:01,632 --> 00:23:03,384 Κάποιος που γνώρισε στο Νάιτλι. 385 00:23:03,717 --> 00:23:05,177 Ανησυχώ για τα καλά πλέον. 386 00:23:07,012 --> 00:23:10,099 Πάει ένας μήνας. Δεν υπάρχει κανένα στοιχείο. Κι αν τη βρήκαν; 387 00:23:10,266 --> 00:23:11,600 Μπορεί να σε ξεπέρασε. 388 00:23:12,810 --> 00:23:16,480 Ποιον κοροϊδεύω; Σιγά μη σε ξεπέρασε τόσο εύκολα. 389 00:23:20,276 --> 00:23:22,278 Πώς πάει με την Ίνγκριντ; 390 00:23:22,361 --> 00:23:24,572 -Είναι πολύ σέξι. -Η Ίνγκριντ, σωστά. 391 00:23:26,407 --> 00:23:27,908 Ανέβηκε εδώ για χάρη μου. 392 00:23:27,992 --> 00:23:31,745 Για όνομα, ρε φίλε. Όποια κοπέλα σε γουστάρει καταλήγει νεκρή. 393 00:23:34,039 --> 00:23:37,334 Σε δέκα λεπτά, θα σερβίρουν το γεύμα. Πάω να φρεσκαριστώ. 394 00:23:43,841 --> 00:23:46,844 ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ ΤΑΝΕΡΣΒΙΛ - 18372 395 00:23:48,888 --> 00:23:51,599 Ξέρεις τι; Θα πάω να τσεκάρω κάτι. 396 00:23:51,682 --> 00:23:52,850 Ένα λεπτό. 397 00:24:05,446 --> 00:24:06,989 Επιλέξτε άβαταρ. 398 00:24:09,200 --> 00:24:11,285 ΓΑΤΑ 399 00:24:18,542 --> 00:24:19,835 -Γεια. -Γεια. 400 00:24:22,463 --> 00:24:23,839 Μπορούμε να μιλήσουμε; 401 00:24:25,758 --> 00:24:26,717 Ναι. 402 00:24:35,434 --> 00:24:39,647 Μάλλον σε φρίκαρα που εμφανίστηκα εδώ πάνω. 403 00:24:42,316 --> 00:24:45,236 Λειτούργησα παρορμητικά, υποθέτω. 404 00:24:46,028 --> 00:24:48,197 Και ίσως λιγάκι καταπιεστικά. 405 00:24:49,240 --> 00:24:50,574 Και σου ζητώ συγγνώμη. 406 00:24:53,285 --> 00:24:57,957 Γνώρισες κάποια άλλη προτού ανέβω εδώ; 407 00:24:59,583 --> 00:25:02,086 Ερωτεύτηκες κάποιο άλλο ανέβασμα; 408 00:25:04,380 --> 00:25:05,297 Κατά κάποιον τρόπο. 409 00:25:08,342 --> 00:25:12,638 Έτρεφα αισθήματα για κάποια, αλλά έχει τελειώσει πλέον. 410 00:25:16,225 --> 00:25:17,977 Μην ουρλιάξεις, σε παρακαλώ. 411 00:25:18,060 --> 00:25:20,396 Δεν θα ουρλιάξω. 412 00:25:25,484 --> 00:25:27,236 Το περίμενα, εδώ που τα λέμε. 413 00:25:29,154 --> 00:25:30,447 Είσαι υπέροχος. 414 00:25:32,116 --> 00:25:34,243 Θα σε αγαπήσουν πολλές. 415 00:25:36,412 --> 00:25:38,122 Αλλά όχι όσο εγώ. 416 00:25:41,166 --> 00:25:43,460 -Ανέβηκες εδώ για χάρη μου. -Πράγματι. 417 00:25:43,961 --> 00:25:47,298 Ξέρω ότι άλλαξες εδώ πάνω, αλλά μπορώ να αλλάξω κι εγώ. 418 00:25:48,716 --> 00:25:49,633 Θα το δεις. 419 00:25:52,177 --> 00:25:55,139 Θα ξανακερδίσω την αγάπη σου, εντάξει; 420 00:25:58,309 --> 00:26:02,062 Είμαι εδώ τώρα, για να σε αγαπάω. Δεν είμαι η κακιά της υπόθεσης... 421 00:26:05,316 --> 00:26:06,984 Ούτε εσύ ο κακός. 422 00:27:09,004 --> 00:27:09,922 Νόρα Άντονι. 423 00:27:17,930 --> 00:27:18,889 Θες να πιούμε; 424 00:27:27,064 --> 00:27:30,234 Γεια, εγώ είμαι πάλι... 425 00:27:33,821 --> 00:27:36,490 Ειλικρινά, δεν θέλω να το πω από το τηλέφωνο. 426 00:27:38,283 --> 00:27:41,495 Ήθελα όσο τίποτα να σου το πω κι εγώ εκείνη τη μέρα, Νόρα. 427 00:27:43,080 --> 00:27:44,498 Κι εγώ σ' αγαπώ. 428 00:27:46,041 --> 00:27:46,959 Είσαι έξυπνη. 429 00:27:47,543 --> 00:27:50,129 Έχεις πλάκα. Είσαι όμορφη. 430 00:27:50,212 --> 00:27:53,048 Βλέπεις πάντα το καλύτερο στους άλλους. 431 00:27:53,924 --> 00:27:56,009 Δεν άξιζα κάποια σαν εσένα. 432 00:27:57,636 --> 00:27:58,554 Ακόμη δεν αξίζω. 433 00:28:02,516 --> 00:28:06,728 Πρέπει να αποδεχθώ το γεγονός ότι δεν θες να μου ξαναμιλήσεις. 434 00:28:11,567 --> 00:28:13,986 Λυπάμαι που σ' έμπλεξα σε όλο αυτό. 435 00:28:15,446 --> 00:28:18,407 Όπου κι αν είσαι, ελπίζω να είσαι ασφαλής. 436 00:28:23,162 --> 00:28:24,455 Αντίο, άγγελε. 437 00:28:30,627 --> 00:28:31,962 Ειδοποίηση-φάντασμα. 438 00:28:33,088 --> 00:28:35,132 Χρόνια είχα να το πάθω. 439 00:30:20,153 --> 00:30:22,155 Υποτιτλισμός: Παναγιώτης Καρούσος 440 00:30:22,239 --> 00:30:24,241 Επιμέλεια: Ντέση Βερβενιώτου