1 00:00:05,716 --> 00:00:07,384 Hans livstegn falder. 2 00:00:07,468 --> 00:00:08,510 Vil vi uploade? 3 00:00:08,594 --> 00:00:10,512 Vi kunne være sammen for evigt. 4 00:00:10,596 --> 00:00:12,806 Du er så fantastisk, 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,559 men for evigt er bare så lang tid. 6 00:00:16,268 --> 00:00:18,353 Kan vi trykke på pauseknappen? 7 00:00:21,940 --> 00:00:25,360 -Goddag, Nathan. Velkommen til Lakeview. -Ja. 8 00:00:25,444 --> 00:00:28,739 Det er den første dag af resten af dit efterliv. 9 00:00:30,991 --> 00:00:33,035 Rap. Rap. 10 00:00:36,371 --> 00:00:38,874 Når du har brug for mig, så er jeg her. 11 00:00:38,999 --> 00:00:42,211 -Sød. -Han er måske en god fyr. 12 00:00:44,922 --> 00:00:49,009 Af en LA-nar så er du den bedste LA-nar, jeg har mødt. 13 00:00:49,593 --> 00:00:50,636 Hvad har du lavet? 14 00:00:50,719 --> 00:00:52,262 Vi laver en app ved navn... 15 00:00:52,346 --> 00:00:54,556 Du har glemt din apps navn? 16 00:00:54,640 --> 00:00:56,225 Er mine minder slettet? 17 00:00:56,308 --> 00:00:58,977 Har du lavet en aftale om at sælge til Freeyond? 18 00:00:59,061 --> 00:01:00,521 Koden, du skrev. 19 00:01:00,604 --> 00:01:04,149 Vi ville betale et betydeligt beløb for bare en kopi. 20 00:01:04,233 --> 00:01:06,235 Så du blev myrdet. 21 00:01:06,318 --> 00:01:08,362 Jeg var i en bilulykke. 22 00:01:08,445 --> 00:01:11,073 Du truede n industri til 600 mia. dollar årligt, 23 00:01:11,156 --> 00:01:12,574 og ingen myrdede dig. 24 00:01:12,658 --> 00:01:16,203 Han solgte sin drøm for penge og blev myrdet for at dække det. 25 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 Hjælp mig! 26 00:01:17,996 --> 00:01:19,915 Jeg har Ludd-venner. 27 00:01:19,998 --> 00:01:22,376 Jeg kan skjule dig fra systemet. 28 00:01:22,459 --> 00:01:24,461 Bil, Poconos! 29 00:01:25,295 --> 00:01:26,380 Ingrid? 30 00:01:26,463 --> 00:01:27,506 Jeg er her nu. 31 00:01:27,589 --> 00:01:29,842 Jeg uploadede for dig. 32 00:01:29,925 --> 00:01:31,176 Hvad? 33 00:01:31,969 --> 00:01:32,928 Nathan! 34 00:01:40,519 --> 00:01:43,063 En uploadet dues bevidsthed 35 00:01:43,146 --> 00:01:47,651 er blevet downloadet til en ny klondue, 36 00:01:47,734 --> 00:01:51,738 siger forskere på Panera-U Penn og indrømmer, de skulle være begyndt 37 00:01:51,822 --> 00:01:55,617 med en due, ikke et menneske, i første omgang. 38 00:01:55,701 --> 00:01:59,496 Entusiasmen er stadig høj til den store Freeyond-åbning i denne uge 39 00:01:59,580 --> 00:02:03,166 med lange køer på alle otte lokationer i Philadelphia. 40 00:02:03,250 --> 00:02:05,168 Hvad med den romantiske weekendpakke? 41 00:02:05,586 --> 00:02:07,921 Leveres med varmt vand og et boblebad. 42 00:02:08,213 --> 00:02:09,423 Den tager jeg. 43 00:02:09,548 --> 00:02:10,883 Bare 500 dollars mere. 44 00:02:12,593 --> 00:02:13,677 Av. 45 00:02:31,862 --> 00:02:33,447 Vil du sige farvel til Byron? 46 00:02:33,697 --> 00:02:34,615 Gud, nej. 47 00:02:36,909 --> 00:02:40,370 Har vi virkelig brug for de her hovedkondomer? 48 00:02:40,454 --> 00:02:43,332 Ja, hvis du ikke vil ansigtsgenkendes af en drone. 49 00:02:44,374 --> 00:02:46,209 Faktisk... Vent. 50 00:02:58,972 --> 00:03:01,892 0 BESKEDER 51 00:03:03,352 --> 00:03:05,437 Svarer ikke-svarende kæreste stadig ikke? 52 00:03:34,049 --> 00:03:36,677 Bil, kør nogle kilometer og kør tilbage til New York. 53 00:03:36,760 --> 00:03:38,178 Ja, hr. Patakoupolis. 54 00:03:38,762 --> 00:03:39,930 Hr. Patakoupolis? 55 00:03:50,065 --> 00:03:51,191 Fortsæt, bypige. 56 00:03:53,276 --> 00:03:54,528 Tag en dyb indånding. 57 00:03:54,611 --> 00:03:56,571 Frisk luft. Træer. 58 00:03:56,989 --> 00:03:58,949 Det er ligesom Lakeview, men ægte. 59 00:04:07,249 --> 00:04:08,208 Kom nu. 60 00:04:10,377 --> 00:04:12,921 Husk, ingen teknologi tilladt, hvor vi skal hen. 61 00:04:13,005 --> 00:04:17,467 De tager telefonen og smelter den til en skakbrik eller et hårbånd. 62 00:04:37,029 --> 00:04:39,156 Hvornår har du sidst set en læge, far? 63 00:04:39,281 --> 00:04:42,367 Jeg chattede med GoogleMD. Det var meget lovende. 64 00:04:42,451 --> 00:04:45,704 Så begyndte jeg at få de her annoncer for ligkistemagasiner og... 65 00:04:45,787 --> 00:04:46,705 Far. 66 00:04:47,039 --> 00:04:48,582 Det er okay. Han er en af os. 67 00:04:49,249 --> 00:04:50,083 Tech? 68 00:04:50,167 --> 00:04:52,294 Jeg solgte min sidste del i morges. 69 00:04:53,503 --> 00:04:54,379 Dig? 70 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 Jeg glemte min telefon i bilen. 71 00:04:58,050 --> 00:04:59,426 Nej, jeg kan klare det. 72 00:04:59,509 --> 00:05:02,054 Der er to timers gang dertil, Dave. Kom nu. 73 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Gå? 74 00:05:06,391 --> 00:05:08,018 To timers gang? 75 00:05:20,614 --> 00:05:22,032 Frøken Kannerman? 76 00:05:22,115 --> 00:05:25,327 Jeg er ikke din normale engel, hun er sent på den, 77 00:05:25,410 --> 00:05:27,204 men jeg vikarierer. 78 00:05:27,329 --> 00:05:30,540 Åh nej. Er det lidt stressende for dig i dag? 79 00:05:30,624 --> 00:05:33,251 Skån mig. Jeg er død. Okay? Jeg vinder. 80 00:05:33,335 --> 00:05:34,252 Selvfølgelig. 81 00:05:35,337 --> 00:05:37,547 Undskyld, du er lige nødt til at vente. 82 00:05:41,384 --> 00:05:42,260 Ja? 83 00:05:42,344 --> 00:05:45,597 Hey, er der noget trick til at komme ud af skorstenen? 84 00:05:50,393 --> 00:05:52,395 Jeg kedede mig. Jeg savner Nathan. 85 00:05:52,479 --> 00:05:53,563 Kom nu. 86 00:05:56,441 --> 00:05:57,359 Tak. 87 00:05:57,442 --> 00:05:59,528 Ring ikke til mig igen. Jeg har travlt. 88 00:06:02,614 --> 00:06:03,532 Engel? 89 00:06:04,574 --> 00:06:07,285 -Sagde du ring, eller lad være? -Lad være. 90 00:06:07,369 --> 00:06:09,538 Okay. Ja. Det er modtaget. 91 00:06:12,165 --> 00:06:14,793 Engel-sk-time. 92 00:06:14,876 --> 00:06:16,920 Hey, hvad laver du her? 93 00:06:17,003 --> 00:06:21,424 Jeg sagde bare mit yndlingsfag og... Nu ser jeg, hvad der skete. 94 00:06:25,345 --> 00:06:26,596 Det fortjente jeg. 95 00:07:03,717 --> 00:07:06,136 -Der skal I være. -Gudskelov. 96 00:07:08,430 --> 00:07:10,015 Noni, jeg vil sove. 97 00:07:12,225 --> 00:07:14,394 Kig dig lidt omkring. 98 00:07:53,350 --> 00:07:54,935 Afviser I teknologi? 99 00:07:55,894 --> 00:07:57,854 Og alle dens tomme løfter? 100 00:07:57,938 --> 00:07:59,522 Det gør vi. 101 00:07:59,606 --> 00:08:01,149 I kan modtage jorden. 102 00:08:02,734 --> 00:08:04,319 Jord for enkelthed. 103 00:08:05,862 --> 00:08:08,198 Jord, som kan ødelægge computerchips. 104 00:08:08,865 --> 00:08:10,283 Teknologi er synd. 105 00:08:10,408 --> 00:08:13,954 Hvad synes du er mest klamt? Den religiøse del eller sexismen? 106 00:08:15,330 --> 00:08:17,332 Du misfortolker vist mit ansigtsudtryk. 107 00:08:17,415 --> 00:08:22,337 Jeg kan ikke vente med at være en del af det her patriarkalske, bagvendte show. 108 00:08:22,420 --> 00:08:25,590 Ja. Det er bare pastor Rob. 109 00:08:26,716 --> 00:08:28,635 Ludd-medlemmerne er ikke alle sådan. 110 00:08:29,844 --> 00:08:31,054 Er de uprintede? 111 00:08:32,222 --> 00:08:33,139 Selvfølgelig. 112 00:08:33,640 --> 00:08:38,019 Jeg havde en blomsterkasse, men mine Monsanto-frø voksede ikke meget uden kode. 113 00:08:38,103 --> 00:08:42,023 Ja, vores frø er en gammel sort. Fra før monopolet. 114 00:08:43,608 --> 00:08:44,609 Jeg hedder Matteo. 115 00:08:44,776 --> 00:08:48,154 Det er ligesom Matt, bortset fra at jeg fik mange tæsk som barn. 116 00:08:49,948 --> 00:08:50,824 Nora. 117 00:08:52,951 --> 00:08:54,661 Alt det her virker lidt meget. 118 00:08:55,829 --> 00:08:58,498 Hvordan håndterer du særlingene i spidsen? 119 00:08:59,124 --> 00:09:02,419 Du behøver nok ikke at tænke på det her i byen, 120 00:09:02,502 --> 00:09:06,047 men herude skal vi plante, gro, indsamle, tilberede. 121 00:09:06,715 --> 00:09:09,676 Så jeg tænker bare på mad 24/7. 122 00:09:11,094 --> 00:09:14,306 Ja, selv i byen tænker jeg på mad 24/7. 123 00:09:14,389 --> 00:09:15,515 Nemlig! 124 00:09:18,935 --> 00:09:20,979 Hey, Chris? Hvad angreb I? 125 00:09:21,271 --> 00:09:24,232 Freeyond. Smadrede deres demo fuldstændig på en livestream. 126 00:09:24,357 --> 00:09:25,692 Ingen stor åbning nu. 127 00:09:26,067 --> 00:09:28,987 Vent. Hvorfor være efter Feeyond? De er de gode. 128 00:09:29,529 --> 00:09:30,447 Ja. 129 00:09:31,656 --> 00:09:34,659 De fleste af os støtter universelt digitalt efterliv. 130 00:09:34,743 --> 00:09:36,411 Pastor Rob hader alt ved Upload. 131 00:09:36,536 --> 00:09:40,290 Jeg må tale med ham. Det er noget pis. Vi skal stemme om det. 132 00:09:43,251 --> 00:09:44,502 Fantomtelefon? 133 00:09:45,211 --> 00:09:46,546 Ja, du kommer over det. 134 00:09:47,714 --> 00:09:49,090 Okay, techjunkie. 135 00:09:49,341 --> 00:09:52,052 Her lærer man at dufte til roserne igen. 136 00:09:52,135 --> 00:09:53,845 Flere spørgsmål? 137 00:09:53,928 --> 00:09:56,264 Og, nej, vi laver ikke telefoner. 138 00:09:56,348 --> 00:09:59,601 Men det betyder ikke, at I ikke kan kommunikere med jeres kære. 139 00:09:59,684 --> 00:10:02,604 Har I nogensinde set sådan en? 140 00:10:03,688 --> 00:10:05,732 Det er en konvolut. 141 00:10:06,858 --> 00:10:08,818 Sådan fik jeres forfædre spam. 142 00:10:10,070 --> 00:10:12,280 Aflever jeres breve fredag aften, 143 00:10:12,364 --> 00:10:15,033 og vi sender dem i Tannersville den næste dag. 144 00:10:15,367 --> 00:10:16,284 Åh, godt. 145 00:10:16,451 --> 00:10:19,996 Alle sammen, det er Matteo. En af vores lokale ledere. 146 00:10:20,455 --> 00:10:22,332 Giv ham en varm velkomst. 147 00:10:26,044 --> 00:10:27,003 Tak. 148 00:10:27,170 --> 00:10:28,088 Hej. 149 00:10:28,838 --> 00:10:33,259 I undrer jer nok over, hvilken slags tosse, som leder det her sted? 150 00:10:34,344 --> 00:10:35,720 Jeg er en af dem. 151 00:10:35,845 --> 00:10:36,888 Jeg er fra Oakland. 152 00:10:37,013 --> 00:10:40,100 Så jeg har set, hvad Big Tech kan gøre ved små samfund. 153 00:10:40,558 --> 00:10:42,811 Værre, hvad det kan gøre ved planeten. 154 00:10:42,894 --> 00:10:47,273 Fordele løgne. Sluge kulstof. Så uenighed. Gør de rige rigere. 155 00:10:47,399 --> 00:10:49,943 Og det forsøger at undertrykke arbejderklassen, 156 00:10:50,026 --> 00:10:52,904 som jeg tror, nok er os alle i det her rum. 157 00:10:52,987 --> 00:10:54,906 I er kommet til det rette sted. 158 00:10:55,532 --> 00:10:58,201 Et meget særligt sted. Jeg er glad for, at I er her. 159 00:10:58,284 --> 00:11:00,954 -Det her bliver et helt nyt... -Kapitel i jeres liv. 160 00:11:01,037 --> 00:11:01,955 Så velkommen. 161 00:11:02,330 --> 00:11:03,206 Jeg hedder Nora. 162 00:11:03,415 --> 00:11:05,625 Bare rolig. Jeg er her for at guide jer. 163 00:11:06,084 --> 00:11:08,086 Jeg har kun været her et par uger, 164 00:11:08,169 --> 00:11:10,880 men jeg føler, at jeg har været her hele mit liv. 165 00:11:11,131 --> 00:11:13,383 Nej, vi laver ikke telefoner eller anden tech, 166 00:11:13,466 --> 00:11:16,386 men I kan holde kontakten med jeres kære 167 00:11:16,469 --> 00:11:17,846 ved hjælp af gammel magi. 168 00:11:18,138 --> 00:11:21,891 Det her, nybegyndere, er en konvolut. 169 00:11:21,975 --> 00:11:23,184 Det er rigtigt, Nora. 170 00:11:23,268 --> 00:11:25,895 Sådan betalte vores bedsteforældre faxregningen. 171 00:11:26,855 --> 00:11:28,273 Det var min replik. 172 00:11:28,898 --> 00:11:31,609 Nå, men skriv jeres breve inden fredag, 173 00:11:31,693 --> 00:11:34,946 så kan vi poste dem den efterfølgende mandag. 174 00:11:35,280 --> 00:11:37,240 Og det er Matteo. 175 00:11:37,323 --> 00:11:40,827 En lokal leder, der ikke er bange for at få beskidte hænder. 176 00:11:41,369 --> 00:11:42,871 Eller sige frække ting. 177 00:11:42,954 --> 00:11:44,038 Jeg er ikke fræk. 178 00:11:44,122 --> 00:11:45,540 Sagde han frækt. 179 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Rart at møde jer. 180 00:11:56,676 --> 00:11:59,888 Nathan Brown er tilbage fra Two Gigs. 181 00:12:00,763 --> 00:12:02,891 Velkommen tilbage, hr. Brown. 182 00:12:02,974 --> 00:12:07,228 Der vil være to gæster fra nu af i vores suite, 10556, 183 00:12:07,312 --> 00:12:09,689 hvilket betyder dobbelt af alt. To vaske. 184 00:12:09,814 --> 00:12:13,860 Naturligvis. Der er allerede to vaske. Vil du have fire vaske? 185 00:12:13,943 --> 00:12:16,362 Nej. Det er latterligt. 186 00:12:16,488 --> 00:12:17,572 To senge også? 187 00:12:17,697 --> 00:12:19,699 Du milde. Du er en idiot. 188 00:12:19,782 --> 00:12:21,326 Lad mig tale med en leder. 189 00:12:21,409 --> 00:12:22,327 Udmærket. 190 00:12:23,620 --> 00:12:25,330 Hvad er problemet? 191 00:12:25,455 --> 00:12:26,372 Engel? 192 00:12:27,123 --> 00:12:28,041 Ja? 193 00:12:28,875 --> 00:12:29,918 Hvor er Nora? 194 00:12:30,001 --> 00:12:33,296 Lad mig høre. Det er uger siden, hun forsvandt. 195 00:12:33,379 --> 00:12:36,341 Uger? Jeg har været frosset i Two Gigs af Ingrid. 196 00:12:36,424 --> 00:12:37,842 Jeg må tale med Nora. 197 00:12:37,926 --> 00:12:40,512 Horizen siger, hun er på orlov. 198 00:12:40,637 --> 00:12:42,972 Jeg ringer og ringer, men hun tager den ikke. 199 00:12:43,056 --> 00:12:44,599 Shit. Det er ikke godt. 200 00:12:44,682 --> 00:12:46,059 Nej, det er ikke godt. 201 00:12:46,184 --> 00:12:49,312 Jeg har alle hendes gamle klienter, udover mine egne. 202 00:12:49,437 --> 00:12:52,732 Herunder en ekstremt vanskelig Karen. 203 00:12:52,815 --> 00:12:54,067 Der er du. 204 00:12:54,150 --> 00:12:58,613 Juster temperaturen på vores værelse til middelhavs-sommeraften. 205 00:12:58,696 --> 00:13:02,242 Læg rosenblade ud på sengen i form af en rose. 206 00:13:02,325 --> 00:13:04,494 Ikke et hjerte. Det er meget vigtigt. 207 00:13:06,037 --> 00:13:10,124 Hallo? Lige her. Tager du noter derinde? 208 00:13:10,208 --> 00:13:12,293 Modtaget. Så en rose, ekstra torne. 209 00:13:13,795 --> 00:13:15,421 Kan du tro den kælling? 210 00:13:15,505 --> 00:13:17,340 Lad være med at klage. De optager. 211 00:13:17,423 --> 00:13:20,552 Jeg siger bare, hvor mange par sko behøver en... 212 00:13:20,635 --> 00:13:22,887 Ingrid Kannerman er en dejlig kvinde. 213 00:13:22,971 --> 00:13:26,474 Aleesha. Mit kontor. Nu, tak. 214 00:13:28,935 --> 00:13:30,728 Hvorfor vækkede du mig ikke før? 215 00:13:30,812 --> 00:13:32,939 Jeg skulle nå at nyistandsætte. 216 00:13:33,022 --> 00:13:35,108 Jeg var frosset i to uger. 217 00:13:35,191 --> 00:13:37,694 Så lang tid tog det at programmere vores seng. 218 00:13:37,777 --> 00:13:40,488 Bredde som en kingsize og længde som en queensize. 219 00:13:40,822 --> 00:13:42,532 Hvad? Hvorfor skulle nogen... 220 00:13:42,657 --> 00:13:46,077 Nej. Hold op med at tøve. Hvad ved du? 221 00:13:46,411 --> 00:13:48,663 Ved? Jeg ved ingenting. 222 00:13:48,788 --> 00:13:51,666 Du skulle bruge min scanning for at beskytte mig. 223 00:13:51,749 --> 00:13:52,959 Beskytte mig mod hvem? 224 00:13:53,376 --> 00:13:56,879 Du er så besat af den her blive myrdet-ting. 225 00:13:57,005 --> 00:13:58,256 Ville du ikke være det? 226 00:13:58,339 --> 00:14:01,718 Hvis jeg bekymrede mig mere om mit eget liv end dette forhold, 227 00:14:02,260 --> 00:14:04,053 ville jeg så have uploadet for dig? 228 00:14:05,805 --> 00:14:07,473 Jeg bad dig ikke om det. 229 00:14:07,765 --> 00:14:10,476 Jeg opgav mine venner. Min fremtid. 230 00:14:10,602 --> 00:14:13,271 For ikke at nævne en krop, jeg har arbejdet hårdt for. 231 00:14:13,354 --> 00:14:14,897 Din krop er den samme. 232 00:14:14,981 --> 00:14:17,066 Nej, det er den ikke. Hvor vover du? 233 00:14:17,150 --> 00:14:21,154 Jeg var så meget mere smækker mange steder, og du ved det. 234 00:14:21,237 --> 00:14:25,033 Tal ikke til mig om mine skulderblade. De er sindssygt flade. 235 00:14:25,158 --> 00:14:26,451 Jeg kan ikke gøre det nu. 236 00:14:26,534 --> 00:14:28,369 -Var det noget, jeg sagde? -Ja. 237 00:14:28,536 --> 00:14:29,996 -Skat? -Okay. 238 00:14:30,747 --> 00:14:33,124 -Lad mig vide, hvis du har brug for noget. -Ja. 239 00:14:36,753 --> 00:14:37,629 Ring til Nora. 240 00:14:41,090 --> 00:14:43,051 Vær sød at tage den. 241 00:14:46,763 --> 00:14:47,680 For pokker. 242 00:14:52,477 --> 00:14:54,145 Du er sådan en lort. 243 00:14:54,604 --> 00:14:55,647 Undskyld mig? 244 00:14:55,730 --> 00:14:56,981 Ikke dig. 245 00:14:58,441 --> 00:14:59,442 Okay. 246 00:15:00,777 --> 00:15:02,236 Jeg er straks tilbage. 247 00:15:02,320 --> 00:15:04,238 Okay. Før du siger noget, 248 00:15:04,322 --> 00:15:07,325 den her klient, Ingrid Kannerman, er en total galning. 249 00:15:07,408 --> 00:15:10,953 Ingrid er det, vi kalder en "elitekunde." 250 00:15:11,037 --> 00:15:13,915 Og når man betaler så mange penge, Leeshy... 251 00:15:13,998 --> 00:15:14,874 Aleesha. 252 00:15:14,957 --> 00:15:17,293 Derfor jeg ikke har adgang til indstillingerne? 253 00:15:17,418 --> 00:15:19,754 Jeg kan ikke få hende til at sove eller noget. 254 00:15:19,837 --> 00:15:22,382 Hvis jeg kunne, ville hun vågne én gang om året. 255 00:15:22,465 --> 00:15:24,801 Har du set de lårhøje støvler, som hun bærer. 256 00:15:25,802 --> 00:15:28,513 Ti tusinde per støvle. 257 00:15:28,888 --> 00:15:31,933 -Det var pokkers. -Jep. Så... 258 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 -Okay. -Jeg forfremmer dig... 259 00:15:35,353 --> 00:15:37,814 Hvordan er det retfærdigt? Vent, hvad? 260 00:15:38,606 --> 00:15:40,024 Til lederassistent. 261 00:15:40,566 --> 00:15:43,069 Fik jeg lige en forfremmelse ved at klage? 262 00:15:43,152 --> 00:15:45,321 Du får flere penge for at holde kæft. 263 00:15:45,446 --> 00:15:47,031 Og du kan ansætte en vikar. 264 00:15:47,115 --> 00:15:48,825 Tak. 265 00:15:48,908 --> 00:15:51,035 -Det var så lidt. -Tak, Lucy. 266 00:15:51,119 --> 00:15:52,704 Jeg vil gøre det godt. 267 00:15:52,787 --> 00:15:53,830 Ja, det vil du. 268 00:15:53,913 --> 00:15:54,914 -Ja. -Ja. 269 00:15:58,418 --> 00:15:59,460 Mimosa, Nathan? 270 00:15:59,752 --> 00:16:01,045 -Nej. -Okay. 271 00:16:07,009 --> 00:16:11,347 Du kan lide mit nye ansigt, ikke? Skal jeg geninstallere mit gamle ansigt? 272 00:16:11,973 --> 00:16:12,890 Nej. 273 00:16:13,850 --> 00:16:16,018 Min næse var så spids. 274 00:16:16,102 --> 00:16:19,522 Ligesom Hedy Lamarr i Ziegfeld-pigen. 275 00:16:19,605 --> 00:16:21,566 Nathan, jeg har en mimosa til dig. 276 00:16:21,649 --> 00:16:23,151 -Nej. -Prøv den. Okay. 277 00:16:26,279 --> 00:16:27,405 Nora Antony. 278 00:16:33,828 --> 00:16:35,747 Du er tilbage. Du milde. 279 00:16:35,830 --> 00:16:37,874 -Ja. -Jeg har virkelig savnet dig. 280 00:16:37,999 --> 00:16:40,585 Det har været 24/7 History Channel uden dig. 281 00:16:40,668 --> 00:16:44,338 Hvordan var det dernede? Skræmmende? Spiste du den flydende mad? 282 00:16:44,464 --> 00:16:48,676 -Jeg sagde til Mildred, at du spiste den. -Jeg var frosset hele tiden. 283 00:16:48,760 --> 00:16:51,345 Jeg skal gå. Jeg skal foretage et opkald. Okay? 284 00:16:53,222 --> 00:16:55,433 Jeg skulle ikke have nævnt den flydende mad. 285 00:17:02,607 --> 00:17:04,567 BIOGRAF - MOSKE - SYNAGOGE -BOWLINGBANE 286 00:17:04,817 --> 00:17:06,694 DAMPBAD - CIGARBAR- STARBUCKS 287 00:17:06,778 --> 00:17:10,031 Dampbad. Ja. Ingen leder efter mig herinde. 288 00:17:10,114 --> 00:17:11,991 DEAKTIVERET - GENINSTALLERET 289 00:17:12,575 --> 00:17:17,163 For guds skyld. Jeg har været fanget derinde siden opdateringen. 290 00:17:17,246 --> 00:17:18,581 Jeg er så sulten. 291 00:17:19,540 --> 00:17:24,754 Kan nogen komme med en tungesandwich og lidt risengrød? 292 00:17:40,144 --> 00:17:42,563 Spor Telefon Sporer Nora Antonys Telefon 293 00:17:45,566 --> 00:17:47,068 [21 DAGE SIDEN] 294 00:17:51,948 --> 00:17:53,157 Hvor er du? 295 00:18:00,915 --> 00:18:02,917 -Vi er nødt til at gå. -Vent, virkelig? 296 00:18:03,000 --> 00:18:05,461 -Jeg skal til Falafel Halal. -Vi kan vente. 297 00:18:05,545 --> 00:18:07,713 De kikærtekugler steger ikke sig selv. 298 00:18:07,797 --> 00:18:09,048 -Så sød. -Okay. 299 00:18:14,720 --> 00:18:16,931 LOG IND 300 00:18:17,849 --> 00:18:18,766 Shit. 301 00:18:20,893 --> 00:18:22,019 Undskyld. 302 00:18:32,947 --> 00:18:36,117 Byron, 29 år 303 00:18:36,492 --> 00:18:37,326 Okay. 304 00:18:37,618 --> 00:18:40,121 Jeg havde også medlemskab til et fitnesscenter. 305 00:18:41,956 --> 00:18:46,752 Måske redigere det ned til en kvart stjerne. 306 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 Det var bedre. 307 00:19:04,896 --> 00:19:07,982 Hey, Blade Runner, har du fanget nogle dræbertoastere? 308 00:19:08,983 --> 00:19:12,111 Se den her sag. Fyren passer sig selv. 309 00:19:12,194 --> 00:19:14,739 Han bliver mast i en smartelevator. 310 00:19:15,031 --> 00:19:16,908 Alt har A.I. nu. 311 00:19:16,991 --> 00:19:19,493 Gør ens toaster vred, og ens bil kunne eksplodere. 312 00:19:19,619 --> 00:19:20,786 "Ulykke?" 313 00:19:20,912 --> 00:19:22,163 Cyberulykke 314 00:19:22,246 --> 00:19:24,165 Måske... Måske ikke. 315 00:19:24,248 --> 00:19:25,625 Muligt Drab 316 00:19:33,799 --> 00:19:35,927 Godmorgen, vikar. Hvad er dit navn? 317 00:19:36,010 --> 00:19:36,928 Tinsley. 318 00:19:37,011 --> 00:19:40,932 Ja, jeg har virkelig brug for det her job. Men jeg har ingen erfaring. 319 00:19:41,223 --> 00:19:43,267 Dybest set løj du på dit CV? 320 00:19:43,351 --> 00:19:45,061 Nej, jeg ville ikke... 321 00:19:45,144 --> 00:19:48,522 Det er okay. Jeg gjorde det samme, da jeg begyndte. 322 00:19:48,606 --> 00:19:49,982 Vi får det fint sammen. 323 00:19:50,232 --> 00:19:52,234 Så spændt. Det er cool. 324 00:19:52,360 --> 00:19:55,863 Put jakken i et skab. Lad den være der. Jeg kan ikke lide den. 325 00:19:55,947 --> 00:19:57,073 Den her jakke? 326 00:19:57,865 --> 00:19:59,367 -Okay. -Jeg hader den. 327 00:19:59,450 --> 00:20:03,162 -Jeg har haft den længe. -Du har et job nu. Køb en ny. 328 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 Ja. Jeg har ikke brug for den. Det er fint. 329 00:20:05,790 --> 00:20:07,124 Forsvar dig selv. 330 00:20:07,208 --> 00:20:09,251 Okay. Så, jakke... Ingen jakke? 331 00:20:09,335 --> 00:20:11,420 Åh gud. Bare glem det. 332 00:20:11,545 --> 00:20:13,965 Okay. Tak. 333 00:20:16,550 --> 00:20:17,510 Åh gud. 334 00:20:18,052 --> 00:20:18,970 Hvad? 335 00:20:19,303 --> 00:20:21,222 Hovedåren. Jeg kan mærke den. 336 00:20:22,473 --> 00:20:24,725 -Lad mig hjælpe. -Aldrig. Jeg sagde det først. 337 00:20:24,809 --> 00:20:26,769 Du sagde... Det kan du ikke. 338 00:20:26,852 --> 00:20:28,479 Hvad er det? Anden klasse? 339 00:20:28,562 --> 00:20:30,147 -Hold op. -Den er min. 340 00:20:30,231 --> 00:20:31,691 Nej, den er vores. 341 00:20:40,866 --> 00:20:44,537 Er jeg den eneste, som føler noget? 342 00:20:44,996 --> 00:20:45,913 Nej. 343 00:20:48,165 --> 00:20:51,210 Jeg ved det ikke. Der er bare... 344 00:20:52,753 --> 00:20:54,463 En derhjemme... 345 00:20:55,506 --> 00:20:57,174 I det mindste tror jeg, der er. 346 00:20:57,925 --> 00:21:00,011 Du virker ikke så sikker på det. 347 00:21:02,513 --> 00:21:05,891 Når du føler dig sikker, så er jeg her. 348 00:21:08,310 --> 00:21:12,481 I haven og graver gigantiske kartofler op. 349 00:21:16,277 --> 00:21:17,194 Tak. 350 00:21:23,701 --> 00:21:25,369 Nej, det er stadig skævt. 351 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Flere Ingrid'er. 352 00:21:30,916 --> 00:21:31,834 Kan du lide det? 353 00:21:33,085 --> 00:21:34,378 Jeg kan lide det hele. 354 00:21:35,337 --> 00:21:36,756 Og hvor har du været? 355 00:21:37,631 --> 00:21:38,591 Motionscenteret. 356 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 Nathan er som en atlet, siden han optøede. 357 00:21:42,428 --> 00:21:44,930 Han træner flere timer om dagen. 358 00:21:45,014 --> 00:21:47,808 Hvorfor bliver han ikke venner med motionscenteret? 359 00:21:47,933 --> 00:21:51,395 Åh, vent. Han kan ikke, fordi han er ligeglad med alle. 360 00:21:52,480 --> 00:21:54,148 Jeg ville tage tilbage dertil. 361 00:21:54,231 --> 00:21:56,067 Skat, du er lige kommet. 362 00:21:56,150 --> 00:21:57,443 Glemte læggene. Så... 363 00:21:57,526 --> 00:22:00,571 Ved du hvad? De ser skrumpet ud. Ynkelige, virkelig. 364 00:22:00,654 --> 00:22:02,323 -Vil du med? -Ja. 365 00:22:03,824 --> 00:22:05,159 Ja, absolut. 366 00:22:09,371 --> 00:22:10,831 -Se levende ud. -Du milde. 367 00:22:15,836 --> 00:22:18,547 Okay. Det ser ud til, at det bare er os, bedstemor. 368 00:22:19,381 --> 00:22:22,802 Jeg ved det. Okay? Jeg er ked af det. Jeg har været en lorteven. 369 00:22:22,885 --> 00:22:23,969 Synes du? 370 00:22:24,845 --> 00:22:27,056 -Jeg har noget at vise dig. -Har du? 371 00:22:30,643 --> 00:22:31,644 Det er bare trist. 372 00:22:32,520 --> 00:22:35,856 Okay. Bare lyt til mig. Der skete meget, mens jeg var i Two Gig. 373 00:22:35,940 --> 00:22:39,068 Jeg talte med Nora, og nogen brød ind i hendes hjem. 374 00:22:39,151 --> 00:22:41,028 -Du milde. -Prøvede at stikke hende. 375 00:22:41,112 --> 00:22:43,155 -Åh nej. -Jeg måtte fjerne ham. 376 00:22:44,448 --> 00:22:46,659 -Undskyld, hvad? -Det var selvforsvar. 377 00:22:47,535 --> 00:22:49,745 Men fortæl det ikke til nogen. 378 00:22:51,163 --> 00:22:54,834 Selvfølgelig ikke. Du godeste. Jeg har så mange spørgsmål. 379 00:22:54,917 --> 00:22:56,502 Ja. Det har jeg også. 380 00:22:56,585 --> 00:22:57,920 Hvem er den fyr? 381 00:23:01,632 --> 00:23:03,384 Bare en fyr, hun mødte på Nitely. 382 00:23:03,717 --> 00:23:05,177 Okay, nu er jeg bekymret. 383 00:23:07,012 --> 00:23:10,099 Der er gået en måned. Ingen spor. Hvad hvis de fandt hende? 384 00:23:10,266 --> 00:23:11,600 Eller hun kom videre. 385 00:23:12,810 --> 00:23:16,480 Hvem prøver jeg på at narre? Som om hun kunne komme videre efter dig. 386 00:23:20,276 --> 00:23:22,278 Hvordan går det med Ingrid? 387 00:23:22,361 --> 00:23:24,572 -Hun er lækker. -Ingrid. Ja. 388 00:23:26,407 --> 00:23:27,908 Hun uploadede for mig. 389 00:23:27,992 --> 00:23:31,745 Fuck, mand. Det er, som om enhver pige, der kan lide dig, ender med at dø. 390 00:23:34,039 --> 00:23:37,334 Det er frokost om ti minutter. Jeg vil gøre mig i stand. 391 00:23:43,841 --> 00:23:46,844 POSTHUS TANNERSVILLE - 18372 392 00:23:48,888 --> 00:23:51,599 Ved du hvad? Jeg tjekker lige noget. 393 00:23:51,682 --> 00:23:52,850 Øjeblik. 394 00:24:05,446 --> 00:24:06,989 Vælg din avatar. 395 00:24:09,200 --> 00:24:11,285 KAT 396 00:24:18,542 --> 00:24:19,835 -Hej. -Hej. 397 00:24:22,463 --> 00:24:23,839 Kan vi tale sammen? 398 00:24:25,758 --> 00:24:26,717 Ja. 399 00:24:35,434 --> 00:24:39,647 Jeg skræmte dig nok ved at dukke op her. 400 00:24:42,316 --> 00:24:45,236 Det var vist impulsivt. 401 00:24:46,028 --> 00:24:48,197 Og måske lidt kontrollerende. 402 00:24:49,240 --> 00:24:50,574 Og jeg er ked af det. 403 00:24:53,285 --> 00:24:57,957 Før jeg kom her, mødte du så nogen? 404 00:24:59,583 --> 00:25:02,086 Blev du forelsket i en anden Upload? 405 00:25:04,380 --> 00:25:05,297 På en måde. 406 00:25:08,342 --> 00:25:12,638 Jeg havde følelser for nogen, men det er slut. 407 00:25:16,225 --> 00:25:17,977 Vær sød ikke at skrige. 408 00:25:18,060 --> 00:25:20,396 Jeg vil ikke skrige. 409 00:25:25,484 --> 00:25:27,236 Det tænkte jeg nok. 410 00:25:29,154 --> 00:25:30,447 Du er fantastisk. 411 00:25:32,116 --> 00:25:34,243 Mange mennesker vil elske dig. 412 00:25:36,412 --> 00:25:38,122 Bare ikke så meget som mig. 413 00:25:41,166 --> 00:25:43,460 -Du uploadede for mig. -Ja, det gjorde jeg. 414 00:25:43,961 --> 00:25:47,298 Jeg ved, at du ændrede dig, siden du kom her, men det kan jeg også. 415 00:25:48,716 --> 00:25:49,633 Du vil se. 416 00:25:52,177 --> 00:25:55,139 Jeg vil gøre mig fortjent til din kærlighed igen. 417 00:25:58,309 --> 00:26:02,062 Jeg er her nu, og jeg er her for at elske dig. Jeg er ikke skurken... 418 00:26:05,316 --> 00:26:06,984 Og det er du heller ikke. 419 00:27:09,004 --> 00:27:09,922 Nora Antony. 420 00:27:17,930 --> 00:27:18,889 Vil du drikke? 421 00:27:27,064 --> 00:27:30,234 Hej, det er mig igen... 422 00:27:33,821 --> 00:27:36,490 Jeg vil virkelig ikke sige det her i telefonen. 423 00:27:38,283 --> 00:27:41,495 Jeg ville så gerne sige det til dig den dag. 424 00:27:43,080 --> 00:27:44,498 Jeg elsker også dig. 425 00:27:46,041 --> 00:27:46,959 Du er klog. 426 00:27:47,543 --> 00:27:50,129 Du er sjov. Du er smuk. 427 00:27:50,212 --> 00:27:53,048 Du ser altid det bedste i mennesker. 428 00:27:53,924 --> 00:27:56,009 Jeg fortjente ikke sådan en. 429 00:27:57,636 --> 00:27:58,554 Det gælder stadig. 430 00:28:02,516 --> 00:28:06,728 Jeg må acceptere, at du vikke vil tale med mig mere. 431 00:28:11,567 --> 00:28:13,986 Jeg er ked af, at jeg fik dig ind i det her rod. 432 00:28:15,446 --> 00:28:18,407 Uanset hvor du er, håber jeg, du er i sikkerhed. 433 00:28:23,162 --> 00:28:24,455 Farvel, engel. 434 00:28:30,627 --> 00:28:31,962 Fantomping. 435 00:28:33,088 --> 00:28:35,132 Sådan et har jeg ikke haft i lang tid. 436 00:30:20,153 --> 00:30:22,155 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard 437 00:30:22,239 --> 00:30:24,241 Kreativ supervisor: Lotte Udsen