1 00:00:05,007 --> 00:00:06,925 Životní funkce klesají. Ztrácíme ho. 2 00:00:07,009 --> 00:00:08,510 Opravdu ho chceme nahrát? 3 00:00:08,594 --> 00:00:10,345 Mohli bychom navždy být spolu. 4 00:00:10,596 --> 00:00:12,598 Jsi tak úžasná, 5 00:00:12,681 --> 00:00:15,809 ale navěky je prostě dlouho. 6 00:00:16,268 --> 00:00:18,228 Můžeme to tu na chvíli pauznout? 7 00:00:21,940 --> 00:00:25,277 -Ahoj, Nathane. Vítej v Lakeview. -Tak jo. 8 00:00:25,360 --> 00:00:28,363 Tohle je první den tvého posmrtného života. 9 00:00:31,200 --> 00:00:32,493 Co? 10 00:00:36,371 --> 00:00:38,373 Kdykoli mě budeš potřebovat, budu tady. 11 00:00:38,999 --> 00:00:42,211 -Roztomilý. -Mohl by to být fajn chlap. 12 00:00:44,922 --> 00:00:48,675 I když jsi blb z LA, jsi ten nejlepší blb z LA, jakého jsem kdy potkala. 13 00:00:49,593 --> 00:00:50,552 Co jsi dělal? 14 00:00:50,636 --> 00:00:52,262 Vytváříme aplikaci s názvem... 15 00:00:52,346 --> 00:00:54,681 Nepamatuješ si jméno vaší aplikace? 16 00:00:54,765 --> 00:00:56,225 Proč vymazali mé vzpomínky? 17 00:00:56,308 --> 00:00:59,269 Uzavřel jsi dohodu o prodeji společnosti Freesvětí? 18 00:00:59,353 --> 00:01:00,521 Kód, co jste vytvořili. 19 00:01:00,604 --> 00:01:04,316 Byli bychom ochotni zaplatit hodně peněz i za kopii. 20 00:01:04,399 --> 00:01:05,651 Takže jsi byl zavražděn. 21 00:01:05,943 --> 00:01:07,653 -Měl jsem autonehodu. -Jistě. 22 00:01:07,736 --> 00:01:11,073 Jasně, právě jsi vyhrožoval společnosti, co vydělává 600 miliard 23 00:01:11,156 --> 00:01:12,574 a nikdo tě nezabil. 24 00:01:12,658 --> 00:01:16,203 Prodal svůj sen za peníze a byl zavražděn, aby to zakryli. 25 00:01:16,954 --> 00:01:17,913 Pomoz mi! 26 00:01:17,996 --> 00:01:22,501 Mám nějaké přátele u Ludditů. Můžu tě ukrýt mimo síť. 27 00:01:22,584 --> 00:01:24,545 Auto, Poconos! 28 00:01:24,920 --> 00:01:25,879 Ingrid? 29 00:01:26,547 --> 00:01:27,422 Teď jsem tady. 30 00:01:27,673 --> 00:01:29,716 Nahrála jsem se pro tebe. 31 00:01:29,800 --> 00:01:30,717 Cože? 32 00:01:32,052 --> 00:01:33,095 Nathane! 33 00:01:40,519 --> 00:01:43,063 Vědomí nahraného holuba 34 00:01:43,146 --> 00:01:47,651 bylo úspěšně staženo do nově naklonovaného holuba, 35 00:01:47,734 --> 00:01:51,738 říkají výzkumníci z Panera-U Penn a přiznávají, že měli nejprve začít 36 00:01:51,822 --> 00:01:55,450 s holubem, ne s člověkem. 37 00:01:55,701 --> 00:01:59,496 Stále přetrvává velké nadšení díky otevření Freesvětí tento týden 38 00:01:59,580 --> 00:02:03,166 s dlouhými frontami u všech osmi místech ve Filadelfii. 39 00:02:03,250 --> 00:02:05,168 Chcete víkendový romantický balíček? 40 00:02:05,586 --> 00:02:07,921 Zahrnuje horkou vodu a bublinkovou koupel. 41 00:02:08,213 --> 00:02:09,423 Jo, to beru. 42 00:02:09,715 --> 00:02:10,883 Jen dalších 500 dolarů. 43 00:02:12,467 --> 00:02:13,552 Au. 44 00:02:31,862 --> 00:02:33,447 Chceš se rozloučit s Byronem? 45 00:02:33,697 --> 00:02:34,615 Proboha, ne. 46 00:02:36,909 --> 00:02:40,370 Opravdu musíme mít na hlavě tyhle kondomy? 47 00:02:40,454 --> 00:02:43,332 Jo, jestli nechceš, aby tě identifikoval dron. 48 00:02:44,374 --> 00:02:46,209 Víš co, vlastně... počkej. 49 00:03:03,352 --> 00:03:05,437 Pořád se ti tvůj kluk vyhýbá? 50 00:03:29,336 --> 00:03:31,213 VĚČNOST 51 00:03:34,049 --> 00:03:36,677 Auto, jeď ještě míli, a vrať se do New Yorku. 52 00:03:36,760 --> 00:03:38,178 Ano, pane Patakoupole. 53 00:03:38,762 --> 00:03:39,930 Pan Patakoupolis? 54 00:03:50,065 --> 00:03:51,191 Drž krok, měšťačko. 55 00:03:53,276 --> 00:03:54,528 Zhluboka se nadechni. 56 00:03:54,611 --> 00:03:56,571 Čerstvý vzduch. Stromy. 57 00:03:56,989 --> 00:03:58,949 Je to jako Lakeview, ale skutečné. 58 00:04:07,249 --> 00:04:08,208 Pospěš si. 59 00:04:10,377 --> 00:04:12,921 Pamatuj, že tam není povolena žádná technika. 60 00:04:13,005 --> 00:04:17,467 Vezmou ten telefon a roztaví ho na šachovou figurku nebo sponku. 61 00:04:37,029 --> 00:04:39,156 Kdy jsi byl naposledy u doktora, tati? 62 00:04:39,281 --> 00:04:42,367 Chatoval jsem s doktorem z Googlu. Bylo to velmi slibné. 63 00:04:42,451 --> 00:04:45,704 Pak mi začaly chodit reklamy na pohřební ústavy a... 64 00:04:45,787 --> 00:04:46,705 Tati. 65 00:04:47,039 --> 00:04:48,582 To je v pohodě. Je jeden z nás. 66 00:04:49,249 --> 00:04:50,083 Technika? 67 00:04:50,167 --> 00:04:52,294 Dnes ráno jsem prodal svůj poslední kus. 68 00:04:53,503 --> 00:04:54,379 Ty? 69 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 Nechala jsem telefon v autě. 70 00:04:58,050 --> 00:04:59,426 Ne, zvládnu to. 71 00:04:59,509 --> 00:05:02,054 Máme před sebou další dvě hodiny, Dave. No tak. 72 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Jakože chůze? 73 00:05:06,391 --> 00:05:08,018 Jakože dvě hodiny chůze? 74 00:05:20,614 --> 00:05:22,032 Slečno Kannermanová? 75 00:05:22,115 --> 00:05:25,327 Nejsem váš obvyklý anděl, ona má trochu zpoždění, 76 00:05:25,410 --> 00:05:27,204 ale zaskočím za ni. 77 00:05:27,329 --> 00:05:30,540 Ach ne. Není to pro vás dnes trochu stresující? 78 00:05:30,624 --> 00:05:33,251 Ušetři mě. Jsem mrtvá. Jasné? Jsem v poho. 79 00:05:33,335 --> 00:05:34,252 Samozřejmě. 80 00:05:35,337 --> 00:05:37,547 Promiňte, vydržte chvilku. 81 00:05:41,384 --> 00:05:42,260 Ano? 82 00:05:42,344 --> 00:05:45,597 Hej, je tu nějaký trik jak vylézt z komína? 83 00:05:50,393 --> 00:05:52,395 Nudím se. Chybí mi Nathan. 84 00:05:52,479 --> 00:05:53,563 Ale no tak. 85 00:05:56,441 --> 00:05:57,359 Děkuju. 86 00:05:57,442 --> 00:05:59,528 Už mě nevolej. Mám fofr. 87 00:06:02,614 --> 00:06:03,532 Anděli? 88 00:06:04,574 --> 00:06:07,285 -Řekla jsi, ať zavolám, nebo nevolám? -Nevolej. 89 00:06:07,369 --> 00:06:09,538 Dobře. Jo, jasně, rozumím. 90 00:06:12,165 --> 00:06:14,793 Anděl-ské vlasové nudle. 91 00:06:14,876 --> 00:06:16,920 Hele, co tu děláš? 92 00:06:17,003 --> 00:06:21,424 Říkal jsem jen své oblíbené těstoviny a... Už chápu, co se stalo. 93 00:06:25,345 --> 00:06:26,596 Zasloužil jsem si to. 94 00:07:03,717 --> 00:07:06,136 -To bude tvoje. -Díky bohu. 95 00:07:08,430 --> 00:07:10,015 Noni, musím si jít odpočinout. 96 00:07:12,225 --> 00:07:14,394 Nechceš se porozhlédnout? 97 00:07:53,350 --> 00:07:54,935 Odmítáte technologii? 98 00:07:55,894 --> 00:07:57,854 A všechny její prázdné sliby? 99 00:07:57,938 --> 00:07:59,522 Ano. 100 00:07:59,606 --> 00:08:01,149 Přijměte prach. 101 00:08:02,734 --> 00:08:04,319 Znamení prostoty. 102 00:08:05,862 --> 00:08:08,198 Prach, který ničí počítačové čipy. 103 00:08:08,865 --> 00:08:10,283 Technologie je hřích. 104 00:08:10,408 --> 00:08:13,954 Co tě štve víc? Náboženská část, nebo ten sexismus? 105 00:08:15,330 --> 00:08:17,332 Myslím, že si špatně vykládáš můj pohled. 106 00:08:17,415 --> 00:08:22,337 Nemůžu se dočkat, až budu součástí této patriarchální zpátečnické show magorů. 107 00:08:22,420 --> 00:08:25,590 Jo. To je prostě pastor Rob. 108 00:08:26,716 --> 00:08:28,635 Všichni Luditté takoví nejsou. 109 00:08:29,844 --> 00:08:31,054 Ty jsou netištěné? 110 00:08:32,222 --> 00:08:33,139 Samozřejmě. 111 00:08:33,640 --> 00:08:38,019 Měla jsem skleník, ale moje nelegální kopie Monsanta moc nerostla. 112 00:08:38,103 --> 00:08:42,023 Jo, naše semena jsou dědictvím. Z doby před monopolem. 113 00:08:43,608 --> 00:08:44,609 Já jsem Matteo. 114 00:08:44,776 --> 00:08:48,154 Jako Matt, až na to, že mě jako dítě dost mlátili. 115 00:08:49,948 --> 00:08:50,824 Nora. 116 00:08:52,951 --> 00:08:54,661 Všechno vypadá až trochu přehnaně. 117 00:08:55,829 --> 00:08:58,498 Jak se vypořádáváš s těmi magory, co to tu vedou? 118 00:08:59,124 --> 00:09:02,419 No, ve městě o tom asi nemusíš přemýšlet, 119 00:09:02,502 --> 00:09:06,047 ale tady venku musíme sázet, pěstovat, sbírat, vařit. 120 00:09:06,715 --> 00:09:09,676 Takže celý den přemýšlím jen o jídle. 121 00:09:11,094 --> 00:09:14,306 Jo, dokonce i ve městě, myslím celý den na jídlo. 122 00:09:14,389 --> 00:09:15,515 Tak je to správně! 123 00:09:18,935 --> 00:09:20,979 Hej, Chrisi? Co jsi trefil? 124 00:09:21,271 --> 00:09:24,232 Freesvětí. Shodil jsem jejich demo do pekla v živém přenosu. 125 00:09:24,357 --> 00:09:25,692 Žádné slavnostní otevření. 126 00:09:26,067 --> 00:09:28,987 Počkat. Proč máte spadeno na Freesvětí? Oni jsou ti dobří. 127 00:09:29,529 --> 00:09:30,447 Jasně. 128 00:09:31,656 --> 00:09:34,659 Většina z nás je pro digitální posmrtný život. 129 00:09:34,743 --> 00:09:36,411 Pastor Rob nesnáší nahrávání. 130 00:09:36,536 --> 00:09:40,290 Musím si s ním promluvit. Je to blbost. Měli bychom hlasovat. 131 00:09:43,251 --> 00:09:44,502 Mobilní tik? 132 00:09:45,211 --> 00:09:46,546 Jo, z toho se dostaneš. 133 00:09:47,714 --> 00:09:49,090 Pojď, závislačko na technice. 134 00:09:49,341 --> 00:09:52,052 Tady se naučíš jak znovu přivonět k růžím. 135 00:09:52,135 --> 00:09:53,845 Nějaké další otázky? 136 00:09:53,928 --> 00:09:56,264 A ne, nemáme telefony. 137 00:09:56,348 --> 00:09:59,601 To ale neznamená, že nemůžete se svými blízkými komunikovat. 138 00:09:59,684 --> 00:10:02,604 Už jste někdy viděli toto? 139 00:10:03,688 --> 00:10:05,732 Je to obálka. 140 00:10:06,858 --> 00:10:08,818 Takto vaši předci dostávali spam. 141 00:10:10,070 --> 00:10:12,280 Odevzdejte své dopisy v pátek večer, 142 00:10:12,364 --> 00:10:15,033 a my je další den v Tannersville pošleme poštou. 143 00:10:15,367 --> 00:10:16,284 Dobře. 144 00:10:16,451 --> 00:10:19,996 Lidi, tohle je Matteo. Jeden z vůdců naší komunity. 145 00:10:20,455 --> 00:10:22,332 Prosím, srdečně ho přivítejte. 146 00:10:26,044 --> 00:10:27,003 Dík. 147 00:10:27,170 --> 00:10:28,088 Ahoj. 148 00:10:28,838 --> 00:10:33,259 Vím, že si asi říkáte, co za magory tomu tady šéfuje? 149 00:10:34,344 --> 00:10:35,720 No, já jsem jeden z nich. 150 00:10:35,845 --> 00:10:36,888 Jsem z Oaklandu. 151 00:10:37,013 --> 00:10:40,100 Takže jsem viděl, co korporace může udělat malým komunitám. 152 00:10:40,558 --> 00:10:42,811 Horší je, co můžou udělat s planetou. 153 00:10:42,894 --> 00:10:47,273 Šířit lži. Vytěžit uhlík. Zasít sváry. Učinit bohaté bohatšími. 154 00:10:47,399 --> 00:10:49,943 A snaží se potlačit pracující třídu 155 00:10:50,026 --> 00:10:52,904 a věřím, že to jsme nejspíš my všichni v této místnosti. 156 00:10:52,987 --> 00:10:54,906 Takže, jste na správném místě. 157 00:10:55,532 --> 00:10:58,201 Velmi speciálním místě. Jsem rád, že jste tady. 158 00:10:58,284 --> 00:11:00,954 -Toto bude úplně nová... -Kapitola vašeho života. 159 00:11:01,037 --> 00:11:01,955 Takže vítejte. 160 00:11:02,330 --> 00:11:03,206 Já jsem Nora. 161 00:11:03,415 --> 00:11:05,625 Nebojte se. Jsem tu, abych vás vedla. 162 00:11:06,084 --> 00:11:08,086 Sama jsem tu jen pár týdnů, 163 00:11:08,169 --> 00:11:10,880 ale mám pocit, jako bych tu byla celý svůj život. 164 00:11:11,131 --> 00:11:13,383 Ne, nemáme telefony ani jiné technologie, 165 00:11:13,466 --> 00:11:16,386 ale i tak můžete zůstat v kontaktu se svými blízkými 166 00:11:16,469 --> 00:11:17,846 pomocí starověké magie. 167 00:11:18,138 --> 00:11:21,891 Tohle, nováčci, je obálka. 168 00:11:21,975 --> 00:11:23,184 Přesně tak, Noro. 169 00:11:23,268 --> 00:11:25,895 Takhle naši prarodiče platili účty za fax. 170 00:11:26,855 --> 00:11:28,273 To byla moje věta. 171 00:11:28,898 --> 00:11:31,609 Každopádně napište své dopisy do pátku 172 00:11:31,693 --> 00:11:34,946 a my je můžeme odeslat do příštího pondělí poštou. 173 00:11:35,280 --> 00:11:37,240 A tohle je Matteo. 174 00:11:37,323 --> 00:11:40,827 Vůdce komunity, který se nebojí ušpinit si ruce. 175 00:11:41,369 --> 00:11:42,871 Nebo mít drzé připomínky. 176 00:11:42,954 --> 00:11:44,038 Nejsem drzý. 177 00:11:44,122 --> 00:11:45,540 Řekl drze. 178 00:11:47,167 --> 00:11:48,585 Rád vás poznávám. 179 00:11:56,676 --> 00:11:59,888 Nathan Brown je zpět z Dvougigových. 180 00:12:00,763 --> 00:12:02,891 Vítejte zpět, pane Browne. 181 00:12:02,974 --> 00:12:07,228 Od této chvíle budou v našem apartmá 10556 dva hosté, 182 00:12:07,312 --> 00:12:09,689 což znamená dvojnásobek všeho. Dvě umyvadla. 183 00:12:09,814 --> 00:12:13,860 Samozřejmě. Již tam jsou dvě umyvadla. Chtěli byste čtyři umyvadla? 184 00:12:13,943 --> 00:12:16,362 Ne. To je směšné. 185 00:12:16,488 --> 00:12:17,572 I dvě postele? 186 00:12:17,697 --> 00:12:19,699 Ó můj bože. Jsi pitomec. 187 00:12:19,782 --> 00:12:21,326 Chci si promluvit s manažerem. 188 00:12:21,409 --> 00:12:22,327 Velmi dobře. 189 00:12:23,620 --> 00:12:25,330 Jaký máte problém? 190 00:12:25,455 --> 00:12:26,372 Anděli? 191 00:12:27,123 --> 00:12:28,041 Ano? 192 00:12:28,875 --> 00:12:29,918 Kde je Nora? 193 00:12:30,001 --> 00:12:33,296 To mi řekni ty. Jsou to už týdny, co zmizela. 194 00:12:33,379 --> 00:12:36,341 Týdny? Byl jsem kvůli Ingrid zmrazený u Dvougigových. 195 00:12:36,424 --> 00:12:37,842 Potřebuji mluvit s Norou. 196 00:12:37,926 --> 00:12:40,512 Horizon říká, že má dovolenou. 197 00:12:40,637 --> 00:12:42,972 Volám a volám, ale nezvedá to. 198 00:12:43,056 --> 00:12:44,599 Sakra. To není dobré. 199 00:12:44,682 --> 00:12:46,059 Ne, to není dobré. 200 00:12:46,184 --> 00:12:49,312 Mám teď kromě svých i všechny její staré klienty. 201 00:12:49,437 --> 00:12:52,732 Včetně jedné extrémně otravné Karen. 202 00:12:52,815 --> 00:12:54,067 Tady jsi. 203 00:12:54,150 --> 00:12:58,613 Uprav teplotu našeho pokoje na středomořský letní večer. 204 00:12:58,696 --> 00:13:02,242 Poté na postel rozlož okvětní lístky růží ve tvaru růže. 205 00:13:02,325 --> 00:13:04,494 Ne srdce. To je velmi důležité. 206 00:13:06,037 --> 00:13:10,124 Haló? Ahoj? Tady. Děláš si poznámky? 207 00:13:10,208 --> 00:13:12,293 Chápu. Takže růže, trny navíc. 208 00:13:13,795 --> 00:13:15,421 No věřili byste té krávě? 209 00:13:15,505 --> 00:13:17,340 Nestěžuj si. Nahrávají to. 210 00:13:17,423 --> 00:13:20,552 Jen si říkám, kolik párů bot dělá z jedné nahrané... 211 00:13:20,635 --> 00:13:22,887 Ingrid Kannermanové tak úžasnou ženskou. 212 00:13:22,971 --> 00:13:26,474 Aleesho. Do mé kanceláře. Teď. 213 00:13:28,726 --> 00:13:30,687 Proč jsi mě nevzbudila dřív? 214 00:13:30,770 --> 00:13:32,939 Protože jsem potřebovala čas to tu předělat. 215 00:13:33,022 --> 00:13:35,108 Byl jsem zmrazený dva týdny. 216 00:13:35,191 --> 00:13:37,694 Tak dlouho trvalo naprogramovat naši postel. 217 00:13:37,777 --> 00:13:40,488 Má nadnormativní šířku i délku. 218 00:13:40,822 --> 00:13:42,532 Co? Proč by někdo... 219 00:13:42,657 --> 00:13:46,077 Ne. Přestaň se vykrucovat. Co víš? 220 00:13:46,411 --> 00:13:48,663 Vím? Já nevím nic. 221 00:13:48,788 --> 00:13:51,666 Řekla jsi, že potřebuješ mít můj sken, abys mě chránila. 222 00:13:51,749 --> 00:13:52,959 Chránila mě před kým? 223 00:13:53,376 --> 00:13:56,879 Jsi tak posedlý tím, že tě zavraždili. 224 00:13:57,005 --> 00:13:58,256 Ty bys nebyla? 225 00:13:58,339 --> 00:14:01,718 Kdyby mi víc záleželo na mém životě, než na tomhle vztahu, 226 00:14:02,260 --> 00:14:04,053 nahrála bych se pro tebe? 227 00:14:05,805 --> 00:14:07,473 Nežádal jsem tě, abys to udělala. 228 00:14:07,765 --> 00:14:10,476 Vzdala jsem se svých přátel. Své budoucnosti. 229 00:14:10,602 --> 00:14:13,271 Nemluvě o těle, na kterém jsem fakt tvrdě pracovala. 230 00:14:13,354 --> 00:14:14,897 Tvoje tělo je stejné. 231 00:14:14,981 --> 00:14:17,066 Ne to není. Jak se opovažuješ? 232 00:14:17,150 --> 00:14:21,154 Byla jsem víc sexy na různých místech a ty to víš. 233 00:14:21,237 --> 00:14:25,033 Ani nezmiňuj mé lopatky. Jsou šíleně ploché. 234 00:14:25,158 --> 00:14:26,451 To teď fakt nedám. 235 00:14:26,534 --> 00:14:28,369 -Řekla jsem něco? -Ano. 236 00:14:28,536 --> 00:14:29,996 -Zlato? -Dobře. 237 00:14:30,747 --> 00:14:33,124 -Dej mi vědět, kdybys něco potřeboval. -Jo. 238 00:14:36,753 --> 00:14:37,629 Volej Noru. 239 00:14:41,090 --> 00:14:43,051 Prosím, zvedni to. Zvedni to. 240 00:14:46,763 --> 00:14:47,680 Bože. 241 00:14:52,477 --> 00:14:54,145 Ty jsi takový debil. 242 00:14:54,604 --> 00:14:55,647 Prosím? 243 00:14:55,730 --> 00:14:56,981 Ty ne. 244 00:14:58,441 --> 00:14:59,442 Dobře. 245 00:15:00,777 --> 00:15:02,236 Hned jsem zpět. 246 00:15:02,320 --> 00:15:04,238 Dobře. Než něco řeknete, 247 00:15:04,322 --> 00:15:07,325 tato klientka, Ingrid Kannermanová, tak to je fakt případ. 248 00:15:07,408 --> 00:15:10,953 Ingrid je to, čemu říkáme „VIP zákazník“. 249 00:15:11,037 --> 00:15:13,915 A když zaplatíte takové peníze, Leesho... 250 00:15:13,998 --> 00:15:14,874 Aleesha. 251 00:15:14,957 --> 00:15:17,293 Proto nemám přístup k jejímu nastavení? 252 00:15:17,418 --> 00:15:19,754 Nemůžu ji uspat nebo tak něco. 253 00:15:19,837 --> 00:15:22,382 Kdybych mohla, vstávala by jednou za rok. 254 00:15:22,465 --> 00:15:24,801 Viděla jsi ty křišťálové kozačky, co nosí? 255 00:15:25,802 --> 00:15:28,513 10 táců za botu. 256 00:15:28,888 --> 00:15:31,933 -Sakra. -Ano. Takže... 257 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 -Dobře. -Budeš povýšena... 258 00:15:35,353 --> 00:15:37,814 Vždyť to je tak nespravedlivé? Počkejte, cože? 259 00:15:38,606 --> 00:15:40,024 Na zástupce manažera. 260 00:15:40,566 --> 00:15:43,069 Právě jste mě povýšila, protože jsem si stěžovala? 261 00:15:43,152 --> 00:15:45,321 Snažím se ti zacpat pusu penězi. 262 00:15:45,446 --> 00:15:47,031 A můžeš si najmout brigádníka. 263 00:15:47,115 --> 00:15:48,825 Děkuju. 264 00:15:48,908 --> 00:15:51,035 -Nemáš zač. -Děkuji, Lucy. 265 00:15:51,119 --> 00:15:52,704 Budu dělat skvělou práci. 266 00:15:52,787 --> 00:15:53,830 Ano, budeš. 267 00:15:53,913 --> 00:15:54,914 -Jo. -Jo. 268 00:15:58,418 --> 00:15:59,460 Mimózu, Nathane? 269 00:15:59,752 --> 00:16:01,045 -Ne. -Dobře. 270 00:16:07,009 --> 00:16:11,347 Líbí se ti moje nová tvář, že? Nebo si mám znovu instalovat tu starou? 271 00:16:11,973 --> 00:16:12,890 Ne. 272 00:16:13,850 --> 00:16:16,018 Můj nos byl tak špičatý. 273 00:16:16,102 --> 00:16:19,522 Jako Hedy Lamarrová v Ziegfeld Girl. 274 00:16:19,605 --> 00:16:21,566 Nathane, mám pro tebe mimózu. 275 00:16:21,649 --> 00:16:23,151 -Ne. -Zkus to. Dobře. 276 00:16:26,279 --> 00:16:27,405 Nora Antonyová. 277 00:16:33,828 --> 00:16:35,747 Jsi zpátky. Ó můj bože. 278 00:16:35,830 --> 00:16:37,874 -Jo. -Fakt jsi mi chyběl, člověče. 279 00:16:37,999 --> 00:16:40,585 Bez tebe si připadám jako v historickým dokumentu. 280 00:16:40,668 --> 00:16:44,338 Hej, jak bylo tam dole? Bylo to děsivé? Snědl jsi tu břečku? 281 00:16:44,464 --> 00:16:48,676 -Řekl jsem Mildred, že jsi ji snědl. -Byl jsem celou dobu zmrazený. 282 00:16:48,760 --> 00:16:51,345 Musím jít. Musím si zavolat. Dobře? 283 00:16:53,222 --> 00:16:55,433 Neměl jsem vytahovat tu břečku. 284 00:17:06,861 --> 00:17:10,031 Lázně Schvitz. Jo. Nikdo mě tu nebude hledat. 285 00:17:12,575 --> 00:17:17,163 Proboha. Byl jsem tam zavřený od aktualizace. 286 00:17:17,246 --> 00:17:18,581 Mám takový hlad. 287 00:17:19,540 --> 00:17:24,754 Přinese mi někdo sendvič s hovězím jazykem a trochu rýžového pudingu. 288 00:17:40,144 --> 00:17:42,563 Sledovat telefon Sledování telefonu Nory Antonyové 289 00:17:45,566 --> 00:17:47,068 PŘED 21 DNY 290 00:17:51,948 --> 00:17:53,157 Noro, kde jsi? 291 00:18:00,915 --> 00:18:02,917 -Noro, musíme jít. -Počkej, vážně? 292 00:18:03,000 --> 00:18:05,461 -Musím jít do Falafel Halal. -Můžeme počkat. 293 00:18:05,545 --> 00:18:07,713 Ty cizrnové kuličky se samy neusmaží. 294 00:18:07,797 --> 00:18:09,048 -Je kouzelná. -Dobře. 295 00:18:12,760 --> 00:18:14,387 Rychlovka Nora279 296 00:18:14,720 --> 00:18:16,931 PŘIHLÁSIT SE 297 00:18:17,849 --> 00:18:18,766 Sakra. 298 00:18:20,893 --> 00:18:22,019 Promiň, Noro. 299 00:18:36,492 --> 00:18:37,326 Dobře. 300 00:18:37,618 --> 00:18:40,121 Taky jsem míval členství v tělocvičně. Blbe. 301 00:18:41,956 --> 00:18:46,752 Možná to jen upravím na čtvrt hvězdičky. 302 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 To je lepší. 303 00:19:04,896 --> 00:19:07,982 Blade Runnere, chytils teď nedávno nějaké zabijácké toustovače? 304 00:19:08,983 --> 00:19:12,111 Podívejte se na tenhle případ. Chlap, stará se o svoje věci. 305 00:19:12,194 --> 00:19:14,739 A nechá se rozdrtit v chytrém výtahu. 306 00:19:15,031 --> 00:19:16,908 Všechno má teď umělou inteligenci. 307 00:19:16,991 --> 00:19:19,493 Naštveš toustovač a může ti vyhodit do vzduchu auto. 308 00:19:19,619 --> 00:19:20,786 „Nehoda?“ 309 00:19:20,912 --> 00:19:22,163 Kybernetická nehoda 310 00:19:22,246 --> 00:19:24,165 Možná... možná ne. 311 00:19:24,248 --> 00:19:25,625 Možná vražda 312 00:19:33,799 --> 00:19:35,927 Dobré ráno, brigádníku. Jak se jmenuješ? 313 00:19:36,010 --> 00:19:36,928 Tinsley. 314 00:19:37,011 --> 00:19:40,932 Jo, tuhle práci fakt potřebuju. Ale nemám žádné zkušenosti. 315 00:19:41,223 --> 00:19:43,267 Takže jsi lhala ve svém životopisu? 316 00:19:43,351 --> 00:19:45,061 Ne, to bych nikdy... 317 00:19:45,144 --> 00:19:48,522 To je v pohodě. Udělala jsem totéž, když jsem začínala. 318 00:19:48,606 --> 00:19:49,982 Budeme spolu vycházet. 319 00:19:50,232 --> 00:19:52,234 Jsem tak nadšená. To je hustý. 320 00:19:52,360 --> 00:19:55,863 Dej si bundu do skříňky. A nech ji tam. Nelíbí se mi. 321 00:19:55,947 --> 00:19:57,073 Tato bunda? 322 00:19:57,865 --> 00:19:59,367 -Dobře. -Je příšerná. 323 00:19:59,450 --> 00:20:03,162 -Mám ji už dlouho. -Teď máš práci. Kup si novou. 324 00:20:03,245 --> 00:20:05,665 Jo. Nepotřebuju ji. To je v poho. 325 00:20:05,790 --> 00:20:07,124 Stůj si za svým. 326 00:20:07,208 --> 00:20:09,251 Dobře. Takže, bunda... Žádná bunda? 327 00:20:09,335 --> 00:20:11,420 Ó můj bože. Zapomeň na to. 328 00:20:11,545 --> 00:20:13,965 Dobře. Děkuju. 329 00:20:16,550 --> 00:20:17,510 Ó můj bože. 330 00:20:18,052 --> 00:20:18,970 Co? 331 00:20:19,303 --> 00:20:21,222 Jedna gigantická. Cítím ji. 332 00:20:22,473 --> 00:20:24,725 -Můžu ti pomoct. -Ani omylem. Získala jsem to. 333 00:20:24,809 --> 00:20:26,769 Získala... Nemůžeš to získat. 334 00:20:26,852 --> 00:20:28,479 Co je to? Jako ve škole? 335 00:20:28,562 --> 00:20:30,147 -Zmiz odsud. -To je moje. 336 00:20:30,231 --> 00:20:31,691 Ne, to není. Je to naše. 337 00:20:40,866 --> 00:20:44,537 Jsem to jen já, kdo něco cítí? 338 00:20:44,996 --> 00:20:45,913 Ne. 339 00:20:48,165 --> 00:20:51,210 Nevím. Jen tam mám... 340 00:20:52,753 --> 00:20:54,463 Někoho doma... 341 00:20:55,506 --> 00:20:57,174 Alespoň si myslím, že mám. 342 00:20:57,925 --> 00:21:00,011 Vypadá to, že si tím nejsi moc jistá. 343 00:21:02,513 --> 00:21:05,891 No, až si budeš jistá, budu tady. 344 00:21:08,310 --> 00:21:12,481 V zahradě, vykopávat obří brambory. 345 00:21:16,277 --> 00:21:17,194 Dík. 346 00:21:23,701 --> 00:21:25,369 Ne, pořád je to nakřivo. 347 00:21:29,790 --> 00:21:30,833 Víc Ingrid. 348 00:21:30,916 --> 00:21:31,834 Líbí se ti to? 349 00:21:33,085 --> 00:21:34,378 Co by se mi mohlo nelíbit? 350 00:21:35,337 --> 00:21:36,756 A kde jsi byl? 351 00:21:37,631 --> 00:21:38,591 V tělocvičně. 352 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 Nathan je jako profi sportovec, co ho rozmrazili. 353 00:21:42,428 --> 00:21:44,930 Posiluje hodiny denně. 354 00:21:45,014 --> 00:21:47,808 Proč se z nich s posilovnou nestanou nejlepší kamarádi? 355 00:21:47,933 --> 00:21:51,395 Ach, počkej. Nemůže, protože jsou mu všichni ukradení. 356 00:21:52,480 --> 00:21:54,148 Právě jsem se tam chtěl vrátit. 357 00:21:54,231 --> 00:21:56,067 Zlato, právě jsi přišel. 358 00:21:56,150 --> 00:21:57,443 Zapomněl jsem na lýtka. 359 00:21:57,526 --> 00:22:00,571 Víš ty co? Vypadají bídně. Žalostně, opravdu. 360 00:22:00,654 --> 00:22:02,323 -Chceš se přidat? -Ano. 361 00:22:03,824 --> 00:22:05,159 Ano, rozhodně. 362 00:22:09,371 --> 00:22:10,831 -Trochu života. -Ó můj bože. 363 00:22:15,836 --> 00:22:18,547 Dobře. Vypadá to, že jsme tu jen my, babi. 364 00:22:19,381 --> 00:22:22,802 Vím. Dobře? Omlouvám se. Jako kámoš jsem stál za prd. 365 00:22:22,885 --> 00:22:23,969 Myslíš? 366 00:22:24,845 --> 00:22:27,056 -Musím ti něco ukázat. -Musíš? 367 00:22:30,643 --> 00:22:31,644 Tohle je smutné. 368 00:22:32,520 --> 00:22:35,856 Jen poslouchej. Když jsem byl v Dvougigových, hodně se toho událo. 369 00:22:35,940 --> 00:22:39,068 Mluvil jsem s Norou, a někdo se vloupal do jejího domu. 370 00:22:39,151 --> 00:22:41,028 -Ó můj bože. -Snažil se ji bodnout. 371 00:22:41,112 --> 00:22:43,155 -Ach ne. -Musel jsem ho sejmout. 372 00:22:44,448 --> 00:22:46,659 -Promiň, cože? -Byla to sebeobrana. 373 00:22:47,535 --> 00:22:49,745 Ale stejně to nikomu neříkej. 374 00:22:51,163 --> 00:22:54,834 Samozřejmě, že ne. Můj bože. Mám tolik otázek. 375 00:22:54,917 --> 00:22:56,502 Jo. Já taky. 376 00:22:56,585 --> 00:22:57,920 Kdo je ten chlap? 377 00:23:01,632 --> 00:23:03,384 Kluk, kterého potkala na Rychlovce. 378 00:23:03,717 --> 00:23:05,177 Dobře, teď mám obavy. 379 00:23:07,012 --> 00:23:10,099 Už je to měsíc. Žádné stopy. Co když ji našli? 380 00:23:10,266 --> 00:23:11,600 Nebo šla dál. 381 00:23:12,810 --> 00:23:16,480 Hej, koho se tu snažím oblbnout? Jako by tě mohla hodit za hlavu. 382 00:23:20,276 --> 00:23:22,278 Jak je to tedy s Ingrid? 383 00:23:22,361 --> 00:23:24,572 -Je sexy. -Ingrid. Jo. 384 00:23:26,407 --> 00:23:27,908 Nahrála se pro mě. 385 00:23:27,992 --> 00:23:31,745 Sakra, chlape. Vypadá to, že každá holka, co tě má ráda, skončí mrtvá. 386 00:23:34,039 --> 00:23:37,334 No, za deset minut je oběd. Jdu se opláchnout. 387 00:23:43,841 --> 00:23:46,844 POŠTA TANNERSVILLE – 18372 388 00:23:48,888 --> 00:23:51,599 Poslyš. Jen se na něco mrknu. 389 00:23:51,682 --> 00:23:52,850 Bude to chvilka. 390 00:24:05,446 --> 00:24:06,989 Vyberte si svého avatara. 391 00:24:09,200 --> 00:24:11,285 KOČKA 392 00:24:18,542 --> 00:24:19,835 -Ahoj. -Ahoj. 393 00:24:22,463 --> 00:24:23,839 Můžeme si promluvit? 394 00:24:25,758 --> 00:24:26,717 Jo. 395 00:24:35,434 --> 00:24:39,647 Asi jsem tě vyděsila, tím, že jsem se tu objevila. 396 00:24:42,316 --> 00:24:45,236 Bylo to, myslím, impulzivní. 397 00:24:46,028 --> 00:24:48,197 A možná trochu panovačné. 398 00:24:49,240 --> 00:24:50,574 A omlouvám se. 399 00:24:53,285 --> 00:24:57,957 Než jsem sem přišla, potkal jsi někoho? 400 00:24:59,583 --> 00:25:02,086 Zamiloval ses do jiné nahrané? 401 00:25:04,380 --> 00:25:05,297 Tak nějak. 402 00:25:08,342 --> 00:25:12,638 Něco jsem k někomu cítil, ale je konec. 403 00:25:16,225 --> 00:25:17,977 Prosím, nekřič. 404 00:25:18,060 --> 00:25:20,396 Nebudu křičet. 405 00:25:25,484 --> 00:25:27,236 Chci říct, myslela jsem si to. 406 00:25:29,154 --> 00:25:30,447 Jsi skvělý. 407 00:25:32,116 --> 00:25:34,243 Spousta lidí tě bude milovat. 408 00:25:36,412 --> 00:25:38,122 Jen ne tolik jako já. 409 00:25:41,166 --> 00:25:43,460 -Nahrála ses pro mě. -Jo, nahrála. 410 00:25:43,961 --> 00:25:47,298 Vím, že ses změnil, co jsi sem přišel, ale já můžu taky. 411 00:25:48,716 --> 00:25:49,633 Uvidíš. 412 00:25:52,177 --> 00:25:55,139 Získám tvou lásku zpět. Dobře? 413 00:25:58,309 --> 00:26:02,062 Teď jsem tady a jsem tu, abych tě milovala. Nejsem ta špatná... 414 00:26:05,316 --> 00:26:06,984 Ani ty nejsi. 415 00:27:09,004 --> 00:27:09,922 Nora Antonyová. 416 00:27:17,930 --> 00:27:18,889 Dáš si drink? 417 00:27:27,064 --> 00:27:30,234 Ahoj, to jsem zase já... 418 00:27:33,821 --> 00:27:36,490 Tohle opravdu nechci říkat po telefonu. 419 00:27:38,283 --> 00:27:41,495 Strašně jsem chtěl, abych ti to ten den taky řekl, Noro. 420 00:27:43,080 --> 00:27:44,498 Taky tě miluju. 421 00:27:46,041 --> 00:27:46,959 Jsi chytrá. 422 00:27:47,543 --> 00:27:50,129 Jsi vtipná. Jsi nádherná. 423 00:27:50,212 --> 00:27:53,048 Vždycky vidíš v lidech jen to nejlepší. 424 00:27:53,924 --> 00:27:56,009 Nezasloužil jsem si někoho takového. 425 00:27:57,636 --> 00:27:58,554 Ani teď ne. 426 00:28:02,516 --> 00:28:06,728 Teď musím přijmout, že už se mnou nechceš mluvit. 427 00:28:11,567 --> 00:28:13,986 Promiň, že jsem tě dostal do tohohle průšvihu. 428 00:28:15,446 --> 00:28:18,407 Ať jsi kdekoli, doufám, že jsi v bezpečí. 429 00:28:23,162 --> 00:28:24,455 Sbohem, anděli. 430 00:28:30,627 --> 00:28:31,962 Mobilní tik. 431 00:28:33,046 --> 00:28:35,132 Už jsem ho neměla věky. 432 00:30:22,239 --> 00:30:24,241 Kreativní dohled Lucie Musílková