1 00:00:07,049 --> 00:00:09,427 -Plan ne? -Ne? 2 00:00:09,593 --> 00:00:13,013 -Plan ne? -Plaj mı? 3 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 -Ne plajı? -Bilmiyorum, kot bu. 4 00:00:18,018 --> 00:00:23,482 Bu çok aptalca. Biraz yürüyüp normal konuşabiliriz. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,443 Ne? 6 00:00:30,114 --> 00:00:32,908 Pekâlâ. Choak ve Kannerman kodunu biraz değiştirip 7 00:00:32,992 --> 00:00:35,745 -Freeyond'u yapmışlar, değil mi? -Evet, kızgınım. 8 00:00:35,870 --> 00:00:38,080 Orijinal kod avantajımız var yani. 9 00:00:38,164 --> 00:00:41,208 -Sisteme izinsiz erişim geçidi koydun mu? -Evet. 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,377 Retina taramamla kilidi açıyorum. 11 00:00:43,502 --> 00:00:46,505 Bu hâlâ işe yarayabilir, değil mi? Hâlâ retinam var mı? 12 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 Yüzünü fotoğraflar ve anılarla oluşturdum, o yüzden... 13 00:00:50,301 --> 00:00:51,343 Bir bakayım. 14 00:01:02,062 --> 00:01:03,522 Bir şey görüyor musun? 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,524 Evet. 16 00:01:08,903 --> 00:01:10,905 Yani daha yakından bakmalıyım. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,456 Kahretsin. İşe yarayan bir şey yok. 18 00:01:20,915 --> 00:01:22,333 Peki, kabaydı. 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,084 Müttefiklere ihtiyacımız var. 20 00:01:27,171 --> 00:01:31,342 Bu mücadeleye ancak luditler katılmak isteyebilir. 21 00:01:31,425 --> 00:01:33,886 Geri dönmem gerek. 22 00:01:34,094 --> 00:01:37,306 Erkek arkadaşını tekrar görmek de güzel olur herhâlde. 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,975 Eski erkek arkadaş. 24 00:01:41,060 --> 00:01:46,148 -Olamaz! -Kapa çeneni! İstemiyorum. Tamam. 25 00:01:46,232 --> 00:01:49,860 Çok eğlenceli olacak! Yardım için yalvararak harika zaman geçireceğim. 26 00:01:49,944 --> 00:01:53,906 Reddedilmiş tuhaf bir ucubeyle ormanda olmanı istemiyorum. 27 00:01:54,490 --> 00:01:55,908 Ivan'ı götürürüm. 28 00:01:56,492 --> 00:01:58,911 Evet. Şimdi içim çok rahatladı. 29 00:02:04,792 --> 00:02:07,169 YÜKLEME 30 00:02:12,049 --> 00:02:15,010 Sana ne demiştim? Bak. 31 00:02:15,219 --> 00:02:16,846 Aman tanrım. 32 00:02:17,471 --> 00:02:20,808 Son teknoloji gıda yazıcısı da dâhil. 33 00:02:20,891 --> 00:02:23,686 -Çok iyi, değil mi? -İnanılmaz. 34 00:02:25,563 --> 00:02:30,192 -Her odada masaj duvarı da var. -Hadi canım! 35 00:02:30,568 --> 00:02:32,945 İşte bundan bahsediyorum! 36 00:02:34,864 --> 00:02:38,701 Düşük seviye lüks bir daireye ilk kez mi geliyorsun cidden? 37 00:02:38,784 --> 00:02:41,996 -Düşük seviye mi bu? -Burayı sevdin mi Leeshy? 38 00:02:42,079 --> 00:02:47,459 Güzel ama Horizen ve Falafel Halal'da 38.000 dolar kazanıyorum... 39 00:02:47,543 --> 00:02:50,254 İğrenç. Bunu öğrenmek istemiyorum. 40 00:02:50,379 --> 00:02:53,007 -Biraz düşün. -Pardon. 41 00:02:53,132 --> 00:02:56,010 Seninle bir bilgi paylaşayım Leeshy. 42 00:02:56,510 --> 00:03:00,973 Yine terfi ettin. Genel Müdür Yardımcısı! Genel Müdür Yardımcısı hayatı. 43 00:03:01,056 --> 00:03:04,393 Yılda 100 bin kazanacaksın ve bu sadece başlangıç. 44 00:03:04,476 --> 00:03:07,897 -Gelecek yılsa... -Yüz bin dolar mı dedin? 45 00:03:07,980 --> 00:03:12,818 Buradan sadece yukarı çıkılır Leeshy martinim. 46 00:03:12,902 --> 00:03:17,072 Yeni yemekler, yeni arkadaşlar, yeni dünya. Hazır mısın? 47 00:03:24,955 --> 00:03:26,165 Tabii ki. 48 00:03:28,250 --> 00:03:31,670 Kelimenin tam anlamıyla kayıp dişlerini kırdı. 49 00:03:32,713 --> 00:03:38,469 Şu şekilde "Tanrım, dişlerim. Dişlerim nerede?" dedi. 50 00:03:40,429 --> 00:03:42,181 Tanrım! O kim? 51 00:03:42,973 --> 00:03:45,684 -Kuzenim bisiklet sürmeyi öğrenirken. -Aptal. 52 00:03:45,768 --> 00:03:50,856 Aman tanrım! Aferin Abigail. Dokuz yaşında. 53 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 Çok iyi bir anne olacağım, değil mi? 54 00:03:57,321 --> 00:03:59,281 Aynen! Anneler çok ateşlidir! 55 00:04:00,074 --> 00:04:02,034 Umalım da Nathan aynı fikirde olsun. 56 00:04:02,159 --> 00:04:05,579 Bu doktor randevusu için beni çok etkileyici göstermelisin. 57 00:04:05,663 --> 00:04:08,374 Evet. Tanrım, ortalığı yakacaksın! 58 00:04:08,499 --> 00:04:13,253 Ama dur ateşli kız, sen hâlâ hayattasın. Yani sana dijital bebek yok bebeğim. 59 00:04:13,337 --> 00:04:16,256 Sadece Nathan'ın dijital bebeği kabul etmesini istiyorum. 60 00:04:16,382 --> 00:04:20,094 Bana ve ilişkimize bağlılığının kanıtı olacak. 61 00:04:20,177 --> 00:04:21,637 Tamam. 62 00:04:21,720 --> 00:04:25,307 O zaman ona gerçek hayatta gerçek bir bebeğimiz olabilir derim 63 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 çünkü vücudu neredeyse bitti. 64 00:04:28,143 --> 00:04:29,561 Mutlu son. 65 00:04:30,104 --> 00:04:33,023 Evet. O kadar mutlu olur ki aylarca ona yalan söylediğini 66 00:04:33,107 --> 00:04:37,027 ve onu suçluluk duygusuyla delirttiğini hatırlamaz. 67 00:04:37,111 --> 00:04:39,029 Robot beynin şunu algılayamıyor, 68 00:04:39,154 --> 00:04:41,991 Nathan çocuk istiyor, ben de ona çocuk vereceğim. 69 00:04:42,074 --> 00:04:45,202 Böylece o bebeğe olan tüm sevgisi 70 00:04:45,285 --> 00:04:47,705 bana olan hisleri ile birleşecek 71 00:04:47,788 --> 00:04:51,125 ve gerçek hayatta düğün çanları çalacak. 72 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 Ben gerçek hayatta Bayan Ingrid Brown olacağım. 73 00:04:57,589 --> 00:04:58,924 Alarmım çalıyor. 74 00:04:59,008 --> 00:05:03,053 Nathan'la doktorda buluşmam lazım. O yüzden şu saçı bitir. Tamam mı? 75 00:05:06,181 --> 00:05:07,891 Bana şans dile! 76 00:05:09,184 --> 00:05:12,146 -Çok suçluluk duyuyorum. -Tanrım, nefes bile alamıyorum. 77 00:05:12,229 --> 00:05:14,523 Ingrid'le bebek sahibi olmak istemiyorsun. 78 00:05:14,606 --> 00:05:17,818 Gerçi Mildred yüzünden benim de torunum olacaktı ama. 79 00:05:17,901 --> 00:05:19,111 Ingrid değil. Nora. 80 00:05:19,194 --> 00:05:21,739 -Onu tekrar tehlikeye gönderdim. -Ben de tam 81 00:05:21,822 --> 00:05:23,657 asıl soru Nora mı diyecektim. 82 00:05:23,741 --> 00:05:26,952 Bu bizi gece ayakta tutacak, pijama partisi gibi. 83 00:05:27,077 --> 00:05:31,415 Yardım edemediğim için onu luditlere geri gönderdim. Nasıl bir adamım ben? 84 00:05:31,498 --> 00:05:34,960 Sen Nathan Brown'sın. 85 00:05:35,085 --> 00:05:38,756 Tamam mı? Tanıdığım en güçlü, en cesur, 86 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 en zeki, en harika adamsın. 87 00:05:40,924 --> 00:05:45,554 -Sana sol taşağımı verirdim... -Luke, dur. Durmak zorundasın. 88 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 Bu beni çok rahatsız ediyor demiştim. 89 00:05:48,557 --> 00:05:49,892 -Üzgünüm. -Harika. 90 00:05:50,309 --> 00:05:52,603 Zamanı geldi. Gel de buluşalım babacığım. 91 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 -Sen benim çocuğum değilsin. -Zamanında 92 00:05:55,397 --> 00:05:58,358 -randevuya gidersen olabilirim. -Beni rahat bırak. 93 00:05:58,442 --> 00:06:00,527 -Beni sevdiğini söyle. -Söyleme Nathan. 94 00:06:00,652 --> 00:06:02,446 -Söylemiyorum. -Söyle. Hadi. 95 00:06:02,529 --> 00:06:07,076 Defol git buradan küçük bebek yoksa tekmeyi yersin. 96 00:06:07,451 --> 00:06:10,454 Tanrım. Ürkütücü, değil mi? 97 00:06:10,579 --> 00:06:12,206 Onu rüyalarımda göreceğim. 98 00:06:12,289 --> 00:06:15,167 Hayır. Rüyaların çocuk dostu değil ki. 99 00:06:15,292 --> 00:06:17,961 Artık öyle. Aleesha Genel İzleyici Rüyası'na gönderdi, 100 00:06:18,045 --> 00:06:20,714 bu yüzden rüyamda sadece yavru kedi, pamuk şeker, 101 00:06:20,798 --> 00:06:22,591 gökkuşağı ve yoğurt görebiliyorum. 102 00:06:29,139 --> 00:06:30,140 Saçmalık. 103 00:06:30,265 --> 00:06:32,518 Belki de Ingrid'le bir bebeğimiz olmalı. 104 00:06:32,601 --> 00:06:34,478 Benim için olmasa hayatta olurdu. 105 00:06:34,561 --> 00:06:36,313 Artık suçluluk duyma, tamam mı? 106 00:06:36,396 --> 00:06:39,233 Kalbini dinle. Ingrid'den ayrılmakla başla. 107 00:06:39,316 --> 00:06:40,275 Kendin için yap. 108 00:06:40,359 --> 00:06:42,820 Sonra pijamalarını alıp yatıya bana gel de 109 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 gece fıs fıs neler olacağını konuşalım. 110 00:06:45,155 --> 00:06:46,782 -Tamam mı? -Evet. 111 00:06:46,949 --> 00:06:50,244 Hayır. Evet. Bilemiyorum. Halledeceğim. 112 00:06:50,494 --> 00:06:53,539 Zamanı geldi. Git ona söyle dostum. 113 00:06:53,622 --> 00:06:56,250 Yatağıma yastık duvarı yapacağım. 114 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 -Ne tarafta yatarsın? -Kanepede. 115 00:06:58,502 --> 00:07:00,003 Seçeneklerden biri 116 00:07:00,295 --> 00:07:02,047 değildi o. Kafası karışık. 117 00:07:02,172 --> 00:07:03,966 Kafası karışık millet! 118 00:07:07,761 --> 00:07:12,391 UNUTMAYIN, LAKEVIEW'DE PROTO-TYKE'I IKI EŞ DE TAŞIYABILIR. 119 00:07:13,225 --> 00:07:16,103 İçine bir bebek koyacağım Nathan Brown. 120 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 Merhaba çocuklar. Süreçle ilgili sorularınız var mı? 121 00:07:22,901 --> 00:07:26,238 Evet. Gözlerini ışıldatabilir miyiz? 122 00:07:26,780 --> 00:07:28,365 -Kolay. -Harika. 123 00:07:28,448 --> 00:07:32,202 -Kimin gözlerine benzesin Nathan? -Bilmiyorum. 124 00:07:32,828 --> 00:07:34,371 -Benimki diyelim. -Harika. 125 00:07:34,454 --> 00:07:38,500 Tamamdır. Peki bu dijital bebeği kim karnında taşıyacak? 126 00:07:38,625 --> 00:07:39,710 Ben değil. 127 00:07:40,294 --> 00:07:43,797 -Yani sen mi Nathan? -Hayır, teşekkür ederim. 128 00:07:44,214 --> 00:07:46,049 Bebeğim, bu ciddi bir konu. 129 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 Tamam mı? Bebek sahibi olacağız. 130 00:07:48,719 --> 00:07:54,349 Tamam. Bak Ingrid. Seni ne kadar önemsediğimi biliyorsun, değil mi? 131 00:07:54,558 --> 00:07:56,894 Benim için yüklendin. 132 00:07:56,977 --> 00:07:59,855 -Evet. Evet, kesinlikle yaptım. -Ama 133 00:08:00,063 --> 00:08:03,400 benim gerçekten mutlu olmamı da istiyorsun, değil mi? 134 00:08:06,778 --> 00:08:09,740 Peki, ne diyorsun Brownie? 135 00:08:10,532 --> 00:08:11,700 Bunu yapamam. 136 00:08:11,909 --> 00:08:12,826 Tatlım. 137 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 Bana bak. Korkutucu olduğunu biliyorum. Tamam mı? 138 00:08:15,913 --> 00:08:20,042 Ama tüm o süre boyunca kim yanında olacak bil bakalım. 139 00:08:20,167 --> 00:08:21,335 -Kim? Harika. -Ben. 140 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 Ve harika bir anne olacağım. 141 00:08:26,048 --> 00:08:29,968 Nathan, biraz rahatlamanı sağlayacaksa suyun geldiğinde 142 00:08:30,052 --> 00:08:34,932 onun su olması gerekmiyor. Gatorade, merlot, çikolatalı süt olabilir. 143 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 Seni en rahat hissettirecek neyse. 144 00:08:37,392 --> 00:08:39,978 -Nereden çıkacak ki? -Anüsünden. 145 00:08:42,314 --> 00:08:43,690 Tamam, kabul etti yani. 146 00:08:44,983 --> 00:08:48,445 Bunun bir parçası olmayacağım. O yüzden gideceğim. 147 00:08:48,528 --> 00:08:53,367 Nathan. Tatlım, biz bir takımız, değil mi? Şimdi bunu kanıtla. 148 00:08:53,909 --> 00:08:56,578 Bak, bunun şu an olmasını istiyorsan 149 00:08:56,703 --> 00:08:59,790 kendi klonunu yetiştirebilirsin, tamam mı? Aksi takdirde... 150 00:08:59,873 --> 00:09:03,418 Klonlar yasal değil. Nathan'ın bebeğe biraz katkıda bulunması gerek. 151 00:09:03,543 --> 00:09:06,630 Yüzde bir bile olur. Hem yeni bir insana katkı olur 152 00:09:06,922 --> 00:09:09,758 hem de mali açıdan da sorumlu olur. 153 00:09:10,175 --> 00:09:13,178 Nathan? Bunu benim için dener misin? 154 00:09:15,514 --> 00:09:18,267 Ingrid Bambi Kannerman. 155 00:09:21,186 --> 00:09:22,771 Bebek istemiyorum 156 00:09:24,147 --> 00:09:25,941 ve bir sevgili de istemiyorum. 157 00:09:28,944 --> 00:09:32,114 Ne? Hayır, hayır. 158 00:09:32,197 --> 00:09:36,076 Öyle demek istemedin. Öyle diyemezsin. Ben bu kadar yaklaşmışken olmaz. 159 00:09:36,159 --> 00:09:37,327 -Kahretsin. -Yaklaşmış? 160 00:09:37,411 --> 00:09:40,580 Nathan. Ölümünle ilgili çok suçlu hissettim. 161 00:09:40,664 --> 00:09:43,875 Ama sana bir sürprizim var. 162 00:09:44,001 --> 00:09:47,796 -Brioni hediye kartı istemiyorum. -Hayır, daha iyisi, tamam mı? 163 00:09:47,879 --> 00:09:48,714 Nathan, 164 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 bir çıkış yolumuz var. 165 00:09:52,175 --> 00:09:55,804 Vücudunu hayata döndürüyorum ve yüzde 98'i tamamlandı. 166 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 -Ne? -Rica ederim! 167 00:10:03,478 --> 00:10:08,108 Sonunda indirilip eve dönebilirsin. Bir hayal etsene. 168 00:10:08,567 --> 00:10:11,862 Annene, Nevaeh'ya tekrar sarılacaksın. 169 00:10:12,029 --> 00:10:14,323 Bana sarılacaksın. 170 00:10:14,531 --> 00:10:17,034 Sen neden bahsediyorsun? Ingrid, sen öldün. 171 00:10:17,159 --> 00:10:18,660 İkinci sürpriz! 172 00:10:19,619 --> 00:10:22,998 Yüklenme kostümündeyim bebeğim, bunca zamandır öyleydim. 173 00:10:26,793 --> 00:10:28,211 Yüzüne bak. 174 00:10:31,548 --> 00:10:35,677 -Çok iyi, değil mi? -Sana hiçbir şey borçlu değilim. 175 00:10:38,889 --> 00:10:40,223 Hoşça kal. 176 00:10:40,307 --> 00:10:42,601 Bekle, ne demek istiyorsun? 177 00:10:43,477 --> 00:10:45,604 Nathan! Nereye gidiyorsun? 178 00:10:46,355 --> 00:10:47,773 Nathan, geri dön! 179 00:10:51,902 --> 00:10:53,195 Bir şey diyebilir miyim? 180 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 Ivan, bak. Harikasın dostum. 181 00:10:55,322 --> 00:10:58,158 -Seni severim ama asla... -Hayır. 182 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 Bana hiç bu kadar az çekici gelmemiştin. 183 00:11:01,411 --> 00:11:02,287 Ne? 184 00:11:02,371 --> 00:11:05,457 Dönüştüğün bu kişiye hayran olduğumu söylemek istedim. 185 00:11:06,083 --> 00:11:08,126 Gerçek bir lider oluyorsun. 186 00:11:10,796 --> 00:11:14,800 Teşekkürler. Bunu duymak çok güzel. 187 00:11:16,760 --> 00:11:19,471 Özür dilerim, diğer şey sandım. 188 00:11:19,554 --> 00:11:23,225 Saygı duyduğum kişileri çekici bulmam, 189 00:11:23,308 --> 00:11:25,018 kelimenin tam anlamıyla asla. 190 00:11:27,479 --> 00:11:31,858 Sana hayranlık duyuyorum Nora. Ama seninle olmaz. 191 00:11:34,736 --> 00:11:37,114 Roomba da zaten çok iyi ama. 192 00:11:37,239 --> 00:11:38,907 Evet, Monique harikadır. 193 00:11:39,533 --> 00:11:41,618 Unutma, telefon arabada kalıyor. 194 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 Antony, gitmeliyiz. Hadi. Vaktimiz yok. 195 00:11:49,084 --> 00:11:53,088 Evet, sadece bir saniye... Kız kardeşim. 196 00:11:55,132 --> 00:11:57,175 Tamam, bekleyebiliriz. 197 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 Fazla zamanım yok. Ne oldu? 198 00:12:02,389 --> 00:12:03,557 -Bitti. -Ne? 199 00:12:03,723 --> 00:12:06,184 Ingrid'le ilişkimiz bitti. Bitti. 200 00:12:06,268 --> 00:12:08,687 Buna inanabilirsin çünkü ne oldu tahmin et. 201 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 -Ölmemiş. -Ne diyorsun ya? 202 00:12:11,022 --> 00:12:13,066 Hayattaymış Nora. Ingrid yaşıyor. 203 00:12:13,150 --> 00:12:15,652 Aylardır yüklenme kostümü giyiyormuş. 204 00:12:15,861 --> 00:12:17,195 -Yok artık! -Evet! 205 00:12:17,487 --> 00:12:18,864 Bu çok berbat bir şey. 206 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 Değil mi? Sağ ol. 207 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 Dahası da var. 208 00:12:21,908 --> 00:12:23,577 Vücudum Los Angeles'taymış. 209 00:12:23,660 --> 00:12:27,122 Tekrar indirilmem için vücuduma yeni bir kafa büyütmüş. 210 00:12:28,248 --> 00:12:29,207 Hadi canım! 211 00:12:29,416 --> 00:12:32,794 Yani denemek zorundayım. 212 00:12:33,044 --> 00:12:37,924 Bekle, ne? İndirilemezsin Nathan. Delilik bu. 213 00:12:38,008 --> 00:12:40,844 Ne olduğunu unuttun mu? Rupert'ı unuttun mu? 214 00:12:40,927 --> 00:12:44,347 "Bilimi siktir et!" Bom! İnsanlarda patlayışının dövmeleri var. 215 00:12:44,431 --> 00:12:47,684 Biliyorum ama güvercinlerle başarı elde ettiler, değil mi? 216 00:12:47,767 --> 00:12:50,687 -En az 80 tanesi hâlâ hayatta. -Kaç tanesinden? 217 00:12:50,770 --> 00:12:52,522 -700. -700 mü? 218 00:12:52,606 --> 00:12:56,234 Evet ama o 700 kuştan 400 tanesi en az 24 saat yaşamış. 219 00:12:56,318 --> 00:12:59,029 -Bu harika. -24 saat sonra ne oluyor? 220 00:13:02,157 --> 00:13:05,911 Hey, iyi misin küçük dostum? 221 00:13:05,994 --> 00:13:08,288 Peki de şimdi indirilmek delilik olur. 222 00:13:08,371 --> 00:13:11,791 Nora, retinamı kullanıp Freeyond'a sızmam için 223 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 -24 saat yeter. -Hayır. 224 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Buna mecburum. 225 00:13:17,923 --> 00:13:20,008 Hayır. Daha iyi bir yolu olmalı. 226 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 Ingrid neden vücudunu bize versin ki? Onu yakmayı tercih eder. 227 00:13:23,929 --> 00:13:26,348 Çalmamız gerek. Nasıl olduğunu bilmiyorum ama. 228 00:13:26,431 --> 00:13:27,641 Ben biliyorum. 229 00:13:28,475 --> 00:13:29,601 N'aber Nathan? 230 00:13:31,144 --> 00:13:34,272 Kız kardeşin yok. Sosyal medyada seni takip ediyorum. 231 00:13:34,397 --> 00:13:35,482 Merhaba Ivan. 232 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 Los Angeles'ta da luditler var. Papaz Rob'u tarafımıza çekebilirsek 233 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 bunu hallederiz. 234 00:13:40,904 --> 00:13:42,447 Sizce yardım eder mi? 235 00:13:42,531 --> 00:13:45,033 Evet. Hatırlasana, avukat olacaktım ya? 236 00:13:45,492 --> 00:13:48,495 İstediğimde oldukça ikna edici olabilirim. 237 00:13:49,162 --> 00:13:53,083 Bu ne cüret? İndirilmek, yüklenmekten daha kötü bir küfürdür. 238 00:13:53,208 --> 00:13:56,336 Şimdiye dek sadece bir kişi indirildi, o da İsa'ydı. 239 00:13:56,419 --> 00:14:00,632 Hristiyanların Mesih'e özenmesi emredilmiştir. 240 00:14:01,383 --> 00:14:05,053 Nathan fakirleri kurtarmak için kafasının patlamasını göze alıyor. 241 00:14:05,220 --> 00:14:07,847 Neden vazgeçtiği hakkında bir fikrin var mı? 242 00:14:07,931 --> 00:14:11,977 Buna küfür diyorsun. Ama yüklenme şansı elde eden biri için 243 00:14:12,060 --> 00:14:14,020 bu bir lüks. Bunun tadına baktı. 244 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 Geri kalanımızı kurtarmak için cenneti terk eder misin? 245 00:14:17,315 --> 00:14:18,441 Ben gelirim. 246 00:14:20,110 --> 00:14:21,945 Teşekkürler Rejoyce. 247 00:14:23,488 --> 00:14:26,575 Matteo, senin de tarafımızda olmana ihtiyacımız var. 248 00:14:28,201 --> 00:14:29,744 Benim sana ihtiyacım var. 249 00:14:31,371 --> 00:14:32,205 Lütfen. 250 00:14:32,539 --> 00:14:36,459 Eski sevgilini hayata döndürmene yardım edeceğimi mi sanıyorsun? 251 00:14:36,543 --> 00:14:38,628 Sence ben o kadar Will Smith miyim? 252 00:14:39,421 --> 00:14:42,507 Ancak seninle yatarsam insanlara yardım edersin demek. 253 00:14:42,591 --> 00:14:43,758 Ne? 254 00:14:44,968 --> 00:14:48,430 Hayır, ondan değil. Öyle bir şey demedim. Saptırıyorsun. 255 00:14:48,680 --> 00:14:51,141 Bana doğru anlamış gibi geldi. 256 00:14:51,224 --> 00:14:54,144 Ben asla... Bu... 257 00:14:54,227 --> 00:14:56,354 Tamam, bunu kazanamayacağım. 258 00:14:56,688 --> 00:15:01,359 Freeyond'u durdurarak hep birlikte kazanabiliriz. 259 00:15:01,693 --> 00:15:03,486 Ne yapacağımızı biliyoruz. 260 00:15:04,904 --> 00:15:06,323 Onları yakacağız. 261 00:15:06,823 --> 00:15:11,244 Hayır. Çekişmeli seçim bölgelerine dağılmış 600 yer var ve iki gün kaldı. 262 00:15:11,328 --> 00:15:14,623 Tümünü aynı anda yok etmemiz gerekiyor. 263 00:15:14,706 --> 00:15:18,627 Bunu yapmak için de Nathan'ın vücudunu Los Angeles'tan almalıyız. 264 00:15:19,252 --> 00:15:23,632 Yardım ederim. Tabii ki yardım ederim. Etmeyeceğimi hiç söylemedim. 265 00:15:25,508 --> 00:15:29,054 Hyperloop'da bir adamım var. Bu gece LA'de olabiliriz. Nasıl? 266 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 Hollywood mu? 267 00:15:30,055 --> 00:15:31,222 Ben de geleyim. 268 00:15:31,306 --> 00:15:33,016 Kapa çeneni ve kaz Boris. 269 00:15:36,728 --> 00:15:37,771 FREEYOND LOS ANGELES 270 00:15:37,854 --> 00:15:40,565 -Benim için heyecanlı mısın Nevaeh? -Hem de çok. 271 00:15:41,816 --> 00:15:45,904 -Gerçi seni özleyeceğim. -Özleme. 272 00:15:46,696 --> 00:15:48,448 Beni sadece önden gönderiyorsun. 273 00:15:48,573 --> 00:15:52,661 Sen yaşlı bir kadın olana dek tüm ailemizin yaşaması için 274 00:15:52,744 --> 00:15:57,040 -kocaman bir ev inşa etmiş olacağım. -Nathan dayım da gelebilir mi? 275 00:15:57,374 --> 00:15:58,291 Evet. 276 00:15:58,416 --> 00:16:01,169 Ama sürpriz olacak, bu yüzden ona ne yaptığımı söyleme. 277 00:16:01,461 --> 00:16:05,465 Ona söylemen gerekmez mi? Senden daha iyi içgüdüleri vardır. 278 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 Bunu unutmayacağım Nevaeh. 279 00:16:07,926 --> 00:16:10,762 Dijital odan da yarı yarıya küçüldü. 280 00:16:22,732 --> 00:16:27,320 Cennete hoş geldin. Muhteşem olacak! 281 00:16:27,404 --> 00:16:29,447 Evet, buraya defalarca geldim. 282 00:16:30,031 --> 00:16:31,366 Biraz gürültülü. 283 00:16:32,367 --> 00:16:35,453 Hadi dostum. Biraz saygı göster. Seni evime alıyorum. 284 00:16:35,578 --> 00:16:37,789 Haklısın. Özür dilerim. Sağ ol. 285 00:16:39,290 --> 00:16:42,544 -Ayakkabılarımı nereye koyabilirim? -Oraya olur. 286 00:16:42,627 --> 00:16:45,338 Yani nereye istersen. Rahat ol. 287 00:16:48,758 --> 00:16:50,802 Bilmen gereken bir şey var. 288 00:16:50,885 --> 00:16:53,138 Ben de yapıyorum. Hiç sorun değil. 289 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 Hayır. Hayır, o değil. 290 00:16:56,683 --> 00:16:59,018 Çok yakında gidebilirim. 291 00:17:00,228 --> 00:17:02,647 Tamam ama akşam yemeğine döneceksin, değil mi? 292 00:17:02,772 --> 00:17:05,358 Çünkü bize hindi burger söyleyeceğim 293 00:17:05,442 --> 00:17:08,111 ve kurabiye hamurum da var. 294 00:17:09,779 --> 00:17:15,535 Aslında kulağa çok iyi geliyor ama hayır, yani burayı terk edeceğim. 295 00:17:16,661 --> 00:17:17,620 İndirileceğim. 296 00:17:21,750 --> 00:17:26,045 Ama geri geleceksin, değil mi? 297 00:17:27,172 --> 00:17:28,798 Bilmiyorum. 298 00:17:37,807 --> 00:17:38,725 Tanrım. 299 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 Luke. 300 00:18:04,292 --> 00:18:07,545 HYPERLOOP BUTTIEGIEG İSTASYONU 301 00:18:08,463 --> 00:18:11,883 New York-Los Angeles 15.00 hyperloop seferi. 302 00:18:11,966 --> 00:18:13,885 Sonraki durak Indianapolis. 303 00:18:19,307 --> 00:18:21,726 Dört saat boyunca ne yapacağız? 304 00:18:21,810 --> 00:18:26,981 Bilmiyorum. Belki ilişkimizdeki birkaç şeyi gözden geçirebiliriz. 305 00:18:28,817 --> 00:18:31,569 Neyin ters gittiğini anlamaya çalışabiliriz. 306 00:18:31,653 --> 00:18:33,112 Wi-Fi var! 307 00:18:39,828 --> 00:18:42,539 İlişkiniz hakkında ben seninle konuşurum kanka. 308 00:18:43,289 --> 00:18:45,208 En sevdiğin fetişin hangisi? 309 00:18:48,211 --> 00:18:50,630 Onlarla Gri Bölge'de buluşacağım. Değil mi? 310 00:18:50,713 --> 00:18:51,798 Luke'a söyledin mi? 311 00:18:51,881 --> 00:18:53,591 Evet, çok ağladı. 312 00:18:53,716 --> 00:18:56,511 Programda resmen mendil kalmadı. 313 00:18:56,594 --> 00:18:57,804 Hemen dışarıdayız. 314 00:18:58,721 --> 00:19:01,891 Affedersin, bir pislik duvarları sprey boyayla boyuyor. 315 00:19:01,975 --> 00:19:04,602 Bilmen gerektiğini düşündüm. Hem de şu an. 316 00:19:10,108 --> 00:19:11,359 Pekâlâ, eller yukarı. 317 00:19:11,526 --> 00:19:14,654 Geri git. Devam et. Yere yat. 318 00:19:14,737 --> 00:19:17,699 -Bekle, pislik sen misin? -Yere yat. 319 00:19:17,866 --> 00:19:20,118 İyi. Harika gidiyorsun. Bağla onu. 320 00:19:32,422 --> 00:19:34,757 Tamam, bunlardan birkaçı baş aşağı. 321 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 Nathan, kıçını bulmama yardım et. 322 00:19:38,011 --> 00:19:40,555 Çok sıkı. Epey kaslıdır. 323 00:19:41,014 --> 00:19:44,100 En son öyleydi. Muhtemelen hâlâ öyledir. 324 00:19:46,019 --> 00:19:48,688 Hayır, o değil. Tanrım. 325 00:19:48,771 --> 00:19:50,523 Lütfen ben olmayayım. 326 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 Hayır, o ben değilim. 327 00:19:55,278 --> 00:19:57,113 Hadi ana Nora. O benimki değil. 328 00:19:57,238 --> 00:19:59,741 -Bebeğim. Merhaba bebeğim. -Ne? 329 00:19:59,824 --> 00:20:01,034 Bunu duymuyor musun? 330 00:20:01,117 --> 00:20:03,411 Bu ses. Ben nereden biliyorum bu sesi? 331 00:20:07,498 --> 00:20:10,168 Sana bir hediye getirdim Brownie. 332 00:20:10,251 --> 00:20:13,504 Doğru. Heyecanlı mısın bebeğim? 333 00:20:13,880 --> 00:20:19,344 Brioni. En sevdiklerin. Tekrar birlikte olacağız, tamam mı? 334 00:20:19,427 --> 00:20:21,262 Sadece sen ve ben. Mutlu musun? 335 00:20:21,346 --> 00:20:25,308 Öyle mi? Gelip seni benden alırlarsa diye seni götürmek zorundayım. 336 00:20:25,391 --> 00:20:28,311 Tanrım, karın kasların çok gevşek... 337 00:20:28,394 --> 00:20:29,604 Ingrid. Hayır. 338 00:20:30,313 --> 00:20:32,982 Norma? Senin burada ne işin var? 339 00:20:33,066 --> 00:20:36,611 Seninle altı kez karşılaştık. Adım Nora. 340 00:20:36,694 --> 00:20:38,571 Evet, Impact Yoga'dan, değil mi? 341 00:20:38,655 --> 00:20:40,281 Ne? Hayır Ingrid. 342 00:20:40,365 --> 00:20:43,576 Lütfen Nathan'ın vücudundan uzaklaş. Bu acil bir durum. 343 00:20:44,202 --> 00:20:46,162 Hayır, Nathan benim. 344 00:20:46,245 --> 00:20:51,084 Tamam mı? Bunu neden anlayamıyorsun? Anlamak o kadar da zor değil Nora. 345 00:20:51,167 --> 00:20:53,795 Ingrid, Nathan'ın hemen indirilmesi gerek. 346 00:20:53,962 --> 00:20:57,298 Milyonlarca gerçek insanın hayatı tehlikede. 347 00:20:57,382 --> 00:20:58,883 Hayır, yalan söylüyorsun. 348 00:20:58,967 --> 00:21:01,386 Bizden uzak dur, tamam mı? 349 00:21:01,469 --> 00:21:03,137 Gitmemiz gerek. Sorun ne? 350 00:21:03,221 --> 00:21:07,558 Sahip olduğum tek şey o! 351 00:21:10,269 --> 00:21:11,562 Aman tanrım. 352 00:21:13,398 --> 00:21:15,274 Hayır, sakın çekme. 353 00:21:15,358 --> 00:21:18,111 Bilgisayar hâlâ yaşam fonksiyonlarını kontrol ediyor. 354 00:21:18,194 --> 00:21:20,488 -Çekerse... -Silahı indir. 355 00:21:20,571 --> 00:21:22,073 Ingrid. 356 00:21:23,324 --> 00:21:28,037 Bak, seni yargılamıyorum. Zenginlik, güzellikle büyüdün 357 00:21:28,121 --> 00:21:30,748 ve insanlar hayatının mutluluk dolu olduğunu sanıyor. 358 00:21:30,832 --> 00:21:33,209 Bunun için çok çabaladığını bilmiyorlar. 359 00:21:34,043 --> 00:21:37,130 Ama ben biliyorum. Ben iyi yürekli bir kadın görüyorum, 360 00:21:38,214 --> 00:21:41,759 Nathan'ı gerçekten önemseyen, onun mutlu olmasını isteyen biri. 361 00:21:42,343 --> 00:21:46,222 Harika birisin ve bir gün gerçek aşkı bulacaksın. 362 00:21:46,305 --> 00:21:49,851 Kolay görünen ve çaba istemeyen bir aşk. 363 00:21:50,518 --> 00:21:53,229 Bunu yaşayacaksın Ingrid Kannerman. 364 00:21:53,980 --> 00:21:57,567 Ama şu anda yardımına ihtiyacımız var. 365 00:21:58,151 --> 00:22:01,154 Lütfen. Benim için ya da buradaki biri için değil. 366 00:22:01,904 --> 00:22:04,240 Bence tanıdığın bazı açgözlü, 367 00:22:04,323 --> 00:22:08,286 güçlü insanlar yüzünden tehlikede olan iyi insanlar var. 368 00:22:09,287 --> 00:22:10,246 Ama seni tanıyorum. 369 00:22:10,955 --> 00:22:14,375 Bize yardım edecek iyi birisin. 370 00:22:15,334 --> 00:22:21,299 O yüzden Nathan'ı hayata, bize ve sana döndürmemize yardım et. 371 00:22:23,468 --> 00:22:27,680 Gerçek sana. Bu hâline değil. 372 00:22:39,067 --> 00:22:40,109 İyisin. 373 00:22:48,701 --> 00:22:54,165 Pekâlâ Nathan, zamanı geldi. Gri Bölge. Şimdi. 374 00:22:57,168 --> 00:22:58,753 MALZEMELER 375 00:23:04,634 --> 00:23:05,676 Tamam. 376 00:23:07,595 --> 00:23:08,888 Aferin sana. 377 00:23:15,770 --> 00:23:16,979 Evet. 378 00:23:17,063 --> 00:23:18,439 -Yardım lazım mı? -Hayır. 379 00:23:19,065 --> 00:23:20,024 Ben hallederim. 380 00:23:22,276 --> 00:23:23,861 -Emin misin? -Evet. 381 00:23:23,986 --> 00:23:25,988 Sadece farklı bir açı bulmalıyım. 382 00:23:28,991 --> 00:23:30,451 Hadi bakalım. 383 00:23:37,834 --> 00:23:41,295 Nora? Neler oluyor? Bana doğruyu söyle. 384 00:23:41,420 --> 00:23:45,591 -Karın kaslarım nasıl görünüyor? -Tamam. Yeni bir yaklaşım. 385 00:23:47,093 --> 00:23:50,805 O iyi mi? Yardıma ihtiyacı var sanki. Biri ona yardım etmeli. 386 00:23:51,514 --> 00:23:52,348 Ben iyiyim. 387 00:23:54,267 --> 00:23:56,227 Tamam, yardıma ihtiyacım var. 388 00:23:56,310 --> 00:23:58,688 Tamam. Gri Bölge ileride. 389 00:23:58,771 --> 00:24:03,234 Durun. Hayır! Oraya gidemezsiniz. Üzgünüm ama olmaz. 390 00:24:03,401 --> 00:24:06,487 O bölgeye girmenize izin yok. 391 00:24:06,612 --> 00:24:08,322 -Hayır. -Sorun değil dostum. 392 00:24:08,406 --> 00:24:11,868 -Onunla birlikteyim. -Bekle, ne? Sen de kimsin? 393 00:24:11,951 --> 00:24:14,912 Adım Boris Netherlands. Hayatını kurtarmaya geldim. 394 00:24:14,996 --> 00:24:19,041 Sistem kaybolduğumuzu anlamadan önce Gri Bölge'ye gitmeliyiz. 395 00:24:19,125 --> 00:24:19,959 Ve sahne. 396 00:24:26,215 --> 00:24:28,301 Merhaba. Ben Memur Jennifer Garner, 397 00:24:28,384 --> 00:24:31,137 Jennifer Garner'ın sesiyle tüm acil durumlar için 398 00:24:31,220 --> 00:24:34,891 otomatik bir sistem. Çağrınız bizim için çok önemli. 399 00:24:34,974 --> 00:24:38,978 Şu anda size her kim ne yapıyorsa yakalayabilmemiz için kaydedilecek. 400 00:24:39,103 --> 00:24:40,688 Konumunuzla başlayalım. 401 00:24:40,771 --> 00:24:43,107 İspanyolca için ikiyi tuşlayın. 402 00:24:43,399 --> 00:24:44,358 Yardım edin! 403 00:24:50,948 --> 00:24:53,993 -Bunun olduğuna inanamıyorum. -İnan. 404 00:24:57,205 --> 00:24:59,582 Oradan izleyebilir miyim? 405 00:24:59,999 --> 00:25:02,585 Evet. Ondan sonra da bir şeyler içmek ister misin? 406 00:25:02,668 --> 00:25:05,838 -Sakın. -Kötü bir zaman değil mi? Evet, pardon. 407 00:25:06,297 --> 00:25:11,552 Tamam. Hazırız. Durun, sandalyede dengeli durmuyor. 408 00:25:11,677 --> 00:25:13,012 Nora, kolunu tutsana. 409 00:25:23,356 --> 00:25:24,565 Her şey hazır mı? 410 00:25:26,859 --> 00:25:27,735 Yap. 411 00:25:29,528 --> 00:25:32,281 Üç, iki, bir. 412 00:25:38,537 --> 00:25:40,831 Buldum. Buldum onu. 413 00:25:40,957 --> 00:25:42,708 NATHAN BROWN BAĞLANTI KESİLDİ 414 00:25:42,792 --> 00:25:44,210 Kahretsin, onu kaybettim. 415 00:25:46,963 --> 00:25:49,882 Bilincini bulamıyorum. Az önce buradaydı. 416 00:25:50,258 --> 00:25:51,092 Lanet olsun! 417 00:25:53,803 --> 00:25:54,679 Bul onu. 418 00:25:57,515 --> 00:25:59,976 Şimdiye dek uyanmış olmalıydı. Lanet olsun. 419 00:26:12,321 --> 00:26:13,364 Çok kolaydı! 420 00:26:37,805 --> 00:26:39,348 Merhaba sevgilim. 421 00:26:39,432 --> 00:26:43,436 Üzgünüm, adil değil. Bu sabah beni terk etmiştin. 422 00:26:44,061 --> 00:26:45,980 Bunu aştığını görebiliyorum. 423 00:26:50,151 --> 00:26:51,193 Ingrid. 424 00:26:55,364 --> 00:26:58,993 Tek istediğim, bana ona baktığın gibi bakmandı. 425 00:27:05,166 --> 00:27:06,584 Ingrid, üzgünüm. 426 00:27:10,254 --> 00:27:11,172 Teşekkür ederim. 427 00:27:23,351 --> 00:27:25,686 Bu müşteriye çok iyi bak. 428 00:27:26,062 --> 00:27:27,897 Tamam mı? Fazladan öderim. 429 00:27:30,024 --> 00:27:32,610 -Gitmemiz gerek. Hemen. -Hadi. 430 00:27:37,698 --> 00:27:40,951 -Çok üzgünüm. -Cidden mi? Bekle bir... 431 00:27:44,538 --> 00:27:46,916 -Ama o indirilmedi mi? -Her ihtimale karşı. 432 00:27:46,999 --> 00:27:49,085 Tamam mı? Her ihtimale karşı. 433 00:28:21,200 --> 00:28:24,954 Pekâlâ, New York'a dönerken üç kompartımanımız var Nora, 434 00:28:25,037 --> 00:28:28,666 siz Rejoyce'la paylaşırsınız, ben de Nathan'la yatarım diye düşündüm. 435 00:28:32,336 --> 00:28:36,465 Şaka yapıyordum. Siz üçüncü kompartımanı alın. 436 00:28:47,059 --> 00:28:49,728 Sen yatağı alabilirsin. Ben de yerde yatarım. 437 00:28:53,149 --> 00:28:55,818 -Buna kimse inanmadı. -Muhtemelen. 438 00:28:58,529 --> 00:28:59,447 O zaman... 439 00:29:02,575 --> 00:29:03,659 İşte buradayız. 440 00:29:05,453 --> 00:29:09,165 -Evet. -Bunun hayalini kuruyordum 441 00:29:09,999 --> 00:29:15,379 ama şimdi gerçek olunca biraz gerildim. 442 00:29:16,046 --> 00:29:20,384 -Hayalinde ne oluyor? -Şey... 443 00:29:23,220 --> 00:29:27,141 Sen çok yakın durup 444 00:29:27,224 --> 00:29:29,977 bana bakmaya başlıyorsun... 445 00:29:30,060 --> 00:29:32,313 Evet. Evet, böyle. 446 00:29:32,855 --> 00:29:36,984 Sonra bana doğru eğiliyorsun. 447 00:29:37,067 --> 00:29:40,446 Bunun gibi. Aynen böyle. Güzel. 448 00:29:40,529 --> 00:29:44,033 Sonra sekizinci sınıf matematik öğretmenime dönüşüyorsun. 449 00:29:44,158 --> 00:29:48,704 Çok tuhaflaşıyor, biliyorum. Sonra bir hendeğe düşüyorsun. Ben... 450 00:30:00,424 --> 00:30:03,844 Harika kokuyorsun. Hiçbir fikrim yoktu. 451 00:30:04,220 --> 00:30:10,142 Tişörtünü kokladım, bunun işe yarayacağını biliyordum. 452 00:30:12,394 --> 00:30:14,396 Nasıl olacak? 453 00:30:17,399 --> 00:30:19,235 Belki orada? 454 00:30:31,997 --> 00:30:35,626 -Çok darmış. -Yani cidden 455 00:30:36,544 --> 00:30:40,089 -yerde yatabilirim, eğer sen... -Saçmalama. 456 00:30:40,172 --> 00:30:42,758 Bu fırsatı kaçırmayacağım. 457 00:30:45,844 --> 00:30:49,723 Sadece üst üste yatmamız gerekecek olsa bile. 458 00:30:50,599 --> 00:30:54,562 Bu, yapmaya hazır olduğum bir fedakârlık. 459 00:31:02,736 --> 00:31:03,821 Tişörtüm. 460 00:31:14,915 --> 00:31:16,875 Dur, çok ağır mıyım? 461 00:31:16,959 --> 00:31:18,752 Hayır, azıcık bile değil. 462 00:31:27,177 --> 00:31:29,555 Dur, dizlerim batıyor mu? 463 00:31:29,638 --> 00:31:31,181 -Keskinler. -Hayır. 464 00:31:31,265 --> 00:31:33,767 Dizlerine bayıldım. Dizlerin harika. 465 00:31:47,197 --> 00:31:52,453 Bu iyi mi? Çok garip değil, değil mi? 466 00:31:54,371 --> 00:31:56,332 Hayır, mükemmel. 467 00:31:58,334 --> 00:31:59,251 Evet. 468 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 E_MA S L R 469 00:32:18,979 --> 00:32:22,566 Ağaçta yetişen bir meyveyim. Harflerimi tamamla ve beni hecele. 470 00:32:22,691 --> 00:32:25,486 Tanrım, beni hemen uyandır! 471 00:32:29,031 --> 00:32:30,991 Lucy, bir saniyen var mı? 472 00:32:31,116 --> 00:32:32,034 Ne oldu? 473 00:32:32,409 --> 00:32:35,996 Düşündüm ve evi seçmek istiyorum. 474 00:32:36,747 --> 00:32:39,458 Yeni dünyalar, yeni sokak, yeni yiyecekler. 475 00:32:39,541 --> 00:32:41,335 Bu ne demek biliyorsun, değil mi? 476 00:32:41,418 --> 00:32:43,712 Leeshy, Horizen'ın altın tasmasını takacak. 477 00:32:45,130 --> 00:32:46,840 Leeshy tasmada. 478 00:32:46,924 --> 00:32:49,385 Yaşasın! Yemekli partiler düzenleyeceğiz, 479 00:32:49,468 --> 00:32:51,595 seni herkesle tanıştıracağım. 480 00:32:51,679 --> 00:32:56,684 Gerçekten müthiş olacak ve seni yeni ben hâline getireceğiz! 481 00:33:01,522 --> 00:33:02,439 Tamam. 482 00:33:02,564 --> 00:33:04,733 SİSTEM ARAMASI: MÜŞTERİ: BROWN, NATHAN 483 00:33:06,443 --> 00:33:09,655 KONUM: ARANIYOR... ADI: NATHAN BROWN 484 00:33:11,407 --> 00:33:14,493 MÜŞTERİ BULUNAMADI 485 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 Batia. 486 00:33:17,621 --> 00:33:21,333 Genelde günüme Bay Brown'ı yani Nathan'ı kontrol ederek başlarım. 487 00:33:21,792 --> 00:33:25,212 Garip bir şey yok. Ona takmış falan değilim. 488 00:33:25,295 --> 00:33:28,674 Bu uygunsuz olurdu. Ya da olur mu ki? Sence? 489 00:33:30,008 --> 00:33:32,428 Her neyse, sistemde yok 490 00:33:33,178 --> 00:33:36,724 -ve ayrıldığına dair bir kayıt da yok. -Bir hata yaşıyordur. 491 00:33:37,266 --> 00:33:40,769 -Tamam. Ne yapayım? -Otomatik yedeklemeden geri yükle 492 00:33:41,186 --> 00:33:44,523 -ve kimseye söyleme. -Tamam. 493 00:33:53,407 --> 00:33:57,661 NATHAN BROWN 10556 YEDEKLEMEDEN GERİ YÜKLENİYOR 494 00:34:19,141 --> 00:34:22,144 Merak etme Brownie. Umduğumuzdan 495 00:34:22,227 --> 00:34:25,981 biraz daha uzun sürecek ama ben gerçekten iyi bir anneyim. 496 00:34:27,149 --> 00:34:28,692 Elimdesin 497 00:34:29,568 --> 00:34:32,529 ve kimse bizi durduramayacak. 498 00:34:34,239 --> 00:34:36,074 Özellikle de Norma. 499 00:35:37,052 --> 00:35:39,346 Bu çok aptalca. 500 00:35:39,471 --> 00:35:40,681 ELMA 501 00:35:40,764 --> 00:35:43,350 Başardın. Yaşasın! Aferin sana! 502 00:35:45,936 --> 00:35:47,229 ERİ_ K Ş P 503 00:35:47,312 --> 00:35:50,148 Mor, leziz, tatlıyım. 504 00:35:50,232 --> 00:35:52,901 Şeftali değilim ama ben bir... 505 00:35:54,403 --> 00:35:55,320 Eriş mi? 506 00:35:56,780 --> 00:36:00,659 Erip mu? Eril? Eril? 507 00:36:01,577 --> 00:36:02,619 Atla! 508 00:36:04,037 --> 00:36:08,834 Kıvrımlı, sarı ve uzunum. Ye beni ve güçlü kal. 509 00:36:08,917 --> 00:36:10,586 M_Z A E U 510 00:36:10,669 --> 00:36:12,880 Bence bu... 511 00:36:13,005 --> 00:36:14,464 MUZ 512 00:36:14,548 --> 00:36:17,384 Bingo! Evet! 513 00:37:24,076 --> 00:37:26,078 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan 514 00:37:26,161 --> 00:37:28,163 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna